Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:20,160
Podle skenů
2
00:00:20,160 --> 00:00:22,960
jsme pár kilometrů od Stark
Weather Tower One.
3
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
Tony opravdu tuto věc uhasil
uprostřed ničeho.
4
00:00:24,960 --> 00:00:28,960
Nikde suché, pusté a
nebezpečně horké.
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,800
Nebojte se, War Machine. Zvětšíme
meteorologickou věž a vrátíme se
6
00:00:31,800 --> 00:00:33,960
v Avengers Tower na limonádu
u bazénu za chvilku.
7
00:00:36,960 --> 00:00:39,960
Mluvil příliš brzy. Co? Kdy
jsme dostali bazén ?!
8
00:00:40,960 --> 00:00:42,800
Je to v 94. patře.
9
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
Vypadni odsud! Opravdu?
Opravdu!
10
00:00:48,960 --> 00:00:51,960
Běžel jsem po schodech a dělal jsem své
denní kardio a jen ... jsem to našel.
11
00:00:51,960 --> 00:00:54,480
Hu. Kdo ví?
GRUNTS
12
00:00:54,480 --> 00:00:55,960
CÍL VOJÁK KŘÍTÍ
13
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
Rhodey, vzhůru!
14
00:01:06,960 --> 00:01:07,960
Argh!
15
00:01:09,320 --> 00:01:12,480
Vsadím se, že bazén byl první díl Avengers
Tower, který Tony navrhl.
16
00:01:12,480 --> 00:01:13,960
Držel nás?
17
00:01:13,960 --> 00:01:15,800
ŠROUB PNEUMATIK
Whoa!
18
00:01:22,960 --> 00:01:26,000
Mám pocit, že mě tito lokajové
z AIM chtějí zpomalit.
19
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Je daleko od mě, abych
je zklamal!
20
00:01:33,640 --> 00:01:36,800
Whoa! Jakmile se postavíte
špatnému muži ...
21
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
... obvykle padají na kusy.
22
00:01:39,960 --> 00:01:43,960
Whoa, Steve. Můj detektor špatných
vtipů právě vyšel z mapy.
23
00:01:43,960 --> 00:01:45,960
Tony by si myslel,
že je to legrační.
24
00:01:45,960 --> 00:01:47,960
Slibuji ti, že ne.
25
00:01:47,960 --> 00:01:49,960
Whoa! VOJÁK
křičí
26
00:01:51,800 --> 00:01:53,960
RHODEY GRUNTS
27
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
Jak se máš tam nahoře, Rhodey?
28
00:01:56,000 --> 00:01:58,960
To jo. Vše dobré. Tito klauni
AIM jsou spravedliví
29
00:01:58,960 --> 00:02:01,160
snaží se otevřít mé brnění
jako plechovku polévky!
30
00:02:01,160 --> 00:02:02,960
GRUČÍ
31
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
Fuj!
32
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
Křičí
33
00:02:07,960 --> 00:02:10,960
Počkej chvíli. Tito vojáci AIM
se nás nesnaží zastavit.
34
00:02:10,960 --> 00:02:12,960
Prostě nás potřebují dostatečně
dlouho zpomalit
35
00:02:12,960 --> 00:02:14,960
pro červenou lebku k aktivaci
meteorologické věže ...
36
00:02:14,960 --> 00:02:16,960
PÍSNIČ PNEUMATIK ...
které nenecháme.
37
00:02:18,800 --> 00:02:19,960
YELPS
38
00:02:31,960 --> 00:02:34,000
Další drony? Děláš
si ze mě srandu.
39
00:02:34,000 --> 00:02:35,960
GRUNTS
40
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
Ah ...! Aha!
41
00:02:57,320 --> 00:02:58,960
ŠROUB PNEUMATIK
42
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
REV. MOTORU
43
00:03:05,480 --> 00:03:06,960
Zdravím tě, příteli.
VOJÁKSKÉ KRIKY
44
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
Iron Man mi řekl, že
navštívíte Afriku.
45
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
Rád tě vidím, Black Panther.
VOJÁKOVÉ GRUNDY
46
00:03:14,000 --> 00:03:16,960
Dovolte mi nabídnout
další pohostinnost.
47
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
VOJÁK VYTÍČÍ
48
00:03:24,800 --> 00:03:27,960
T'Challa! Rád tě vidím!
Je pravda, že jsi tady?
49
00:03:27,960 --> 00:03:30,960
zničit stroj počasí, který
postavil Iron Man?
50
00:03:30,960 --> 00:03:32,160
Bohužel ano.
51
00:03:32,160 --> 00:03:34,960
Je to jeden ze tří, které
musí Avengers sundat ...
52
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
Než je Red Skull může použít
proti všem na planetě.
53
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
Na co tedy čekáme?
REV. MOTORU
54
00:03:53,160 --> 00:03:56,960
Mám pocit, že AIM nechce,
abychom tu věž zničili.
55
00:03:56,960 --> 00:04:00,960
Mám pocit, že síly AIM
budou velmi zklamané.
56
00:04:06,480 --> 00:04:07,960
KLADIVO SIGHS
57
00:04:07,960 --> 00:04:10,960
Nemůžu uvěřit, že jsme museli jít celou
cestu zpět do Avengers Tower
58
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
jen abyste mohli získat
Hulkbuster.
59
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
Pokud jste se nespárovali s AIM
60
00:04:14,960 --> 00:04:18,320
ukrást můj stroj počasí
a zničit můj Powersuit,
61
00:04:18,320 --> 00:04:20,960
možná bych Hulkbuster
vůbec nepotřeboval.
62
00:04:20,960 --> 00:04:22,160
Byla to úplná ztráta času.
63
00:04:22,160 --> 00:04:24,960
Detroit Steel zvládne vše, co
se nám dostane do cesty.
64
00:04:24,960 --> 00:04:27,960
A kromě toho jste na této
misi spíš pomocníkem.
65
00:04:27,960 --> 00:04:30,960
Pomocník? Mě? Ach,
ho, ho! Ne ne ne,
66
00:04:30,960 --> 00:04:34,960
Nemyslím si to. Uklidni se, Starku.
Pokud se vám vede dobře,
67
00:04:34,960 --> 00:04:37,960
Jsem si jistý, že v Hammer Industries
je pro vás stáž.
68
00:04:37,960 --> 00:04:41,640
Pojďme si dát něco jasného,
Hammeri. Toto je tým.
69
00:04:41,640 --> 00:04:44,960
Nelíbí se mi to víc než vám, ale shodli
jsme se, že jsme rovnocenní partneři
70
00:04:44,960 --> 00:04:48,960
na této misi, protože oba chceme
zachránit svět před Red Skull.
71
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
A? A
co?
72
00:04:50,960 --> 00:04:53,960
Chceme zachránit svět
před Red Skull
73
00:04:53,960 --> 00:04:56,800
A vaše obludnost
stroje počasí.
74
00:04:56,800 --> 00:04:59,640
Fuj. Jen mi slib jednu
věc, Starku.
75
00:04:59,640 --> 00:05:01,960
Až přijde čas zničit
tvou Weather Tower,
76
00:05:01,960 --> 00:05:03,960
nech mě to vyhodit do
vzduchu TONY SIGHS
77
00:05:03,960 --> 00:05:04,960
TONY SKVĚLÁKY
78
00:05:04,960 --> 00:05:06,960
Jen si to pospěšte!
Musíme vyjmout věž
79
00:05:06,960 --> 00:05:09,480
než může Red Skull vytvořit
super bouři nebo tak něco.
80
00:05:09,480 --> 00:05:10,960
SKVĚLÁ
81
00:05:17,960 --> 00:05:20,160
Hulkbuster a Detroit Steel?
82
00:05:20,160 --> 00:05:23,960
Bezpochyby spolupracujeme, aby mě
zastavili. Nepředstavitelné!
83
00:05:25,160 --> 00:05:29,480
Hm, ale příležitost otestovat
moji novou sílu.
84
00:05:29,480 --> 00:05:32,960
Bude to krátkodobá aliance,
pane Starku a Hammeri.
85
00:05:42,960 --> 00:05:45,960
Říkal jsem si, jestli Red Skull
používá stroj počasí
86
00:05:45,960 --> 00:05:48,960
způsobit celosvětovou destrukci,
je to trochu tvoje chyba,
87
00:05:48,960 --> 00:05:51,960
že ano, Starku? Více chůze,
méně řeči, kladivo.
88
00:05:51,960 --> 00:05:56,160
Jen říkám! Nosit na ramenou
je velká váha.
89
00:05:56,160 --> 00:05:58,960
Dokonce i Hulkbusterova ramena.
90
00:05:58,960 --> 00:06:00,160
Ahoj! Víš,
kladivo,
91
00:06:00,160 --> 00:06:03,960
kdybych nebyl zaneprázdněn záchranou
světa, rád bych ... Huh.
92
00:06:04,960 --> 00:06:09,960
Sníh v džungli? To je zvláštní. Není
to divné, je to Červená lebka.
93
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
Jo, vypadá to jako
masivní ... GASPS
94
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
Křičí
95
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
GRUNTS
96
00:06:18,960 --> 00:06:21,960
Červená lebka zjistila,
o co se snažíme!
97
00:06:21,960 --> 00:06:24,960
Ještě horší je, že přišel na to,
jak používat stroj počasí.
98
00:06:24,960 --> 00:06:27,960
Brilantní dedukce, Starku! Aha!
99
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
YELPS
100
00:06:28,960 --> 00:06:30,320
Křičí
101
00:06:30,320 --> 00:06:31,960
GRUNTS
102
00:06:32,960 --> 00:06:34,000
GRUNTOVÁNÍ
103
00:06:34,000 --> 00:06:36,960
KMENOVÁNÍ
104
00:06:38,960 --> 00:06:39,960
Mrazí Detroit Steel!
105
00:06:39,960 --> 00:06:43,960
Teplota klesla pod přijatelné
parametry.
106
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
I Hulkbusterova poleva.
Musím se dál hýbat.
107
00:06:48,960 --> 00:06:51,960
UKONČENO: Moje nohy
... mrznou k zemi!
108
00:06:53,320 --> 00:06:56,960
Stejný. Musím utéct.
Dej mi ruku!
109
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
GRUNTS
110
00:06:59,480 --> 00:07:00,960
OBOJÍ KMEN
111
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
GUMY
112
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
MOOING
113
00:07:14,000 --> 00:07:16,320
Nemůžeš jít rychleji?
114
00:07:16,320 --> 00:07:19,960
No, Avengers Truck nebyl ve skutečnosti
navržen s ohledem na Hulka.
115
00:07:19,960 --> 00:07:23,960
Slyšel jsem to! Možná bych měl
jen vystoupit a nést kamion.
116
00:07:23,960 --> 00:07:26,960
Pravděpodobně bychom se tam dostali rychleji.
117
00:07:26,960 --> 00:07:30,960
Bruce Banner by se ve vozidle
vešel dovnitř. Říkal jsem ti!
118
00:07:30,960 --> 00:07:33,960
Jsem příliš naštvaný na Red Skull a AIM,
než abych se změnil zpět na Banner.
119
00:07:33,960 --> 00:07:38,960
Zkuste meditaci! Musíš se uklidnit.
Správně, Nataši?
120
00:07:38,960 --> 00:07:42,960
Clint, trápíš se na silnici, a ať
se Hulk trápí kvůli Hulkovi.
121
00:07:44,320 --> 00:07:46,960
Hej, můžeš zkusit nějaké dechové
cvičení nebo tak něco.
122
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
Za chvilku byste byli méně naštvaní.
123
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
HULK SIGHS
124
00:07:49,960 --> 00:07:52,960
Teď mě moc rozčiluješ, než abych
se změnil zpět na Banner.
125
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
LASEROVÉ POŽÁRY
126
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
Vypadá to, že máme společnost!
127
00:07:58,960 --> 00:08:02,960
Co to bylo, Hulku? Řekl jsem:
„Máme společnost!“
128
00:08:02,960 --> 00:08:05,960
VÝSTŘELKY: Ano, ano. Miluji
řízení v zemi.
129
00:08:05,960 --> 00:08:08,800
Opravdu se nedostaneme
z města dost.
130
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
PÁD
131
00:08:11,960 --> 00:08:16,480
Vrak?! Proč jste nás nevarovali,
že se blíží AIM? Udělal jsem!
132
00:08:16,480 --> 00:08:19,160
Páni ... Myslíš, že budou
mít problémy nás chytit?
133
00:08:19,160 --> 00:08:20,960
HLAVNÍ VRAHY
134
00:08:20,960 --> 00:08:21,960
MOOING
135
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
HULK GRUNTS
136
00:08:27,960 --> 00:08:30,960
GRUNTS
137
00:08:30,960 --> 00:08:32,480
VOJÁK VYTÍČÍ
138
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
GRUNTOVÁNÍ
139
00:08:44,960 --> 00:08:49,960
OH wow! To není něco,
co vidíte každý den.
140
00:08:49,960 --> 00:08:51,960
Lepší průchod opatrně, drahý.
141
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
UKAZATEL KLIKNUTÍ
142
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
LASEROVÉ POŽÁRY
143
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
HORN HONKS
144
00:09:01,960 --> 00:09:05,960
Dobře, to je ono. Právě nás
prošla rodina v karavanu.
145
00:09:05,960 --> 00:09:09,960
Hulku, slez z auta!
Je čas se rozbít!
146
00:09:09,960 --> 00:09:11,960
GRUNTS
147
00:09:13,160 --> 00:09:15,000
GRUNTOVÁNÍ
148
00:09:22,640 --> 00:09:24,960
Nejsme z lesa ... Uh,
ještě kukuřičná pole.
149
00:09:41,640 --> 00:09:43,960
Argh! Urgh!
150
00:09:43,960 --> 00:09:45,480
YELPS
151
00:09:45,480 --> 00:09:48,960
Byla to zábava, dokud to
trvalo. Ahoj Hulku.
152
00:09:49,960 --> 00:09:52,640
Je to jako roj obřích
rozzlobených včel ...
153
00:09:52,640 --> 00:09:55,960
Kdyby obří včely měly také
laserové blastery.
154
00:10:19,960 --> 00:10:21,960
Zakryji nám záda. Vezměte
si přední stranu.
155
00:10:21,960 --> 00:10:23,320
ŠROUB PNEUMATIK
156
00:10:34,320 --> 00:10:36,960
Je čas zvýšit teplotu.
157
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
GASPS
158
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
A je to! Už žádný pan-Nice-Rhodey.
159
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
YELPS
160
00:11:03,960 --> 00:11:05,320
GRUNTS
161
00:11:05,320 --> 00:11:07,320
ŠROUB PNEUMATIK
162
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
GRUNTS
163
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
GRUNTOVÁNÍ
164
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
Ach! BLACK PANTHER
GRUNTS
165
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
Hm ...
166
00:11:37,640 --> 00:11:39,000
GRUNTS
167
00:11:39,000 --> 00:11:40,960
ČERNÝ PANTHER SMĚSÍ
168
00:11:43,320 --> 00:11:44,960
GRUNTS
169
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
VOJÁK VYTÍČÍ
170
00:11:57,960 --> 00:12:01,960
Vibranium za
výhru! Vždy.
171
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
FRUSTRATED YELL
172
00:12:03,960 --> 00:12:06,640
Znovu a znovu zasahuje
do mých plánů.
173
00:12:06,640 --> 00:12:10,960
Captain America ... Spíš
jako Captain Annoying!
174
00:12:12,800 --> 00:12:15,960
To byl vtip, pitomci.
SIGHS
175
00:12:15,960 --> 00:12:19,960
Alespoň síly HYDRA ocenily můj
veselý smysl pro humor.
176
00:12:19,960 --> 00:12:20,960
Děkuji, kapitáne,
177
00:12:20,960 --> 00:12:25,320
za to, že mi poskytl další příležitost
prokázat svou sílu.
178
00:12:35,960 --> 00:12:38,960
Ať je plán jakýkoli,
uděláme to rychle.
179
00:12:38,960 --> 00:12:41,960
Zamkněte všechny zbraně na té věži,
dejme tomu všechno, co ... Whoa!
180
00:12:41,960 --> 00:12:43,000
GRUNTOVÁNÍ
181
00:12:44,960 --> 00:12:48,480
Tady se pískuje! Vy dva
jste v pořádku? Whoa!
182
00:12:50,960 --> 00:12:53,960
GROANS Cap? Panter?
Jsi tam?
183
00:12:53,960 --> 00:12:56,000
Whoa ...!
184
00:12:57,960 --> 00:13:00,960
Křičí
185
00:13:02,960 --> 00:13:05,960
GRUNTOVÁNÍ
186
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
Mám tě.
187
00:13:09,960 --> 00:13:12,960
BLACK PANTHER LAUGHS
Jo ...! Ach ne.
188
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
GRUNTS
189
00:13:17,960 --> 00:13:19,480
Mám vás oba.
190
00:13:21,480 --> 00:13:24,960
Nemůžu ... dosáhnout ... na věž.
Vítr je ... příliš silný.
191
00:13:26,800 --> 00:13:30,960
Počkej, Rhodey! Vydrž! UKONČENO:
Nějaké návrhy?
192
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
Nikdy jsem nebojoval
s písečnou bouří!
193
00:13:32,960 --> 00:13:33,960
Má někdo?
194
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
Možná Spider-Man.
195
00:13:35,960 --> 00:13:38,960
Nemůžu ... vydržet ... mnohem déle.
196
00:13:39,960 --> 00:13:42,640
Blesk taky? To si
děláš srandu!
197
00:13:42,640 --> 00:13:44,960
Počkejte! Myslím, že blesk
je na naší straně.
198
00:13:52,960 --> 00:13:54,320
Zdravím vás, přátelé!
199
00:13:54,320 --> 00:13:57,960
Thor! Myslel jsem, že už jsi
zase zápasil s Frost Giants.
200
00:13:57,960 --> 00:13:59,640
SMÍCH
201
00:13:59,640 --> 00:14:01,960
Člověk nejen zápasí
s Frost Giants.
202
00:14:01,960 --> 00:14:05,960
Pardon, útočí na vás počasí?
Dlouhý příběh.
203
00:14:05,960 --> 00:14:08,960
Když už mluvíme o Frost Giants
A dlouhých příbězích,
204
00:14:08,960 --> 00:14:12,960
Říkám vám, přátelé, nikdy
jste neviděli pohled
205
00:14:12,960 --> 00:14:15,800
jako Jotunheimianská panika,
která na vás dolehne.
206
00:14:15,800 --> 00:14:18,960
Přichází na vás ze všech směrů
... Thor. Thor! Teď kdykoli.
207
00:14:18,960 --> 00:14:22,960
.. pokusit se bránit proti tomu.
V tu chvíli se cítíte naživu ...
208
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
Mluví všichni Asgardové tolik?
Máte pocit, že...
209
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
Měl bys potkat Lokiho.
... cítíš se jako bůh.
210
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
A pokud se necítíte jako bůh,
jste pravděpodobně člověk
211
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
a pravděpodobně odsouzen k zániku,
ale jinak ... Thor!
212
00:14:30,960 --> 00:14:34,960
Uh, malá pomoc tady. Ach.
Ano! Samozřejmě!
213
00:14:34,960 --> 00:14:39,960
Musíme zničit věž. Ah.
Úkol hodný Asgardianů!
214
00:14:55,960 --> 00:14:57,320
GRUNTOVÁNÍ
215
00:15:02,640 --> 00:15:03,960
VŠECHNY MUFFLED: Díky, Thor.
216
00:15:03,960 --> 00:15:06,960
Jsem si téměř jistý, že na
vás útočí obludné zařízení
217
00:15:06,960 --> 00:15:09,960
nesl symbol Tonyho Starka.
218
00:15:09,960 --> 00:15:12,000
PAMĚTI Ano. Dlouhý
příběh.
219
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
Vskutku.
220
00:15:19,960 --> 00:15:23,960
SHIVERING: Systémy selhaly.
Brnění se vypne.
221
00:15:23,960 --> 00:15:27,960
SHIVERS Mysli, Tony.
Myslet si.
222
00:15:28,960 --> 00:15:31,960
Mám to! Kladivo.
223
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
Musíme tu společně pracovat.
224
00:15:33,960 --> 00:15:39,320
SHIVERING: Toto není čas na cvičení
budování důvěry v tým.
225
00:15:39,320 --> 00:15:40,960
SIGHS
226
00:15:40,960 --> 00:15:44,960
Než naše brnění selže, musíme
spolupracovat. Ff, fajn!
227
00:15:44,960 --> 00:15:49,960
Co chceš abych udělal? Aktivujte
svoji Buzzsaw!
228
00:15:49,960 --> 00:15:52,960
GRUNTS
229
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
Je to zmrzlé!
230
00:15:54,960 --> 00:15:59,960
Aha! Udělejte to na
počtu tří. Jeden...
231
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
dva...
232
00:16:01,960 --> 00:16:03,640
tři!
233
00:16:03,640 --> 00:16:05,960
ZÁMĚRY
Ano!
234
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
Dobrá práce, Starku.
235
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
Uvidíme se později.
236
00:16:11,960 --> 00:16:14,960
Ahoj! Co se stalo s týmovou
prací? Kladivo!
237
00:16:15,960 --> 00:16:19,640
Uklidněte se. Jen jsem si dělal srandu.
238
00:16:21,160 --> 00:16:23,160
Hu, chill out? Opravdu, kladivo?
239
00:16:26,960 --> 00:16:30,960
To byl dobrý nápad, Tony.
Whoa! Počkej chvíli.
240
00:16:30,960 --> 00:16:34,960
Složil jsi mi, Justin Hammer,
kompliment, Tony Starku?
241
00:16:35,960 --> 00:16:38,640
Můžeme jen pospíchat a vyhodit
do vzduchu tento váš vynález?
242
00:16:38,640 --> 00:16:39,960
Ano, můžeme.
243
00:16:46,960 --> 00:16:49,000
Opravdu? Nemohl jsi
přijít na to
244
00:16:49,000 --> 00:16:50,960
způsob, jak tuto věc zkonstruovat
o něco menší?
245
00:16:50,960 --> 00:16:53,160
Manipulace s povětrnostními vzory
je složitá záležitost,
246
00:16:53,160 --> 00:16:54,960
potřebuje velké množství ...
247
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
K čemu vám to vůbec
vysvětluji?
248
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
Není to tak, že bys někdy
postavil stroj na počasí.
249
00:16:58,960 --> 00:17:01,960
KLADIVO SMĚSÍ
250
00:17:01,960 --> 00:17:05,960
Pokud bych ho chtěl postavit, udělal
bych. A pokud ano, ujišťuji vás,
251
00:17:05,960 --> 00:17:08,480
bylo by to o polovinu menší
a dvakrát tak efektivní.
252
00:17:08,480 --> 00:17:13,320
Fuj. Všechno s vámi soutěží,
že, Hammer? Ne.
253
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
Kdokoli sundá nejvíce, vyhrává.
254
00:17:17,960 --> 00:17:20,960
Je to skvělá příležitost dokázat,
kdo postavil lepší brnění.
255
00:17:20,960 --> 00:17:22,960
Takže všechno je
soutěž s vámi?
256
00:17:22,960 --> 00:17:26,000
A ano, výzva přijata. Vítěz dostane
vyhodit do povětří věž.
257
00:17:26,000 --> 00:17:27,960
KLADIVO PISTOLE
258
00:17:33,960 --> 00:17:35,800
Jedna, dvě...
259
00:17:35,800 --> 00:17:36,960
TONY LAUGHS
..tři!
260
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
KLADIVO PISTOLE
261
00:17:49,960 --> 00:17:52,960
Tři! Mám to, Starku!
GRUNTS
262
00:17:56,960 --> 00:18:00,960
Dva ... Uh, tři mohou
hrát v té hře.
263
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
Čtyři. Pět. Šest!
264
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
Sakra, chlub se.
265
00:18:07,960 --> 00:18:12,960
Čtyři, pět, šest,
sedm! SMÍCH
266
00:18:30,960 --> 00:18:33,960
Uh ...
Uh ...
267
00:18:35,160 --> 00:18:37,960
Můžeme? Pojďme
tančit.
268
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
GRUNTOVÁNÍ
269
00:18:48,320 --> 00:18:51,960
Pozor! Mají to hyperpalivo!
To vidím! Osm!
270
00:18:58,960 --> 00:19:00,480
Pozor!
271
00:19:00,480 --> 00:19:02,960
Kladivo, máte hyperpalivovou
bombu přilepenou na zádech!
272
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Můžeš to dostat?
TONY GRUNTS
273
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
TONY KMENY
274
00:19:05,960 --> 00:19:08,000
Je to zaseknuté.
Ah, uh ...!
275
00:19:08,000 --> 00:19:11,960
Bude to foukat! Musíte se vysunout,
je to jediný způsob.
276
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
KLADIVOVÉ KŘEKY
277
00:19:15,960 --> 00:19:16,960
Argh!
278
00:19:18,640 --> 00:19:20,960
Ah ...! KLADIVO
GRUNTS
279
00:19:20,960 --> 00:19:23,160
Ah, do prdele, do prdele,
do prdele! Ahoj!
280
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
Ach ne!
281
00:19:26,960 --> 00:19:31,960
Můj mech! Promiň,
kámo. Naskočit!
282
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Můžete získat nějakou návratnost.
283
00:19:35,000 --> 00:19:38,960
To je tak ponižující.
284
00:19:38,960 --> 00:19:41,960
Hej, díky tobě jsem dnes
ztratil brnění a mech.
285
00:19:43,960 --> 00:19:47,160
Díky tomu se cítím lépe.
Devět, deset, jedenáct.
286
00:19:47,160 --> 00:19:49,480
Stále bereme skóre?
Samozřejmě.
287
00:19:49,480 --> 00:19:51,960
Použil jsi mého Hulkbustera,
abys ty drony sundal.
288
00:19:51,960 --> 00:19:54,960
Měl bych spočítat ty poslední
Drony AIM do MÉHO skóre.
289
00:19:54,960 --> 00:19:57,960
Jde o nejlepší technologii, Hammeri.
Hulkbuster stále stojí,
290
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
tak jasně jsem postavil
lepší ... Stark!
291
00:19:59,960 --> 00:20:03,160
Můžeme teď prosím vyhodit do povětří
vaši meteorologickou věž?
292
00:20:03,160 --> 00:20:05,960
Tak určitě! To je to, co tu máme dělat.
293
00:20:23,960 --> 00:20:27,960
Opravdu jsem si myslel, že si to
užiji víc. Uvolni se, kladivo.
294
00:20:27,960 --> 00:20:30,480
Budou zničeny další věže
Stark Weather Towers.
295
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
Skutečný.
296
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
Titulky od ITV SignPost
21051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.