Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:05,001
Ripped by TTEOKBOKKIsubs
2
00:00:10,051 --> 00:00:13,096
JOINT ECONOMIC AREA
3
00:00:16,224 --> 00:00:17,142
Everyone.
4
00:00:18,226 --> 00:00:20,937
I'm sure sitting through
these meetings wasn't easy,
5
00:00:21,021 --> 00:00:21,938
so thank you.
6
00:00:22,022 --> 00:00:23,606
-What?
-Huh?
7
00:00:23,690 --> 00:00:26,651
You know, you sound like
a professor on the last day of classes.
8
00:00:27,986 --> 00:00:28,820
And I am.
9
00:00:30,155 --> 00:00:32,115
Our D-Day has been set.
10
00:00:32,198 --> 00:00:33,658
-Huh?
-For real?
11
00:00:33,742 --> 00:00:36,536
My God! Then we need to party, you guys!
12
00:00:36,619 --> 00:00:38,747
Let's get drunk and call it a day.
13
00:00:42,709 --> 00:00:44,461
-Yes! Let's do it!
-Let's get hammered!
14
00:00:50,341 --> 00:00:51,301
Cheers!
15
00:01:10,862 --> 00:01:13,573
Hey, Moscow, what is that song
that you're always singing?
16
00:01:13,656 --> 00:01:16,826
Oh, it's nothing.
It's just some stupid old song.
17
00:01:16,910 --> 00:01:19,788
Oh yeah. I think My dad always sings
the exact same song.
18
00:01:19,871 --> 00:01:20,997
Come on, sing it.
19
00:01:21,081 --> 00:01:22,999
Oh, please, come on.
20
00:01:23,083 --> 00:01:24,709
I'm way too embarrassed.
21
00:01:24,793 --> 00:01:26,836
Come on.
We want to hear Moscow sing, don't we?
22
00:01:27,420 --> 00:01:30,048
-Sing the song!
-Are you sure?
23
00:01:30,131 --> 00:01:32,675
Sing the song! Sing the song!
24
00:01:32,759 --> 00:01:34,719
Okay, I'm really going to sing.
25
00:01:34,803 --> 00:01:36,304
Whoo!
26
00:01:36,387 --> 00:01:38,598
-Okay, okay, come on.
-Whoo!
27
00:02:54,674 --> 00:02:55,884
You seem sober.
28
00:02:58,636 --> 00:03:01,389
It's okay to let loose on a day like this.
29
00:03:01,973 --> 00:03:04,976
Right, but the two of us
drinking alone isn't a very good idea.
30
00:03:05,852 --> 00:03:07,312
Just one more drink.
31
00:03:08,688 --> 00:03:11,816
Come on, you know
that we've been stuck here for months.
32
00:03:12,817 --> 00:03:14,444
And you're lonely too.
33
00:03:18,865 --> 00:03:21,326
We can get drunk
once the operation's over.
34
00:03:26,956 --> 00:03:29,125
When was the last time
you slept with a woman?
35
00:03:30,168 --> 00:03:31,961
No talking about personal lives, remember?
36
00:03:32,045 --> 00:03:35,632
Actually,
I'm not interested in talking either.
37
00:03:35,715 --> 00:03:37,926
Actions speak louder than words.
38
00:03:42,180 --> 00:03:43,014
Okay.
39
00:03:44,015 --> 00:03:44,974
Have a good night.
40
00:03:48,895 --> 00:03:51,272
Let's just have one more drink.
41
00:03:53,524 --> 00:03:54,984
What?
42
00:03:56,653 --> 00:03:58,529
Hey, Tokyo, I just--
43
00:03:58,613 --> 00:04:00,823
That's just--
44
00:04:02,242 --> 00:04:03,326
Oh man, I…
45
00:04:08,498 --> 00:04:11,626
-Uh--
-Guess we're both rejects. Wanna drink?
46
00:04:12,877 --> 00:04:15,255
Ugh. I'm not in the mood for that.
47
00:04:20,260 --> 00:04:21,302
Hey!
48
00:04:21,386 --> 00:04:23,638
Let's have some fun, okay?
49
00:04:24,264 --> 00:04:25,348
Hey, Berlin!
50
00:04:26,057 --> 00:04:28,017
Come out here right now! Drink with me.
51
00:04:28,977 --> 00:04:31,271
Denver! Moscow!
52
00:04:31,354 --> 00:04:34,357
One more drink! Come on!
Let's drink a little!
53
00:04:38,653 --> 00:04:40,905
You just gotta stick with me
starting tomorrow,
54
00:04:40,989 --> 00:04:43,032
once we're finally inside the Mint.
You got it?
55
00:04:43,116 --> 00:04:44,033
Got it.
56
00:04:44,117 --> 00:04:45,868
You better listen
to the Professor.
57
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
Looks like this is where
all the booze hounds are.
58
00:04:50,873 --> 00:04:52,458
You think this is enough for you?
59
00:04:54,585 --> 00:04:55,503
What is that?
60
00:05:05,847 --> 00:05:06,973
Hey!
61
00:05:08,975 --> 00:05:10,977
-Hey!
-Come on. You just can't--
62
00:05:11,060 --> 00:05:14,063
This isn't liquor. This is, like,
just pure alcohol.
63
00:05:14,147 --> 00:05:16,733
It makes the South Korean stuff
taste like water.
64
00:05:18,151 --> 00:05:19,027
Shit.
65
00:05:22,697 --> 00:05:24,657
So you're from
the same orphanage,
66
00:05:24,741 --> 00:05:27,785
and you're practically brothers,
even though you both look different.
67
00:05:28,369 --> 00:05:30,413
We did whatever we could to survive,
68
00:05:30,955 --> 00:05:32,290
and it wasn't too easy.
69
00:05:34,250 --> 00:05:36,002
-And then Myungtae said--
-Hey! Sh!
70
00:05:38,254 --> 00:05:39,547
Helsinki said
71
00:05:40,423 --> 00:05:43,426
that we should join a gang
and make some real money, so we did.
72
00:05:44,093 --> 00:05:47,055
-But we made a mess before we left.
-Hold on. I'm sorry, but…
73
00:05:47,722 --> 00:05:49,474
Your name is Myungtae?
74
00:05:53,478 --> 00:05:55,480
So cute.
75
00:05:56,272 --> 00:05:58,649
Shit! Way to keep a secret, you fat idiot!
76
00:05:58,733 --> 00:06:01,611
Sorry, man.
77
00:06:02,236 --> 00:06:04,322
So then, why did you leave the gang?
78
00:06:07,867 --> 00:06:11,120
Well, that moron wanted to find
his mother who abandoned him
79
00:06:12,205 --> 00:06:13,456
and went to the South.
80
00:06:15,541 --> 00:06:16,793
Did you find your mom then?
81
00:06:18,294 --> 00:06:19,670
I did, but they wouldn't…
82
00:06:20,296 --> 00:06:22,048
Come on, stop that right now.
83
00:06:22,131 --> 00:06:23,466
Stop crying, dumbass.
84
00:06:24,217 --> 00:06:27,136
They just wouldn't let me go,
so that I couldn't see her.
85
00:06:28,513 --> 00:06:29,347
Who did?
86
00:06:30,848 --> 00:06:31,974
Helsinki or…?
87
00:06:34,143 --> 00:06:35,978
They said if we tried to leave,
88
00:06:36,062 --> 00:06:37,855
we wouldn't get out
with our heads attached.
89
00:06:37,939 --> 00:06:39,649
So we cut their throats first.
90
00:06:41,776 --> 00:06:43,486
We got out of the gang,
91
00:06:43,569 --> 00:06:46,406
by then, we had no idea
where his mother went.
92
00:06:47,156 --> 00:06:50,243
I don't know why you look for her.
93
00:06:54,247 --> 00:06:55,123
Huh?
94
00:06:58,835 --> 00:06:59,836
Why are you crying?
95
00:06:59,919 --> 00:07:02,213
Because I miss my son.
96
00:07:04,257 --> 00:07:07,176
Wait. You have a son? How old is he?
97
00:07:10,346 --> 00:07:12,181
Probably as big as you now.
98
00:07:12,932 --> 00:07:14,559
What?
99
00:07:18,396 --> 00:07:20,857
You little…
100
00:07:23,901 --> 00:07:27,947
You, I guess
you definitely are a con-artist, huh?
101
00:07:28,030 --> 00:07:30,324
What are you doing,
trying to trick us? Huh?
102
00:07:30,408 --> 00:07:31,617
So you just…
103
00:07:31,701 --> 00:07:34,412
Shit, man.
104
00:07:34,495 --> 00:07:37,540
There's no way you have a son
anything like this big boy!
105
00:07:39,167 --> 00:07:40,376
And what about you, huh?
106
00:07:46,632 --> 00:07:47,717
What's this?
107
00:07:47,800 --> 00:07:48,801
All personnel.
108
00:07:48,885 --> 00:07:51,679
Anticipate emergenciesin all your respective positions.
109
00:07:56,309 --> 00:07:59,270
All this time
we haven't really negotiated with them
110
00:07:59,353 --> 00:08:03,107
because they were just buying timeso that they could print money in there.
111
00:08:03,191 --> 00:08:06,277
But soon they're going to realizethat the real negotiation
112
00:08:07,153 --> 00:08:08,279
is beginning now.
113
00:08:14,202 --> 00:08:15,328
Let's move!
114
00:08:16,370 --> 00:08:17,246
Go.
115
00:09:10,091 --> 00:09:13,094
MONEY HEIST: KOREA - JOINT ECONOMIC AREA
116
00:09:20,268 --> 00:09:22,019
Hey! Why'd the power go out?
117
00:09:24,272 --> 00:09:25,106
Hey!
118
00:09:25,940 --> 00:09:28,317
Where are you guys? Is anyone upstairs?
119
00:09:39,704 --> 00:09:40,913
Berlin.
120
00:09:41,497 --> 00:09:42,665
Did you do this too?
121
00:09:43,291 --> 00:09:46,294
If I had the skills to do something
like this, you'd be dead, asshole!
122
00:09:47,878 --> 00:09:49,839
Everyone stay together. Keep quiet.
123
00:09:49,922 --> 00:09:52,842
What happened just now?
The blackout wasn't part of the plan.
124
00:09:53,426 --> 00:09:54,302
What plan?
125
00:09:55,428 --> 00:09:57,013
What do you mean by that?
126
00:09:57,096 --> 00:09:58,598
We're getting out of here.
127
00:09:59,724 --> 00:10:00,683
Pull yourself together.
128
00:10:00,766 --> 00:10:03,436
Think of your family
who are waiting for you at home.
129
00:10:03,519 --> 00:10:05,313
We're going to move together as one,
130
00:10:05,855 --> 00:10:07,982
so don't do anything stupid
and follow me, okay?
131
00:10:10,318 --> 00:10:12,236
Uh, we should--
132
00:10:12,320 --> 00:10:13,696
We don't have any time for this.
133
00:10:15,531 --> 00:10:18,034
Helsinki! Head over to the hostages first.
134
00:10:29,920 --> 00:10:32,256
What happened?
135
00:10:32,340 --> 00:10:34,342
Man, why did--
136
00:10:37,803 --> 00:10:38,638
Did it work?
137
00:10:38,721 --> 00:10:42,683
Task Force must've cut off the power.
It'll be much easier to escape now.
138
00:10:42,767 --> 00:10:45,102
-But what about the other guys?
-They're waiting at the entrance.
139
00:10:45,186 --> 00:10:47,188
I'll take care
of the one guarding the door
140
00:10:47,271 --> 00:10:48,689
and you should all get moving.
141
00:11:06,248 --> 00:11:08,459
What is everybody doing right now, huh?
142
00:11:20,096 --> 00:11:22,807
-Get out! Hurry!
-Let's go! Follow me!
143
00:11:23,974 --> 00:11:24,850
Let's move!
144
00:11:24,934 --> 00:11:27,186
Come on! Come on!
145
00:11:34,944 --> 00:11:37,071
I'll go turn on
the emergency power system.
146
00:11:37,655 --> 00:11:40,074
Rio, guard the Director's office.
Go to the exhibition hall.
147
00:11:40,700 --> 00:11:41,659
Hurry, you two!
148
00:11:51,627 --> 00:11:53,170
How did you get in here?
149
00:11:53,713 --> 00:11:55,506
What did you do to Oslo?
150
00:11:57,508 --> 00:12:00,594
Shut up and stop fighting
if you don't want to die too.
151
00:12:01,762 --> 00:12:03,556
Come on, this way. Over here.
152
00:12:03,639 --> 00:12:04,682
Quick, come on!
153
00:12:05,474 --> 00:12:08,310
Don't fall behind. Keep running.
154
00:12:08,394 --> 00:12:09,854
Hurry!
155
00:12:09,937 --> 00:12:11,522
It's us! It's us!
156
00:12:11,605 --> 00:12:13,107
Keep going this way.
157
00:12:13,190 --> 00:12:15,025
Come on! Come on! Hurry!
158
00:12:15,109 --> 00:12:16,569
Keep running. Go, go, go!
159
00:12:17,445 --> 00:12:18,696
What's going on? Seriously.
160
00:12:18,779 --> 00:12:19,780
Careful, careful.
161
00:12:19,864 --> 00:12:21,323
Hey, hey, hey, you okay?
162
00:12:21,907 --> 00:12:22,867
Whoa, whoa, whoa, hey!
163
00:12:22,950 --> 00:12:25,161
-Hey, who's that?
-Wait, wait, wait! Stop!
164
00:12:25,244 --> 00:12:26,704
Shit, you scared me.
165
00:12:27,329 --> 00:12:28,789
What happened in the basement?
166
00:12:28,873 --> 00:12:30,916
Can't see anything.
It's way too dark. Shit!
167
00:12:39,091 --> 00:12:40,134
-Get down.
-It's okay.
168
00:12:40,217 --> 00:12:41,969
-Come on, let's go.
-Let's go.
169
00:12:42,052 --> 00:12:44,054
-Come this way!
-Go! Go!
170
00:12:44,138 --> 00:12:45,931
-Hurry up! Keep going.
-Shit.
171
00:12:46,724 --> 00:12:48,100
Faster! Hurry!
172
00:12:48,184 --> 00:12:49,935
Hey! Let's go! Now!
173
00:12:50,770 --> 00:12:52,563
Come on, let's hurry.
174
00:12:52,646 --> 00:12:55,065
Come on!
175
00:13:16,879 --> 00:13:18,923
-Helsinki!
-Helsinki!
176
00:13:21,050 --> 00:13:22,134
Helsinki!
177
00:13:22,218 --> 00:13:24,178
-Be careful. Watch out!
-I can't see anything!
178
00:13:34,480 --> 00:13:35,397
This way, come on.
179
00:13:39,485 --> 00:13:41,487
-Let's go.
-Hurry up.
180
00:13:41,570 --> 00:13:42,947
-Let's hurry.
-Come on.
181
00:13:43,030 --> 00:13:44,114
Shit.
182
00:13:44,198 --> 00:13:46,075
-What? Power's back on?
-Who's that?
183
00:13:47,827 --> 00:13:49,161
No, that piece of shit!
184
00:13:49,245 --> 00:13:51,914
Helsinki! Helsinki!
What the hell happened to him?
185
00:13:51,997 --> 00:13:54,375
-Hey, get up.
-Helsinki!
186
00:13:55,042 --> 00:13:56,418
Fucking sons of bitches.
187
00:13:56,502 --> 00:13:58,045
It's okay.
188
00:14:06,262 --> 00:14:07,179
Professor?
189
00:14:07,263 --> 00:14:09,849
We're totally fucked.What are we supposed to do?
190
00:14:09,932 --> 00:14:11,016
Just calm down.
191
00:14:15,354 --> 00:14:17,022
I think I know where they're headed now.
192
00:14:22,778 --> 00:14:24,697
Helsinki. What happened to you?
193
00:14:25,281 --> 00:14:27,408
Yeah, try to get up. Yeah, here.
194
00:14:29,910 --> 00:14:31,662
Are you going to be all right, huh?
195
00:14:37,459 --> 00:14:38,752
Sangyeon!
196
00:14:40,504 --> 00:14:42,464
Helsinki, where are you going?
197
00:14:42,548 --> 00:14:44,258
-Hey!
-It's the loading dock.
198
00:14:44,341 --> 00:14:46,635
I think the hostages are escaping
through the back door!
199
00:14:47,469 --> 00:14:48,888
The loading dock?
200
00:14:48,971 --> 00:14:50,931
-This way, Dad, let's go.
-Okay!
201
00:14:52,016 --> 00:14:53,017
Shit!
202
00:15:01,609 --> 00:15:04,111
Come on. This way.
Over here. Quick, come on.
203
00:15:05,321 --> 00:15:06,572
Don't fall behind.
204
00:15:07,656 --> 00:15:08,782
Hurry. Hurry.
205
00:15:11,619 --> 00:15:12,995
Come on. Come on, this way.
206
00:15:13,078 --> 00:15:15,748
-Over here.
-Keep running. Go, go, go.
207
00:15:15,831 --> 00:15:16,916
Let's go.
208
00:15:16,999 --> 00:15:19,251
Keep moving forward.
Come on, let's go!
209
00:15:21,545 --> 00:15:24,798
Come on. Let's go.
210
00:15:29,720 --> 00:15:31,764
Did you see something?
211
00:15:31,847 --> 00:15:34,141
-Can we get out this way?
-What?
212
00:15:34,224 --> 00:15:36,477
What? What are you waiting for, huh?
213
00:15:36,560 --> 00:15:37,603
Take a look at this.
214
00:15:38,395 --> 00:15:40,522
What is that? Is that a bomb?
215
00:15:40,606 --> 00:15:43,025
Oh shit. What do we do?
216
00:15:43,108 --> 00:15:44,193
-What?
-What's that?
217
00:15:46,070 --> 00:15:48,113
Move aside!
218
00:16:03,587 --> 00:16:06,590
Are you insane?
Do you want to fucking die? Shit!
219
00:16:06,674 --> 00:16:08,926
If this blows up, all of us are dead!
220
00:16:18,310 --> 00:16:21,313
You better drop the gun
before I blow your head off, asshole.
221
00:16:21,814 --> 00:16:22,898
Drop it right now!
222
00:16:23,482 --> 00:16:25,901
Hands on your head, everyone! Hands up!
223
00:16:26,527 --> 00:16:28,112
Sit down!
224
00:16:28,195 --> 00:16:30,322
If you put down
anything that's in your hands
225
00:16:30,406 --> 00:16:32,032
and go back to your assigned places,
226
00:16:32,116 --> 00:16:34,201
nobody's going to get hurt today.
227
00:16:34,785 --> 00:16:35,911
So drop your guns.
228
00:16:40,457 --> 00:16:41,500
Sit down!
229
00:16:49,049 --> 00:16:50,634
I think the situation's under control.
230
00:16:50,718 --> 00:16:53,137
-I'll call you back once it calms down.
-Okay.
231
00:17:04,898 --> 00:17:06,442
What?
232
00:17:08,068 --> 00:17:09,278
You better drop it.
233
00:17:16,285 --> 00:17:18,454
You call the headquarters. Do it now!
234
00:17:25,502 --> 00:17:26,962
You motherfucker.
235
00:17:33,469 --> 00:17:35,971
This is Park Chulwoo, SOU Unit 1.
236
00:17:36,055 --> 00:17:39,183
The hostages are escaping right now.
Please provide assistance.
237
00:17:40,476 --> 00:17:42,478
Send in the policeto distract the robbers.
238
00:17:42,561 --> 00:17:44,646
I'll take the hostages to the rooftop.
239
00:17:47,149 --> 00:17:48,776
Where are the hostages right now?
240
00:18:12,758 --> 00:18:15,552
Is this the place
where you contact the Professor?
241
00:19:00,347 --> 00:19:02,891
Where's Park Chulwoo,
that asshole from the SOU?
242
00:19:05,102 --> 00:19:06,186
Shit.
243
00:19:06,270 --> 00:19:07,146
Park Chulwoo!
244
00:19:14,862 --> 00:19:16,530
Uh-- What's that noise?
245
00:19:18,824 --> 00:19:19,741
Shit.
246
00:19:20,450 --> 00:19:22,619
Get down!
247
00:19:26,540 --> 00:19:27,958
Get down! Get down!
248
00:19:29,251 --> 00:19:30,711
Get down! Get down now!
249
00:19:56,820 --> 00:19:57,988
Everyone, get down!
250
00:19:58,655 --> 00:20:00,532
Get down if you don't want to get shot!
251
00:20:11,210 --> 00:20:13,170
I can't hold out any longer!
252
00:20:13,253 --> 00:20:16,089
You have to! They can't get closer
because of the hostages!
253
00:20:21,094 --> 00:20:21,970
Hey, Moscow!
254
00:20:22,888 --> 00:20:24,223
Take it!
255
00:20:46,203 --> 00:20:47,371
Oh God. What now?
256
00:20:48,830 --> 00:20:50,499
I'm out of bullets!
257
00:21:06,807 --> 00:21:10,978
Die, you fucking bastards!
258
00:21:13,689 --> 00:21:15,691
Push! Push!
259
00:21:15,774 --> 00:21:18,568
Push! Hey, Berlin!
Come over here and help!
260
00:21:20,696 --> 00:21:21,530
Push!
261
00:21:22,197 --> 00:21:25,409
What are you doing, Dad?
Get over here and help.
262
00:21:31,999 --> 00:21:33,625
Huh?
263
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
We can't go in any further.
264
00:21:48,140 --> 00:21:49,891
It's our one chance to save them.
265
00:21:49,975 --> 00:21:51,393
Please buy us some more time.
266
00:21:59,568 --> 00:22:01,862
-Hurry up.
-Go! Go!
267
00:22:17,586 --> 00:22:20,756
Look at them!
Look at those bastards running away.
268
00:22:20,839 --> 00:22:22,090
-Tokyo!
-Nairobi, you okay?
269
00:22:25,510 --> 00:22:27,262
Hey! The hostages!
270
00:22:27,888 --> 00:22:29,181
-Huh?
-The rooftop!
271
00:22:29,264 --> 00:22:31,516
That must have been
their real escape route from the start!
272
00:22:32,225 --> 00:22:33,560
-Shit.
-Denver! Go!
273
00:22:36,688 --> 00:22:37,939
This way.
274
00:22:38,023 --> 00:22:40,108
Faster! Come on, let's go! Hurry!
275
00:22:40,734 --> 00:22:42,736
Let's go! Faster!
276
00:22:42,819 --> 00:22:43,904
-This way!
-Hurry!
277
00:22:43,987 --> 00:22:44,863
Come on!
278
00:22:45,364 --> 00:22:46,448
Come on!
279
00:22:49,493 --> 00:22:51,244
Motherfuckers!
280
00:22:52,954 --> 00:22:55,165
Get down! Don't move!
281
00:22:56,625 --> 00:22:59,044
-Freeze!
-Keep going. Come on!
282
00:22:59,127 --> 00:23:00,712
Hurry up! Don't stop!
283
00:23:00,796 --> 00:23:01,880
Let's go! Let's go!
284
00:23:01,963 --> 00:23:03,673
-This way!
-Come on!
285
00:23:03,757 --> 00:23:06,718
Shit!
286
00:23:06,802 --> 00:23:10,138
Hey! Hey! What're you doing? Come on!
287
00:23:10,680 --> 00:23:13,225
Hey, you! You fucking bastard! Stop!
288
00:23:13,308 --> 00:23:14,476
Shit!
289
00:23:14,559 --> 00:23:16,353
-Hurry up! Hurry up!
-Get back down here.
290
00:23:16,436 --> 00:23:17,562
Quick!
291
00:23:17,646 --> 00:23:19,564
Let's go!
292
00:23:21,942 --> 00:23:24,069
We're here! Send someone!
293
00:23:24,653 --> 00:23:26,071
Help us!
294
00:23:33,328 --> 00:23:35,372
Hurry up, this way!
295
00:23:35,455 --> 00:23:37,499
This way, come on.
296
00:23:37,582 --> 00:23:39,584
This way! Come on! Come on!
297
00:23:39,668 --> 00:23:41,002
-Come faster!
-Hurry up!
298
00:23:41,086 --> 00:23:42,838
Please! We're here!
299
00:23:42,921 --> 00:23:43,797
Help us!
300
00:23:47,551 --> 00:23:48,593
Denver!
301
00:23:48,677 --> 00:23:50,262
You okay up there?
302
00:23:50,345 --> 00:23:51,388
I'll be downstairs.
303
00:23:51,888 --> 00:23:53,849
-Nairobi!
-Down, let's go!
304
00:23:53,932 --> 00:23:55,976
Take them downstairs.
305
00:23:56,059 --> 00:23:57,686
-Get down!
-Shit.
306
00:23:59,229 --> 00:24:00,147
Shit.
307
00:24:04,234 --> 00:24:05,235
Just get out.
308
00:24:06,736 --> 00:24:08,780
I told you, just get out! Shit!
309
00:24:10,031 --> 00:24:11,283
Just go!
310
00:24:28,133 --> 00:24:29,968
Come on! Please! Up here!
311
00:24:31,136 --> 00:24:32,721
What? Did they get out?
312
00:24:40,896 --> 00:24:42,522
Let's send the kids and women first.
313
00:24:43,523 --> 00:24:45,609
Help us! Help us! We need help!
314
00:24:45,692 --> 00:24:46,943
Move! Move!
315
00:24:47,611 --> 00:24:49,905
Help us!
316
00:24:49,988 --> 00:24:51,740
What are you doing? Stop that!
317
00:24:51,823 --> 00:24:54,493
Hey! What are you waiting for?
You'll get us all killed.
318
00:24:56,703 --> 00:24:58,580
Help us! Help us!
319
00:24:59,456 --> 00:25:00,290
Help!
320
00:25:00,916 --> 00:25:02,459
We're stuck up here!
321
00:25:05,587 --> 00:25:06,922
Hey! Stop!
322
00:25:08,715 --> 00:25:10,509
Stop!
323
00:25:10,592 --> 00:25:11,510
Pull me up.
324
00:25:17,807 --> 00:25:20,018
Hey! Hey! What's going on?
325
00:25:20,644 --> 00:25:21,520
Help!
326
00:25:22,270 --> 00:25:24,314
Pull me up, you bastard! Pull me up!
327
00:25:29,027 --> 00:25:30,654
What do we do?
328
00:25:30,737 --> 00:25:32,531
We have no choice. Let's jump.
329
00:25:32,614 --> 00:25:34,115
Hurry up. Let's go.
330
00:25:34,199 --> 00:25:35,450
Let's go! Hurry!
331
00:25:35,534 --> 00:25:37,994
Hurry! Let's go, come on!
332
00:25:44,376 --> 00:25:45,502
Hey, pull me up!
333
00:25:45,585 --> 00:25:48,046
No!
334
00:25:48,129 --> 00:25:49,130
Hurry up!
335
00:25:54,219 --> 00:25:55,220
Pull me up!
336
00:25:55,303 --> 00:25:56,555
-You should go first.
-Come on!
337
00:25:56,638 --> 00:25:58,306
No way. I'll go after you.
338
00:25:58,390 --> 00:25:59,558
Go. Hurry.
339
00:26:00,100 --> 00:26:02,143
You said you wanted to go home.
Just jump, okay?
340
00:26:02,227 --> 00:26:04,229
I… I can't. I'm afraid of heights.
341
00:26:10,610 --> 00:26:12,529
-Where?
-Look up.
342
00:26:21,079 --> 00:26:23,123
Please! Over here! Please!
343
00:26:23,206 --> 00:26:25,375
Right over here. Right over here.
344
00:26:28,003 --> 00:26:29,129
Step aside.
345
00:26:47,856 --> 00:26:49,316
Stop, you motherfuckers!
346
00:26:57,782 --> 00:26:59,326
Hey, Berlin!
347
00:26:59,409 --> 00:27:01,202
You goddamn asshole!
348
00:27:02,120 --> 00:27:03,872
-Hey!
-Pull us up!
349
00:27:05,081 --> 00:27:06,958
Help me! Come on!
350
00:27:07,042 --> 00:27:08,627
Hey!
351
00:27:15,717 --> 00:27:18,762
-Let me down! Piece of shit!
-Just stay still!
352
00:27:22,349 --> 00:27:23,558
Are you all right?
353
00:27:23,642 --> 00:27:26,353
We want to hear your story.
Can we ask what happened?
354
00:27:27,062 --> 00:27:29,147
Twenty-nine hostages escaped.
355
00:27:29,230 --> 00:27:32,025
This is almost half the total numberof hostages.
356
00:27:32,567 --> 00:27:34,653
There were gunshots heardduring the escape,
357
00:27:34,736 --> 00:27:37,947
but no police officers or hostageswere reported to have sustained injuries
358
00:27:38,031 --> 00:27:39,157
from the gunfire.
359
00:27:39,991 --> 00:27:43,411
The police announced thatall the hostages who escaped are now safe
360
00:27:43,495 --> 00:27:47,415
and they will be shortly interviewedto cooperate with the police investigation
361
00:27:47,499 --> 00:27:49,417
following a brief medical examination.
362
00:27:49,501 --> 00:27:52,712
Do you have anything to tell us
about how many suspects are in there?
363
00:27:52,796 --> 00:27:56,257
How does it feel
to finally be free after six entire days?
364
00:27:56,341 --> 00:27:58,093
-What happened inside the Mint?
-One comment, please.
365
00:27:58,176 --> 00:28:00,095
-Push closer in.
-Are the hostages all safe?
366
00:28:00,178 --> 00:28:02,138
I'm just worried about the people
who are still trapped.
367
00:28:02,222 --> 00:28:03,973
Did you see
any of the suspects' faces?
368
00:28:04,057 --> 00:28:05,350
Please tell us. What was it like?
369
00:28:05,433 --> 00:28:06,893
Please just say something.
370
00:28:06,976 --> 00:28:09,979
It's regrettable thatnot all hostages could escape tonight.
371
00:28:10,772 --> 00:28:13,775
But we will not give up.We will negotiate…
372
00:28:13,858 --> 00:28:14,984
{\an8}"WE WILL RESCUE ALL HOSTAGES"
373
00:28:15,068 --> 00:28:17,237
{\an8}…and we promise that we'll make sure
374
00:28:17,320 --> 00:28:20,949
to do everything in our powerto bring every single hostage home.
375
00:28:21,533 --> 00:28:24,911
I cannot disclose the details,but we have a great amount of intel
376
00:28:24,994 --> 00:28:27,372
about all the suspects
that are inside the Mint,
377
00:28:27,455 --> 00:28:29,916
and we'll be using it
to target their weaknesses.
378
00:28:29,999 --> 00:28:31,918
To bring all of this to a peaceful…
379
00:28:36,297 --> 00:28:39,175
No, no, let me make this clear.
380
00:28:39,259 --> 00:28:41,219
The suspects need to realize this soon.
381
00:28:42,470 --> 00:28:43,680
You have no choice
382
00:28:45,473 --> 00:28:46,808
but to surrender.
383
00:29:08,371 --> 00:29:09,497
I think it's good enough.
384
00:29:10,081 --> 00:29:12,917
Hey, Dad! Hey, Dad!
385
00:29:13,001 --> 00:29:15,170
What is it? What's wrong this time?
386
00:29:17,297 --> 00:29:18,548
Well, uh…
387
00:29:31,561 --> 00:29:33,730
What happened to him? Huh?
388
00:29:33,813 --> 00:29:36,149
Hey! Hey! Oslo.
389
00:29:37,484 --> 00:29:40,361
-Why are you stopping? Huh?
-Oslo!
390
00:29:40,445 --> 00:29:42,155
You have to save him!
391
00:29:42,238 --> 00:29:43,948
You just have to save him!
392
00:29:44,032 --> 00:29:47,035
I'm so sorry. He lost too much blood.
393
00:29:48,286 --> 00:29:49,746
Give him my blood.
394
00:29:50,330 --> 00:29:52,874
Just use all of it!
I don't even care, okay?
395
00:29:53,541 --> 00:29:55,043
Please save him, Rio!
396
00:29:55,668 --> 00:29:57,921
I need you to save him!
397
00:29:58,004 --> 00:29:59,756
Please, save him!
398
00:30:00,799 --> 00:30:01,966
Fuck this!
399
00:30:37,168 --> 00:30:39,087
Let's take him with us
when we leave.
400
00:30:40,380 --> 00:30:42,382
And find a sunny place to bury him.
401
00:30:53,726 --> 00:30:55,937
You idiot.
402
00:30:56,521 --> 00:30:58,398
You haven't found your mother yet.
403
00:30:59,607 --> 00:31:00,942
You can't leave like this.
404
00:31:01,734 --> 00:31:03,444
You said you'd make a lot of money…
405
00:31:05,363 --> 00:31:08,366
…so that you could
buy your mother a house.
406
00:32:09,677 --> 00:32:11,679
Why is everyone here depressed?
407
00:32:14,432 --> 00:32:16,059
What? You really don't know?
408
00:32:16,142 --> 00:32:17,685
After what happened just now,
409
00:32:17,769 --> 00:32:20,146
those assholes will take it out
on the rest of us.
410
00:32:20,229 --> 00:32:22,148
We're completely screwed here.
411
00:32:22,231 --> 00:32:24,192
Come on, it's not all bad.
412
00:32:25,276 --> 00:32:27,904
I mean, look, almost half us
got out of this place tonight.
413
00:32:28,655 --> 00:32:30,698
I guess
you're seeing the glass half full.
414
00:32:30,782 --> 00:32:32,659
But you should just
shut your mouth and lay low,
415
00:32:32,742 --> 00:32:34,369
and maybe all of us should do that.
416
00:32:34,452 --> 00:32:37,497
What difference would it make
if I just shut up and rolled over?
417
00:32:38,665 --> 00:32:41,000
If they decide they want to kill us,
they're going to do it
418
00:32:41,084 --> 00:32:42,794
even if we beg them not to.
419
00:32:42,877 --> 00:32:45,755
The Vice Director, and the policeman,
and my classmates.
420
00:32:46,506 --> 00:32:49,384
Dozens of people who actually know
what it's actually like in here escaped,
421
00:32:49,467 --> 00:32:51,010
and can tell the cops about it.
422
00:32:51,094 --> 00:32:53,429
We completely ruined the plans
that these criminals made.
423
00:32:53,513 --> 00:32:55,515
And I'm sure that now they're well aware
424
00:32:55,598 --> 00:32:58,101
that all of us
are capable of cornering them too.
425
00:32:59,060 --> 00:33:01,270
So I really don't think we failed.
426
00:33:01,854 --> 00:33:02,814
I think we won.
427
00:33:28,256 --> 00:33:29,382
I'll make it short.
428
00:33:29,465 --> 00:33:32,719
If anything even remotely like this
ever happens again,
429
00:33:32,802 --> 00:33:34,804
we cannot guarantee your safety.
430
00:33:37,306 --> 00:33:38,474
You got that?
431
00:33:48,234 --> 00:33:49,652
Because there are less of you,
432
00:33:49,736 --> 00:33:52,238
the teams are going to
have to be rearranged.
433
00:33:52,822 --> 00:33:55,783
What's left of the minting team,
go over this way.
434
00:33:55,867 --> 00:33:57,201
Kitchen team, this way.
435
00:33:57,827 --> 00:33:59,996
And the rest of you all need to follow me.
436
00:34:12,675 --> 00:34:14,385
Why are you standing there?
437
00:34:14,469 --> 00:34:16,512
You need to move it. Come on!
438
00:34:16,596 --> 00:34:19,057
Move your asses right now! Go on!
439
00:34:20,224 --> 00:34:23,186
Don't you dare try
to test my patience!
440
00:34:23,269 --> 00:34:25,438
Oslo died, thanks to all of you!
441
00:34:26,147 --> 00:34:28,357
Oslo is dead, and it's because of you!
442
00:34:30,777 --> 00:34:32,945
Move. Right now!
443
00:34:55,093 --> 00:34:56,177
Cut it out.
444
00:34:57,053 --> 00:34:57,887
Stop that.
445
00:34:58,638 --> 00:34:59,472
Stop that!
446
00:35:06,687 --> 00:35:07,605
That's enough.
447
00:35:28,292 --> 00:35:29,794
I could see in their eyes
448
00:35:29,877 --> 00:35:32,296
that they were makinga very clear statement,
449
00:35:32,380 --> 00:35:34,924
that they weren't goingto obey us anymore.
450
00:35:35,967 --> 00:35:37,677
If they don't cooperate with us,
451
00:35:37,760 --> 00:35:39,512
we're not gonna be able
to print money anymore.
452
00:35:39,595 --> 00:35:41,806
The emergency electricity won't last.
453
00:35:41,889 --> 00:35:42,974
Two, three days, tops.
454
00:35:43,057 --> 00:35:46,018
The runaways must have
told the police everything already.
455
00:35:46,102 --> 00:35:48,980
What did the Professor say
to do in a situation like this?
456
00:35:49,063 --> 00:35:51,065
He never mentioned something like this.
457
00:35:51,149 --> 00:35:52,733
Then what are we supposed to do?
458
00:35:52,817 --> 00:35:55,611
Everything's a mess,
and we can't even contact the Professor.
459
00:35:55,695 --> 00:35:58,364
Jesus fucking Christ.
460
00:35:58,447 --> 00:36:01,075
-Tokyo. What should we do now?
-Goddamn it.
461
00:36:01,701 --> 00:36:03,744
-Tokyo.
-I don't know, okay?
462
00:36:03,828 --> 00:36:04,954
Stop bugging me.
463
00:36:05,037 --> 00:36:07,665
But we can't just sit here.
464
00:36:08,291 --> 00:36:09,500
Let's get to work.
465
00:36:09,584 --> 00:36:12,003
Denver, help Moscow dig the tunnel.
466
00:36:12,086 --> 00:36:14,672
The rest of you,
go run the printing machines with Nairobi.
467
00:36:14,755 --> 00:36:16,799
-And I'll watch the hostages.
-Okay.
468
00:36:16,883 --> 00:36:18,259
No, before we do that,
469
00:36:19,635 --> 00:36:21,179
we should find the traitor.
470
00:36:21,804 --> 00:36:23,806
What the hell is wrong
with this asshole?
471
00:36:24,307 --> 00:36:26,225
Just stop hiding and come out, coward.
472
00:36:28,060 --> 00:36:30,438
-Shit.
-If it isn't you, then who is it?
473
00:36:30,521 --> 00:36:32,231
Dude, stop. Come on, stop it!
474
00:36:32,315 --> 00:36:34,025
-Is it you?
-Jesus.
475
00:36:34,108 --> 00:36:36,110
You and that fucking bitch?
476
00:36:36,194 --> 00:36:37,486
What does that mean? Huh?
477
00:36:37,570 --> 00:36:39,572
You crazy asshole!
478
00:36:39,655 --> 00:36:42,742
You have completely lost it!
You little fucker!
479
00:36:42,825 --> 00:36:44,952
-Do you want a piece of this?
-Stop it! Stop!
480
00:36:45,036 --> 00:36:47,163
-Huh? You son of a bitch!
-Hey, stop it!
481
00:36:47,246 --> 00:36:49,081
-That's enough!
-Shit.
482
00:36:50,208 --> 00:36:53,377
Everything we do will be in vain
if there's a traitor among us!
483
00:36:53,461 --> 00:36:54,462
You know that!
484
00:36:54,545 --> 00:36:57,590
And if it wasn't for that rat,
Oslo would still be with us!
485
00:36:57,673 --> 00:37:00,509
They distracted us to the point
where we didn't even notice
486
00:37:00,593 --> 00:37:03,095
that the hostages are planning
and making their escape!
487
00:37:03,179 --> 00:37:04,013
You know that!
488
00:37:04,096 --> 00:37:07,808
I'll track them down on my own
and just kill them myself.
489
00:37:07,892 --> 00:37:09,101
Is it you?
490
00:37:09,185 --> 00:37:11,062
-Or is it you?
-Jesus.
491
00:37:11,145 --> 00:37:12,271
-Hey, shit!
-Or you?
492
00:37:12,355 --> 00:37:13,648
-Hey, hey, hey!
-You?
493
00:37:14,148 --> 00:37:16,192
You? Is it you?
494
00:37:17,693 --> 00:37:20,112
What the hell is wrong with him?
495
00:37:20,196 --> 00:37:21,280
Hey, what's wrong?
496
00:37:21,364 --> 00:37:22,573
-Berlin!
-What is it?
497
00:37:22,657 --> 00:37:24,367
-Oh God.
-What's going on?
498
00:37:24,450 --> 00:37:25,993
Oh God, what's happening?
499
00:37:26,077 --> 00:37:27,036
-Hey!
-Berlin!
500
00:37:27,119 --> 00:37:28,829
-What's wrong with him?
-Berlin!
501
00:37:28,913 --> 00:37:32,041
Oh God! Oh God!
502
00:37:33,501 --> 00:37:37,421
If any one of you theresympathizes with any of the families here,
503
00:37:37,505 --> 00:37:38,339
take action.
504
00:37:38,422 --> 00:37:42,009
And to anyone among the criminalswho cooperate to resolve this.
505
00:37:42,093 --> 00:37:45,137
As the leader of this party,I will speak with the President
506
00:37:45,221 --> 00:37:48,432
to guarantee full immunityfor those who'll help end this crisis.
507
00:37:49,350 --> 00:37:51,852
So the kid
doesn't know anything, right?
508
00:37:52,436 --> 00:37:53,604
He can't know about this.
509
00:37:54,105 --> 00:37:56,649
Of course not,I will give you my word.
510
00:37:56,732 --> 00:38:00,236
But first, there's somethingyou need to do for us.
511
00:38:00,820 --> 00:38:02,238
Then where's the kid?
512
00:38:02,321 --> 00:38:05,074
Don't worry about him.
He's under our protection.
513
00:38:05,157 --> 00:38:07,702
If anything at all happens
to that boy, I swear…
514
00:38:20,047 --> 00:38:21,173
I'm going to kill you.
515
00:38:23,259 --> 00:38:24,343
You understand?
516
00:38:24,427 --> 00:38:28,139
I'm sorry,but you're in no position to bargain.
517
00:38:28,222 --> 00:38:31,267
If you don't get the job done,or if you tell anyone about it,
518
00:38:31,350 --> 00:38:33,978
the son you gave upfor your trashy, sordid life,
519
00:38:35,104 --> 00:38:36,814
is someone you'll never see again.
520
00:39:07,261 --> 00:39:08,804
What are you thinking?
521
00:39:08,888 --> 00:39:12,683
Nairobi was worried about her son,and she was overwhelmed with guilt
522
00:39:12,767 --> 00:39:15,019
so she had to keepher thoughts to herself.
523
00:39:15,603 --> 00:39:19,023
The situation inside the Mintwas headed for the worst case scenario,
524
00:39:19,648 --> 00:39:21,609
but we had no plan going forward,
525
00:39:21,692 --> 00:39:24,403
and no way to inform the Professorof anything.
526
00:39:24,987 --> 00:39:28,491
The old me would've just trustedthe Professor to take care of things,
527
00:39:29,408 --> 00:39:30,993
but I couldn't anymore.
528
00:39:31,077 --> 00:39:33,245
All our communication has been cut off.
529
00:39:33,871 --> 00:39:36,499
And what could he possibly dofrom the outside?
530
00:40:28,217 --> 00:40:29,385
We're in trouble.
531
00:40:32,680 --> 00:40:34,640
The hostages, they've revolted.
532
00:40:35,516 --> 00:40:37,059
More than half got out.
533
00:40:37,143 --> 00:40:39,645
The communication
with the Mint has been cut off.
534
00:40:40,354 --> 00:40:41,981
Should we execute the operation sooner?
535
00:40:42,064 --> 00:40:44,358
No, we should still aim
536
00:40:44,442 --> 00:40:46,485
for the day of the summit,
like we originally planned.
537
00:40:46,569 --> 00:40:49,238
To do that, we need to know
what's going on inside.
538
00:40:49,321 --> 00:40:50,656
What about the cop then?
539
00:40:52,908 --> 00:40:55,327
Take care of her instead of me.
540
00:40:56,036 --> 00:40:56,996
As for the rest…
541
00:41:07,798 --> 00:41:11,260
At the same time, the Task Forcewas accumulating all the information
542
00:41:11,343 --> 00:41:15,055
they could possibly get about usfrom the hostages that escaped.
543
00:41:15,848 --> 00:41:19,435
And the Inspector finally got her handson a piece of information about us…
544
00:41:19,518 --> 00:41:20,394
HELSINKI
DENVER
545
00:41:20,478 --> 00:41:21,687
…that even we weren't aware of.
546
00:41:21,770 --> 00:41:23,689
PROFESSOR
547
00:41:25,232 --> 00:41:26,150
Uh…
548
00:41:27,234 --> 00:41:29,153
I almost forgot in all that chaos.
549
00:41:29,236 --> 00:41:31,155
I took this in case it's important.
550
00:41:31,947 --> 00:41:32,781
What is this?
551
00:41:33,407 --> 00:41:34,909
It was hidden in the Director's office.
552
00:41:34,992 --> 00:41:37,703
I believe it belongs
to one of the suspects in there.
553
00:41:48,422 --> 00:41:49,590
What's the matter with him?
554
00:41:50,174 --> 00:41:51,634
Is he sick or something?
555
00:41:54,887 --> 00:41:56,138
Why are you sweating so much?
556
00:41:56,805 --> 00:41:58,265
Because I'm terminally ill.
557
00:41:58,349 --> 00:42:02,520
There's a bottle of medicine hidden
in a bookshelf in the Director's office.
558
00:42:03,062 --> 00:42:04,522
Could you try to get it for me?
559
00:42:06,148 --> 00:42:08,275
He said he was terminally ill
and needed drugs.
560
00:42:08,359 --> 00:42:09,276
What?
561
00:42:10,402 --> 00:42:13,072
I just thought
that he was lying about that.
562
00:42:17,076 --> 00:42:18,994
Shit. It must be here somewhere.
563
00:42:21,539 --> 00:42:22,957
Where is it?
564
00:42:24,625 --> 00:42:25,876
Is this it?
565
00:42:25,960 --> 00:42:26,794
What?
566
00:42:31,966 --> 00:42:34,093
Wait, what? What is that for?
567
00:42:36,804 --> 00:42:37,888
Oh shit.
568
00:42:37,972 --> 00:42:39,223
"Huntington's disease"?
569
00:42:39,306 --> 00:42:42,017
It's a rare, hereditary
neurodegenerative disease.
570
00:42:42,601 --> 00:42:45,312
If it's hereditary, is it incurable?
571
00:42:45,396 --> 00:42:46,730
There is no cure.
572
00:42:47,356 --> 00:42:49,650
The medication can
only relieve its symptoms.
573
00:42:50,568 --> 00:42:54,071
Basically, what's happening is,
his brain cells are dying.
574
00:42:56,115 --> 00:42:58,409
And symptoms usually begin after 30.
575
00:42:58,492 --> 00:43:01,704
So he probably already had them
when he was in the prison camp.
576
00:43:02,663 --> 00:43:04,873
I'm sure they didn't give him
any proper medicine.
577
00:43:05,499 --> 00:43:08,002
It must've made a place like that
a lot more miserable.
578
00:43:08,627 --> 00:43:11,589
Well, fuck, man. Wow.
I just thought that he'd gone crazy.
579
00:43:11,672 --> 00:43:13,340
But I guess he's crazy sick.
580
00:43:14,466 --> 00:43:18,345
So is it possible that he could
just, like, die out of nowhere?
581
00:43:19,179 --> 00:43:21,307
Well, the symptoms progress pretty slowly,
582
00:43:22,850 --> 00:43:24,351
but there's no medicine here.
583
00:43:26,186 --> 00:43:27,104
What do we do?
584
00:43:27,187 --> 00:43:30,441
Let's isolate him for now,
until he's back to stable condition.
585
00:43:59,553 --> 00:44:03,349
So are you ready to tell me about
the people who tried to escape with you?
586
00:44:10,522 --> 00:44:12,274
I guess we'll try a different game.
587
00:44:44,848 --> 00:44:46,892
So I hear that you're terminally ill.
588
00:44:49,853 --> 00:44:52,189
You're basically a corpse
without this, aren't you?
589
00:45:01,740 --> 00:45:05,244
We won't even need to get
his filthy sweat and blood on our hands.
590
00:45:05,828 --> 00:45:07,955
We don't need to torture him ourselves.
591
00:45:09,415 --> 00:45:10,999
Because you know I'll make you
592
00:45:11,792 --> 00:45:13,043
beg me to kill you.
593
00:45:34,231 --> 00:45:37,025
So, wait, this means
that one of them is dying.
594
00:45:37,693 --> 00:45:38,569
Yes.
595
00:45:38,652 --> 00:45:41,905
Well then, what would be the use
of having this money?
596
00:45:44,324 --> 00:45:46,034
Well, what if they had another goal?
597
00:45:46,618 --> 00:45:48,495
Other than money?
What could it be?
598
00:45:48,579 --> 00:45:49,955
The summit.
599
00:45:50,038 --> 00:45:51,498
We didn't even know that the plan
600
00:45:51,582 --> 00:45:53,709
was for four trillion won
to be printed for the summit.
601
00:45:54,626 --> 00:45:57,045
So you think their real agenda
602
00:45:57,129 --> 00:45:59,965
is to ruin
inter-Korean economic cooperation?
603
00:46:00,048 --> 00:46:01,383
I think it's possible.
604
00:46:02,551 --> 00:46:04,136
Ma'am, take a look at this.
605
00:46:04,219 --> 00:46:05,304
JEON YONGSU
606
00:46:05,387 --> 00:46:08,098
The director of the camp
where Berlin was locked up was…
607
00:46:08,182 --> 00:46:09,391
Uh, Jeon Yongsu?
608
00:46:10,267 --> 00:46:12,853
-You mean, the "Jeon Yongsu"?
-Yes.
609
00:46:12,936 --> 00:46:15,022
He's here for the summit
as the North representative.
610
00:46:15,105 --> 00:46:16,940
What?
611
00:46:17,024 --> 00:46:18,776
So maybe it is connected.
612
00:46:22,529 --> 00:46:26,742
You said Huntington's disease
is very rare, right?
613
00:46:26,825 --> 00:46:29,620
Yes. Only a few cases in Korea.
614
00:46:30,412 --> 00:46:32,873
Investigate distribution channels
for this medicine.
615
00:46:32,956 --> 00:46:34,082
Yes, ma'am.
616
00:46:34,958 --> 00:46:37,044
-Sure. But why?
-There could be more suspects,
617
00:46:37,127 --> 00:46:39,213
who are outside of the Mint
like the Professor.
618
00:46:39,880 --> 00:46:41,799
If they do have some kind
of a political agenda,
619
00:46:41,882 --> 00:46:43,467
it's not gonna be so simple.
620
00:46:43,550 --> 00:46:45,636
We cannot permanently stop them
621
00:46:45,719 --> 00:46:47,596
just by cutting off power
and locking them up.
622
00:46:48,263 --> 00:46:49,723
We need to track their movements
623
00:46:50,349 --> 00:46:52,768
and find out their real agenda
and what they're planning.
624
00:46:53,352 --> 00:46:55,854
Today, for the thirdinter-Korean cooperation summit,
625
00:46:55,938 --> 00:47:00,317
the North's representative, Jeon Yongsuarrived at Incheon International.
626
00:47:00,400 --> 00:47:02,528
Thank you
for your very warm welcome.
627
00:47:02,611 --> 00:47:05,113
I am confident
that this time we will accomplish
628
00:47:05,197 --> 00:47:07,991
the peaceful reunification
with economic prosperity
629
00:47:08,075 --> 00:47:10,619
finally assured for the two Koreas.
630
00:47:20,379 --> 00:47:23,507
Let's have a drink with the chairman
after the luncheon later.
631
00:47:23,590 --> 00:47:26,927
More importantly,
are things at the Mint under control?
632
00:47:28,512 --> 00:47:31,515
It's not like they can quietly slip out
and carry all that money somewhere.
633
00:47:31,598 --> 00:47:34,935
When the deal is sealed at the summit,
the money will be ours anyway.
634
00:47:35,519 --> 00:47:38,480
We should actually thank them
for saving us time printing the money.
635
00:47:52,911 --> 00:47:53,954
I'll go in, okay?
636
00:48:12,264 --> 00:48:13,473
You okay?
637
00:48:14,349 --> 00:48:15,350
Yeah, I'm fine.
638
00:48:15,934 --> 00:48:20,397
-Rio just told me you have a rare disease.
-Hmm.
639
00:48:20,480 --> 00:48:23,734
Now I don't have to hide
my trembling hands, I guess.
640
00:48:33,368 --> 00:48:35,412
Why didn't you tell us?
641
00:48:36,997 --> 00:48:38,415
You're not hiding anything?
642
00:48:40,459 --> 00:48:41,919
Why did you join this thing?
643
00:48:42,502 --> 00:48:43,921
You need money to cure it?
644
00:48:44,004 --> 00:48:46,590
I'd have already stolen the cure
if there was one.
645
00:48:48,342 --> 00:48:50,260
If you are not here for the money,
then what?
646
00:48:52,512 --> 00:48:55,349
I have a feeling you're not here
for the money either, are you?
647
00:48:58,185 --> 00:49:01,146
Look at this.
When my hand first started to shake,
648
00:49:02,397 --> 00:49:05,067
I used to think
it was probably just malnutrition.
649
00:49:05,859 --> 00:49:08,820
Because there were a lot of guys
with shaky hands like me in the camp.
650
00:49:09,488 --> 00:49:12,741
A long time after the symptoms developed,
I found out that this disease…
651
00:49:13,992 --> 00:49:17,829
was the reason that my parents tried
to flee North Korea in the first place.
652
00:49:19,331 --> 00:49:22,668
My parents decided that they needed
to find a way to leave the North
653
00:49:23,835 --> 00:49:25,754
to try to cure their sick little boy.
654
00:49:26,797 --> 00:49:28,298
Well, the result was terrible.
655
00:49:29,174 --> 00:49:33,679
I got locked up in a prison camp
with no medication and barely any food.
656
00:49:33,762 --> 00:49:36,848
And it just made the symptoms worse.
What a sick joke.
657
00:49:38,934 --> 00:49:41,103
You wanna know why I joined this gig?
658
00:49:41,186 --> 00:49:43,188
Why are you suddenly curious?
659
00:49:43,897 --> 00:49:46,066
Are you afraid that I'm going to go crazy?
660
00:49:48,151 --> 00:49:49,903
No, it's not that. I just--
661
00:49:51,989 --> 00:49:54,116
It doesn't even matter
why I came to the Mint.
662
00:49:54,199 --> 00:49:57,119
The important thing is
that I bet my life on this heist.
663
00:49:58,245 --> 00:49:59,162
And what about you?
664
00:50:00,998 --> 00:50:02,207
Yeah, I did too.
665
00:50:02,833 --> 00:50:05,002
But I have no idea what we should do now.
666
00:50:05,085 --> 00:50:08,463
It seemed like out of all of us,
you trusted the Professor
667
00:50:09,256 --> 00:50:10,841
more than anyone else here.
668
00:50:11,425 --> 00:50:14,386
The communication is cut off
and the Professor's outside.
669
00:50:15,053 --> 00:50:17,848
So what could he possibly do
in a situation like this?
670
00:50:18,515 --> 00:50:20,934
It'd be better for us
to find another way without him.
671
00:50:21,560 --> 00:50:23,270
Now you want to change the plans?
672
00:50:24,021 --> 00:50:26,273
But you obeyed him like a dog
this whole time.
673
00:50:26,815 --> 00:50:28,525
And now you can't trust him, huh?
674
00:50:31,653 --> 00:50:32,529
You know what?
675
00:50:34,781 --> 00:50:37,659
The more loyal the dog,
the crazier it behaves
676
00:50:37,743 --> 00:50:40,370
when it senses its owner
is in a state of crisis.
677
00:50:40,454 --> 00:50:43,665
Why? Because it's like
the sky has fallen for the dog.
678
00:50:54,676 --> 00:50:57,179
Hey, what the fuck are you doing, Berlin?
679
00:50:57,262 --> 00:50:58,555
This bitch here is the traitor.
680
00:50:58,638 --> 00:51:01,099
-I'm not.
-What the hell are you talking about, huh?
681
00:51:01,183 --> 00:51:03,977
The only one I didn't even think
to doubt from the very start.
682
00:51:04,061 --> 00:51:07,105
Hey, just calm down. You're not
in your right mind right now, okay?
683
00:51:07,189 --> 00:51:08,690
You lied to us,
and earned everyone's trust
684
00:51:08,774 --> 00:51:10,442
so you could sneak around as a spy, right?
685
00:51:10,525 --> 00:51:11,443
Shit.
686
00:51:11,526 --> 00:51:13,737
Come on, put that down right now.
687
00:51:13,820 --> 00:51:16,198
Or I'll have no choice but to shoot you!
688
00:51:17,783 --> 00:51:18,658
Shit.
689
00:51:20,577 --> 00:51:22,954
Hey, Helsinki, stop Berlin. Do something.
690
00:51:23,038 --> 00:51:24,581
Helsinki.
691
00:51:24,664 --> 00:51:26,249
-Tokyo killed Oslo.
-What?
692
00:51:26,333 --> 00:51:28,376
Don't listen to a thing
that crazy asshole says.
693
00:51:28,460 --> 00:51:30,879
I swear, it wasn't me, Helsinki.
It wasn't!
694
00:51:31,922 --> 00:51:33,840
I trust the Professor, even now.
695
00:51:34,883 --> 00:51:36,093
And I made a promise to him
696
00:51:36,176 --> 00:51:39,304
that if anything crazy
and unexpected happened,
697
00:51:40,097 --> 00:51:42,307
that the person
whose orders I'd follow is Berlin.
698
00:51:42,891 --> 00:51:44,267
Put the gun down.
699
00:51:44,351 --> 00:51:47,229
-Drop it right now! Put it away!
-Hey, come on, not you too!
700
00:51:58,198 --> 00:52:00,367
Mom, where's the hair dryer?
701
00:52:00,450 --> 00:52:02,661
Come here. I'll dry your hair for you.
702
00:52:05,122 --> 00:52:08,083
Oh, about that man, Woojin.
703
00:52:09,251 --> 00:52:11,044
The man who owns that café.
704
00:52:12,045 --> 00:52:13,171
Uh, what?
705
00:52:13,255 --> 00:52:15,966
Well, it's just that
I know there was something
706
00:52:16,049 --> 00:52:17,843
that I really wanted to tell you.
707
00:52:18,426 --> 00:52:20,137
But I didn't write it down.
708
00:52:20,220 --> 00:52:24,599
And I'm sure that it had something to do
with that man who owns the café,
709
00:52:24,683 --> 00:52:25,809
but I'm forgetting now.
710
00:52:27,727 --> 00:52:29,062
You don't have to remember, Mom.
711
00:52:30,397 --> 00:52:31,439
He and I broke up.
712
00:52:43,785 --> 00:52:44,911
PARK SUNHO
713
00:52:44,995 --> 00:52:46,580
STOP BY WHEN YOU HAVE TIME.
I'LL BUY YOU A SANDWICH.
714
00:52:51,835 --> 00:52:52,961
SERGEANT NAM DONGCHUL
715
00:52:54,254 --> 00:52:55,088
What?
716
00:52:55,172 --> 00:52:56,882
Inspector, I got
the medicine purchase record.
717
00:52:57,757 --> 00:53:00,427
Usually, it's prescribedand purchased from one place.
718
00:53:00,510 --> 00:53:02,429
But someone recently made a bulk purchase.
719
00:53:03,054 --> 00:53:04,723
And the prescription was forged as well.
720
00:53:05,724 --> 00:53:06,641
Where was it?
721
00:53:06,725 --> 00:53:08,935
A pharmacy nearuniversity hospital in Gangwon.
722
00:53:09,019 --> 00:53:11,521
I surveilled and followed the car,but it disappeared near a mountain.
723
00:53:11,605 --> 00:53:13,899
There's nothing really there
other than a rundown resort
724
00:53:14,608 --> 00:53:16,276
that's out of business.
725
00:53:16,359 --> 00:53:17,444
A resort?
726
00:53:18,862 --> 00:53:20,655
That can potentially be
where their hideout is.
727
00:53:21,239 --> 00:53:23,617
-Think the Professor is there?
-He could be.
728
00:53:24,242 --> 00:53:25,660
I'm gonna head over there right now.
729
00:53:25,744 --> 00:53:27,579
-Please send backup.
-Yes, ma'am.
730
00:53:39,257 --> 00:53:40,342
Get me the Professor.
731
00:53:41,968 --> 00:53:44,471
The Inspector got a phone call
and left in a hurry.
732
00:53:46,723 --> 00:53:48,308
Not towards HQ.
733
00:53:50,101 --> 00:53:52,520
I put a tracker on her car.
You should check it.
734
00:54:08,578 --> 00:54:10,413
Okay, so now,
735
00:54:11,373 --> 00:54:14,668
we'll all get the pleasure of getting to
play a really fun game, all right?
736
00:54:18,672 --> 00:54:21,716
Hey, gather everyone together right now.
737
00:54:56,876 --> 00:54:59,004
Guys, come on, go that way.
738
00:54:59,087 --> 00:55:00,630
You, follow me. Rest of you, follow me.
739
00:55:00,714 --> 00:55:02,757
Go that way once we leave. Let's go.
740
00:55:03,758 --> 00:55:04,592
Run!
741
00:55:27,115 --> 00:55:28,325
Go check over there too.
742
00:55:28,825 --> 00:55:30,577
Detective Lee, go in.
743
00:55:30,660 --> 00:55:31,578
Yes, sir.
744
00:55:31,661 --> 00:55:32,746
Over there. Go.
745
00:55:32,829 --> 00:55:34,372
Come on. Come on.
746
00:55:46,051 --> 00:55:47,427
They aren't here.
747
00:55:48,094 --> 00:55:49,346
Not here!
748
00:55:50,472 --> 00:55:52,015
Nothing here either.
749
00:55:53,600 --> 00:55:55,393
-Call forensics.
-Yes.
750
00:55:56,895 --> 00:55:58,396
I found something!
751
00:56:10,867 --> 00:56:11,910
It's this way.
752
00:56:17,707 --> 00:56:20,126
LET'S LIBERATE THE KOREAN PENINSULA
753
00:56:20,210 --> 00:56:22,087
Come on, take a look at this too.
754
00:56:48,196 --> 00:56:50,824
We don't have time for this.
What is this about? Huh?
755
00:56:50,907 --> 00:56:51,908
What's going on?
756
00:56:51,991 --> 00:56:54,994
By the way, what happened with Berlin?
Is he okay?
757
00:56:55,078 --> 00:56:56,121
You'll see.
758
00:57:05,463 --> 00:57:06,798
What? What the--
759
00:57:07,549 --> 00:57:09,300
What? What the hell are you doing?
760
00:57:09,384 --> 00:57:11,136
I'm avenging Oslo.
761
00:57:11,219 --> 00:57:13,513
One of these fuckers is the traitor.
762
00:57:13,596 --> 00:57:14,431
What?
763
00:57:14,514 --> 00:57:16,391
Just look into my eyes.
764
00:57:16,474 --> 00:57:18,393
See if I'm crazy or not.
765
00:57:18,476 --> 00:57:20,520
If you don't confession out of you,
766
00:57:20,603 --> 00:57:22,814
I'm gonna banish you both from here.
767
00:57:26,860 --> 00:57:27,694
Huh?
768
00:57:28,862 --> 00:57:30,822
Shit!
769
00:57:35,952 --> 00:57:36,786
Hey!
770
00:57:36,870 --> 00:57:38,997
Okay, yeah, you're right, I'm the traitor.
771
00:57:39,080 --> 00:57:41,624
-I'm the fucking traitor, okay?
-What do you mean?
772
00:57:41,708 --> 00:57:43,334
Is that right?
773
00:57:52,177 --> 00:57:53,678
Look! The door just opened.
774
00:57:53,761 --> 00:57:55,388
What is this?
775
00:57:55,472 --> 00:57:56,723
Why did that gate open?
776
00:57:56,806 --> 00:57:58,975
-It's open!
-Get that!
777
00:58:04,189 --> 00:58:06,357
Oh my gosh.
We need to get closer. Come on!
778
00:58:06,441 --> 00:58:08,401
I killed him!
779
00:58:08,485 --> 00:58:10,862
-He's just a little coward!
-Stop! Don't hurt him!
780
00:58:11,529 --> 00:58:14,532
Berlin, you know he's not capable
of any of that!
781
00:58:14,616 --> 00:58:16,284
He doesn't have the balls to betray us.
782
00:58:16,367 --> 00:58:18,036
-So come on!
-Yeah, yeah, he's right.
783
00:58:18,119 --> 00:58:22,123
You have to know that he's only
saying that to try and save Tokyo.
784
00:58:22,207 --> 00:58:23,124
Come on!
785
00:58:23,708 --> 00:58:24,667
I do know that.
786
00:58:24,751 --> 00:58:26,336
Right, he's not a traitor.
787
00:58:26,419 --> 00:58:27,253
I killed him!
788
00:58:27,337 --> 00:58:29,422
Shut your stupid mouth, you fucking idiot!
789
00:58:30,465 --> 00:58:32,550
That means the traitor has be…
790
00:58:34,010 --> 00:58:35,220
Tokyo then.
791
00:58:35,303 --> 00:58:36,596
-What?
-What?
792
00:58:42,143 --> 00:58:43,144
Yeah.
793
00:58:44,896 --> 00:58:46,231
Oh, oh, oh!
794
00:58:48,024 --> 00:58:50,276
Tokyo!
795
00:59:48,167 --> 00:59:51,129
We'll only know the real circumstances
of what just occurred
796
00:59:51,212 --> 00:59:52,922
after the police questions the suspect.
797
00:59:53,006 --> 00:59:54,215
Someone else is coming out!
798
00:59:54,299 --> 00:59:56,342
-Hurry!
-Someone's coming out.
799
00:59:58,011 --> 00:59:59,470
Is that Anne?
800
01:00:01,264 --> 01:00:02,265
Go on.
801
01:00:08,354 --> 01:00:09,188
Read it.
802
01:00:09,772 --> 01:00:10,607
Read it now!
803
01:00:12,525 --> 01:00:13,776
"Bring us the former warden--"
804
01:00:13,860 --> 01:00:15,153
Read it loudly!
805
01:00:18,114 --> 01:00:20,908
"Bring us the former warden of
Gaecheon Detention Camp 14,
806
01:00:20,992 --> 01:00:23,494
a man who performed inhumane abuse
and torture."
807
01:00:24,621 --> 01:00:26,456
"Bring Jeon Yongsu here."
808
01:00:27,707 --> 01:00:29,667
Since we've come to this,
809
01:00:29,751 --> 01:00:32,128
I demand to see that bastard before I die.
810
01:00:32,712 --> 01:00:34,505
If the warden doesn't show up here, I…
811
01:00:34,589 --> 01:00:37,550
I swear, I'll rip this bitch into pieces!
812
01:00:38,176 --> 01:00:40,595
It looked likethe heist had turned
813
01:00:40,678 --> 01:00:43,014
into a personal revenge missionfor Berlin,
814
01:00:43,097 --> 01:00:45,099
who seemed crazier by the second.
815
01:00:45,642 --> 01:00:49,145
The situation really was headedfor the worst case scenario,
816
01:00:49,646 --> 01:00:53,316
if Berlin was truly as insaneas he appeared to be.
817
01:02:03,845 --> 01:02:06,806
-Dad really loved that song.
-He did.
818
01:02:07,432 --> 01:02:09,892
I sang along with him
not even knowing what it meant.
819
01:02:09,976 --> 01:02:12,812
It turned out that it was
a South Korean song.
820
01:02:16,107 --> 01:02:17,275
Tomorrow's the day.
821
01:02:18,443 --> 01:02:19,402
Let's have a toast.
822
01:02:21,237 --> 01:02:23,489
A toast to the unfulfilled wish
of our father.
823
01:02:24,532 --> 01:02:26,075
And to the reunited brothers.
824
01:02:36,294 --> 01:02:38,171
I'll follow your orders, but please,
825
01:02:38,755 --> 01:02:41,382
if worst comes to worst, save yourself.
Run away.
826
01:02:43,301 --> 01:02:44,343
That will never happen.
827
01:02:45,845 --> 01:02:49,724
My plan, it's already prepared
for the worst of the worst.
60447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.