All language subtitles for Money.Heist.Korea.Joint.Economic.Area.S01E08.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:05,001 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 2 00:00:10,051 --> 00:00:13,096 JOINT ECONOMIC AREA 3 00:00:16,224 --> 00:00:17,142 Everyone. 4 00:00:18,226 --> 00:00:20,937 I'm sure sitting through these meetings wasn't easy, 5 00:00:21,021 --> 00:00:21,938 so thank you. 6 00:00:22,022 --> 00:00:23,606 -What? -Huh? 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,651 You know, you sound like a professor on the last day of classes. 8 00:00:27,986 --> 00:00:28,820 And I am. 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,115 Our D-Day has been set. 10 00:00:32,198 --> 00:00:33,658 -Huh? -For real? 11 00:00:33,742 --> 00:00:36,536 My God! Then we need to party, you guys! 12 00:00:36,619 --> 00:00:38,747 Let's get drunk and call it a day. 13 00:00:42,709 --> 00:00:44,461 -Yes! Let's do it! -Let's get hammered! 14 00:00:50,341 --> 00:00:51,301 Cheers! 15 00:01:10,862 --> 00:01:13,573 Hey, Moscow, what is that song that you're always singing? 16 00:01:13,656 --> 00:01:16,826 Oh, it's nothing. It's just some stupid old song. 17 00:01:16,910 --> 00:01:19,788 Oh yeah. I think My dad always sings the exact same song. 18 00:01:19,871 --> 00:01:20,997 Come on, sing it. 19 00:01:21,081 --> 00:01:22,999 Oh, please, come on. 20 00:01:23,083 --> 00:01:24,709 I'm way too embarrassed. 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,836 Come on. We want to hear Moscow sing, don't we? 22 00:01:27,420 --> 00:01:30,048 -Sing the song! -Are you sure? 23 00:01:30,131 --> 00:01:32,675 Sing the song! Sing the song! 24 00:01:32,759 --> 00:01:34,719 Okay, I'm really going to sing. 25 00:01:34,803 --> 00:01:36,304 Whoo! 26 00:01:36,387 --> 00:01:38,598 -Okay, okay, come on. -Whoo! 27 00:02:54,674 --> 00:02:55,884 You seem sober. 28 00:02:58,636 --> 00:03:01,389 It's okay to let loose on a day like this. 29 00:03:01,973 --> 00:03:04,976 Right, but the two of us drinking alone isn't a very good idea. 30 00:03:05,852 --> 00:03:07,312 Just one more drink. 31 00:03:08,688 --> 00:03:11,816 Come on, you know that we've been stuck here for months. 32 00:03:12,817 --> 00:03:14,444 And you're lonely too. 33 00:03:18,865 --> 00:03:21,326 We can get drunk once the operation's over. 34 00:03:26,956 --> 00:03:29,125 When was the last time you slept with a woman? 35 00:03:30,168 --> 00:03:31,961 No talking about personal lives, remember? 36 00:03:32,045 --> 00:03:35,632 Actually, I'm not interested in talking either. 37 00:03:35,715 --> 00:03:37,926 Actions speak louder than words. 38 00:03:42,180 --> 00:03:43,014 Okay. 39 00:03:44,015 --> 00:03:44,974 Have a good night. 40 00:03:48,895 --> 00:03:51,272 Let's just have one more drink. 41 00:03:53,524 --> 00:03:54,984 What? 42 00:03:56,653 --> 00:03:58,529 Hey, Tokyo, I just-- 43 00:03:58,613 --> 00:04:00,823 That's just-- 44 00:04:02,242 --> 00:04:03,326 Oh man, I… 45 00:04:08,498 --> 00:04:11,626 -Uh-- -Guess we're both rejects. Wanna drink? 46 00:04:12,877 --> 00:04:15,255 Ugh. I'm not in the mood for that. 47 00:04:20,260 --> 00:04:21,302 Hey! 48 00:04:21,386 --> 00:04:23,638 Let's have some fun, okay? 49 00:04:24,264 --> 00:04:25,348 Hey, Berlin! 50 00:04:26,057 --> 00:04:28,017 Come out here right now! Drink with me. 51 00:04:28,977 --> 00:04:31,271 Denver! Moscow! 52 00:04:31,354 --> 00:04:34,357 One more drink! Come on! Let's drink a little! 53 00:04:38,653 --> 00:04:40,905 You just gotta stick with me starting tomorrow, 54 00:04:40,989 --> 00:04:43,032 once we're finally inside the Mint. You got it? 55 00:04:43,116 --> 00:04:44,033 Got it. 56 00:04:44,117 --> 00:04:45,868 You better listen to the Professor. 57 00:04:45,952 --> 00:04:48,454 Looks like this is where all the booze hounds are. 58 00:04:50,873 --> 00:04:52,458 You think this is enough for you? 59 00:04:54,585 --> 00:04:55,503 What is that? 60 00:05:05,847 --> 00:05:06,973 Hey! 61 00:05:08,975 --> 00:05:10,977 -Hey! -Come on. You just can't-- 62 00:05:11,060 --> 00:05:14,063 This isn't liquor. This is, like, just pure alcohol. 63 00:05:14,147 --> 00:05:16,733 It makes the South Korean stuff taste like water. 64 00:05:18,151 --> 00:05:19,027 Shit. 65 00:05:22,697 --> 00:05:24,657 So you're from the same orphanage, 66 00:05:24,741 --> 00:05:27,785 and you're practically brothers, even though you both look different. 67 00:05:28,369 --> 00:05:30,413 We did whatever we could to survive, 68 00:05:30,955 --> 00:05:32,290 and it wasn't too easy. 69 00:05:34,250 --> 00:05:36,002 -And then Myungtae said-- -Hey! Sh! 70 00:05:38,254 --> 00:05:39,547 Helsinki said 71 00:05:40,423 --> 00:05:43,426 that we should join a gang and make some real money, so we did. 72 00:05:44,093 --> 00:05:47,055 -But we made a mess before we left. -Hold on. I'm sorry, but… 73 00:05:47,722 --> 00:05:49,474 Your name is Myungtae? 74 00:05:53,478 --> 00:05:55,480 So cute. 75 00:05:56,272 --> 00:05:58,649 Shit! Way to keep a secret, you fat idiot! 76 00:05:58,733 --> 00:06:01,611 Sorry, man. 77 00:06:02,236 --> 00:06:04,322 So then, why did you leave the gang? 78 00:06:07,867 --> 00:06:11,120 Well, that moron wanted to find his mother who abandoned him 79 00:06:12,205 --> 00:06:13,456 and went to the South. 80 00:06:15,541 --> 00:06:16,793 Did you find your mom then? 81 00:06:18,294 --> 00:06:19,670 I did, but they wouldn't… 82 00:06:20,296 --> 00:06:22,048 Come on, stop that right now. 83 00:06:22,131 --> 00:06:23,466 Stop crying, dumbass. 84 00:06:24,217 --> 00:06:27,136 They just wouldn't let me go, so that I couldn't see her. 85 00:06:28,513 --> 00:06:29,347 Who did? 86 00:06:30,848 --> 00:06:31,974 Helsinki or…? 87 00:06:34,143 --> 00:06:35,978 They said if we tried to leave, 88 00:06:36,062 --> 00:06:37,855 we wouldn't get out with our heads attached. 89 00:06:37,939 --> 00:06:39,649 So we cut their throats first. 90 00:06:41,776 --> 00:06:43,486 We got out of the gang, 91 00:06:43,569 --> 00:06:46,406 by then, we had no idea where his mother went. 92 00:06:47,156 --> 00:06:50,243 I don't know why you look for her. 93 00:06:54,247 --> 00:06:55,123 Huh? 94 00:06:58,835 --> 00:06:59,836 Why are you crying? 95 00:06:59,919 --> 00:07:02,213 Because I miss my son. 96 00:07:04,257 --> 00:07:07,176 Wait. You have a son? How old is he? 97 00:07:10,346 --> 00:07:12,181 Probably as big as you now. 98 00:07:12,932 --> 00:07:14,559 What? 99 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 You little… 100 00:07:23,901 --> 00:07:27,947 You, I guess you definitely are a con-artist, huh? 101 00:07:28,030 --> 00:07:30,324 What are you doing, trying to trick us? Huh? 102 00:07:30,408 --> 00:07:31,617 So you just… 103 00:07:31,701 --> 00:07:34,412 Shit, man. 104 00:07:34,495 --> 00:07:37,540 There's no way you have a son anything like this big boy! 105 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 And what about you, huh? 106 00:07:46,632 --> 00:07:47,717 What's this? 107 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 All personnel. 108 00:07:48,885 --> 00:07:51,679 Anticipate emergencies in all your respective positions. 109 00:07:56,309 --> 00:07:59,270 All this time we haven't really negotiated with them 110 00:07:59,353 --> 00:08:03,107 because they were just buying time so that they could print money in there. 111 00:08:03,191 --> 00:08:06,277 But soon they're going to realize that the real negotiation 112 00:08:07,153 --> 00:08:08,279 is beginning now. 113 00:08:14,202 --> 00:08:15,328 Let's move! 114 00:08:16,370 --> 00:08:17,246 Go. 115 00:09:10,091 --> 00:09:13,094 MONEY HEIST: KOREA - JOINT ECONOMIC AREA 116 00:09:20,268 --> 00:09:22,019 Hey! Why'd the power go out? 117 00:09:24,272 --> 00:09:25,106 Hey! 118 00:09:25,940 --> 00:09:28,317 Where are you guys? Is anyone upstairs? 119 00:09:39,704 --> 00:09:40,913 Berlin. 120 00:09:41,497 --> 00:09:42,665 Did you do this too? 121 00:09:43,291 --> 00:09:46,294 If I had the skills to do something like this, you'd be dead, asshole! 122 00:09:47,878 --> 00:09:49,839 Everyone stay together. Keep quiet. 123 00:09:49,922 --> 00:09:52,842 What happened just now? The blackout wasn't part of the plan. 124 00:09:53,426 --> 00:09:54,302 What plan? 125 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 What do you mean by that? 126 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 We're getting out of here. 127 00:09:59,724 --> 00:10:00,683 Pull yourself together. 128 00:10:00,766 --> 00:10:03,436 Think of your family who are waiting for you at home. 129 00:10:03,519 --> 00:10:05,313 We're going to move together as one, 130 00:10:05,855 --> 00:10:07,982 so don't do anything stupid and follow me, okay? 131 00:10:10,318 --> 00:10:12,236 Uh, we should-- 132 00:10:12,320 --> 00:10:13,696 We don't have any time for this. 133 00:10:15,531 --> 00:10:18,034 Helsinki! Head over to the hostages first. 134 00:10:29,920 --> 00:10:32,256 What happened? 135 00:10:32,340 --> 00:10:34,342 Man, why did-- 136 00:10:37,803 --> 00:10:38,638 Did it work? 137 00:10:38,721 --> 00:10:42,683 Task Force must've cut off the power. It'll be much easier to escape now. 138 00:10:42,767 --> 00:10:45,102 -But what about the other guys? -They're waiting at the entrance. 139 00:10:45,186 --> 00:10:47,188 I'll take care of the one guarding the door 140 00:10:47,271 --> 00:10:48,689 and you should all get moving. 141 00:11:06,248 --> 00:11:08,459 What is everybody doing right now, huh? 142 00:11:20,096 --> 00:11:22,807 -Get out! Hurry! -Let's go! Follow me! 143 00:11:23,974 --> 00:11:24,850 Let's move! 144 00:11:24,934 --> 00:11:27,186 Come on! Come on! 145 00:11:34,944 --> 00:11:37,071 I'll go turn on the emergency power system. 146 00:11:37,655 --> 00:11:40,074 Rio, guard the Director's office. Go to the exhibition hall. 147 00:11:40,700 --> 00:11:41,659 Hurry, you two! 148 00:11:51,627 --> 00:11:53,170 How did you get in here? 149 00:11:53,713 --> 00:11:55,506 What did you do to Oslo? 150 00:11:57,508 --> 00:12:00,594 Shut up and stop fighting if you don't want to die too. 151 00:12:01,762 --> 00:12:03,556 Come on, this way. Over here. 152 00:12:03,639 --> 00:12:04,682 Quick, come on! 153 00:12:05,474 --> 00:12:08,310 Don't fall behind. Keep running. 154 00:12:08,394 --> 00:12:09,854 Hurry! 155 00:12:09,937 --> 00:12:11,522 It's us! It's us! 156 00:12:11,605 --> 00:12:13,107 Keep going this way. 157 00:12:13,190 --> 00:12:15,025 Come on! Come on! Hurry! 158 00:12:15,109 --> 00:12:16,569 Keep running. Go, go, go! 159 00:12:17,445 --> 00:12:18,696 What's going on? Seriously. 160 00:12:18,779 --> 00:12:19,780 Careful, careful. 161 00:12:19,864 --> 00:12:21,323 Hey, hey, hey, you okay? 162 00:12:21,907 --> 00:12:22,867 Whoa, whoa, whoa, hey! 163 00:12:22,950 --> 00:12:25,161 -Hey, who's that? -Wait, wait, wait! Stop! 164 00:12:25,244 --> 00:12:26,704 Shit, you scared me. 165 00:12:27,329 --> 00:12:28,789 What happened in the basement? 166 00:12:28,873 --> 00:12:30,916 Can't see anything. It's way too dark. Shit! 167 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 -Get down. -It's okay. 168 00:12:40,217 --> 00:12:41,969 -Come on, let's go. -Let's go. 169 00:12:42,052 --> 00:12:44,054 -Come this way! -Go! Go! 170 00:12:44,138 --> 00:12:45,931 -Hurry up! Keep going. -Shit. 171 00:12:46,724 --> 00:12:48,100 Faster! Hurry! 172 00:12:48,184 --> 00:12:49,935 Hey! Let's go! Now! 173 00:12:50,770 --> 00:12:52,563 Come on, let's hurry. 174 00:12:52,646 --> 00:12:55,065 Come on! 175 00:13:16,879 --> 00:13:18,923 -Helsinki! -Helsinki! 176 00:13:21,050 --> 00:13:22,134 Helsinki! 177 00:13:22,218 --> 00:13:24,178 -Be careful. Watch out! -I can't see anything! 178 00:13:34,480 --> 00:13:35,397 This way, come on. 179 00:13:39,485 --> 00:13:41,487 -Let's go. -Hurry up. 180 00:13:41,570 --> 00:13:42,947 -Let's hurry. -Come on. 181 00:13:43,030 --> 00:13:44,114 Shit. 182 00:13:44,198 --> 00:13:46,075 -What? Power's back on? -Who's that? 183 00:13:47,827 --> 00:13:49,161 No, that piece of shit! 184 00:13:49,245 --> 00:13:51,914 Helsinki! Helsinki! What the hell happened to him? 185 00:13:51,997 --> 00:13:54,375 -Hey, get up. -Helsinki! 186 00:13:55,042 --> 00:13:56,418 Fucking sons of bitches. 187 00:13:56,502 --> 00:13:58,045 It's okay. 188 00:14:06,262 --> 00:14:07,179 Professor? 189 00:14:07,263 --> 00:14:09,849 We're totally fucked. What are we supposed to do? 190 00:14:09,932 --> 00:14:11,016 Just calm down. 191 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 I think I know where they're headed now. 192 00:14:22,778 --> 00:14:24,697 Helsinki. What happened to you? 193 00:14:25,281 --> 00:14:27,408 Yeah, try to get up. Yeah, here. 194 00:14:29,910 --> 00:14:31,662 Are you going to be all right, huh? 195 00:14:37,459 --> 00:14:38,752 Sangyeon! 196 00:14:40,504 --> 00:14:42,464 Helsinki, where are you going? 197 00:14:42,548 --> 00:14:44,258 -Hey! -It's the loading dock. 198 00:14:44,341 --> 00:14:46,635 I think the hostages are escaping through the back door! 199 00:14:47,469 --> 00:14:48,888 The loading dock? 200 00:14:48,971 --> 00:14:50,931 -This way, Dad, let's go. -Okay! 201 00:14:52,016 --> 00:14:53,017 Shit! 202 00:15:01,609 --> 00:15:04,111 Come on. This way. Over here. Quick, come on. 203 00:15:05,321 --> 00:15:06,572 Don't fall behind. 204 00:15:07,656 --> 00:15:08,782 Hurry. Hurry. 205 00:15:11,619 --> 00:15:12,995 Come on. Come on, this way. 206 00:15:13,078 --> 00:15:15,748 -Over here. -Keep running. Go, go, go. 207 00:15:15,831 --> 00:15:16,916 Let's go. 208 00:15:16,999 --> 00:15:19,251 Keep moving forward. Come on, let's go! 209 00:15:21,545 --> 00:15:24,798 Come on. Let's go. 210 00:15:29,720 --> 00:15:31,764 Did you see something? 211 00:15:31,847 --> 00:15:34,141 -Can we get out this way? -What? 212 00:15:34,224 --> 00:15:36,477 What? What are you waiting for, huh? 213 00:15:36,560 --> 00:15:37,603 Take a look at this. 214 00:15:38,395 --> 00:15:40,522 What is that? Is that a bomb? 215 00:15:40,606 --> 00:15:43,025 Oh shit. What do we do? 216 00:15:43,108 --> 00:15:44,193 -What? -What's that? 217 00:15:46,070 --> 00:15:48,113 Move aside! 218 00:16:03,587 --> 00:16:06,590 Are you insane? Do you want to fucking die? Shit! 219 00:16:06,674 --> 00:16:08,926 If this blows up, all of us are dead! 220 00:16:18,310 --> 00:16:21,313 You better drop the gun before I blow your head off, asshole. 221 00:16:21,814 --> 00:16:22,898 Drop it right now! 222 00:16:23,482 --> 00:16:25,901 Hands on your head, everyone! Hands up! 223 00:16:26,527 --> 00:16:28,112 Sit down! 224 00:16:28,195 --> 00:16:30,322 If you put down anything that's in your hands 225 00:16:30,406 --> 00:16:32,032 and go back to your assigned places, 226 00:16:32,116 --> 00:16:34,201 nobody's going to get hurt today. 227 00:16:34,785 --> 00:16:35,911 So drop your guns. 228 00:16:40,457 --> 00:16:41,500 Sit down! 229 00:16:49,049 --> 00:16:50,634 I think the situation's under control. 230 00:16:50,718 --> 00:16:53,137 -I'll call you back once it calms down. -Okay. 231 00:17:04,898 --> 00:17:06,442 What? 232 00:17:08,068 --> 00:17:09,278 You better drop it. 233 00:17:16,285 --> 00:17:18,454 You call the headquarters. Do it now! 234 00:17:25,502 --> 00:17:26,962 You motherfucker. 235 00:17:33,469 --> 00:17:35,971 This is Park Chulwoo, SOU Unit 1. 236 00:17:36,055 --> 00:17:39,183 The hostages are escaping right now. Please provide assistance. 237 00:17:40,476 --> 00:17:42,478 Send in the police to distract the robbers. 238 00:17:42,561 --> 00:17:44,646 I'll take the hostages to the rooftop. 239 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Where are the hostages right now? 240 00:18:12,758 --> 00:18:15,552 Is this the place where you contact the Professor? 241 00:19:00,347 --> 00:19:02,891 Where's Park Chulwoo, that asshole from the SOU? 242 00:19:05,102 --> 00:19:06,186 Shit. 243 00:19:06,270 --> 00:19:07,146 Park Chulwoo! 244 00:19:14,862 --> 00:19:16,530 Uh-- What's that noise? 245 00:19:18,824 --> 00:19:19,741 Shit. 246 00:19:20,450 --> 00:19:22,619 Get down! 247 00:19:26,540 --> 00:19:27,958 Get down! Get down! 248 00:19:29,251 --> 00:19:30,711 Get down! Get down now! 249 00:19:56,820 --> 00:19:57,988 Everyone, get down! 250 00:19:58,655 --> 00:20:00,532 Get down if you don't want to get shot! 251 00:20:11,210 --> 00:20:13,170 I can't hold out any longer! 252 00:20:13,253 --> 00:20:16,089 You have to! They can't get closer because of the hostages! 253 00:20:21,094 --> 00:20:21,970 Hey, Moscow! 254 00:20:22,888 --> 00:20:24,223 Take it! 255 00:20:46,203 --> 00:20:47,371 Oh God. What now? 256 00:20:48,830 --> 00:20:50,499 I'm out of bullets! 257 00:21:06,807 --> 00:21:10,978 Die, you fucking bastards! 258 00:21:13,689 --> 00:21:15,691 Push! Push! 259 00:21:15,774 --> 00:21:18,568 Push! Hey, Berlin! Come over here and help! 260 00:21:20,696 --> 00:21:21,530 Push! 261 00:21:22,197 --> 00:21:25,409 What are you doing, Dad? Get over here and help. 262 00:21:31,999 --> 00:21:33,625 Huh? 263 00:21:46,013 --> 00:21:47,389 We can't go in any further. 264 00:21:48,140 --> 00:21:49,891 It's our one chance to save them. 265 00:21:49,975 --> 00:21:51,393 Please buy us some more time. 266 00:21:59,568 --> 00:22:01,862 -Hurry up. -Go! Go! 267 00:22:17,586 --> 00:22:20,756 Look at them! Look at those bastards running away. 268 00:22:20,839 --> 00:22:22,090 -Tokyo! -Nairobi, you okay? 269 00:22:25,510 --> 00:22:27,262 Hey! The hostages! 270 00:22:27,888 --> 00:22:29,181 -Huh? -The rooftop! 271 00:22:29,264 --> 00:22:31,516 That must have been their real escape route from the start! 272 00:22:32,225 --> 00:22:33,560 -Shit. -Denver! Go! 273 00:22:36,688 --> 00:22:37,939 This way. 274 00:22:38,023 --> 00:22:40,108 Faster! Come on, let's go! Hurry! 275 00:22:40,734 --> 00:22:42,736 Let's go! Faster! 276 00:22:42,819 --> 00:22:43,904 -This way! -Hurry! 277 00:22:43,987 --> 00:22:44,863 Come on! 278 00:22:45,364 --> 00:22:46,448 Come on! 279 00:22:49,493 --> 00:22:51,244 Motherfuckers! 280 00:22:52,954 --> 00:22:55,165 Get down! Don't move! 281 00:22:56,625 --> 00:22:59,044 -Freeze! -Keep going. Come on! 282 00:22:59,127 --> 00:23:00,712 Hurry up! Don't stop! 283 00:23:00,796 --> 00:23:01,880 Let's go! Let's go! 284 00:23:01,963 --> 00:23:03,673 -This way! -Come on! 285 00:23:03,757 --> 00:23:06,718 Shit! 286 00:23:06,802 --> 00:23:10,138 Hey! Hey! What're you doing? Come on! 287 00:23:10,680 --> 00:23:13,225 Hey, you! You fucking bastard! Stop! 288 00:23:13,308 --> 00:23:14,476 Shit! 289 00:23:14,559 --> 00:23:16,353 -Hurry up! Hurry up! -Get back down here. 290 00:23:16,436 --> 00:23:17,562 Quick! 291 00:23:17,646 --> 00:23:19,564 Let's go! 292 00:23:21,942 --> 00:23:24,069 We're here! Send someone! 293 00:23:24,653 --> 00:23:26,071 Help us! 294 00:23:33,328 --> 00:23:35,372 Hurry up, this way! 295 00:23:35,455 --> 00:23:37,499 This way, come on. 296 00:23:37,582 --> 00:23:39,584 This way! Come on! Come on! 297 00:23:39,668 --> 00:23:41,002 -Come faster! -Hurry up! 298 00:23:41,086 --> 00:23:42,838 Please! We're here! 299 00:23:42,921 --> 00:23:43,797 Help us! 300 00:23:47,551 --> 00:23:48,593 Denver! 301 00:23:48,677 --> 00:23:50,262 You okay up there? 302 00:23:50,345 --> 00:23:51,388 I'll be downstairs. 303 00:23:51,888 --> 00:23:53,849 -Nairobi! -Down, let's go! 304 00:23:53,932 --> 00:23:55,976 Take them downstairs. 305 00:23:56,059 --> 00:23:57,686 -Get down! -Shit. 306 00:23:59,229 --> 00:24:00,147 Shit. 307 00:24:04,234 --> 00:24:05,235 Just get out. 308 00:24:06,736 --> 00:24:08,780 I told you, just get out! Shit! 309 00:24:10,031 --> 00:24:11,283 Just go! 310 00:24:28,133 --> 00:24:29,968 Come on! Please! Up here! 311 00:24:31,136 --> 00:24:32,721 What? Did they get out? 312 00:24:40,896 --> 00:24:42,522 Let's send the kids and women first. 313 00:24:43,523 --> 00:24:45,609 Help us! Help us! We need help! 314 00:24:45,692 --> 00:24:46,943 Move! Move! 315 00:24:47,611 --> 00:24:49,905 Help us! 316 00:24:49,988 --> 00:24:51,740 What are you doing? Stop that! 317 00:24:51,823 --> 00:24:54,493 Hey! What are you waiting for? You'll get us all killed. 318 00:24:56,703 --> 00:24:58,580 Help us! Help us! 319 00:24:59,456 --> 00:25:00,290 Help! 320 00:25:00,916 --> 00:25:02,459 We're stuck up here! 321 00:25:05,587 --> 00:25:06,922 Hey! Stop! 322 00:25:08,715 --> 00:25:10,509 Stop! 323 00:25:10,592 --> 00:25:11,510 Pull me up. 324 00:25:17,807 --> 00:25:20,018 Hey! Hey! What's going on? 325 00:25:20,644 --> 00:25:21,520 Help! 326 00:25:22,270 --> 00:25:24,314 Pull me up, you bastard! Pull me up! 327 00:25:29,027 --> 00:25:30,654 What do we do? 328 00:25:30,737 --> 00:25:32,531 We have no choice. Let's jump. 329 00:25:32,614 --> 00:25:34,115 Hurry up. Let's go. 330 00:25:34,199 --> 00:25:35,450 Let's go! Hurry! 331 00:25:35,534 --> 00:25:37,994 Hurry! Let's go, come on! 332 00:25:44,376 --> 00:25:45,502 Hey, pull me up! 333 00:25:45,585 --> 00:25:48,046 No! 334 00:25:48,129 --> 00:25:49,130 Hurry up! 335 00:25:54,219 --> 00:25:55,220 Pull me up! 336 00:25:55,303 --> 00:25:56,555 -You should go first. -Come on! 337 00:25:56,638 --> 00:25:58,306 No way. I'll go after you. 338 00:25:58,390 --> 00:25:59,558 Go. Hurry. 339 00:26:00,100 --> 00:26:02,143 You said you wanted to go home. Just jump, okay? 340 00:26:02,227 --> 00:26:04,229 I… I can't. I'm afraid of heights. 341 00:26:10,610 --> 00:26:12,529 -Where? -Look up. 342 00:26:21,079 --> 00:26:23,123 Please! Over here! Please! 343 00:26:23,206 --> 00:26:25,375 Right over here. Right over here. 344 00:26:28,003 --> 00:26:29,129 Step aside. 345 00:26:47,856 --> 00:26:49,316 Stop, you motherfuckers! 346 00:26:57,782 --> 00:26:59,326 Hey, Berlin! 347 00:26:59,409 --> 00:27:01,202 You goddamn asshole! 348 00:27:02,120 --> 00:27:03,872 -Hey! -Pull us up! 349 00:27:05,081 --> 00:27:06,958 Help me! Come on! 350 00:27:07,042 --> 00:27:08,627 Hey! 351 00:27:15,717 --> 00:27:18,762 -Let me down! Piece of shit! -Just stay still! 352 00:27:22,349 --> 00:27:23,558 Are you all right? 353 00:27:23,642 --> 00:27:26,353 We want to hear your story. Can we ask what happened? 354 00:27:27,062 --> 00:27:29,147 Twenty-nine hostages escaped. 355 00:27:29,230 --> 00:27:32,025 This is almost half the total number of hostages. 356 00:27:32,567 --> 00:27:34,653 There were gunshots heard during the escape, 357 00:27:34,736 --> 00:27:37,947 but no police officers or hostages were reported to have sustained injuries 358 00:27:38,031 --> 00:27:39,157 from the gunfire. 359 00:27:39,991 --> 00:27:43,411 The police announced that all the hostages who escaped are now safe 360 00:27:43,495 --> 00:27:47,415 and they will be shortly interviewed to cooperate with the police investigation 361 00:27:47,499 --> 00:27:49,417 following a brief medical examination. 362 00:27:49,501 --> 00:27:52,712 Do you have anything to tell us about how many suspects are in there? 363 00:27:52,796 --> 00:27:56,257 How does it feel to finally be free after six entire days? 364 00:27:56,341 --> 00:27:58,093 -What happened inside the Mint? -One comment, please. 365 00:27:58,176 --> 00:28:00,095 -Push closer in. -Are the hostages all safe? 366 00:28:00,178 --> 00:28:02,138 I'm just worried about the people who are still trapped. 367 00:28:02,222 --> 00:28:03,973 Did you see any of the suspects' faces? 368 00:28:04,057 --> 00:28:05,350 Please tell us. What was it like? 369 00:28:05,433 --> 00:28:06,893 Please just say something. 370 00:28:06,976 --> 00:28:09,979 It's regrettable that not all hostages could escape tonight. 371 00:28:10,772 --> 00:28:13,775 But we will not give up. We will negotiate… 372 00:28:13,858 --> 00:28:14,984 {\an8}"WE WILL RESCUE ALL HOSTAGES" 373 00:28:15,068 --> 00:28:17,237 {\an8}…and we promise that we'll make sure 374 00:28:17,320 --> 00:28:20,949 to do everything in our power to bring every single hostage home. 375 00:28:21,533 --> 00:28:24,911 I cannot disclose the details, but we have a great amount of intel 376 00:28:24,994 --> 00:28:27,372 about all the suspects that are inside the Mint, 377 00:28:27,455 --> 00:28:29,916 and we'll be using it to target their weaknesses. 378 00:28:29,999 --> 00:28:31,918 To bring all of this to a peaceful… 379 00:28:36,297 --> 00:28:39,175 No, no, let me make this clear. 380 00:28:39,259 --> 00:28:41,219 The suspects need to realize this soon. 381 00:28:42,470 --> 00:28:43,680 You have no choice 382 00:28:45,473 --> 00:28:46,808 but to surrender. 383 00:29:08,371 --> 00:29:09,497 I think it's good enough. 384 00:29:10,081 --> 00:29:12,917 Hey, Dad! Hey, Dad! 385 00:29:13,001 --> 00:29:15,170 What is it? What's wrong this time? 386 00:29:17,297 --> 00:29:18,548 Well, uh… 387 00:29:31,561 --> 00:29:33,730 What happened to him? Huh? 388 00:29:33,813 --> 00:29:36,149 Hey! Hey! Oslo. 389 00:29:37,484 --> 00:29:40,361 -Why are you stopping? Huh? -Oslo! 390 00:29:40,445 --> 00:29:42,155 You have to save him! 391 00:29:42,238 --> 00:29:43,948 You just have to save him! 392 00:29:44,032 --> 00:29:47,035 I'm so sorry. He lost too much blood. 393 00:29:48,286 --> 00:29:49,746 Give him my blood. 394 00:29:50,330 --> 00:29:52,874 Just use all of it! I don't even care, okay? 395 00:29:53,541 --> 00:29:55,043 Please save him, Rio! 396 00:29:55,668 --> 00:29:57,921 I need you to save him! 397 00:29:58,004 --> 00:29:59,756 Please, save him! 398 00:30:00,799 --> 00:30:01,966 Fuck this! 399 00:30:37,168 --> 00:30:39,087 Let's take him with us when we leave. 400 00:30:40,380 --> 00:30:42,382 And find a sunny place to bury him. 401 00:30:53,726 --> 00:30:55,937 You idiot. 402 00:30:56,521 --> 00:30:58,398 You haven't found your mother yet. 403 00:30:59,607 --> 00:31:00,942 You can't leave like this. 404 00:31:01,734 --> 00:31:03,444 You said you'd make a lot of money… 405 00:31:05,363 --> 00:31:08,366 …so that you could buy your mother a house. 406 00:32:09,677 --> 00:32:11,679 Why is everyone here depressed? 407 00:32:14,432 --> 00:32:16,059 What? You really don't know? 408 00:32:16,142 --> 00:32:17,685 After what happened just now, 409 00:32:17,769 --> 00:32:20,146 those assholes will take it out on the rest of us. 410 00:32:20,229 --> 00:32:22,148 We're completely screwed here. 411 00:32:22,231 --> 00:32:24,192 Come on, it's not all bad. 412 00:32:25,276 --> 00:32:27,904 I mean, look, almost half us got out of this place tonight. 413 00:32:28,655 --> 00:32:30,698 I guess you're seeing the glass half full. 414 00:32:30,782 --> 00:32:32,659 But you should just shut your mouth and lay low, 415 00:32:32,742 --> 00:32:34,369 and maybe all of us should do that. 416 00:32:34,452 --> 00:32:37,497 What difference would it make if I just shut up and rolled over? 417 00:32:38,665 --> 00:32:41,000 If they decide they want to kill us, they're going to do it 418 00:32:41,084 --> 00:32:42,794 even if we beg them not to. 419 00:32:42,877 --> 00:32:45,755 The Vice Director, and the policeman, and my classmates. 420 00:32:46,506 --> 00:32:49,384 Dozens of people who actually know what it's actually like in here escaped, 421 00:32:49,467 --> 00:32:51,010 and can tell the cops about it. 422 00:32:51,094 --> 00:32:53,429 We completely ruined the plans that these criminals made. 423 00:32:53,513 --> 00:32:55,515 And I'm sure that now they're well aware 424 00:32:55,598 --> 00:32:58,101 that all of us are capable of cornering them too. 425 00:32:59,060 --> 00:33:01,270 So I really don't think we failed. 426 00:33:01,854 --> 00:33:02,814 I think we won. 427 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 I'll make it short. 428 00:33:29,465 --> 00:33:32,719 If anything even remotely like this ever happens again, 429 00:33:32,802 --> 00:33:34,804 we cannot guarantee your safety. 430 00:33:37,306 --> 00:33:38,474 You got that? 431 00:33:48,234 --> 00:33:49,652 Because there are less of you, 432 00:33:49,736 --> 00:33:52,238 the teams are going to have to be rearranged. 433 00:33:52,822 --> 00:33:55,783 What's left of the minting team, go over this way. 434 00:33:55,867 --> 00:33:57,201 Kitchen team, this way. 435 00:33:57,827 --> 00:33:59,996 And the rest of you all need to follow me. 436 00:34:12,675 --> 00:34:14,385 Why are you standing there? 437 00:34:14,469 --> 00:34:16,512 You need to move it. Come on! 438 00:34:16,596 --> 00:34:19,057 Move your asses right now! Go on! 439 00:34:20,224 --> 00:34:23,186 Don't you dare try to test my patience! 440 00:34:23,269 --> 00:34:25,438 Oslo died, thanks to all of you! 441 00:34:26,147 --> 00:34:28,357 Oslo is dead, and it's because of you! 442 00:34:30,777 --> 00:34:32,945 Move. Right now! 443 00:34:55,093 --> 00:34:56,177 Cut it out. 444 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 Stop that. 445 00:34:58,638 --> 00:34:59,472 Stop that! 446 00:35:06,687 --> 00:35:07,605 That's enough. 447 00:35:28,292 --> 00:35:29,794 I could see in their eyes 448 00:35:29,877 --> 00:35:32,296 that they were making a very clear statement, 449 00:35:32,380 --> 00:35:34,924 that they weren't going to obey us anymore. 450 00:35:35,967 --> 00:35:37,677 If they don't cooperate with us, 451 00:35:37,760 --> 00:35:39,512 we're not gonna be able to print money anymore. 452 00:35:39,595 --> 00:35:41,806 The emergency electricity won't last. 453 00:35:41,889 --> 00:35:42,974 Two, three days, tops. 454 00:35:43,057 --> 00:35:46,018 The runaways must have told the police everything already. 455 00:35:46,102 --> 00:35:48,980 What did the Professor say to do in a situation like this? 456 00:35:49,063 --> 00:35:51,065 He never mentioned something like this. 457 00:35:51,149 --> 00:35:52,733 Then what are we supposed to do? 458 00:35:52,817 --> 00:35:55,611 Everything's a mess, and we can't even contact the Professor. 459 00:35:55,695 --> 00:35:58,364 Jesus fucking Christ. 460 00:35:58,447 --> 00:36:01,075 -Tokyo. What should we do now? -Goddamn it. 461 00:36:01,701 --> 00:36:03,744 -Tokyo. -I don't know, okay? 462 00:36:03,828 --> 00:36:04,954 Stop bugging me. 463 00:36:05,037 --> 00:36:07,665 But we can't just sit here. 464 00:36:08,291 --> 00:36:09,500 Let's get to work. 465 00:36:09,584 --> 00:36:12,003 Denver, help Moscow dig the tunnel. 466 00:36:12,086 --> 00:36:14,672 The rest of you, go run the printing machines with Nairobi. 467 00:36:14,755 --> 00:36:16,799 -And I'll watch the hostages. -Okay. 468 00:36:16,883 --> 00:36:18,259 No, before we do that, 469 00:36:19,635 --> 00:36:21,179 we should find the traitor. 470 00:36:21,804 --> 00:36:23,806 What the hell is wrong with this asshole? 471 00:36:24,307 --> 00:36:26,225 Just stop hiding and come out, coward. 472 00:36:28,060 --> 00:36:30,438 -Shit. -If it isn't you, then who is it? 473 00:36:30,521 --> 00:36:32,231 Dude, stop. Come on, stop it! 474 00:36:32,315 --> 00:36:34,025 -Is it you? -Jesus. 475 00:36:34,108 --> 00:36:36,110 You and that fucking bitch? 476 00:36:36,194 --> 00:36:37,486 What does that mean? Huh? 477 00:36:37,570 --> 00:36:39,572 You crazy asshole! 478 00:36:39,655 --> 00:36:42,742 You have completely lost it! You little fucker! 479 00:36:42,825 --> 00:36:44,952 -Do you want a piece of this? -Stop it! Stop! 480 00:36:45,036 --> 00:36:47,163 -Huh? You son of a bitch! -Hey, stop it! 481 00:36:47,246 --> 00:36:49,081 -That's enough! -Shit. 482 00:36:50,208 --> 00:36:53,377 Everything we do will be in vain if there's a traitor among us! 483 00:36:53,461 --> 00:36:54,462 You know that! 484 00:36:54,545 --> 00:36:57,590 And if it wasn't for that rat, Oslo would still be with us! 485 00:36:57,673 --> 00:37:00,509 They distracted us to the point where we didn't even notice 486 00:37:00,593 --> 00:37:03,095 that the hostages are planning and making their escape! 487 00:37:03,179 --> 00:37:04,013 You know that! 488 00:37:04,096 --> 00:37:07,808 I'll track them down on my own and just kill them myself. 489 00:37:07,892 --> 00:37:09,101 Is it you? 490 00:37:09,185 --> 00:37:11,062 -Or is it you? -Jesus. 491 00:37:11,145 --> 00:37:12,271 -Hey, shit! -Or you? 492 00:37:12,355 --> 00:37:13,648 -Hey, hey, hey! -You? 493 00:37:14,148 --> 00:37:16,192 You? Is it you? 494 00:37:17,693 --> 00:37:20,112 What the hell is wrong with him? 495 00:37:20,196 --> 00:37:21,280 Hey, what's wrong? 496 00:37:21,364 --> 00:37:22,573 -Berlin! -What is it? 497 00:37:22,657 --> 00:37:24,367 -Oh God. -What's going on? 498 00:37:24,450 --> 00:37:25,993 Oh God, what's happening? 499 00:37:26,077 --> 00:37:27,036 -Hey! -Berlin! 500 00:37:27,119 --> 00:37:28,829 -What's wrong with him? -Berlin! 501 00:37:28,913 --> 00:37:32,041 Oh God! Oh God! 502 00:37:33,501 --> 00:37:37,421 If any one of you there sympathizes with any of the families here, 503 00:37:37,505 --> 00:37:38,339 take action. 504 00:37:38,422 --> 00:37:42,009 And to anyone among the criminals who cooperate to resolve this. 505 00:37:42,093 --> 00:37:45,137 As the leader of this party, I will speak with the President 506 00:37:45,221 --> 00:37:48,432 to guarantee full immunity for those who'll help end this crisis. 507 00:37:49,350 --> 00:37:51,852 So the kid doesn't know anything, right? 508 00:37:52,436 --> 00:37:53,604 He can't know about this. 509 00:37:54,105 --> 00:37:56,649 Of course not, I will give you my word. 510 00:37:56,732 --> 00:38:00,236 But first, there's something you need to do for us. 511 00:38:00,820 --> 00:38:02,238 Then where's the kid? 512 00:38:02,321 --> 00:38:05,074 Don't worry about him. He's under our protection. 513 00:38:05,157 --> 00:38:07,702 If anything at all happens to that boy, I swear… 514 00:38:20,047 --> 00:38:21,173 I'm going to kill you. 515 00:38:23,259 --> 00:38:24,343 You understand? 516 00:38:24,427 --> 00:38:28,139 I'm sorry, but you're in no position to bargain. 517 00:38:28,222 --> 00:38:31,267 If you don't get the job done, or if you tell anyone about it, 518 00:38:31,350 --> 00:38:33,978 the son you gave up for your trashy, sordid life, 519 00:38:35,104 --> 00:38:36,814 is someone you'll never see again. 520 00:39:07,261 --> 00:39:08,804 What are you thinking? 521 00:39:08,888 --> 00:39:12,683 Nairobi was worried about her son, and she was overwhelmed with guilt 522 00:39:12,767 --> 00:39:15,019 so she had to keep her thoughts to herself. 523 00:39:15,603 --> 00:39:19,023 The situation inside the Mint was headed for the worst case scenario, 524 00:39:19,648 --> 00:39:21,609 but we had no plan going forward, 525 00:39:21,692 --> 00:39:24,403 and no way to inform the Professor of anything. 526 00:39:24,987 --> 00:39:28,491 The old me would've just trusted the Professor to take care of things, 527 00:39:29,408 --> 00:39:30,993 but I couldn't anymore. 528 00:39:31,077 --> 00:39:33,245 All our communication has been cut off. 529 00:39:33,871 --> 00:39:36,499 And what could he possibly do from the outside? 530 00:40:28,217 --> 00:40:29,385 We're in trouble. 531 00:40:32,680 --> 00:40:34,640 The hostages, they've revolted. 532 00:40:35,516 --> 00:40:37,059 More than half got out. 533 00:40:37,143 --> 00:40:39,645 The communication with the Mint has been cut off. 534 00:40:40,354 --> 00:40:41,981 Should we execute the operation sooner? 535 00:40:42,064 --> 00:40:44,358 No, we should still aim 536 00:40:44,442 --> 00:40:46,485 for the day of the summit, like we originally planned. 537 00:40:46,569 --> 00:40:49,238 To do that, we need to know what's going on inside. 538 00:40:49,321 --> 00:40:50,656 What about the cop then? 539 00:40:52,908 --> 00:40:55,327 Take care of her instead of me. 540 00:40:56,036 --> 00:40:56,996 As for the rest… 541 00:41:07,798 --> 00:41:11,260 At the same time, the Task Force was accumulating all the information 542 00:41:11,343 --> 00:41:15,055 they could possibly get about us from the hostages that escaped. 543 00:41:15,848 --> 00:41:19,435 And the Inspector finally got her hands on a piece of information about us… 544 00:41:19,518 --> 00:41:20,394 HELSINKI DENVER 545 00:41:20,478 --> 00:41:21,687 …that even we weren't aware of. 546 00:41:21,770 --> 00:41:23,689 PROFESSOR 547 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 Uh… 548 00:41:27,234 --> 00:41:29,153 I almost forgot in all that chaos. 549 00:41:29,236 --> 00:41:31,155 I took this in case it's important. 550 00:41:31,947 --> 00:41:32,781 What is this? 551 00:41:33,407 --> 00:41:34,909 It was hidden in the Director's office. 552 00:41:34,992 --> 00:41:37,703 I believe it belongs to one of the suspects in there. 553 00:41:48,422 --> 00:41:49,590 What's the matter with him? 554 00:41:50,174 --> 00:41:51,634 Is he sick or something? 555 00:41:54,887 --> 00:41:56,138 Why are you sweating so much? 556 00:41:56,805 --> 00:41:58,265 Because I'm terminally ill. 557 00:41:58,349 --> 00:42:02,520 There's a bottle of medicine hidden in a bookshelf in the Director's office. 558 00:42:03,062 --> 00:42:04,522 Could you try to get it for me? 559 00:42:06,148 --> 00:42:08,275 He said he was terminally ill and needed drugs. 560 00:42:08,359 --> 00:42:09,276 What? 561 00:42:10,402 --> 00:42:13,072 I just thought that he was lying about that. 562 00:42:17,076 --> 00:42:18,994 Shit. It must be here somewhere. 563 00:42:21,539 --> 00:42:22,957 Where is it? 564 00:42:24,625 --> 00:42:25,876 Is this it? 565 00:42:25,960 --> 00:42:26,794 What? 566 00:42:31,966 --> 00:42:34,093 Wait, what? What is that for? 567 00:42:36,804 --> 00:42:37,888 Oh shit. 568 00:42:37,972 --> 00:42:39,223 "Huntington's disease"? 569 00:42:39,306 --> 00:42:42,017 It's a rare, hereditary neurodegenerative disease. 570 00:42:42,601 --> 00:42:45,312 If it's hereditary, is it incurable? 571 00:42:45,396 --> 00:42:46,730 There is no cure. 572 00:42:47,356 --> 00:42:49,650 The medication can only relieve its symptoms. 573 00:42:50,568 --> 00:42:54,071 Basically, what's happening is, his brain cells are dying. 574 00:42:56,115 --> 00:42:58,409 And symptoms usually begin after 30. 575 00:42:58,492 --> 00:43:01,704 So he probably already had them when he was in the prison camp. 576 00:43:02,663 --> 00:43:04,873 I'm sure they didn't give him any proper medicine. 577 00:43:05,499 --> 00:43:08,002 It must've made a place like that a lot more miserable. 578 00:43:08,627 --> 00:43:11,589 Well, fuck, man. Wow. I just thought that he'd gone crazy. 579 00:43:11,672 --> 00:43:13,340 But I guess he's crazy sick. 580 00:43:14,466 --> 00:43:18,345 So is it possible that he could just, like, die out of nowhere? 581 00:43:19,179 --> 00:43:21,307 Well, the symptoms progress pretty slowly, 582 00:43:22,850 --> 00:43:24,351 but there's no medicine here. 583 00:43:26,186 --> 00:43:27,104 What do we do? 584 00:43:27,187 --> 00:43:30,441 Let's isolate him for now, until he's back to stable condition. 585 00:43:59,553 --> 00:44:03,349 So are you ready to tell me about the people who tried to escape with you? 586 00:44:10,522 --> 00:44:12,274 I guess we'll try a different game. 587 00:44:44,848 --> 00:44:46,892 So I hear that you're terminally ill. 588 00:44:49,853 --> 00:44:52,189 You're basically a corpse without this, aren't you? 589 00:45:01,740 --> 00:45:05,244 We won't even need to get his filthy sweat and blood on our hands. 590 00:45:05,828 --> 00:45:07,955 We don't need to torture him ourselves. 591 00:45:09,415 --> 00:45:10,999 Because you know I'll make you 592 00:45:11,792 --> 00:45:13,043 beg me to kill you. 593 00:45:34,231 --> 00:45:37,025 So, wait, this means that one of them is dying. 594 00:45:37,693 --> 00:45:38,569 Yes. 595 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Well then, what would be the use of having this money? 596 00:45:44,324 --> 00:45:46,034 Well, what if they had another goal? 597 00:45:46,618 --> 00:45:48,495 Other than money? What could it be? 598 00:45:48,579 --> 00:45:49,955 The summit. 599 00:45:50,038 --> 00:45:51,498 We didn't even know that the plan 600 00:45:51,582 --> 00:45:53,709 was for four trillion won to be printed for the summit. 601 00:45:54,626 --> 00:45:57,045 So you think their real agenda 602 00:45:57,129 --> 00:45:59,965 is to ruin inter-Korean economic cooperation? 603 00:46:00,048 --> 00:46:01,383 I think it's possible. 604 00:46:02,551 --> 00:46:04,136 Ma'am, take a look at this. 605 00:46:04,219 --> 00:46:05,304 JEON YONGSU 606 00:46:05,387 --> 00:46:08,098 The director of the camp where Berlin was locked up was… 607 00:46:08,182 --> 00:46:09,391 Uh, Jeon Yongsu? 608 00:46:10,267 --> 00:46:12,853 -You mean, the "Jeon Yongsu"? -Yes. 609 00:46:12,936 --> 00:46:15,022 He's here for the summit as the North representative. 610 00:46:15,105 --> 00:46:16,940 What? 611 00:46:17,024 --> 00:46:18,776 So maybe it is connected. 612 00:46:22,529 --> 00:46:26,742 You said Huntington's disease is very rare, right? 613 00:46:26,825 --> 00:46:29,620 Yes. Only a few cases in Korea. 614 00:46:30,412 --> 00:46:32,873 Investigate distribution channels for this medicine. 615 00:46:32,956 --> 00:46:34,082 Yes, ma'am. 616 00:46:34,958 --> 00:46:37,044 -Sure. But why? -There could be more suspects, 617 00:46:37,127 --> 00:46:39,213 who are outside of the Mint like the Professor. 618 00:46:39,880 --> 00:46:41,799 If they do have some kind of a political agenda, 619 00:46:41,882 --> 00:46:43,467 it's not gonna be so simple. 620 00:46:43,550 --> 00:46:45,636 We cannot permanently stop them 621 00:46:45,719 --> 00:46:47,596 just by cutting off power and locking them up. 622 00:46:48,263 --> 00:46:49,723 We need to track their movements 623 00:46:50,349 --> 00:46:52,768 and find out their real agenda and what they're planning. 624 00:46:53,352 --> 00:46:55,854 Today, for the third inter-Korean cooperation summit, 625 00:46:55,938 --> 00:47:00,317 the North's representative, Jeon Yongsu arrived at Incheon International. 626 00:47:00,400 --> 00:47:02,528 Thank you for your very warm welcome. 627 00:47:02,611 --> 00:47:05,113 I am confident that this time we will accomplish 628 00:47:05,197 --> 00:47:07,991 the peaceful reunification with economic prosperity 629 00:47:08,075 --> 00:47:10,619 finally assured for the two Koreas. 630 00:47:20,379 --> 00:47:23,507 Let's have a drink with the chairman after the luncheon later. 631 00:47:23,590 --> 00:47:26,927 More importantly, are things at the Mint under control? 632 00:47:28,512 --> 00:47:31,515 It's not like they can quietly slip out and carry all that money somewhere. 633 00:47:31,598 --> 00:47:34,935 When the deal is sealed at the summit, the money will be ours anyway. 634 00:47:35,519 --> 00:47:38,480 We should actually thank them for saving us time printing the money. 635 00:47:52,911 --> 00:47:53,954 I'll go in, okay? 636 00:48:12,264 --> 00:48:13,473 You okay? 637 00:48:14,349 --> 00:48:15,350 Yeah, I'm fine. 638 00:48:15,934 --> 00:48:20,397 -Rio just told me you have a rare disease. -Hmm. 639 00:48:20,480 --> 00:48:23,734 Now I don't have to hide my trembling hands, I guess. 640 00:48:33,368 --> 00:48:35,412 Why didn't you tell us? 641 00:48:36,997 --> 00:48:38,415 You're not hiding anything? 642 00:48:40,459 --> 00:48:41,919 Why did you join this thing? 643 00:48:42,502 --> 00:48:43,921 You need money to cure it? 644 00:48:44,004 --> 00:48:46,590 I'd have already stolen the cure if there was one. 645 00:48:48,342 --> 00:48:50,260 If you are not here for the money, then what? 646 00:48:52,512 --> 00:48:55,349 I have a feeling you're not here for the money either, are you? 647 00:48:58,185 --> 00:49:01,146 Look at this. When my hand first started to shake, 648 00:49:02,397 --> 00:49:05,067 I used to think it was probably just malnutrition. 649 00:49:05,859 --> 00:49:08,820 Because there were a lot of guys with shaky hands like me in the camp. 650 00:49:09,488 --> 00:49:12,741 A long time after the symptoms developed, I found out that this disease… 651 00:49:13,992 --> 00:49:17,829 was the reason that my parents tried to flee North Korea in the first place. 652 00:49:19,331 --> 00:49:22,668 My parents decided that they needed to find a way to leave the North 653 00:49:23,835 --> 00:49:25,754 to try to cure their sick little boy. 654 00:49:26,797 --> 00:49:28,298 Well, the result was terrible. 655 00:49:29,174 --> 00:49:33,679 I got locked up in a prison camp with no medication and barely any food. 656 00:49:33,762 --> 00:49:36,848 And it just made the symptoms worse. What a sick joke. 657 00:49:38,934 --> 00:49:41,103 You wanna know why I joined this gig? 658 00:49:41,186 --> 00:49:43,188 Why are you suddenly curious? 659 00:49:43,897 --> 00:49:46,066 Are you afraid that I'm going to go crazy? 660 00:49:48,151 --> 00:49:49,903 No, it's not that. I just-- 661 00:49:51,989 --> 00:49:54,116 It doesn't even matter why I came to the Mint. 662 00:49:54,199 --> 00:49:57,119 The important thing is that I bet my life on this heist. 663 00:49:58,245 --> 00:49:59,162 And what about you? 664 00:50:00,998 --> 00:50:02,207 Yeah, I did too. 665 00:50:02,833 --> 00:50:05,002 But I have no idea what we should do now. 666 00:50:05,085 --> 00:50:08,463 It seemed like out of all of us, you trusted the Professor 667 00:50:09,256 --> 00:50:10,841 more than anyone else here. 668 00:50:11,425 --> 00:50:14,386 The communication is cut off and the Professor's outside. 669 00:50:15,053 --> 00:50:17,848 So what could he possibly do in a situation like this? 670 00:50:18,515 --> 00:50:20,934 It'd be better for us to find another way without him. 671 00:50:21,560 --> 00:50:23,270 Now you want to change the plans? 672 00:50:24,021 --> 00:50:26,273 But you obeyed him like a dog this whole time. 673 00:50:26,815 --> 00:50:28,525 And now you can't trust him, huh? 674 00:50:31,653 --> 00:50:32,529 You know what? 675 00:50:34,781 --> 00:50:37,659 The more loyal the dog, the crazier it behaves 676 00:50:37,743 --> 00:50:40,370 when it senses its owner is in a state of crisis. 677 00:50:40,454 --> 00:50:43,665 Why? Because it's like the sky has fallen for the dog. 678 00:50:54,676 --> 00:50:57,179 Hey, what the fuck are you doing, Berlin? 679 00:50:57,262 --> 00:50:58,555 This bitch here is the traitor. 680 00:50:58,638 --> 00:51:01,099 -I'm not. -What the hell are you talking about, huh? 681 00:51:01,183 --> 00:51:03,977 The only one I didn't even think to doubt from the very start. 682 00:51:04,061 --> 00:51:07,105 Hey, just calm down. You're not in your right mind right now, okay? 683 00:51:07,189 --> 00:51:08,690 You lied to us, and earned everyone's trust 684 00:51:08,774 --> 00:51:10,442 so you could sneak around as a spy, right? 685 00:51:10,525 --> 00:51:11,443 Shit. 686 00:51:11,526 --> 00:51:13,737 Come on, put that down right now. 687 00:51:13,820 --> 00:51:16,198 Or I'll have no choice but to shoot you! 688 00:51:17,783 --> 00:51:18,658 Shit. 689 00:51:20,577 --> 00:51:22,954 Hey, Helsinki, stop Berlin. Do something. 690 00:51:23,038 --> 00:51:24,581 Helsinki. 691 00:51:24,664 --> 00:51:26,249 -Tokyo killed Oslo. -What? 692 00:51:26,333 --> 00:51:28,376 Don't listen to a thing that crazy asshole says. 693 00:51:28,460 --> 00:51:30,879 I swear, it wasn't me, Helsinki. It wasn't! 694 00:51:31,922 --> 00:51:33,840 I trust the Professor, even now. 695 00:51:34,883 --> 00:51:36,093 And I made a promise to him 696 00:51:36,176 --> 00:51:39,304 that if anything crazy and unexpected happened, 697 00:51:40,097 --> 00:51:42,307 that the person whose orders I'd follow is Berlin. 698 00:51:42,891 --> 00:51:44,267 Put the gun down. 699 00:51:44,351 --> 00:51:47,229 -Drop it right now! Put it away! -Hey, come on, not you too! 700 00:51:58,198 --> 00:52:00,367 Mom, where's the hair dryer? 701 00:52:00,450 --> 00:52:02,661 Come here. I'll dry your hair for you. 702 00:52:05,122 --> 00:52:08,083 Oh, about that man, Woojin. 703 00:52:09,251 --> 00:52:11,044 The man who owns that café. 704 00:52:12,045 --> 00:52:13,171 Uh, what? 705 00:52:13,255 --> 00:52:15,966 Well, it's just that I know there was something 706 00:52:16,049 --> 00:52:17,843 that I really wanted to tell you. 707 00:52:18,426 --> 00:52:20,137 But I didn't write it down. 708 00:52:20,220 --> 00:52:24,599 And I'm sure that it had something to do with that man who owns the café, 709 00:52:24,683 --> 00:52:25,809 but I'm forgetting now. 710 00:52:27,727 --> 00:52:29,062 You don't have to remember, Mom. 711 00:52:30,397 --> 00:52:31,439 He and I broke up. 712 00:52:43,785 --> 00:52:44,911 PARK SUNHO 713 00:52:44,995 --> 00:52:46,580 STOP BY WHEN YOU HAVE TIME. I'LL BUY YOU A SANDWICH. 714 00:52:51,835 --> 00:52:52,961 SERGEANT NAM DONGCHUL 715 00:52:54,254 --> 00:52:55,088 What? 716 00:52:55,172 --> 00:52:56,882 Inspector, I got the medicine purchase record. 717 00:52:57,757 --> 00:53:00,427 Usually, it's prescribed and purchased from one place. 718 00:53:00,510 --> 00:53:02,429 But someone recently made a bulk purchase. 719 00:53:03,054 --> 00:53:04,723 And the prescription was forged as well. 720 00:53:05,724 --> 00:53:06,641 Where was it? 721 00:53:06,725 --> 00:53:08,935 A pharmacy near university hospital in Gangwon. 722 00:53:09,019 --> 00:53:11,521 I surveilled and followed the car, but it disappeared near a mountain. 723 00:53:11,605 --> 00:53:13,899 There's nothing really there other than a rundown resort 724 00:53:14,608 --> 00:53:16,276 that's out of business. 725 00:53:16,359 --> 00:53:17,444 A resort? 726 00:53:18,862 --> 00:53:20,655 That can potentially be where their hideout is. 727 00:53:21,239 --> 00:53:23,617 -Think the Professor is there? -He could be. 728 00:53:24,242 --> 00:53:25,660 I'm gonna head over there right now. 729 00:53:25,744 --> 00:53:27,579 -Please send backup. -Yes, ma'am. 730 00:53:39,257 --> 00:53:40,342 Get me the Professor. 731 00:53:41,968 --> 00:53:44,471 The Inspector got a phone call and left in a hurry. 732 00:53:46,723 --> 00:53:48,308 Not towards HQ. 733 00:53:50,101 --> 00:53:52,520 I put a tracker on her car. You should check it. 734 00:54:08,578 --> 00:54:10,413 Okay, so now, 735 00:54:11,373 --> 00:54:14,668 we'll all get the pleasure of getting to play a really fun game, all right? 736 00:54:18,672 --> 00:54:21,716 Hey, gather everyone together right now. 737 00:54:56,876 --> 00:54:59,004 Guys, come on, go that way. 738 00:54:59,087 --> 00:55:00,630 You, follow me. Rest of you, follow me. 739 00:55:00,714 --> 00:55:02,757 Go that way once we leave. Let's go. 740 00:55:03,758 --> 00:55:04,592 Run! 741 00:55:27,115 --> 00:55:28,325 Go check over there too. 742 00:55:28,825 --> 00:55:30,577 Detective Lee, go in. 743 00:55:30,660 --> 00:55:31,578 Yes, sir. 744 00:55:31,661 --> 00:55:32,746 Over there. Go. 745 00:55:32,829 --> 00:55:34,372 Come on. Come on. 746 00:55:46,051 --> 00:55:47,427 They aren't here. 747 00:55:48,094 --> 00:55:49,346 Not here! 748 00:55:50,472 --> 00:55:52,015 Nothing here either. 749 00:55:53,600 --> 00:55:55,393 -Call forensics. -Yes. 750 00:55:56,895 --> 00:55:58,396 I found something! 751 00:56:10,867 --> 00:56:11,910 It's this way. 752 00:56:17,707 --> 00:56:20,126 LET'S LIBERATE THE KOREAN PENINSULA 753 00:56:20,210 --> 00:56:22,087 Come on, take a look at this too. 754 00:56:48,196 --> 00:56:50,824 We don't have time for this. What is this about? Huh? 755 00:56:50,907 --> 00:56:51,908 What's going on? 756 00:56:51,991 --> 00:56:54,994 By the way, what happened with Berlin? Is he okay? 757 00:56:55,078 --> 00:56:56,121 You'll see. 758 00:57:05,463 --> 00:57:06,798 What? What the-- 759 00:57:07,549 --> 00:57:09,300 What? What the hell are you doing? 760 00:57:09,384 --> 00:57:11,136 I'm avenging Oslo. 761 00:57:11,219 --> 00:57:13,513 One of these fuckers is the traitor. 762 00:57:13,596 --> 00:57:14,431 What? 763 00:57:14,514 --> 00:57:16,391 Just look into my eyes. 764 00:57:16,474 --> 00:57:18,393 See if I'm crazy or not. 765 00:57:18,476 --> 00:57:20,520 If you don't confession out of you, 766 00:57:20,603 --> 00:57:22,814 I'm gonna banish you both from here. 767 00:57:26,860 --> 00:57:27,694 Huh? 768 00:57:28,862 --> 00:57:30,822 Shit! 769 00:57:35,952 --> 00:57:36,786 Hey! 770 00:57:36,870 --> 00:57:38,997 Okay, yeah, you're right, I'm the traitor. 771 00:57:39,080 --> 00:57:41,624 -I'm the fucking traitor, okay? -What do you mean? 772 00:57:41,708 --> 00:57:43,334 Is that right? 773 00:57:52,177 --> 00:57:53,678 Look! The door just opened. 774 00:57:53,761 --> 00:57:55,388 What is this? 775 00:57:55,472 --> 00:57:56,723 Why did that gate open? 776 00:57:56,806 --> 00:57:58,975 -It's open! -Get that! 777 00:58:04,189 --> 00:58:06,357 Oh my gosh. We need to get closer. Come on! 778 00:58:06,441 --> 00:58:08,401 I killed him! 779 00:58:08,485 --> 00:58:10,862 -He's just a little coward! -Stop! Don't hurt him! 780 00:58:11,529 --> 00:58:14,532 Berlin, you know he's not capable of any of that! 781 00:58:14,616 --> 00:58:16,284 He doesn't have the balls to betray us. 782 00:58:16,367 --> 00:58:18,036 -So come on! -Yeah, yeah, he's right. 783 00:58:18,119 --> 00:58:22,123 You have to know that he's only saying that to try and save Tokyo. 784 00:58:22,207 --> 00:58:23,124 Come on! 785 00:58:23,708 --> 00:58:24,667 I do know that. 786 00:58:24,751 --> 00:58:26,336 Right, he's not a traitor. 787 00:58:26,419 --> 00:58:27,253 I killed him! 788 00:58:27,337 --> 00:58:29,422 Shut your stupid mouth, you fucking idiot! 789 00:58:30,465 --> 00:58:32,550 That means the traitor has be… 790 00:58:34,010 --> 00:58:35,220 Tokyo then. 791 00:58:35,303 --> 00:58:36,596 -What? -What? 792 00:58:42,143 --> 00:58:43,144 Yeah. 793 00:58:44,896 --> 00:58:46,231 Oh, oh, oh! 794 00:58:48,024 --> 00:58:50,276 Tokyo! 795 00:59:48,167 --> 00:59:51,129 We'll only know the real circumstances of what just occurred 796 00:59:51,212 --> 00:59:52,922 after the police questions the suspect. 797 00:59:53,006 --> 00:59:54,215 Someone else is coming out! 798 00:59:54,299 --> 00:59:56,342 -Hurry! -Someone's coming out. 799 00:59:58,011 --> 00:59:59,470 Is that Anne? 800 01:00:01,264 --> 01:00:02,265 Go on. 801 01:00:08,354 --> 01:00:09,188 Read it. 802 01:00:09,772 --> 01:00:10,607 Read it now! 803 01:00:12,525 --> 01:00:13,776 "Bring us the former warden--" 804 01:00:13,860 --> 01:00:15,153 Read it loudly! 805 01:00:18,114 --> 01:00:20,908 "Bring us the former warden of Gaecheon Detention Camp 14, 806 01:00:20,992 --> 01:00:23,494 a man who performed inhumane abuse and torture." 807 01:00:24,621 --> 01:00:26,456 "Bring Jeon Yongsu here." 808 01:00:27,707 --> 01:00:29,667 Since we've come to this, 809 01:00:29,751 --> 01:00:32,128 I demand to see that bastard before I die. 810 01:00:32,712 --> 01:00:34,505 If the warden doesn't show up here, I… 811 01:00:34,589 --> 01:00:37,550 I swear, I'll rip this bitch into pieces! 812 01:00:38,176 --> 01:00:40,595 It looked like the heist had turned 813 01:00:40,678 --> 01:00:43,014 into a personal revenge mission for Berlin, 814 01:00:43,097 --> 01:00:45,099 who seemed crazier by the second. 815 01:00:45,642 --> 01:00:49,145 The situation really was headed for the worst case scenario, 816 01:00:49,646 --> 01:00:53,316 if Berlin was truly as insane as he appeared to be. 817 01:02:03,845 --> 01:02:06,806 -Dad really loved that song. -He did. 818 01:02:07,432 --> 01:02:09,892 I sang along with him not even knowing what it meant. 819 01:02:09,976 --> 01:02:12,812 It turned out that it was a South Korean song. 820 01:02:16,107 --> 01:02:17,275 Tomorrow's the day. 821 01:02:18,443 --> 01:02:19,402 Let's have a toast. 822 01:02:21,237 --> 01:02:23,489 A toast to the unfulfilled wish of our father. 823 01:02:24,532 --> 01:02:26,075 And to the reunited brothers. 824 01:02:36,294 --> 01:02:38,171 I'll follow your orders, but please, 825 01:02:38,755 --> 01:02:41,382 if worst comes to worst, save yourself. Run away. 826 01:02:43,301 --> 01:02:44,343 That will never happen. 827 01:02:45,845 --> 01:02:49,724 My plan, it's already prepared for the worst of the worst. 60447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.