All language subtitles for Money.Heist.Korea.Joint.Economic.Area.S01E07.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:05,001 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 2 00:00:10,051 --> 00:00:12,345 -Hey! -That looks so good. 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,519 Looks good, doesn't it? 4 00:00:19,602 --> 00:00:23,356 -Can I give you one? -Of course. 5 00:00:26,901 --> 00:00:29,779 During the Cold War between the North and South, 6 00:00:30,739 --> 00:00:33,074 saying the name Cha Moohyuk to a double agent 7 00:00:33,158 --> 00:00:35,410 was the same as mentioning the grim reaper. 8 00:00:44,044 --> 00:00:46,588 He's heading for the Chinese Embassy. Block the street. 9 00:01:09,527 --> 00:01:10,445 Shit. 10 00:01:12,989 --> 00:01:13,907 Ah shit. 11 00:01:21,831 --> 00:01:23,917 You two wait here. I'll handle him myself. 12 00:02:13,424 --> 00:02:15,218 I didn't train you to be like this. 13 00:02:15,301 --> 00:02:17,387 Looks like you've had it too easy lately 14 00:02:17,470 --> 00:02:19,556 'cause you, my friend, have lost your edge. 15 00:02:19,639 --> 00:02:22,600 Oh God. Spare me. 16 00:02:24,602 --> 00:02:26,688 So those are your final words? Seriously, man? 17 00:02:32,485 --> 00:02:34,320 The Korean divide is over. 18 00:02:40,076 --> 00:02:41,161 What did you say just now? 19 00:02:41,744 --> 00:02:44,038 I heard the higher-ups have already made their decision. 20 00:02:45,165 --> 00:02:46,583 Those bastards… 21 00:02:46,666 --> 00:02:49,961 they think they can treat us like we're nothing but cannon fodder! 22 00:02:57,927 --> 00:02:59,429 I was going to make it quick, 23 00:02:59,512 --> 00:03:02,307 but unfortunately for you, I’ve changed my mind. 24 00:03:25,622 --> 00:03:29,834 But as everyone knows by now, what the double agent said was the truth. 25 00:03:30,418 --> 00:03:34,631 {\an8}DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA, MINISTRY OF STATE SECURITY 26 00:03:36,090 --> 00:03:39,594 From now on, it'll be like our department never existed. 27 00:03:41,930 --> 00:03:44,432 So, sir, what will my next mission be? 28 00:03:45,016 --> 00:03:48,061 Mission? You'll be lucky to be a security guard. 29 00:03:53,608 --> 00:03:54,859 No, thank you, sir. 30 00:03:59,239 --> 00:04:02,450 What Moohyuk was looking at were the flames of a new era. 31 00:04:03,159 --> 00:04:07,789 And in them, he saw everything he had dedicated his life to become ash. 32 00:05:02,510 --> 00:05:05,096 MONEY HEIST: KOREA - JOINT ECONOMIC AREA 33 00:05:25,908 --> 00:05:27,285 Hello there, sir. 34 00:05:33,875 --> 00:05:36,127 -Who… -Do you remember me? 35 00:05:36,210 --> 00:05:38,504 We met when you ran into our tent at the Mint. 36 00:05:40,048 --> 00:05:41,174 Oh. Yeah. 37 00:05:42,175 --> 00:05:43,551 You must be Woojin's colleague. 38 00:05:43,634 --> 00:05:45,428 My name is Cha Moohyuk. 39 00:06:08,159 --> 00:06:09,494 Where is Captain Cha? 40 00:06:09,577 --> 00:06:11,829 One of the North Korean agents said he went out last night… 41 00:06:11,913 --> 00:06:14,082 -…to investigate something. -What was he investigating? 42 00:06:14,165 --> 00:06:15,375 I'm not sure. 43 00:06:15,458 --> 00:06:19,212 Why did you call us in at this hour? What's going on? 44 00:06:20,296 --> 00:06:21,756 Take a look at this. 45 00:06:22,340 --> 00:06:24,842 What's that? I can't see well without my glasses. 46 00:06:28,179 --> 00:06:30,723 -Is that-- -That's a scrap from a bill. 47 00:06:31,265 --> 00:06:33,059 That's right. It's money. 48 00:06:34,769 --> 00:06:38,606 They're not just stealing they're printing all the money right now. 49 00:06:45,405 --> 00:06:47,281 Inspector Seon told me a lot about you. 50 00:06:47,365 --> 00:06:50,076 Did she? Really? 51 00:06:50,159 --> 00:06:52,161 Yes, she said she comes here often. 52 00:06:53,079 --> 00:06:54,914 I've been meaning to check it out, 53 00:06:54,997 --> 00:06:57,417 and on my way home, I happened to see you walking in, 54 00:06:57,500 --> 00:06:58,751 so I thought, "Why not?" 55 00:06:59,293 --> 00:07:02,255 Well, um, we're, uh, not officially open. 56 00:07:04,924 --> 00:07:06,592 Am I bothering you? 57 00:07:07,802 --> 00:07:09,512 I'm sorry. I'm just starving. 58 00:07:09,595 --> 00:07:10,596 No, don't… don't worry. 59 00:07:11,681 --> 00:07:14,517 You're Woojin's colleague, so you're a special guest. 60 00:07:16,978 --> 00:07:18,563 So, uh… Mmm… 61 00:07:21,441 --> 00:07:22,733 What should I make? 62 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 SEON WOOJIN 63 00:07:28,156 --> 00:07:29,073 Uh… 64 00:07:40,793 --> 00:07:41,752 Nothing? 65 00:07:42,503 --> 00:07:43,421 Nothing. 66 00:07:43,504 --> 00:07:47,633 So, then the hostage slipped something in your pocket to tell us 67 00:07:47,717 --> 00:07:49,427 that those criminals are printing money. 68 00:07:49,510 --> 00:07:50,970 But how is that possible? 69 00:07:51,471 --> 00:07:53,890 Can anyone print money if they use the equipment inside the Mint? 70 00:07:53,973 --> 00:07:55,516 Serial numbers. 71 00:07:55,600 --> 00:07:57,894 Why would they print the money if we're able to track it? 72 00:07:57,977 --> 00:07:59,687 They have a hacker on their side, 73 00:07:59,770 --> 00:08:02,398 so I wouldn't be surprised if they had a mint expert in there too. 74 00:08:03,524 --> 00:08:04,942 I don't know how they're doing it. 75 00:08:06,569 --> 00:08:09,947 But looking back, it's obvious now why they seemed like they were… 76 00:08:10,031 --> 00:08:11,532 trying to buy time, right? 77 00:08:13,284 --> 00:08:16,454 What's important is that if printing money is their goal, 78 00:08:17,163 --> 00:08:19,790 then we need to completely change our strategy. 79 00:08:19,874 --> 00:08:21,209 Inspector, wait a minute. 80 00:08:21,292 --> 00:08:23,336 Even if you're right about what they're doing, 81 00:08:23,419 --> 00:08:25,922 we can't take care of this problem by ourselves. 82 00:08:26,005 --> 00:08:27,173 We'll run it up the flagpole. 83 00:08:27,757 --> 00:08:29,133 Let's go check with the Mint first 84 00:08:29,217 --> 00:08:31,719 to see if they can use the machine to print and use the money. 85 00:08:31,802 --> 00:08:34,847 Fine, then I'll check how much electricity they're using in the Mint. 86 00:08:34,931 --> 00:08:38,100 Okay! I'll go let them know right now and get us confirmation. 87 00:08:38,684 --> 00:08:40,478 Get ready to move once we receive an order. 88 00:08:41,103 --> 00:08:41,938 Sir. 89 00:08:42,980 --> 00:08:44,732 I can't believe all those bastards. 90 00:08:45,525 --> 00:08:48,027 They must have been enjoying themselves smelling all the new cash. 91 00:08:48,110 --> 00:08:49,278 Let them be. 92 00:08:51,197 --> 00:08:52,949 Their party will be over soon. 93 00:09:01,916 --> 00:09:03,000 Mmm. 94 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 Mmm. 95 00:09:08,339 --> 00:09:10,716 Wow, you must really have been hungry, Mr. Cha. 96 00:09:10,800 --> 00:09:12,802 Oh yeah. Man, it's so good. 97 00:09:14,470 --> 00:09:17,640 Why haven't you opened your restaurant when it's been over two months? 98 00:09:17,723 --> 00:09:19,392 The place would be packed. 99 00:09:28,192 --> 00:09:30,486 To be honest, I didn't do enough market research. 100 00:09:30,570 --> 00:09:32,863 I've been told that my coffee is too bitter 101 00:09:32,947 --> 00:09:35,116 compared to what the North Koreans are used to. 102 00:09:35,199 --> 00:09:37,159 Oh, you mean Sambok, right? 103 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 It's very similar to South Korean instant coffee. 104 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Yeah. 105 00:09:41,289 --> 00:09:44,500 So I'll go back to the drawing board to come up with a new menu and theme. 106 00:09:44,584 --> 00:09:48,045 Oh, um, where's the toilet, by the way? 107 00:09:49,005 --> 00:09:49,922 Oh, the bathroom? 108 00:09:50,006 --> 00:09:51,799 Uh, you can find it over there. 109 00:11:06,374 --> 00:11:08,793 The bathroom isn't this way. 110 00:11:09,585 --> 00:11:10,711 Uh, you're right. 111 00:11:11,462 --> 00:11:14,340 So, what is this room for? 112 00:11:14,423 --> 00:11:16,092 It's personal space. 113 00:11:17,802 --> 00:11:18,719 Oh. 114 00:11:20,221 --> 00:11:22,431 What's this? What's under here? 115 00:11:25,893 --> 00:11:28,729 Only an embarrassing hobby for a middle-aged man. 116 00:11:29,397 --> 00:11:31,315 Let's go back. 117 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 Yeah. 118 00:11:53,754 --> 00:11:56,048 Korean Crime Scene Investigation at the JEA. 119 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 This is Captain Cha Moohyuk from the Joint Task Force on the Mint case. 120 00:11:58,926 --> 00:12:00,344 I need you to run a fingerprint for me. 121 00:12:01,429 --> 00:12:03,305 We can, if it's a reported case. 122 00:12:03,389 --> 00:12:05,975 Please, it's urgent. Do me a favor, would you? 123 00:12:51,645 --> 00:12:56,108 Is that your grandson? He's adorable. He looks about three months old. 124 00:12:56,984 --> 00:12:58,235 How did you know that? 125 00:12:58,778 --> 00:13:00,988 So, you have kids of your own? 126 00:13:03,240 --> 00:13:04,575 I'm not a mother! 127 00:13:04,658 --> 00:13:05,868 Take a good look. 128 00:13:06,827 --> 00:13:09,288 There isn't a single mom out there who has this figure. 129 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 Hmm. 130 00:13:15,961 --> 00:13:19,507 Don't worry. You'll get out of here and you'll be seeing them again. 131 00:13:19,590 --> 00:13:20,633 You think so? 132 00:13:20,716 --> 00:13:22,802 Trust me, I wouldn't lie about it to you. 133 00:13:43,280 --> 00:13:46,242 You got drunk and cried all night 'cause you missed your mommy, remember? 134 00:13:46,325 --> 00:13:47,868 No, I didn't. 135 00:13:47,952 --> 00:13:49,829 You better stop making shit up. 136 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 Hey, hurry up and get in, okay? 137 00:13:52,081 --> 00:13:53,123 Hey. 138 00:13:56,961 --> 00:13:58,838 You're the new security guard, right? 139 00:13:59,338 --> 00:14:00,422 How's are you doin'? 140 00:14:43,173 --> 00:14:44,466 Whatcha doing there? 141 00:14:45,134 --> 00:14:46,135 Reading a book? 142 00:14:47,011 --> 00:14:49,930 You were supposed to be on guard duty but don't worry… 143 00:14:50,014 --> 00:14:51,098 I was covering for you. 144 00:14:52,850 --> 00:14:55,686 Are you sure you didn't come here because you miss the leader's chair? 145 00:14:55,769 --> 00:14:57,104 It sure is comfortable. 146 00:14:58,772 --> 00:14:59,940 And you know what? 147 00:15:00,816 --> 00:15:02,151 I prefer the floor. 148 00:15:17,082 --> 00:15:19,126 I'm so glad we evacuated. 149 00:15:19,209 --> 00:15:22,713 Do the police even care if something happens to us? 150 00:15:22,796 --> 00:15:24,632 Who knows? 151 00:15:25,341 --> 00:15:28,052 You think they planned to rescue us in the first place? 152 00:15:33,265 --> 00:15:34,224 But more than that, 153 00:15:34,808 --> 00:15:38,187 I get how the Director knew, but how did that little girl find out? 154 00:15:40,648 --> 00:15:41,482 What? 155 00:15:42,441 --> 00:15:43,484 How did she find out 156 00:15:43,567 --> 00:15:46,445 that Special Agent Park was carrying out a secret mission. 157 00:15:46,987 --> 00:15:49,949 How did that little girl find out before us? Think about it. 158 00:15:52,993 --> 00:15:55,204 He probably informed her that he was coming. 159 00:15:57,665 --> 00:15:58,999 She's the daughter 160 00:16:00,084 --> 00:16:01,543 of the US ambassador. 161 00:16:02,628 --> 00:16:03,879 So she's a VIP. 162 00:16:03,963 --> 00:16:05,422 How can you be so sure? 163 00:16:05,923 --> 00:16:08,634 She was the one who told us we needed to evacuate the hostages. 164 00:16:08,717 --> 00:16:10,678 Maybe she did out of a change of heart. 165 00:16:11,595 --> 00:16:14,306 So they don't care whether we rot in here 166 00:16:14,390 --> 00:16:16,767 as long as the VIPs make it out alive? 167 00:16:16,850 --> 00:16:18,519 All right, all right, that's enough. 168 00:16:23,315 --> 00:16:24,400 {\an8}With the hostage standoff 169 00:16:24,483 --> 00:16:26,777 {\an8}at the Unified Mint on the Korean Peninsula, 170 00:16:26,860 --> 00:16:30,739 the world's attention is focused on how the South and North Korean governments 171 00:16:30,823 --> 00:16:31,782 will resolve it. 172 00:16:32,366 --> 00:16:35,494 Some voices in the foreign media have questioned whether the responses 173 00:16:35,577 --> 00:16:37,913 from the two countries have been insufficient so far-- 174 00:16:40,916 --> 00:16:41,917 Ambassador… We should-- 175 00:16:42,001 --> 00:16:44,712 My daughter has been in that damn Mint for days now! 176 00:16:44,795 --> 00:16:46,547 Ambassador, we have to stay calm. 177 00:16:46,630 --> 00:16:49,967 You're a father too! Would you stay calm if your daughter was a hostage? 178 00:16:50,050 --> 00:16:51,510 I completely understand. 179 00:16:51,593 --> 00:16:54,638 That's why I'm here to make sure the police don't endanger the lives-- 180 00:16:54,722 --> 00:16:56,724 Not another word, Sangman! Shut it! 181 00:16:56,807 --> 00:16:59,977 If even a single hair on my Anne gets hurt, 182 00:17:00,060 --> 00:17:02,187 you can forget about your Inter-Korean Summit! 183 00:17:02,688 --> 00:17:04,481 Ambassador. I'm confused. 184 00:17:04,565 --> 00:17:06,608 The Summit has nothing to do with this situation. 185 00:17:06,692 --> 00:17:11,155 Sangman, you know that the director of the CIA and I were classmates at Brown. 186 00:17:11,238 --> 00:17:12,823 Well, he's informed me 187 00:17:12,906 --> 00:17:15,409 that you and Mr. Oh have placed major investments on the summit 188 00:17:15,492 --> 00:17:17,619 and expect to cash in big. Is this correct? 189 00:17:18,203 --> 00:17:19,705 -That's non-sense-- -Enough! 190 00:17:20,372 --> 00:17:21,415 You can tell Mr. Oh 191 00:17:22,291 --> 00:17:26,045 that if anything happens to my daughter, he won't get to see any of it, okay? 192 00:17:43,896 --> 00:17:45,355 So he's really pissed off? 193 00:17:45,439 --> 00:17:48,025 Using force isn't an option now, is it? 194 00:17:49,401 --> 00:17:50,652 You know… 195 00:17:51,278 --> 00:17:54,615 I have a lot of connections as well, and I just heard a very strange rumor. 196 00:17:57,201 --> 00:17:58,202 According to my sources, 197 00:17:58,285 --> 00:18:00,954 these scumbags are printing their own money inside the Mint. 198 00:18:01,622 --> 00:18:03,290 What? But how is that even-- 199 00:18:03,373 --> 00:18:04,666 Do you know 200 00:18:05,626 --> 00:18:07,628 how much of my own time and money I put 201 00:18:07,711 --> 00:18:11,256 in developing the empty fields and barren mountains of North Korea? 202 00:18:11,882 --> 00:18:15,427 And do you know how many won I've spent so that you can become President? 203 00:18:16,011 --> 00:18:17,262 If I lose that money, 204 00:18:17,888 --> 00:18:20,307 you can forget about our business arrangement, okay? 205 00:18:23,018 --> 00:18:25,854 But you saw how the US Ambassador reacted. 206 00:18:26,438 --> 00:18:28,315 It's not like we can use force recklessly. 207 00:18:28,982 --> 00:18:30,567 I don't get what's so difficult. 208 00:18:31,235 --> 00:18:33,904 As long as we rescue his daughter, there won't be any problems, right? 209 00:18:55,884 --> 00:18:57,636 I checked the Mint's electricity use, 210 00:18:57,719 --> 00:18:59,721 and it's obvious that they're using the printers. 211 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 Okay. 212 00:19:01,056 --> 00:19:02,182 What did they say, though? 213 00:19:02,266 --> 00:19:04,226 Uh, well, I made a report, 214 00:19:04,309 --> 00:19:07,354 and they're discussing how to handle it since this is important. 215 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 What? 216 00:19:10,649 --> 00:19:13,735 And the serial numbers? Is it possible to track them? 217 00:19:14,903 --> 00:19:17,322 They told me they were looking into that too. 218 00:19:20,159 --> 00:19:22,494 Do they want us to do our jobs or not? 219 00:19:23,745 --> 00:19:25,122 So, um, listen. 220 00:19:25,205 --> 00:19:28,709 They want us to stop wiretapping the Mint. Those were direct orders from them. 221 00:19:30,794 --> 00:19:32,504 Wait, are you being serious? 222 00:19:33,380 --> 00:19:34,590 Why do they want us to stop? 223 00:19:35,799 --> 00:19:39,428 A lot of civil complaints. Just do what they said. 224 00:19:39,511 --> 00:19:41,889 Wait, this doesn't make any sense. 225 00:19:41,972 --> 00:19:44,850 Why are they stopping us when this case is so important? 226 00:19:45,934 --> 00:19:47,352 Inspector. Outside. 227 00:19:52,232 --> 00:19:54,651 This is a message to those petty criminals 228 00:19:54,735 --> 00:19:55,986 who've seized the Mint. 229 00:19:57,362 --> 00:20:02,951 I, Kim Sangman, as a citizen and assemblyman of the Republic of Korea, 230 00:20:03,035 --> 00:20:05,078 am giving you all a strict warning. 231 00:20:06,330 --> 00:20:08,165 As we are at a time of unification 232 00:20:08,248 --> 00:20:11,210 where both North and South Korea plan for harmony and growth, 233 00:20:11,293 --> 00:20:15,672 history will no longer tolerate such acts of terrorism. 234 00:20:16,423 --> 00:20:18,425 They only promote violence and conflict. 235 00:20:18,508 --> 00:20:20,469 Return the hostages. 236 00:20:20,552 --> 00:20:21,970 Let them go home… 237 00:20:22,054 --> 00:20:23,931 home to their families and loved ones. 238 00:20:24,514 --> 00:20:28,393 If any one of you there sympathizes with any of the families gathered here, 239 00:20:28,477 --> 00:20:30,729 then I say to you, take action. 240 00:20:30,812 --> 00:20:32,147 And to anyone 241 00:20:32,773 --> 00:20:35,067 among the criminals who cooperate to resolve this, 242 00:20:35,651 --> 00:20:38,695 as the leader of this party, I will speak with the President 243 00:20:38,779 --> 00:20:42,699 to guarantee full immunity for those who help end this crisis. 244 00:20:43,283 --> 00:20:45,035 If you are willing to do so, 245 00:20:45,118 --> 00:20:46,620 please reach out to me. 246 00:20:46,703 --> 00:20:48,121 Record it! 247 00:20:48,205 --> 00:20:49,957 I vow to help you. 248 00:20:50,040 --> 00:20:52,751 Get going! Get back! Stop pushing! 249 00:20:52,834 --> 00:20:53,919 Mr. Kim Sangman! 250 00:20:54,002 --> 00:20:55,462 Where are you, Captain Cha? 251 00:20:55,545 --> 00:20:57,172 Kim Sangman has stopped the wiretapping. 252 00:20:57,256 --> 00:20:59,216 and is trying to persuade the robbers to cooperate. 253 00:20:59,925 --> 00:21:00,801 Please hurry back. 254 00:21:00,884 --> 00:21:02,970 CAPTAIN CHA, WHERE ARE YOU? KIM SANGMAN STOPPED THE WIRETAPPING 255 00:21:07,140 --> 00:21:09,226 Well, shit. 256 00:21:09,309 --> 00:21:10,978 I mean, who'd even buy that crap? 257 00:21:11,061 --> 00:21:13,939 He should've given us his number if he wanted us to call him, right? 258 00:21:14,022 --> 00:21:15,399 You're right. 259 00:21:16,066 --> 00:21:18,860 Maybe they planted something in the hostages' phones. 260 00:21:22,155 --> 00:21:24,074 Oh. That makes sense. 261 00:21:24,825 --> 00:21:28,537 Those sons of bitches must think they're so clever by trying to mess with us, huh? 262 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 They're idiots. 263 00:21:32,165 --> 00:21:33,333 You're the idiot. 264 00:21:37,546 --> 00:21:38,714 Yeah. 265 00:21:38,797 --> 00:21:41,967 Yeah, we saw it because it was crazy outside. 266 00:21:43,302 --> 00:21:45,595 But none of us care though. 267 00:21:46,096 --> 00:21:47,264 Is that why you called? 268 00:21:47,347 --> 00:21:50,183 Are you still intercepting Moohyuk's phone calls and texts? 269 00:21:50,267 --> 00:21:52,102 Mm-hmm. I have been. Why? 270 00:21:52,728 --> 00:21:54,146 I need you to do something. 271 00:22:34,686 --> 00:22:35,854 You okay? 272 00:22:37,898 --> 00:22:38,732 Yeah? 273 00:22:40,609 --> 00:22:41,943 Weren't they your parents? 274 00:22:44,488 --> 00:22:45,906 On the TV just now? 275 00:22:50,952 --> 00:22:52,954 -Did the Professor tell you? -No. 276 00:22:53,455 --> 00:22:54,790 It was all over your face. 277 00:23:01,963 --> 00:23:04,758 Why? Are you worried I'm gonna betray you guys? 278 00:23:04,841 --> 00:23:05,801 I'm not. 279 00:23:07,219 --> 00:23:09,471 You said that you'd buy an island with the money. 280 00:23:20,273 --> 00:23:22,651 -Where are you going? -Gotta take a leak. 281 00:23:42,504 --> 00:23:45,048 "I'll stay in here!" 282 00:23:45,132 --> 00:23:46,675 And the Academy Award goes to… 283 00:23:46,758 --> 00:23:49,761 I know. I heard her teacher talking to some of the others. 284 00:23:49,845 --> 00:23:52,681 Apparently, when the policeman came in, he looked for her first. 285 00:23:52,764 --> 00:23:54,516 If you think about it, 286 00:23:54,599 --> 00:23:57,102 we're held here because we're in the same class with her. 287 00:23:57,185 --> 00:23:59,479 You're right. Ugh, I hate her. 288 00:24:02,190 --> 00:24:03,650 Don't worry about them. 289 00:24:12,409 --> 00:24:13,285 Thank you. 290 00:24:14,619 --> 00:24:15,829 By the way, 291 00:24:15,912 --> 00:24:18,081 you'd call me your friend, am I right, Anne? 292 00:24:19,499 --> 00:24:22,419 If the police sneak in again to try to get you out of here, 293 00:24:23,003 --> 00:24:24,713 do you think you could take me with you? 294 00:24:25,255 --> 00:24:26,590 I really want to go home. 295 00:25:06,296 --> 00:25:08,548 Of course. I will give you my word. 296 00:25:09,633 --> 00:25:13,094 But first, there's something you need to do for us. 297 00:25:37,953 --> 00:25:40,664 I'LL HELP YOU ESCAPE MEET ME IN BASEMENT AT 1PM 298 00:25:40,747 --> 00:25:42,165 COME ALONE DON'T BE LATE 299 00:25:49,923 --> 00:25:54,302 "Assemblyman Kim Sangman to the rescue instead of our incompetent police." 300 00:25:54,928 --> 00:25:57,013 "The true presidential candidate"? 301 00:25:59,432 --> 00:26:01,810 No wonder he was being so irrational. 302 00:26:01,893 --> 00:26:04,187 I see. So this was his plan. 303 00:26:05,355 --> 00:26:06,189 Oh no. 304 00:26:07,315 --> 00:26:09,859 If he's decided to be this reckless, 305 00:26:10,860 --> 00:26:12,279 there's definitely something else. 306 00:26:15,824 --> 00:26:19,619 -Any word from the Ministry? -Yes. They just got back to me, but… 307 00:26:19,703 --> 00:26:20,620 But? 308 00:26:21,621 --> 00:26:23,456 According to the Ministry's annual minting plan, 309 00:26:23,540 --> 00:26:24,874 the bills do have serial numbers. 310 00:26:24,958 --> 00:26:27,460 So they won’t be able to print or use any money as they like. 311 00:26:28,461 --> 00:26:29,462 Usually, that's the case. 312 00:26:29,546 --> 00:26:32,090 "Usually"? Are there exceptions? 313 00:26:32,674 --> 00:26:33,967 There's an extra amount 314 00:26:34,050 --> 00:26:36,886 scheduled to be printed depending on the results of the summit, 315 00:26:36,970 --> 00:26:38,722 but that amount was… 316 00:26:39,347 --> 00:26:40,265 4,000,000,000,000 WON 317 00:26:40,348 --> 00:26:42,309 No way. How many zeros are there? 318 00:26:46,688 --> 00:26:49,065 I'm saying, the police can't be trusted. 319 00:26:50,275 --> 00:26:52,902 So now we have to find a way to get ourselves out of here. 320 00:26:53,612 --> 00:26:54,779 Yeah, well, 321 00:26:55,655 --> 00:26:58,116 but we really can't do anything right now, no? 322 00:26:59,451 --> 00:27:01,202 Come to think of it, 323 00:27:01,286 --> 00:27:04,623 you knew what would happen, that there'd be all this chaos. 324 00:27:05,206 --> 00:27:07,042 Why didn't you do anything to stop them? 325 00:27:07,125 --> 00:27:09,377 I did. I told them it was dangerous. 326 00:27:10,003 --> 00:27:11,671 Guess what? Nobody bothered to listen to me. 327 00:27:12,922 --> 00:27:14,716 Go ask that cop. Go. 328 00:27:14,799 --> 00:27:16,760 He'll say that I'm telling you guys the truth. 329 00:27:17,636 --> 00:27:19,220 I can't, I don't know where he is. 330 00:27:19,763 --> 00:27:21,014 You dumb son of a bitch. 331 00:27:21,097 --> 00:27:23,141 What? Hey, Choi. 332 00:27:24,059 --> 00:27:26,519 -What'd you say, huh? You bastard! -Hey! 333 00:27:28,188 --> 00:27:29,147 What is goin' on? 334 00:28:01,971 --> 00:28:03,598 This isn't just a couple billion. 335 00:28:03,682 --> 00:28:06,476 We're talking four trillion won, with unknown serial numbers, 336 00:28:06,559 --> 00:28:09,187 which has already been allocated for reunification, 337 00:28:09,270 --> 00:28:11,147 not for distribution. 338 00:28:11,231 --> 00:28:13,066 Meaning those bastards can print all the money they want 339 00:28:13,149 --> 00:28:14,150 and we can't trace it. 340 00:28:14,776 --> 00:28:17,654 But you knew that. That's why you keep trying to interfere. 341 00:28:18,363 --> 00:28:21,908 First the divorce, now this. Do you enjoy dragging things out? 342 00:28:24,119 --> 00:28:27,455 It's okay, you'll thank me later. Thanks to me, this will end soon. 343 00:28:30,291 --> 00:28:33,253 Did someone in the Mint contact you after the broadcast? 344 00:28:33,336 --> 00:28:37,006 Don't worry. Just go and pick up the pieces. 345 00:28:37,090 --> 00:28:39,467 You should have used force when they seized the Mint. 346 00:28:39,551 --> 00:28:42,178 What's the point in negotiating when the Summit's coming up! 347 00:28:42,262 --> 00:28:44,723 "Pick up the pieces"? What do you mean? 348 00:28:44,806 --> 00:28:47,559 -We can't just force our way in. -What? Why not, huh? 349 00:28:47,642 --> 00:28:49,269 Because of what? The hostages? 350 00:28:49,352 --> 00:28:52,439 It's all because of that US ambassador's bitch of a daughter, right? 351 00:29:00,155 --> 00:29:02,657 Did you tell one of them to sneak Anne out? 352 00:29:04,492 --> 00:29:05,577 We'll see. 353 00:29:07,537 --> 00:29:11,499 And if they did, it's not like our inept police will make a move right away. 354 00:29:13,543 --> 00:29:14,502 If it's not… 355 00:29:18,006 --> 00:29:20,675 No way. You're insane! 356 00:29:20,759 --> 00:29:22,010 Call it off right now! 357 00:29:24,721 --> 00:29:28,475 If you grant me full custody of Mina, then I'll reconsider it. 358 00:29:58,630 --> 00:30:00,590 Connect me with the Professor through this phone. 359 00:30:00,673 --> 00:30:01,925 Yes, right now. 360 00:30:08,348 --> 00:30:09,599 Why the sudden call? 361 00:30:10,308 --> 00:30:12,310 There's been a few incidents, 362 00:30:12,393 --> 00:30:15,313 and though we're on opposing sides, we do have one thing in common. 363 00:30:15,897 --> 00:30:16,731 What? 364 00:30:19,192 --> 00:30:21,820 -That we don't want casualties? -Yes. 365 00:30:21,903 --> 00:30:23,530 Listen to me very carefully. 366 00:30:25,406 --> 00:30:27,742 You have a traitor among your ranks. 367 00:30:29,410 --> 00:30:31,287 I don't know who the traitor is, 368 00:30:32,997 --> 00:30:34,624 but they're going to kill Anne. 369 00:30:35,625 --> 00:30:37,001 -Shit! -Shit! 370 00:30:57,272 --> 00:30:58,439 Where is Anne? 371 00:30:59,774 --> 00:31:01,442 Has anyone seen Anne? 372 00:31:01,526 --> 00:31:02,402 Shit. 373 00:31:03,987 --> 00:31:04,863 Find her. 374 00:31:12,078 --> 00:31:13,371 Oh shit. 375 00:31:13,454 --> 00:31:15,331 Where did that little brat go? Shit! 376 00:31:15,415 --> 00:31:18,751 What? You mean someone seriously believed that guy's bullshit? 377 00:31:18,835 --> 00:31:20,795 That's not what's important right now. 378 00:31:20,879 --> 00:31:23,464 We need to focus on finding that Anne girl first. 379 00:31:23,548 --> 00:31:26,467 Stay. Keep an eye on them while we go look. 380 00:31:26,551 --> 00:31:27,510 Let's go. 381 00:31:28,177 --> 00:31:30,430 Oh shit. Unbelievable, man. 382 00:31:30,513 --> 00:31:32,015 Something's happened. 383 00:31:32,849 --> 00:31:35,018 Yeah. I heard that it's the police. 384 00:31:35,518 --> 00:31:37,520 Those guys might still be trying to save the girl. 385 00:31:45,737 --> 00:31:47,864 Anne's gone missing. We need help. 386 00:31:55,496 --> 00:31:56,623 Where is she? 387 00:32:48,967 --> 00:32:51,469 I can't find her. Did you see anything on the cameras? 388 00:32:51,552 --> 00:32:54,681 I found something. This footage is from 20 minutes ago. 389 00:32:54,764 --> 00:32:57,016 They took a bomb from the supply room. 390 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 A bomb? 391 00:33:00,812 --> 00:33:02,063 Who the hell is that? 392 00:33:02,855 --> 00:33:04,482 Find out where they went. Track them down. 393 00:33:08,987 --> 00:33:10,697 Hold on. Right here. 394 00:33:11,322 --> 00:33:12,657 The camera angle is weird. 395 00:33:13,241 --> 00:33:14,117 Rewind the footage. 396 00:33:20,248 --> 00:33:22,583 They set up the bomb inside the vault. 397 00:33:25,920 --> 00:33:26,838 Shit. 398 00:33:54,657 --> 00:33:56,451 -Do we have any updates? -No, not yet. 399 00:33:56,534 --> 00:33:59,537 Are you insane? Why did you give them that information, huh? 400 00:34:00,371 --> 00:34:02,165 Then what? And leave her to die? 401 00:34:02,248 --> 00:34:05,043 She dies, and they'll hold you accountable with the rest of us. 402 00:34:18,347 --> 00:34:19,640 No. No. 403 00:34:22,852 --> 00:34:24,729 -Was that an explosion? -Whoa! Did you hear that? 404 00:34:24,812 --> 00:34:26,564 Hey, shut it, all of you! 405 00:34:33,112 --> 00:34:34,363 Did anyone else hear that noise? 406 00:34:42,955 --> 00:34:44,415 Is she here? 407 00:34:45,666 --> 00:34:48,169 -What's going on? -Did something happen to Anne? 408 00:34:48,252 --> 00:34:50,296 I don't know anything! So go back to your places! 409 00:34:50,379 --> 00:34:52,173 -I said go back now! -We need answers. 410 00:34:52,256 --> 00:34:54,050 But what if something happened to her? 411 00:34:55,384 --> 00:34:56,636 Anne! 412 00:34:58,054 --> 00:34:59,555 Are you okay? 413 00:35:01,474 --> 00:35:02,809 What happened? 414 00:35:04,018 --> 00:35:06,229 Anne, are you all right? 415 00:35:06,312 --> 00:35:08,397 -You're not hurt, are you? -Where have you been? 416 00:35:08,481 --> 00:35:10,191 -What happened? -Are you okay? 417 00:35:10,274 --> 00:35:12,610 Someone gave her a note saying they'd help her escape 418 00:35:12,693 --> 00:35:14,320 and told her to meet them at the vault. 419 00:35:16,489 --> 00:35:19,534 And Helsinki found this mask in front of the exhibition hall. 420 00:35:19,617 --> 00:35:22,745 I kept my eye on them, but I looked away, and she was gone. 421 00:35:24,705 --> 00:35:27,875 The footage. You weren't able to find out who it was? 422 00:35:27,959 --> 00:35:30,336 They used the cameras' blind spots when they moved. 423 00:35:31,587 --> 00:35:32,713 I couldn't track them. 424 00:35:33,589 --> 00:35:38,010 After all, if it was one of us, they'd have to know every camera. 425 00:35:39,762 --> 00:35:41,514 What the fuck, you guys? 426 00:35:41,597 --> 00:35:42,807 Which one of you is it? Huh? 427 00:35:43,516 --> 00:35:46,477 The one who gets worked up is always the most suspicious 428 00:35:47,478 --> 00:35:48,396 What? 429 00:35:49,105 --> 00:35:51,190 -It's you, right? -That's enough, son! 430 00:35:51,858 --> 00:35:54,360 We should be glad no one died. 431 00:35:57,363 --> 00:35:59,031 Ugh, shit. 432 00:35:59,115 --> 00:36:01,617 It was clear that one of us was the traitor. 433 00:36:03,244 --> 00:36:05,621 As our suspicions about one another grew, 434 00:36:06,455 --> 00:36:10,501 the hostages began to band together around Anne who had returned. 435 00:36:11,669 --> 00:36:14,297 You… You had a chance to escape, but you didn't go? 436 00:36:15,882 --> 00:36:17,383 No, I did go. 437 00:36:18,176 --> 00:36:21,262 Because I couldn't stand being here so I just wanted to go. 438 00:36:21,888 --> 00:36:24,098 But then I didn't feel good about going alone, 439 00:36:24,182 --> 00:36:25,808 leaving you all trapped in here. 440 00:36:26,517 --> 00:36:29,645 And you didn't notice anything suspicious on the way there? 441 00:36:30,938 --> 00:36:32,064 Just stop it. 442 00:36:32,815 --> 00:36:35,484 I was worried about what would happen to everyone. 443 00:36:35,568 --> 00:36:38,321 I didn't want to put you all in danger, just because I escaped. 444 00:36:40,698 --> 00:36:42,867 It's all just embarrassing. 445 00:36:45,036 --> 00:36:46,162 You're right, Anne. 446 00:36:46,913 --> 00:36:48,164 It's embarrassing, right? 447 00:36:49,248 --> 00:36:51,500 We should be working together at a time like this. 448 00:36:51,584 --> 00:36:53,753 We can't divide ourselves like the North and South used to. 449 00:36:53,836 --> 00:36:54,670 Now's not the time. 450 00:36:54,754 --> 00:36:56,130 And it appears like the police 451 00:36:56,214 --> 00:36:59,258 are more interested in ending the situation than ensuring our safety. 452 00:36:59,342 --> 00:37:01,260 Our captors said they'd keep us safe if we cooperated, 453 00:37:01,344 --> 00:37:03,179 but after this, we can't trust them anymore. 454 00:37:03,930 --> 00:37:05,014 Well, yes… 455 00:37:05,514 --> 00:37:07,516 You're saying all the right things, ideally. 456 00:37:07,600 --> 00:37:10,478 Realistically, we can't just band together and cause an uprising, right? 457 00:37:10,561 --> 00:37:11,896 What can we do? 458 00:37:11,979 --> 00:37:14,941 We only have our bare hands and they've got assault rifles. 459 00:37:15,650 --> 00:37:19,820 Right. At least nobody got hurt, so we should all be relieved by that. 460 00:37:28,412 --> 00:37:29,872 I'm glad you're back. 461 00:37:34,377 --> 00:37:37,213 Wait, there's another reason why I came back. 462 00:37:39,006 --> 00:37:40,174 I know where the guards are. 463 00:37:40,258 --> 00:37:41,842 They're downstairs. 464 00:37:42,385 --> 00:37:43,970 The North Korean officer too. 465 00:37:44,762 --> 00:37:45,638 What? 466 00:37:53,771 --> 00:37:57,066 Professor? We detected a major tremor. What happened in there? 467 00:37:57,149 --> 00:37:58,442 It was nothing. 468 00:37:59,235 --> 00:38:00,069 Anne is safe. 469 00:38:01,904 --> 00:38:03,739 That's good to hear. 470 00:38:05,241 --> 00:38:06,575 So is everyone else safe as well? 471 00:38:07,243 --> 00:38:09,620 Everyone is safe because of you. Thank you. 472 00:38:12,707 --> 00:38:15,126 Does… Does that mean we can trust each other now? 473 00:38:17,378 --> 00:38:18,212 Yes. 474 00:38:18,963 --> 00:38:20,172 And I mean that. 475 00:38:20,256 --> 00:38:22,091 Then don't you think it's about time 476 00:38:22,174 --> 00:38:24,093 that we discuss what it is you're really after? 477 00:38:25,928 --> 00:38:29,056 I've never seen you and I don't know what you sound like, 478 00:38:29,140 --> 00:38:30,516 but you know something? 479 00:38:31,726 --> 00:38:32,768 I'm like you, Professor. 480 00:38:33,436 --> 00:38:36,480 I do think we could have been friends under different circumstances. 481 00:38:36,981 --> 00:38:38,274 And now that we trust each other, 482 00:38:38,858 --> 00:38:40,401 tell me what you're really after 483 00:38:40,484 --> 00:38:42,653 and I promise we won't pull any more tricks. 484 00:38:43,195 --> 00:38:46,532 We can prevent the worst outcome if we start an actual negotiation. 485 00:38:51,954 --> 00:38:53,456 I don't understand what you mean. 486 00:38:58,210 --> 00:39:01,047 Is that really how you want to play this? 487 00:39:01,130 --> 00:39:03,382 Fine, then I'll tell you what we already know. 488 00:39:04,008 --> 00:39:05,009 You're not in there. 489 00:39:06,260 --> 00:39:08,512 You're outside, watching how everything's playing out, 490 00:39:08,596 --> 00:39:10,097 pretending to negotiate with us. 491 00:39:10,181 --> 00:39:13,517 When in reality you're going to stab us in the back. 492 00:39:14,101 --> 00:39:15,811 Did you like thinking you're the smart one? 493 00:39:17,646 --> 00:39:19,190 Just stop wasting my time 494 00:39:19,273 --> 00:39:21,776 and instead, do something about that Kim Sangman. 495 00:39:22,360 --> 00:39:24,278 I don't like someone else butting in. 496 00:39:24,779 --> 00:39:26,530 You should know why he keeps getting involved, 497 00:39:26,614 --> 00:39:28,282 unless I gave you too much credit. 498 00:39:30,242 --> 00:39:31,369 I'm going to ask you again. 499 00:39:32,036 --> 00:39:33,704 This could be the last time I do, 500 00:39:34,246 --> 00:39:36,582 so you better think carefully before answering. 501 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Tell me 502 00:39:40,086 --> 00:39:41,629 what do you really want from this? 503 00:39:44,757 --> 00:39:46,258 Let me make it real clear. 504 00:39:47,593 --> 00:39:49,929 All I'm trying to do is make a fortune. 505 00:39:51,555 --> 00:39:53,641 With no one getting hurt in the process. 506 00:39:58,562 --> 00:39:59,563 Okay, then. 507 00:40:12,243 --> 00:40:13,953 Okay. Back to work. 508 00:40:14,703 --> 00:40:17,415 -Start wiretapping them again. -Yes, ma'am. 509 00:40:17,498 --> 00:40:19,917 What did you say? We can't. They ordered us to stop-- 510 00:40:20,000 --> 00:40:22,294 -I'm not taking their orders anymore. -What? 511 00:40:22,378 --> 00:40:24,255 All they want is to end this quickly because of a summit. 512 00:40:24,338 --> 00:40:25,589 They don't care if someone dies. 513 00:40:25,673 --> 00:40:28,008 Those bastards are in there printing money. 514 00:40:28,092 --> 00:40:30,136 They're making as much as four trillion won. 515 00:40:30,719 --> 00:40:32,721 And you know how they're able to do that? 516 00:40:33,264 --> 00:40:35,516 Because the summit was preparing to issue that money 517 00:40:35,599 --> 00:40:37,226 for the reunification fund. 518 00:40:37,852 --> 00:40:39,145 How did they find out about that? 519 00:40:39,228 --> 00:40:41,647 Do they have some kind of political agenda we don't know about? 520 00:40:41,730 --> 00:40:43,023 We don't know. 521 00:40:43,107 --> 00:40:46,026 But what we do know is that our job is to stop them from taking any money 522 00:40:46,110 --> 00:40:48,112 and to rescue every hostage in there. 523 00:40:50,614 --> 00:40:52,783 I won't tolerate their interference anymore. 524 00:40:52,867 --> 00:40:54,410 Do I make myself clear? 525 00:40:57,955 --> 00:41:00,458 All right. So what's your plan? 526 00:41:01,876 --> 00:41:04,336 We can't rescue the hostages, but we can… 527 00:41:06,422 --> 00:41:08,007 stop them from printing money. 528 00:41:10,176 --> 00:41:11,260 We'll cut off 529 00:41:12,761 --> 00:41:13,721 the electricity. 530 00:41:34,909 --> 00:41:36,911 Are you sure you checked everything thoroughly? 531 00:41:39,121 --> 00:41:40,748 What, the surveillance? 532 00:41:40,831 --> 00:41:43,209 You can check it yourself if you don't trust me. 533 00:41:43,292 --> 00:41:45,669 When that Kim Sangman was talking shit on TV, 534 00:41:45,753 --> 00:41:49,173 surrounded by the hostages' families, I had a compelling thought… 535 00:41:49,256 --> 00:41:50,299 "Are Rio's parents there?" 536 00:41:50,883 --> 00:41:52,801 When were you planning to tell us? 537 00:41:57,473 --> 00:41:59,725 Well… 538 00:42:00,392 --> 00:42:02,186 I told him not to say anything. 539 00:42:07,525 --> 00:42:09,360 Everyone's already suspicious of one another 540 00:42:09,443 --> 00:42:11,028 and I don't want things to get fucked up. 541 00:42:16,033 --> 00:42:18,702 That was before we got a traitor among the ranks. 542 00:42:18,786 --> 00:42:21,330 Don't you think it's reasonable for us to doubt everyone's motives? 543 00:42:27,044 --> 00:42:28,963 It's a good idea, Inspector Seon, 544 00:42:29,672 --> 00:42:32,091 but since it's a major facility, we will need approval. 545 00:42:32,675 --> 00:42:34,843 What if Kim Sangman or the Professor hears about this? 546 00:42:34,927 --> 00:42:36,095 Inspector Seon. 547 00:42:36,679 --> 00:42:38,889 I checked the call log from when we stopped wiretapping, 548 00:42:38,973 --> 00:42:40,849 and someone on the outside contacted a hostage. 549 00:42:40,933 --> 00:42:43,102 It must've been Kim Sangman and the traitor. 550 00:42:43,686 --> 00:42:44,812 Was it a phone call? 551 00:42:44,895 --> 00:42:46,689 No. Just texts. 552 00:42:47,273 --> 00:42:48,649 But they're a little strange. 553 00:42:50,484 --> 00:42:53,654 KIM SANGMAN IS TRYING TO CONTACT THE ROBBERS. FIND OUT WHAT HE WANTS. 554 00:42:53,737 --> 00:42:56,448 So… who's the sender? 555 00:42:56,532 --> 00:42:58,993 It's… Captain Cha Moohyuk. 556 00:42:59,076 --> 00:43:00,244 -What? -Wait. What? 557 00:43:00,327 --> 00:43:03,372 You mean Captain Cha's a mole for those bastards? 558 00:43:04,582 --> 00:43:05,416 Where is he now? 559 00:43:06,542 --> 00:43:07,543 JEA POLICE STATION 560 00:43:07,626 --> 00:43:09,378 He's inside the JEA Police Station. 561 00:43:09,461 --> 00:43:11,338 He's about to be removed from the Task Force 562 00:43:11,422 --> 00:43:13,007 so he's digging for information there? 563 00:43:18,262 --> 00:43:21,223 I've been busy messing with Cha Moohyuk's phone, like, all day long. 564 00:43:21,307 --> 00:43:22,224 And so what? 565 00:43:22,308 --> 00:43:26,020 I was planting the fake texts just like the Professor asked me to. 566 00:43:26,103 --> 00:43:30,232 On top of that, I also had to stop him from contacting the Inspector. 567 00:43:30,316 --> 00:43:31,317 Look, check it out. 568 00:43:46,206 --> 00:43:47,249 {\an8}KCSI FORENSIC INVESTIGATION 569 00:43:47,333 --> 00:43:49,376 {\an8}What happened to the analysis I asked for? 570 00:43:49,918 --> 00:43:51,462 We gathered some samples 571 00:43:51,545 --> 00:43:53,964 and we're analyzing it right now, but that takes time. 572 00:43:54,048 --> 00:43:56,383 Can't you do it faster? It's quite urgent. 573 00:43:56,467 --> 00:43:58,886 Sounds like you've seen too many police shows. 574 00:43:59,386 --> 00:44:02,264 Look, the result doesn't just pop up right when you put it in the database. 575 00:44:02,348 --> 00:44:03,932 From dozens of all the similar patterns-- 576 00:44:04,016 --> 00:44:06,185 Look, I know what the suspect looks like. 577 00:44:06,268 --> 00:44:08,937 -Come on, I only need to see if it's him-- -Look, man… 578 00:44:09,021 --> 00:44:11,815 There's a protocol. I can't do that. 579 00:44:12,358 --> 00:44:14,443 Wait. Do me this favor. I need to know. 580 00:44:14,526 --> 00:44:16,111 I'm sorry, I can't. 581 00:44:17,154 --> 00:44:18,989 Hey there, fellas. 582 00:44:19,073 --> 00:44:22,242 Are you Captain Cha Moohyuk from the Ministry of State Security? 583 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 What's this about? 584 00:44:24,745 --> 00:44:27,748 I'm with the JEA Police Security Division. I'm Detective Lee. 585 00:44:40,636 --> 00:44:41,845 What are you doing? 586 00:44:41,929 --> 00:44:45,974 There's evidence that you've been leaking information to the criminals, 587 00:44:46,058 --> 00:44:47,559 the ones who seized the Mint. 588 00:44:47,643 --> 00:44:49,436 What's that? 589 00:44:59,905 --> 00:45:00,739 Cha Moohyuk! 590 00:45:00,823 --> 00:45:02,741 You're only making things worse for yourself. 591 00:45:02,825 --> 00:45:03,951 Open up! 592 00:45:06,245 --> 00:45:07,454 CAPTAIN CHA CRAFTING KNIFE 593 00:45:08,163 --> 00:45:09,456 Open up! 594 00:45:16,630 --> 00:45:18,006 Open up! 595 00:45:22,636 --> 00:45:24,054 I said, open up! 596 00:45:26,348 --> 00:45:27,891 I gave Rio a secret task 597 00:45:27,975 --> 00:45:30,102 since there's a chance there's a traitor among you. 598 00:45:30,185 --> 00:45:31,895 So you mean to say… 599 00:45:32,855 --> 00:45:34,898 that you ordered a traitor to create another traitor. 600 00:45:38,736 --> 00:45:41,989 Like Rio said, Cha Moohyuk has started to suspect me. 601 00:45:42,072 --> 00:45:43,741 That's really funny. 602 00:45:43,824 --> 00:45:46,243 You wanna stop talking shit, or what? 603 00:45:46,785 --> 00:45:48,829 This little brat didn't want to be a doctor, 604 00:45:48,912 --> 00:45:51,123 so he left that life and joined our heist. 605 00:45:51,206 --> 00:45:53,417 But as soon as things get hectic, it's too much to handle. 606 00:45:53,500 --> 00:45:55,043 He's been hitting on Tokyo, 607 00:45:55,127 --> 00:45:57,504 but she's not interested in him at all, 608 00:45:57,588 --> 00:46:01,717 and that's when his parents were on television. 609 00:46:01,800 --> 00:46:05,304 So you got scared and wanted to run away. 610 00:46:06,180 --> 00:46:07,389 Ain't that right? 611 00:46:08,640 --> 00:46:10,100 I said, shut your damn mouth. 612 00:46:11,185 --> 00:46:13,937 Come on. You know Rio was the one who saved me 613 00:46:14,021 --> 00:46:15,439 when I tried to open the vault. 614 00:46:15,522 --> 00:46:19,443 Maybe he wanted to be a real man, and save the woman he loves, right? 615 00:46:20,944 --> 00:46:23,447 Shit. You're driving me fucking nuts, man. 616 00:46:23,530 --> 00:46:25,491 So what? You think you're not suspicious? 617 00:46:25,574 --> 00:46:27,367 Wanna look into everyone's alibis? 618 00:46:27,451 --> 00:46:28,827 That's enough. 619 00:46:29,495 --> 00:46:30,412 Listen up. 620 00:46:30,496 --> 00:46:32,664 Yes, it's true that there's a traitor in there with you. 621 00:46:32,748 --> 00:46:34,333 And we need to find them quickly. 622 00:46:34,416 --> 00:46:37,836 But if we start suspecting each other because of that one person, 623 00:46:39,004 --> 00:46:40,881 the chaos will only grow out of control. 624 00:46:40,964 --> 00:46:43,425 For now, Tokyo will handle this, so do as she says. 625 00:46:43,509 --> 00:46:45,427 I still have to wrap things up with Cha Moohyuk. 626 00:46:48,847 --> 00:46:49,723 Hey! Stop! 627 00:46:49,807 --> 00:46:52,851 The person you are trying to reach is not available. 628 00:46:52,935 --> 00:46:55,813 Please leave a message after the tone. 629 00:46:57,648 --> 00:46:59,983 Park Sunho is the Professor. 630 00:47:02,152 --> 00:47:04,822 I'll tell you the details when we meet in person. 631 00:47:05,906 --> 00:47:07,741 I'm going to your house right now. 632 00:47:20,546 --> 00:47:22,923 Still nothing? He's the mole for sure. 633 00:47:23,006 --> 00:47:24,758 It can't be. 634 00:47:25,425 --> 00:47:27,177 Ma'am. 635 00:47:27,845 --> 00:47:29,847 Captain Cha ran away. 636 00:47:30,389 --> 00:47:31,473 Ran away? 637 00:47:31,557 --> 00:47:33,141 I knew there was something off about him 638 00:47:33,225 --> 00:47:35,102 as soon as he said he used to be a spy. 639 00:47:35,185 --> 00:47:36,770 Hold on a second. 640 00:47:37,855 --> 00:47:39,022 This doesn't make any sense. 641 00:47:39,106 --> 00:47:42,025 Yesterday, he told me there was someone he suspected of being the Professor 642 00:47:42,109 --> 00:47:45,571 Why do you think he said that? He lied to you to avoid suspicion. 643 00:47:45,654 --> 00:47:47,197 Just think about it. 644 00:47:53,537 --> 00:47:55,455 I'm planning to track him down. 645 00:47:55,539 --> 00:47:57,708 When did you start seeing that man, Park Sunho? 646 00:48:00,252 --> 00:48:01,086 Wait. 647 00:48:01,962 --> 00:48:03,755 I need to leave to check something. 648 00:48:04,464 --> 00:48:06,884 -Prepare the operation while I'm gone. -Yes, ma'am. 649 00:48:22,858 --> 00:48:25,527 Okay, dinner cooking staff. Get over here now! 650 00:48:34,453 --> 00:48:35,913 Excuse me. 651 00:48:35,996 --> 00:48:38,332 What is it? You're not on the cooking staff. 652 00:48:38,957 --> 00:48:40,918 I'm filling in for someone on the cooking staff 653 00:48:41,001 --> 00:48:42,711 because she's quite sick today. 654 00:48:43,211 --> 00:48:45,005 It's not a big deal if I come, right? 655 00:48:45,088 --> 00:48:47,049 I just wanted to distract myself, you know. 656 00:48:47,674 --> 00:48:48,508 Hmm. 657 00:48:49,051 --> 00:48:50,135 Fine. Come on. 658 00:48:50,761 --> 00:48:51,845 Let's go. 659 00:49:33,512 --> 00:49:34,680 You son of a-- 660 00:49:54,533 --> 00:49:57,828 If she told her daughter about what she saw the Professor do, 661 00:49:58,412 --> 00:49:59,371 it will all be over. 662 00:50:00,872 --> 00:50:02,207 Even if he didn't want to, 663 00:50:02,290 --> 00:50:04,918 he knew there was only one way to solve this problem. 664 00:50:55,594 --> 00:50:57,429 Hello? Woojin, are you there? 665 00:50:58,138 --> 00:50:59,681 Mom, what is it? 666 00:51:00,891 --> 00:51:02,225 Mom. 667 00:51:03,226 --> 00:51:05,062 Mom? 668 00:51:06,313 --> 00:51:07,147 Yeah? 669 00:51:09,107 --> 00:51:10,400 Who are you? 670 00:51:10,984 --> 00:51:11,818 Mom! 671 00:51:13,779 --> 00:51:15,405 Woojin, hi. 672 00:51:15,489 --> 00:51:16,823 I'm sorry, did I call you? 673 00:51:18,450 --> 00:51:19,993 I took the pills. 674 00:51:20,077 --> 00:51:22,871 I didn't know your mother was sick. What did the doctors say? 675 00:51:22,954 --> 00:51:25,499 Just aging, you know. 676 00:51:26,708 --> 00:51:29,753 Well, thanks to my scatter brain, 677 00:51:29,836 --> 00:51:32,047 I get to listen to my busy daughter's voice 678 00:51:32,130 --> 00:51:33,131 before she can come home. 679 00:51:34,299 --> 00:51:38,053 Everything's okay, don't worry. Remember not to overwork yourself. 680 00:51:53,151 --> 00:51:54,236 He got lucky. 681 00:51:55,237 --> 00:51:58,073 In the end, the Professor couldn't shoot Woojin's mother, 682 00:51:59,241 --> 00:52:01,868 and he was terrified that his feelings for Woojin 683 00:52:01,952 --> 00:52:04,371 could be the catalyst that'd ruin the operation. 684 00:52:04,454 --> 00:52:08,708 CHARGING STATION 685 00:52:23,765 --> 00:52:25,350 CHARGING STATION 686 00:52:48,456 --> 00:52:50,375 What's up? Are you spacing out? 687 00:52:52,419 --> 00:52:53,461 Well, uh… 688 00:52:54,379 --> 00:52:55,547 Come here. Come here. 689 00:52:56,256 --> 00:52:59,843 If there was a traitor, who do you think it could be? 690 00:53:00,427 --> 00:53:01,511 'Cause I don't know, Dad. 691 00:53:01,595 --> 00:53:03,263 Is this because of earlier? 692 00:53:03,763 --> 00:53:06,892 Nairobi, she must have been busy running the machines. 693 00:53:07,559 --> 00:53:10,103 Helsinki and Oslo, they're too big. 694 00:53:11,062 --> 00:53:14,274 And also, they were both guarding the hostages when it happened. 695 00:53:15,150 --> 00:53:17,027 Ah shit. Who is it? 696 00:53:17,736 --> 00:53:19,905 Stop with the nonsense. Pay attention. 697 00:53:25,702 --> 00:53:29,122 I don't know what it is, but something's distracting those two for sure. 698 00:53:29,206 --> 00:53:30,290 I think now's our chance. 699 00:53:30,874 --> 00:53:32,209 You should rest. 700 00:53:33,752 --> 00:53:34,836 It's fine. 701 00:53:35,962 --> 00:53:37,422 Is all this food for the hostages? 702 00:53:38,048 --> 00:53:40,508 It's for the guards, so you should put bigger portions. 703 00:53:40,592 --> 00:53:42,135 Oslo's going to take them. 704 00:53:53,605 --> 00:53:55,690 Thanks to Anne, we know where they are. 705 00:53:55,774 --> 00:53:57,400 I think we should turn the tides. 706 00:54:18,964 --> 00:54:22,300 Let's say we contact the guards and that police officer. Then what? 707 00:54:27,180 --> 00:54:29,015 Really? You really have to go now? 708 00:54:29,099 --> 00:54:32,352 If you're just trying to avoid work, I'll make sure you die slowly. 709 00:54:32,435 --> 00:54:34,104 I swear it's true. 710 00:54:34,187 --> 00:54:37,357 My doctor said I have irritable bowel syndrome, you know? 711 00:54:37,440 --> 00:54:39,025 I-- I'm serious. 712 00:54:56,376 --> 00:54:57,877 Ugh! That's disgusting. 713 00:55:17,314 --> 00:55:19,149 You can't get caught this time. 714 00:55:19,232 --> 00:55:20,567 We're counting on you, Director. 715 00:55:23,945 --> 00:55:26,740 Oh shit, this is fucking killing me. 716 00:55:53,058 --> 00:55:56,019 The security cameras caught the traitor at this specific time. 717 00:55:56,102 --> 00:55:59,606 Rio, you weren't in the Director's office then, right? 718 00:55:59,689 --> 00:56:01,483 Don't you ever have to piss or shit? 719 00:56:01,566 --> 00:56:02,692 Check this. 720 00:56:02,776 --> 00:56:06,279 Oslo leaves to go back and forth between the exhibition hall and the basement. 721 00:56:06,363 --> 00:56:08,823 Shit. I don't see Denver or Nairobi? 722 00:56:08,907 --> 00:56:11,868 We're not machines, you know, we're human beings, huh? 723 00:56:11,951 --> 00:56:14,537 So we're not allowed to step out at all? Is that it? 724 00:56:16,164 --> 00:56:18,666 Rio's right, so you should calm down and-- 725 00:56:18,750 --> 00:56:19,959 Let's think about it this way. 726 00:56:20,043 --> 00:56:22,420 Rio can see everyone's movements from right here, 727 00:56:22,504 --> 00:56:25,799 and when he saw he had an opportunity, this little rat did what little rats do. 728 00:56:25,882 --> 00:56:29,886 Besides, he's the one who knows most about the Mint's blind spots. 729 00:56:31,096 --> 00:56:32,764 Just fucking stop. 730 00:57:13,972 --> 00:57:17,142 Hey. Why didn’t you tell me you were coming here? 731 00:57:18,351 --> 00:57:20,019 I just wanted to see you. 732 00:57:21,354 --> 00:57:23,481 So where were you? I've been waiting awhile. 733 00:57:24,732 --> 00:57:27,819 Uh, something urgent came up so I had to go. 734 00:57:28,611 --> 00:57:29,779 "Something urgent"? 735 00:57:30,697 --> 00:57:31,531 Which was? 736 00:57:33,700 --> 00:57:34,701 Uh… 737 00:57:36,161 --> 00:57:37,245 Is something wrong? 738 00:57:37,996 --> 00:57:38,955 What happened to you? 739 00:57:41,332 --> 00:57:43,001 I was just thinking about it, 740 00:57:43,084 --> 00:57:47,172 and how you know quite a bit about me, but I don't really know you. 741 00:57:48,590 --> 00:57:51,342 Doesn't it seem strange though? How I barely know you? 742 00:57:53,845 --> 00:57:56,014 You don't like talking about yourself? 743 00:58:00,059 --> 00:58:01,853 Um, let's go inside, huh? 744 00:58:12,739 --> 00:58:14,741 -Woojin. -Don't you dare move. 745 00:58:14,824 --> 00:58:16,534 Don't ask any questions. 746 00:58:17,327 --> 00:58:18,495 We're going upstairs. 747 00:58:21,289 --> 00:58:24,083 Can you at least tell me why you're doing this? 748 00:58:24,167 --> 00:58:27,337 Why did you… approach me two months ago? 749 00:58:27,420 --> 00:58:28,588 What do you mean "why"? 750 00:58:28,671 --> 00:58:30,423 Forget it. Just go. Go! 751 00:58:58,743 --> 00:58:59,619 Open it. 752 00:59:02,580 --> 00:59:04,332 Do you really need to do this? 753 00:59:04,415 --> 00:59:06,668 Show me what you're hiding in there. Open it. 754 00:59:08,461 --> 00:59:09,712 Open it now! 755 00:59:39,242 --> 00:59:40,618 Are you happy now? 756 00:59:42,579 --> 00:59:43,705 I'm sorry. 757 00:59:44,497 --> 00:59:45,540 I can explain. 758 00:59:45,623 --> 00:59:46,874 Uh… 759 00:59:50,378 --> 00:59:52,547 One of my colleagues is wanted 760 00:59:53,715 --> 00:59:56,259 for suspicion of leaking official secrets. 761 00:59:56,342 --> 00:59:58,720 But he isn't the kind of person who would do that. 762 00:59:59,304 --> 01:00:01,306 And the last thing he told me about was… 763 01:00:01,806 --> 01:00:04,475 about you. So I just thought that… that-- 764 01:00:04,559 --> 01:00:06,060 You thought that I was a criminal. 765 01:00:07,812 --> 01:00:09,355 Did you think I was one of them? 766 01:00:09,939 --> 01:00:11,441 Sunho, I don't think-- 767 01:00:11,524 --> 01:00:13,901 Woojin. What we had… 768 01:00:15,236 --> 01:00:16,195 is over now. 769 01:00:17,822 --> 01:00:20,408 -Sunho. -Please leave. 770 01:00:23,202 --> 01:00:24,037 Just go. 771 01:00:27,457 --> 01:00:28,583 You know the way out. 772 01:00:47,226 --> 01:00:50,480 The Professor had already decided to end things with the Inspector. 773 01:00:50,563 --> 01:00:53,191 even before she barged into the restaurant. 774 01:00:53,274 --> 01:00:56,444 But he never expected that it would shatter his heart like this. 775 01:00:57,070 --> 01:00:58,988 Now that Cha Moohyuk was gone, 776 01:00:59,072 --> 01:01:02,200 Inspector Seon became a more crucial part of our operation… 777 01:01:02,742 --> 01:01:03,826 PARK SUNHO 778 01:01:03,910 --> 01:01:07,330 …but the Professor concluded that she'd gradually become his weakness. 779 01:01:07,413 --> 01:01:08,623 NAM DONGCHUL 780 01:01:09,207 --> 01:01:11,959 And as a result, he had terrible price to pay. 781 01:01:12,043 --> 01:01:12,877 Yeah. 782 01:01:14,504 --> 01:01:16,255 We're ready to go, ma'am. 783 01:01:16,964 --> 01:01:17,799 Okay. 784 01:01:35,066 --> 01:01:37,443 I said it's not me! Just leave me alone! 785 01:01:38,986 --> 01:01:39,821 Rio. 786 01:01:40,321 --> 01:01:42,490 What? So you don't trust me either? 787 01:01:43,324 --> 01:01:44,367 I trust you. 788 01:01:44,450 --> 01:01:47,370 Then why are you letting that crazy son of a bitch frame me as a traitor? 789 01:01:47,453 --> 01:01:49,122 You have to calm down. 790 01:01:49,205 --> 01:01:51,290 This is exactly what they want right now. 791 01:01:51,374 --> 01:01:53,042 "Calm down"? 792 01:01:53,126 --> 01:01:54,752 Calm down, my ass. 793 01:01:54,836 --> 01:01:55,670 Rio. 794 01:01:56,921 --> 01:01:57,964 What? 795 01:01:58,047 --> 01:02:01,342 Wow. You can always tell who's guilty 'cause they always put on a show. 796 01:02:01,426 --> 01:02:03,219 Ah, shit! 797 01:02:05,054 --> 01:02:07,473 Nairobi. Come join us. 798 01:02:07,557 --> 01:02:09,434 What's going on? 799 01:02:10,518 --> 01:02:12,895 We don't know much about your relationship with your family, 800 01:02:12,979 --> 01:02:13,938 but humor me. 801 01:02:14,021 --> 01:02:16,190 I want you to imagine that your parents were on TV. 802 01:02:16,274 --> 01:02:17,900 How would you feel? 803 01:02:19,152 --> 01:02:20,027 Well, 804 01:02:21,070 --> 01:02:22,780 money's more important to me. 805 01:02:23,656 --> 01:02:25,867 And I don't have a family to begin with. 806 01:02:25,950 --> 01:02:29,996 Exactly. We came all the way here to risk our lives for money, right? 807 01:02:30,079 --> 01:02:31,873 Well, you two can go and fuck yourselves. 808 01:02:32,999 --> 01:02:35,293 You're one foul-mouthed son of a bitch, aren't you? 809 01:02:35,376 --> 01:02:36,586 Think about it. 810 01:02:37,128 --> 01:02:39,589 You're the only one who doesn't really need the money, huh? 811 01:02:40,423 --> 01:02:42,550 Also, you have a family you can go back to. 812 01:02:43,217 --> 01:02:44,719 That's right. To be honest, 813 01:02:45,511 --> 01:02:47,680 I got a little choked up when I saw my dad's face. 814 01:02:48,264 --> 01:02:50,725 Because the dad I knew he'd never go on TV for me, 815 01:02:50,808 --> 01:02:51,976 even if someone forced him to. 816 01:02:52,059 --> 01:02:53,060 But what? 817 01:02:53,144 --> 01:02:55,688 You think I'd betray my colleagues and kill Anne because I saw him? 818 01:02:55,772 --> 01:02:57,440 I'd rather kill myself instead! 819 01:02:57,523 --> 01:03:00,359 Fuck off! I'm done with your shit! 820 01:03:02,361 --> 01:03:04,614 Then stop telling lies, and just die. 821 01:03:06,115 --> 01:03:07,325 That's enough, Berlin. 822 01:03:11,996 --> 01:03:12,955 Man. 823 01:03:14,415 --> 01:03:17,168 Those folks upstairs are at it again, always over nothing. 824 01:03:17,251 --> 01:03:19,337 They'll figure out who it is soon enough. 825 01:03:19,962 --> 01:03:21,506 We just gotta focus on the job. 826 01:03:21,589 --> 01:03:23,174 Yeah, you got a point. 827 01:03:23,925 --> 01:03:26,636 I'm gonna take some water to the guys in the basement. 828 01:03:26,719 --> 01:03:28,012 I guess they ran out. 829 01:03:28,971 --> 01:03:31,808 Hey, hey, just do it tomorrow. 830 01:03:32,475 --> 01:03:34,977 We don't want them peeing in the middle of the night. Trust me. 831 01:03:35,561 --> 01:03:37,063 Come on, they're all cooped up. 832 01:03:37,146 --> 01:03:39,273 They're in such a tiny space I feel bad for them. 833 01:03:39,357 --> 01:03:41,192 -Jeez. -I'll be right back. 834 01:03:49,200 --> 01:03:50,576 Man! 835 01:03:55,957 --> 01:03:59,252 I already knew that he'd be too soft to be a part of a heist. 836 01:04:43,170 --> 01:04:44,463 What are you doing? 837 01:05:00,479 --> 01:05:01,981 Oh. No! 838 01:05:03,733 --> 01:05:04,650 Drop the gun now. 839 01:05:04,734 --> 01:05:06,903 Rio, you can still come clean. 840 01:05:06,986 --> 01:05:09,947 But if you don't want to, Tokyo will die instead. 841 01:05:12,199 --> 01:05:13,242 It's ready, ma'am. 842 01:05:24,045 --> 01:05:25,379 Attention, all units. 843 01:05:25,963 --> 01:05:29,508 Cut off all electricity at the Mint. 844 01:05:30,760 --> 01:05:31,594 Right now. 845 01:05:33,679 --> 01:05:35,640 You shit-- 64964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.