All language subtitles for LEGO Marvel Super Heroes Black Panther - Trouble in Wakanda (2018) WEBRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,318 --> 00:00:02,252
LEGO MARVEL
SUPERHRDINOV�
1
00:00:10,318 --> 00:00:12,252
BLACK PANTHER
Pot�e ve Wakand�
2
00:00:15,318 --> 00:00:19,252
Kr�li T'Challo, m�te nyn� v �myslu chodit
v�ude oble�en� jako �ern� panter?
3
00:00:19,287 --> 00:00:22,555
V�dce Wakandy byl v�dy kr�lem v�le�n�k�,
4
00:00:22,591 --> 00:00:26,359
tak�e jsem hrd� na to, �e jsem �ern� panter.
5
00:00:26,395 --> 00:00:28,595
Byl jste spokojen se sv�m projevem v OSN?
6
00:00:28,630 --> 00:00:31,000
V�dy je dobr� mluvit o m�ru,
7
00:00:31,099 --> 00:00:35,268
ale mus�me v�ichni spole�n� chr�nit n� sv�t
p�ed t�mi, kte�� by ho cht�li zni�it.
8
00:00:37,339 --> 00:00:44,141
P�i�el jsem zni�it v� sv�t
a za�nu s t�mto odporn�m m�stem.
9
00:00:52,154 --> 00:00:54,000
Ah! Pomoc!
Jsme pod �tokem!
10
00:01:00,063 --> 00:01:02,830
Nedovol�m ti zni�it tuto planetu!
11
00:01:02,866 --> 00:01:08,003
�lov�k v ko�i��m obleku nem��e Thanose,
��len�ho tit�na zastavit!
12
00:01:37,068 --> 00:01:37,900
Quill m� pravdu...
13
00:01:37,903 --> 00:01:40,804
BLT sendvi�e tady maj� rozhodn� lep�� ne� na sedm�.
14
00:01:45,911 --> 00:01:47,043
Ou, ahoj, Black Panthere.
15
00:01:47,079 --> 00:01:48,945
Omlouv�me se, ale zme�kali jsme tv�j projev.
16
00:01:48,980 --> 00:01:51,882
M�l bys vyzkou�et zdej�� BLT.
Jsou vynikaj�c�.
17
00:01:55,053 --> 00:01:56,787
St�l pro jednoho.
18
00:01:59,959 --> 00:02:04,028
Promi�, Thanosi,
ale te� se zaplete� s nejmocn�j��mi hrdiny Zem�.
19
00:02:04,063 --> 00:02:06,397
Nejen to, ale te� jsem nav�c hladov�!
20
00:02:14,407 --> 00:02:16,273
Hej, kde je Tony?
21
00:02:19,479 --> 00:02:21,779
Je �as to zabalit.
22
00:02:21,815 --> 00:02:24,000
Hej, m��u si to vz�t s sebou?
23
00:02:27,754 --> 00:02:29,500
Hulk drtit!
24
00:02:31,024 --> 00:02:32,000
Nemysl�m si.
25
00:02:35,996 --> 00:02:38,764
Je p��li� siln�, ne� abychom ho dostali jednotliv�.
26
00:02:38,799 --> 00:02:42,234
U� jsi na to p�i�el, ko�i�ko?
27
00:02:45,840 --> 00:02:48,440
M�j vibraniov� oblek pohlcuje jeho �tok.
28
00:02:54,582 --> 00:02:56,000
Lidi, tady je Iron Man.
29
00:02:56,150 --> 00:02:58,000
M���m k v�m se zvl�tn�m p�ekvapen�m pro Thanose.
30
00:02:58,587 --> 00:02:59,919
Dob�e, Tony, z�sk�me ti n�jak� �as.
31
00:02:59,955 --> 00:03:04,924
Avengers, mus�me porazit Thanose spole�n� jako t�m.
32
00:03:04,960 --> 00:03:06,726
Black Panther m� pravdu.
33
00:03:06,761 --> 00:03:08,000
Avengers, shrom�d�te se!
34
00:03:12,968 --> 00:03:14,368
P�jdu po jeho druh� ruce.
35
00:03:14,403 --> 00:03:16,036
Nohy, j� ��k�m nohy!
36
00:03:16,071 --> 00:03:17,070
Hlava!
37
00:03:18,307 --> 00:03:20,340
Co byste mi mohli ud�lat?
38
00:03:20,376 --> 00:03:24,011
Pr�v� na tebe p�ipravuji
m� nov� brn�n� Hulk Buster.
39
00:03:24,046 --> 00:03:26,000
A zap�n�m trysky na �tove� 11.
40
00:03:26,001 --> 00:03:26,500
Hm?
41
00:03:30,686 --> 00:03:32,653
Mysl�m, �e jsme se dnes nau�ili cennou lekci.
42
00:03:32,688 --> 00:03:34,355
Nehrajte si s Hulkem Busterem.
43
00:03:34,390 --> 00:03:35,623
Mali�k� vesm�rn� titan.
44
00:03:37,327 --> 00:03:39,060
Zme�kali jsme n�co?
45
00:03:39,095 --> 00:03:40,000
Ach, nic zvl�tn�ho.
46
00:03:40,063 --> 00:03:43,131
Jen Black Panther a Avengers zachr�nili sv�t...
47
00:03:43,166 --> 00:03:44,766
...znovu.
48
00:03:44,801 --> 00:03:47,101
Oh, bude na m� tak na�tvan�!
49
00:03:50,941 --> 00:03:52,500
Kde to jsem...?
50
00:03:52,576 --> 00:03:53,875
Kdo jsi ty?
51
00:03:53,910 --> 00:03:55,300
Jsem Erik Killmonger.
52
00:03:55,412 --> 00:03:58,513
Mo�n� m� zn� podle
m�ho dareb�ck�ho jm�na, "Killmonger".
53
00:03:58,549 --> 00:04:00,415
A j� jsem Ulysses Klaue.
54
00:04:00,451 --> 00:04:03,518
Obchodn�k se zbran�mi a nositel tohoto velk�ho vousu.
55
00:04:03,554 --> 00:04:07,000
C�t�m se tak... slab�.
56
00:04:07,000 --> 00:04:12,500
M��eme v�s p�iv�st zp�t k pln� s�le pomoc� vibrania,
ale pot�ebujeme ho v�c, mnohem v�c.
57
00:04:12,500 --> 00:04:14,000
Ch�pu.
58
00:04:14,131 --> 00:04:16,000
Co chce� ode m�?
59
00:04:16,001 --> 00:04:20,036
Jen aby se stal vl�dcem jedn� mal� zem�, Wakandy.
60
00:04:20,072 --> 00:04:22,372
M� ve�ker� vibranium, kter� pot�ebujeme.
61
00:04:22,407 --> 00:04:29,312
D�ky va�� naprost� s�le a m� naprost� z�ludnosti
budeme nezastaviteln�.
62
00:04:29,347 --> 00:04:33,416
A j� chci hodn� vibrania,
abych mohl prov�st sv�j hanebn� pl�n.
63
00:04:33,452 --> 00:04:35,552
Dohoda...
64
00:04:35,987 --> 00:04:37,153
...nebo ��dn� dohoda?
65
00:04:37,189 --> 00:04:38,500
M�m r�d hanebnosti.
66
00:04:38,524 --> 00:04:40,000
Dohoda.
67
00:04:40,093 --> 00:04:42,026
Vezmi ho do Wakandy a schovej ho tam.
68
00:04:42,061 --> 00:04:43,227
J� zat�m zam�stn�m Black Panthera.
69
00:04:43,262 --> 00:04:46,163
Jak se ale dostaneme do vibraniov�ch dol�?
70
00:04:46,199 --> 00:04:48,232
To nech na mn�.
71
00:04:49,068 --> 00:04:52,803
Ano, je to �ern� l�taj�c� auto ve tvaru pantersk� tv��e.
72
00:04:52,839 --> 00:04:55,539
Vy jste parkoval celou tu dobu tady dole, Va�e v�sosti?
73
00:04:55,675 --> 00:04:57,875
Va�e gar� m� v m� parkovac� aplikaci p�t hv�zdi�ek.
74
00:04:57,911 --> 00:05:00,545
Dob�e, hned bude tady.
75
00:05:03,918 --> 00:05:07,786
Ha, Black Panthere, nejsi hoden vl�dnout.
76
00:05:07,821 --> 00:05:10,822
J� jsem ten v�dce, kter�ho si Wakanda zaslou��!
77
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
Ne!
78
00:05:18,098 --> 00:05:23,135
Wakanda pot�ebuje chr�nit p�ed takov�mi
chamtiv�mi tyrany jako jsi ty, Killmongere!
79
00:05:26,641 --> 00:05:30,209
Wakan�an� t� nikdy nebudou n�sledovat,
kdy� uvid�, jak jsi slab�.
80
00:05:30,244 --> 00:05:34,580
�ern� panter nen� symbolem slabosti, ale s�ly!
81
00:05:45,826 --> 00:05:49,000
M� �t�st�, �e je tv�j oblek vyroben z vibrania.
82
00:05:49,030 --> 00:05:50,029
Ano, to je.
83
00:05:50,065 --> 00:05:51,531
M�m dobr�ho krej��ho!
84
00:05:58,173 --> 00:05:59,573
Neeeee!
85
00:06:02,845 --> 00:06:04,812
Pod�vejte se, co sem p�it�hl Panther.
86
00:06:21,230 --> 00:06:22,897
To je kniha Vishanti!
87
00:06:24,434 --> 00:06:26,301
M��e� mi tady trochu pomoci, doktore?
88
00:06:29,573 --> 00:06:31,606
Hej, rozsvi�te zase sv�tlo!
89
00:06:31,642 --> 00:06:32,941
Jak si p�eje�.
90
00:06:35,712 --> 00:06:37,546
P�esta� s t�mi �toky, Killmongere.
91
00:06:37,581 --> 00:06:39,000
M�m schopnostem se nevyrovn�.
92
00:06:48,092 --> 00:06:50,059
- K zemi! (Duck = kachna).
- Opravdu, velmi p�kn�.
93
00:06:50,094 --> 00:06:52,161
Ne, mysl�m opravdu k zemi!
94
00:06:52,196 --> 00:06:55,000
Heh, nezd� se mi tak mocn�.
95
00:06:55,333 --> 00:06:57,333
Zd� se, �e nem��e�...
96
00:07:00,639 --> 00:07:02,538
J� to ud�l�m.
97
00:07:04,109 --> 00:07:06,243
Gormovo sev�en�.
98
00:07:06,278 --> 00:07:10,013
Dob�e, hele, opatrn�.
M�l jsem opravdu velk� ob�d.
99
00:07:10,048 --> 00:07:12,349
Doktore Strange, d�kuji za va�i pomoc.
100
00:07:12,384 --> 00:07:18,000
Vezmu Killmongera zp�t do Wakandy, abych uk�zal,
�e nem��e bez n�sledk� za�to�it na kr�le.
101
00:07:18,057 --> 00:07:19,923
Ale, pros�m...
102
00:07:19,958 --> 00:07:22,926
Jse� si jist�, �e nechce�,
abych ho poslal do jin� dimenze?
103
00:07:22,961 --> 00:07:26,000
- N�jak� opravdu o�kliv�?
- Ne, opravdu.
104
00:07:29,202 --> 00:07:30,401
Jde� se mnou.
105
00:07:30,436 --> 00:07:32,169
To si nemysl�m.
106
00:07:36,075 --> 00:07:38,409
Te� u� nikdy nezjist�m, o co mu �lo.
107
00:07:38,444 --> 00:07:42,000
Mysl�m, �e jde po... vibraniu.
108
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Jak to v�te?
109
00:07:43,083 --> 00:07:45,716
N�jak� hlubok� psychick� spojen�?
110
00:07:45,752 --> 00:07:47,051
�arod�jn� intuice?
111
00:07:47,087 --> 00:07:49,200
Hlasy, kter� v�m d�vaj� informace z velk�ho sv�ta?
112
00:07:49,400 --> 00:07:50,300
Ne.
113
00:07:50,491 --> 00:07:53,492
Ztratil tady knihu Dolov�n� Vibrania.
114
00:07:53,927 --> 00:07:57,000
Ne� za�nu s pron�sledov�n�m Killmongera,
dovolte mi, abych v�m pomohl uklidit.
115
00:07:57,064 --> 00:07:58,130
To je v po��dku.
116
00:07:58,165 --> 00:08:00,132
U� jsi toho ud�lal dost.
117
00:08:00,167 --> 00:08:03,235
Krom� toho proto pou��v�m zameta�e Shiitake.
118
00:08:09,911 --> 00:08:12,045
Ahoj sest�i�ko.
Co se d�je?
119
00:08:12,080 --> 00:08:14,848
T'challo, sledovala jsem ne��douc� hosty v okol�.
120
00:08:14,883 --> 00:08:16,883
Zn� mu�e jm�nem Ulysses Klaue?
121
00:08:16,918 --> 00:08:19,052
Ano, je to spolupracovn�k Killmongera.
122
00:08:19,087 --> 00:08:20,753
Mus� m�t n�co za lubem.
123
00:08:20,789 --> 00:08:21,821
- P�ijedu tam, jakmile...
-
Ne! Ne!
124
00:08:21,857 --> 00:08:23,189
Shuri! Shuri!
125
00:08:31,817 --> 00:08:33,917
Okoye, m� d�v�ryhodn� bodyguardko, co se stalo?
126
00:08:33,952 --> 00:08:35,118
Klaue unesl Shuri.
127
00:08:35,154 --> 00:08:37,120
Mysl�m, �e ji chce pou��t,
aby se dostal do vibraniov�ch dol�.
128
00:08:37,156 --> 00:08:38,121
Mus�me si posp�it.
129
00:08:43,930 --> 00:08:45,896
- Shuri!
- T'Challo!
130
00:08:46,733 --> 00:08:49,133
Tohle bude hodn� z�bavn�!
131
00:09:08,722 --> 00:09:10,455
Tohle je bludi�t�.
132
00:09:10,490 --> 00:09:12,524
Jedin� cesta do vibraniov�ho dolu.
133
00:09:12,559 --> 00:09:15,427
Shuri navrhla tohle bludi�t� v�etn� v�ech past� uvnit�.
134
00:09:15,462 --> 00:09:20,000
Klaue mus� pou��vat jej�ch znalosti bludi�t�,
aby ho provedla.
135
00:09:20,167 --> 00:09:23,000
Mus�me je sledovat, ale cesta bude velmi nebezpe�n�.
136
00:09:23,137 --> 00:09:26,000
Dob�e, �e si pamatuju, kde jsou v�echny pasti.
137
00:09:32,780 --> 00:09:34,880
Pamatuje� si, kde jsou v�echny pasti, hm?
138
00:09:34,915 --> 00:09:36,500
No... u� je to dlouho.
139
00:09:36,500 --> 00:09:37,883
Jsem si jist�, �e si vzpomenu.
140
00:09:38,987 --> 00:09:40,019
Ach!
141
00:09:40,055 --> 00:09:41,120
Oh...
142
00:09:42,390 --> 00:09:43,622
Ahhhhhhh!
143
00:09:43,658 --> 00:09:44,624
Okoye?
144
00:09:52,334 --> 00:09:54,700
Uf, tohle bylo bl�zko.
145
00:09:54,736 --> 00:09:56,002
Co?
146
00:10:23,666 --> 00:10:24,666
Tady jsem!
147
00:10:32,409 --> 00:10:34,175
Ah, u� se bl��.
148
00:10:34,211 --> 00:10:35,376
Jsme u� kone�n� u v�chodu?
149
00:10:35,412 --> 00:10:38,012
Ano... uh, jen p�r dal��ch zat��ek.
150
00:10:42,185 --> 00:10:44,500
Hmm, Shurininy pasti jsou velmi sofistikovan�.
151
00:10:44,522 --> 00:10:46,488
Mus�me b�t opatrn�.
152
00:10:46,524 --> 00:10:47,556
Dovolte...
153
00:10:50,361 --> 00:10:54,229
Ne v�echny jej� n�pady... jsou... tak velmi...
154
00:10:55,699 --> 00:10:56,499
...rafinovan�.
155
00:11:02,540 --> 00:11:03,841
Co jsi ��kala?
156
00:11:04,909 --> 00:11:06,643
U� jsme kone�n� tam?
157
00:11:06,678 --> 00:11:08,845
Co, slep� uli�ka?
P�evezla jsi m�!
158
00:11:08,880 --> 00:11:10,013
Zaplat� za to!
159
00:11:10,048 --> 00:11:13,000
Nemyslel sis,
�e t� skute�n� p�ivede k dolu, �e ne?
160
00:11:13,085 --> 00:11:14,184
Trvalo v�m to dost dlouho.
161
00:11:15,420 --> 00:11:17,754
Z�sta�te tam!
162
00:11:17,890 --> 00:11:19,322
Co chce�, Klaue?
163
00:11:19,358 --> 00:11:21,158
Mysl�m, �e to v�.
164
00:11:21,193 --> 00:11:23,000
Dej mi kl�� od vibraniov�ch dol�.
165
00:11:23,362 --> 00:11:25,362
- Nikdy!
- Dej n�m ten kl��!
166
00:11:50,925 --> 00:11:52,057
Okoye!
167
00:12:03,671 --> 00:12:05,638
Dost u�!
168
00:12:06,841 --> 00:12:08,073
Ne! Po�kej!
169
00:12:08,109 --> 00:12:10,000
D�m ti ten kl��.
170
00:12:10,945 --> 00:12:13,078
To ti to trvalo.
171
00:12:13,114 --> 00:12:14,300
Dostali jsme, pro co jsme sem p�i�li.
172
00:12:14,649 --> 00:12:15,715
Poj�me!
173
00:12:17,952 --> 00:12:18,884
- Okoye!
- Okoye!
174
00:12:19,888 --> 00:12:22,222
- Jsi v po��dku, Okoye?
- Mysl�m, �e ano.
175
00:12:22,257 --> 00:12:25,058
Nem�l ses pro m� vzd�vat sv�ho kl��e, brat�e.
176
00:12:25,093 --> 00:12:26,926
Nem�l jsem na v�b�r, Shuri.
177
00:12:26,962 --> 00:12:28,962
Vzpome� si, co ��kal otec.
178
00:12:28,997 --> 00:12:31,831
"Dobr� v�dce n�kdy mus� n�co ob�tovat."
179
00:12:31,867 --> 00:12:34,668
Jo, skv�le.
Ale co ud�l�me te�?
180
00:12:34,703 --> 00:12:37,000
Mus�me zastavit jejich ni�emn� pl�n.
181
00:12:37,473 --> 00:12:38,805
To je ta jeho intenzivn� tv��.
182
00:12:38,841 --> 00:12:40,574
Nen� intenzivn�?
183
00:12:43,679 --> 00:12:46,446
Velk� brat�e, kr�lovsk� bojovn�k Talon je p�ipraven.
184
00:12:46,482 --> 00:12:47,781
M��u do n�j sko�it a b�t tam coby dup.
185
00:12:47,816 --> 00:12:50,000
Ne, Shuri.
Z�sta� v hlavn�m m�st�, kde jsi v bezpe��.
186
00:12:50,152 --> 00:12:51,385
J� s�m mus�m zastavit Killmongera a Klaue.
187
00:12:51,420 --> 00:12:54,000
No tak, nikdy m� nenech� d�lat ty z�bavn� v�ci!
188
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Krom� toho bude� pot�ebovat pomoc.
189
00:12:56,025 --> 00:12:58,000
K tomu slou�� m�j upgrade obleku.
190
00:12:58,061 --> 00:13:00,362
Kr�l mus� b�t v�dy vynal�zav�.
191
00:13:00,397 --> 00:13:02,330
Zase ta kazatelsk� kr�lovsk� �e�.
192
00:13:02,366 --> 00:13:04,499
Dob�e, Shuri kon��.
193
00:13:06,103 --> 00:13:08,303
N�kdy si p�eju, abych byl opravdov� panter.
194
00:13:21,051 --> 00:13:24,086
St�le to nesta��. Dej mi v�c.
195
00:13:24,121 --> 00:13:27,000
V�c! V�C!
196
00:13:27,391 --> 00:13:29,525
Jen se posa�te a odpo�i�te si, pane.
197
00:13:29,560 --> 00:13:31,660
Poskytneme v�m pln� nabit�.
198
00:13:31,696 --> 00:13:33,062
Posp� si!
199
00:13:33,097 --> 00:13:37,233
Mus�m dob�t sv�ty a rozdrtit sny!
200
00:13:37,268 --> 00:13:39,335
Panebo�e, kolik energie ten chlap je�t� pot�ebuje?
201
00:13:39,370 --> 00:13:42,638
Bu� r�d, �e je na na�� stran�.
202
00:13:49,914 --> 00:13:51,914
Dob�e, prob�h� nab�jen�.
203
00:13:51,950 --> 00:13:56,000
Mus�me u� jen p�et�hnout posledn� voz�k
se surov�m vibraniem do zpracovatelsk�ho centra.
204
00:14:02,728 --> 00:14:04,728
Okoye, jsem u vchodu do dolu.
205
00:14:04,764 --> 00:14:06,564
M� p�ipraveno sv� p�ekvapen�?
206
00:14:06,599 --> 00:14:08,532
Ano, ale jak se dostanete dovnit�?
207
00:14:08,568 --> 00:14:10,868
M�m v jednom kameni schovan�
n�hradn� kl�� pro p��pad nouze.
208
00:14:10,903 --> 00:14:13,200
Mus�m jen, uh...
209
00:14:13,273 --> 00:14:14,638
...ho naj�t.
210
00:14:27,020 --> 00:14:30,000
Mus�me to naplnit zpracovan�m vibraniem na dobit�.
211
00:14:30,157 --> 00:14:34,026
Jedin� dobit�, kter� se v�m dostane,
bude to va�e. Hned v�s dobiju!
212
00:14:37,764 --> 00:14:38,898
Zase ty?
213
00:14:39,633 --> 00:14:41,800
Tv�j �as ve Wakand� se ch�l� ke konci.
214
00:14:41,835 --> 00:14:43,002
V tomhle bod� se plete�!
215
00:14:49,443 --> 00:14:53,000
Nen� divu, jestli jsi vy�erpal v�echny sv� �ivoty,
ko�i�� mu�i.
216
00:14:53,114 --> 00:14:55,000
Mysl�m, �e tohle p�ekvapen� je tu pro v�s.
217
00:14:57,319 --> 00:14:59,452
Dr�te se d�l od kl��e!
218
00:15:01,389 --> 00:15:02,355
A co te�?
219
00:15:02,390 --> 00:15:04,390
Napumpuj co nejv�c zpracovan�ho vibrania do Thanose.
220
00:15:04,426 --> 00:15:05,625
J� zam�stn�m tyhle dva.
221
00:15:11,266 --> 00:15:14,868
Ha! Jak je to s t�m vibraniov�m oblekem?
222
00:15:18,240 --> 00:15:20,874
D�k.
D�v�m p�ednost bro�ovan� vazb�.
223
00:15:25,247 --> 00:15:26,047
- Co?
- Moje chyba!
224
00:15:28,952 --> 00:15:30,117
Okoye, zastav Klaue!
225
00:15:36,059 --> 00:15:37,191
P�i�el jsi p��li� pozd�!
226
00:15:41,264 --> 00:15:42,630
Nech ho b�t!
227
00:15:46,269 --> 00:15:47,469
To je nef�r!
228
00:15:47,504 --> 00:15:50,000
Tenhle souboj je v rozporu s pravidly!
229
00:15:51,074 --> 00:15:53,341
J� jsem kr�l.
J� d�l�m pravidla.
230
00:15:53,377 --> 00:15:55,210
Okoye, nenech ho ut�ct.
231
00:15:58,382 --> 00:16:00,115
Co... co chce� d�lat?
232
00:16:00,150 --> 00:16:03,085
Ne, ne, neee!
233
00:16:03,521 --> 00:16:04,887
Ano, zvl�dli jsme to, brat�e.
234
00:16:04,922 --> 00:16:05,888
Je�t� jsme neskon�ili.
235
00:16:05,923 --> 00:16:07,890
Rychle, mus�me zajistit d�l.
236
00:16:12,897 --> 00:16:16,265
To jsem j�, Thanos.
Jsem pln� dobit�.
237
00:16:16,301 --> 00:16:20,003
A p�ipraven vykonat svou pomstu na t�to planet�.
238
00:16:22,947 --> 00:16:27,883
A te� zaplat�m sv�j dluh a sesad�m kr�le Wakandy.
239
00:16:37,829 --> 00:16:38,761
Ne!
240
00:16:38,797 --> 00:16:41,798
Dokud jsem kr�lem, budu bojovat za Wakandu!
241
00:16:45,937 --> 00:16:48,000
T�mhle to kon��!
242
00:16:48,373 --> 00:16:49,639
Nech m�ho bratra na pokoji!
243
00:16:51,743 --> 00:16:53,743
Nech kr�lovu sestru na pokoji!
244
00:16:55,747 --> 00:16:57,514
Nech Black Widow na pokoji!
245
00:16:57,549 --> 00:17:00,650
P�ni. Najednou jako bych m�l
ten nejpodivn�j�� pocit deja-vu.
246
00:17:00,686 --> 00:17:02,000
Raketov� boty na...
247
00:17:02,622 --> 00:17:03,954
Poprv� to fungovalo!
248
00:17:05,658 --> 00:17:06,957
Co?
249
00:17:06,993 --> 00:17:08,692
Podl� dareb�ku!
250
00:17:10,530 --> 00:17:11,695
P�ni, tohle je nov�.
251
00:17:11,731 --> 00:17:13,531
- Dobr� ��es.
- P�kn� vousy.
252
00:17:13,566 --> 00:17:14,965
Co se stalo s tv�m kladivem?
253
00:17:15,501 --> 00:17:17,034
To je dlouh� p��b�h.
254
00:17:33,653 --> 00:17:35,000
Hulk drtit!
255
00:17:36,790 --> 00:17:37,756
Jdi dom�!
256
00:18:03,918 --> 00:18:04,417
Shuri!
257
00:18:08,723 --> 00:18:10,656
Brat�e, nem��e� se s�m postavit Thanosov� moci!
258
00:18:10,692 --> 00:18:11,724
Je supernabit�!
259
00:18:12,828 --> 00:18:14,161
Mus�me se dostat do dol�.
260
00:18:14,196 --> 00:18:15,229
M�m n�pad.
261
00:18:15,265 --> 00:18:18,165
Douf�m, �e je dobr�,
proto�e tady to tak dob�e nejde.
262
00:18:19,902 --> 00:18:22,836
Ha! Utekli jste z boje, hrdinov�?
263
00:18:22,872 --> 00:18:25,739
Ne, jen jsme v�s necht�li vynechat.
264
00:18:25,775 --> 00:18:27,008
Co?
265
00:18:37,186 --> 00:18:39,353
Hej, nikdo se na m� nebude vozit zadarmo!
266
00:18:39,389 --> 00:18:42,123
No tak... vypadni ze m�!
267
00:18:53,870 --> 00:18:55,870
O-oh, to nen� dobr�.
268
00:19:12,857 --> 00:19:14,590
Jak tu v�c vypneme?
269
00:19:14,625 --> 00:19:16,000
Nechce� ji vypnout.
V�� mi.
270
00:19:16,327 --> 00:19:17,660
Mus�me vypadnout, hned!
271
00:19:17,695 --> 00:19:19,662
V�ichni na palubu.
272
00:19:23,168 --> 00:19:24,400
Co se tam d�lo?
273
00:19:24,436 --> 00:19:27,800
Jen rozb�hnut� vibraniov� reakce,
kter� otev�ela �asoprostorov� port�l
274
00:19:27,800 --> 00:19:30,800
a poslala Thanose, Killmongera a Klaua do nezn�m�ho c�le.
275
00:19:30,876 --> 00:19:32,842
- A potom co?
- Nev�m, a je mi to jedno.
276
00:19:34,880 --> 00:19:36,813
V�n�?
277
00:19:36,848 --> 00:19:39,083
Nesn��m kameny plovouc� ve vesm�ru!
278
00:19:41,687 --> 00:19:43,620
Tak�e...
279
00:19:43,656 --> 00:19:45,722
...znamen� to, �e nebudete kr�lem Wakandy?
280
00:19:45,758 --> 00:19:47,624
Co mysl�?
281
00:19:52,765 --> 00:19:55,632
Tohle tradi�n� wakandansk� ob�erstven� je docela dobr�.
282
00:19:55,668 --> 00:19:57,000
Mmm, mmm.
283
00:19:57,003 --> 00:19:59,169
Tyhle masov� minikuli�ky jsou vynikaj�c�.
284
00:19:59,205 --> 00:20:00,000
Dal��!
285
00:20:00,039 --> 00:20:01,806
Je�t� jsem ti nepod�kovala, �e jsi m� zachr�nil, brat�e.
286
00:20:01,841 --> 00:20:04,500
A j� jsem ti nepod�koval, �e jsi zavolala Avengers.
287
00:20:04,777 --> 00:20:07,445
M�lil jsem se, kdy� jsem odm�tl jejich nab�dku pomoci.
288
00:20:07,480 --> 00:20:10,719
Nau�il jsem se, �e p�ij�m�n� pomoci
od ostatn�ch v�s neoslab�,
289
00:20:11,180 --> 00:20:14,719
a odm�tnut� pomoci od ostatn�ch
je�t� neznamen�, �e budete siln�j��.
290
00:20:14,754 --> 00:20:16,000
Oh, brat�e...
291
00:20:16,023 --> 00:20:18,089
A te�... kam jsi schoval sv�j kl��?
292
00:20:18,125 --> 00:20:20,000
Do toho kamene p��mo tam.
293
00:20:20,494 --> 00:20:23,000
Nebo je to... tenhle?
294
00:20:23,264 --> 00:20:25,064
Nebo mo�n� tenhle.
295
00:20:25,099 --> 00:20:27,299
Ne, po�kej, dal jsem ho sem!
296
00:20:27,335 --> 00:20:28,534
Tady!
297
00:20:28,569 --> 00:20:31,537
Ne, uh... mo�n� tenhle!
298
00:20:32,000 --> 00:20:33,537
N�kde tady bude...
299
00:20:34,000 --> 00:20:38,537
-------------Z anglick�ch titulk� p�elo�il B��a-------------
--------------------2.2021---------------------
23053