All language subtitles for LEGO Marvel Avengers Climate Conundrum S01E03 Wild Weather WEBRip SWG.cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:20,160 Podle skenů 2 00:00:20,160 --> 00:00:22,960 jsme pár kilometrů od Stark Weather Tower One. 3 00:00:22,960 --> 00:00:24,960 Tony opravdu tuto věc uhasil uprostřed ničeho. 4 00:00:24,960 --> 00:00:28,960 Nikde suché, pusté a nebezpečně horké. 5 00:00:28,960 --> 00:00:31,800 Nebojte se, War Machine. Zvětšíme meteorologickou věž a vrátíme se 6 00:00:31,800 --> 00:00:33,960 v Avengers Tower na limonádu u bazénu za chvilku. 7 00:00:36,960 --> 00:00:39,960 Mluvil příliš brzy. Co? Kdy jsme dostali bazén ?! 8 00:00:40,960 --> 00:00:42,800 Je to v 94. patře. 9 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 Vypadni odsud! Opravdu? Opravdu! 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,960 Běžel jsem po schodech a dělal jsem své denní kardio a jen ... jsem to našel. 11 00:00:51,960 --> 00:00:54,480 Hu. Kdo ví? GRUNTS 12 00:00:54,480 --> 00:00:55,960 CÍL VOJÁK KŘÍTÍ 13 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 Rhodey, vzhůru! 14 00:01:06,960 --> 00:01:07,960 Argh! 15 00:01:09,320 --> 00:01:12,480 Vsadím se, že bazén byl první díl Avengers Tower, který Tony navrhl. 16 00:01:12,480 --> 00:01:13,960 Držel nás? 17 00:01:13,960 --> 00:01:15,800 ŠROUB PNEUMATIK Whoa! 18 00:01:22,960 --> 00:01:26,000 Mám pocit, že mě tito lokajové z AIM chtějí zpomalit. 19 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 Je daleko od mě, abych je zklamal! 20 00:01:33,640 --> 00:01:36,800 Whoa! Jakmile se postavíte špatnému muži ... 21 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 ... obvykle padají na kusy. 22 00:01:39,960 --> 00:01:43,960 Whoa, Steve. Můj detektor špatných vtipů právě vyšel z mapy. 23 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 Tony by si myslel, že je to legrační. 24 00:01:45,960 --> 00:01:47,960 Slibuji ti, že ne. 25 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 Whoa! VOJÁK křičí 26 00:01:51,800 --> 00:01:53,960 RHODEY GRUNTS 27 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 Jak se máš tam nahoře, Rhodey? 28 00:01:56,000 --> 00:01:58,960 To jo. Vše dobré. Tito klauni AIM jsou spravedliví 29 00:01:58,960 --> 00:02:01,160 snaží se otevřít mé brnění jako plechovku polévky! 30 00:02:01,160 --> 00:02:02,960 GRUČÍ 31 00:02:02,960 --> 00:02:04,960 Fuj! 32 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Křičí 33 00:02:07,960 --> 00:02:10,960 Počkej chvíli. Tito vojáci AIM se nás nesnaží zastavit. 34 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 Prostě nás potřebují dostatečně dlouho zpomalit 35 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 pro červenou lebku k aktivaci meteorologické věže ... 36 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 PÍSNIČ PNEUMATIK ... které nenecháme. 37 00:02:18,800 --> 00:02:19,960 YELPS 38 00:02:31,960 --> 00:02:34,000 Další drony? Děláš si ze mě srandu. 39 00:02:34,000 --> 00:02:35,960 GRUNTS 40 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 Ah ...! Aha! 41 00:02:57,320 --> 00:02:58,960 ŠROUB PNEUMATIK 42 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 REV. MOTORU 43 00:03:05,480 --> 00:03:06,960 Zdravím tě, příteli. VOJÁKSKÉ KRIKY 44 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 Iron Man mi řekl, že navštívíte Afriku. 45 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 Rád tě vidím, Black Panther. VOJÁKOVÉ GRUNDY 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,960 Dovolte mi nabídnout další pohostinnost. 47 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 VOJÁK VYTÍČÍ 48 00:03:24,800 --> 00:03:27,960 T'Challa! Rád tě vidím! Je pravda, že jsi tady? 49 00:03:27,960 --> 00:03:30,960 zničit stroj počasí, který postavil Iron Man? 50 00:03:30,960 --> 00:03:32,160 Bohužel ano. 51 00:03:32,160 --> 00:03:34,960 Je to jeden ze tří, které musí Avengers sundat ... 52 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 Než je Red Skull může použít proti všem na planetě. 53 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Na co tedy čekáme? REV. MOTORU 54 00:03:53,160 --> 00:03:56,960 Mám pocit, že AIM nechce, abychom tu věž zničili. 55 00:03:56,960 --> 00:04:00,960 Mám pocit, že síly AIM budou velmi zklamané. 56 00:04:06,480 --> 00:04:07,960 KLADIVO SIGHS 57 00:04:07,960 --> 00:04:10,960 Nemůžu uvěřit, že jsme museli jít celou cestu zpět do Avengers Tower 58 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 jen abyste mohli získat Hulkbuster. 59 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 Pokud jste se nespárovali s AIM 60 00:04:14,960 --> 00:04:18,320 ukrást můj stroj počasí a zničit můj Powersuit, 61 00:04:18,320 --> 00:04:20,960 možná bych Hulkbuster vůbec nepotřeboval. 62 00:04:20,960 --> 00:04:22,160 Byla to úplná ztráta času. 63 00:04:22,160 --> 00:04:24,960 Detroit Steel zvládne vše, co se nám dostane do cesty. 64 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 A kromě toho jste na této misi spíš pomocníkem. 65 00:04:27,960 --> 00:04:30,960 Pomocník? Mě? Ach, ho, ho! Ne ne ne, 66 00:04:30,960 --> 00:04:34,960 Nemyslím si to. Uklidni se, Starku. Pokud se vám vede dobře, 67 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 Jsem si jistý, že v Hammer Industries je pro vás stáž. 68 00:04:37,960 --> 00:04:41,640 Pojďme si dát něco jasného, ​​Hammeri. Toto je tým. 69 00:04:41,640 --> 00:04:44,960 Nelíbí se mi to víc než vám, ale shodli jsme se, že jsme rovnocenní partneři 70 00:04:44,960 --> 00:04:48,960 na této misi, protože oba chceme zachránit svět před Red Skull. 71 00:04:48,960 --> 00:04:50,960 A? A co? 72 00:04:50,960 --> 00:04:53,960 Chceme zachránit svět před Red Skull 73 00:04:53,960 --> 00:04:56,800 A vaše obludnost stroje počasí. 74 00:04:56,800 --> 00:04:59,640 Fuj. Jen mi slib jednu věc, Starku. 75 00:04:59,640 --> 00:05:01,960 Až přijde čas zničit tvou Weather Tower, 76 00:05:01,960 --> 00:05:03,960 nech mě to vyhodit do vzduchu TONY SIGHS 77 00:05:03,960 --> 00:05:04,960 TONY SKVĚLÁKY 78 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 Jen si to pospěšte! Musíme vyjmout věž 79 00:05:06,960 --> 00:05:09,480 než může Red Skull vytvořit super bouři nebo tak něco. 80 00:05:09,480 --> 00:05:10,960 SKVĚLÁ 81 00:05:17,960 --> 00:05:20,160 Hulkbuster a Detroit Steel? 82 00:05:20,160 --> 00:05:23,960 Bezpochyby spolupracujeme, aby mě zastavili. Nepředstavitelné! 83 00:05:25,160 --> 00:05:29,480 Hm, ale příležitost otestovat moji novou sílu. 84 00:05:29,480 --> 00:05:32,960 Bude to krátkodobá aliance, pane Starku a Hammeri. 85 00:05:42,960 --> 00:05:45,960 Říkal jsem si, jestli Red Skull používá stroj počasí 86 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 způsobit celosvětovou destrukci, je to trochu tvoje chyba, 87 00:05:48,960 --> 00:05:51,960 že ano, Starku? Více chůze, méně řeči, kladivo. 88 00:05:51,960 --> 00:05:56,160 Jen říkám! Nosit na ramenou je velká váha. 89 00:05:56,160 --> 00:05:58,960 Dokonce i Hulkbusterova ramena. 90 00:05:58,960 --> 00:06:00,160 Ahoj! Víš, kladivo, 91 00:06:00,160 --> 00:06:03,960 kdybych nebyl zaneprázdněn záchranou světa, rád bych ... Huh. 92 00:06:04,960 --> 00:06:09,960 Sníh v džungli? To je zvláštní. Není to divné, je to Červená lebka. 93 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 Jo, vypadá to jako masivní ... GASPS 94 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 Křičí 95 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 GRUNTS 96 00:06:18,960 --> 00:06:21,960 Červená lebka zjistila, o co se snažíme! 97 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 Ještě horší je, že přišel na to, jak používat stroj počasí. 98 00:06:24,960 --> 00:06:27,960 Brilantní dedukce, Starku! Aha! 99 00:06:27,960 --> 00:06:28,960 YELPS 100 00:06:28,960 --> 00:06:30,320 Křičí 101 00:06:30,320 --> 00:06:31,960 GRUNTS 102 00:06:32,960 --> 00:06:34,000 GRUNTOVÁNÍ 103 00:06:34,000 --> 00:06:36,960 KMENOVÁNÍ 104 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 Mrazí Detroit Steel! 105 00:06:39,960 --> 00:06:43,960 Teplota klesla pod přijatelné parametry. 106 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 I Hulkbusterova poleva. Musím se dál hýbat. 107 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 UKONČENO: Moje nohy ... mrznou k zemi! 108 00:06:53,320 --> 00:06:56,960 Stejný. Musím utéct. Dej mi ruku! 109 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 GRUNTS 110 00:06:59,480 --> 00:07:00,960 OBOJÍ KMEN 111 00:07:06,960 --> 00:07:08,960 GUMY 112 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 MOOING 113 00:07:14,000 --> 00:07:16,320 Nemůžeš jít rychleji? 114 00:07:16,320 --> 00:07:19,960 No, Avengers Truck nebyl ve skutečnosti navržen s ohledem na Hulka. 115 00:07:19,960 --> 00:07:23,960 Slyšel jsem to! Možná bych měl jen vystoupit a nést kamion. 116 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 Pravděpodobně bychom se tam dostali rychleji. 117 00:07:26,960 --> 00:07:30,960 Bruce Banner by se ve vozidle vešel dovnitř. Říkal jsem ti! 118 00:07:30,960 --> 00:07:33,960 Jsem příliš naštvaný na Red Skull a AIM, než abych se změnil zpět na Banner. 119 00:07:33,960 --> 00:07:38,960 Zkuste meditaci! Musíš se uklidnit. Správně, Nataši? 120 00:07:38,960 --> 00:07:42,960 Clint, trápíš se na silnici, a ať se Hulk trápí kvůli Hulkovi. 121 00:07:44,320 --> 00:07:46,960 Hej, můžeš zkusit nějaké dechové cvičení nebo tak něco. 122 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Za chvilku byste byli méně naštvaní. 123 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 HULK SIGHS 124 00:07:49,960 --> 00:07:52,960 Teď mě moc rozčiluješ, než abych se změnil zpět na Banner. 125 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 LASEROVÉ POŽÁRY 126 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Vypadá to, že máme společnost! 127 00:07:58,960 --> 00:08:02,960 Co to bylo, Hulku? Řekl jsem: „Máme společnost!“ 128 00:08:02,960 --> 00:08:05,960 VÝSTŘELKY: Ano, ano. Miluji řízení v zemi. 129 00:08:05,960 --> 00:08:08,800 Opravdu se nedostaneme z města dost. 130 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 PÁD 131 00:08:11,960 --> 00:08:16,480 Vrak?! Proč jste nás nevarovali, že se blíží AIM? Udělal jsem! 132 00:08:16,480 --> 00:08:19,160 Páni ... Myslíš, že budou mít problémy nás chytit? 133 00:08:19,160 --> 00:08:20,960 HLAVNÍ VRAHY 134 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 MOOING 135 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 HULK GRUNTS 136 00:08:27,960 --> 00:08:30,960 GRUNTS 137 00:08:30,960 --> 00:08:32,480 VOJÁK VYTÍČÍ 138 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 GRUNTOVÁNÍ 139 00:08:44,960 --> 00:08:49,960 OH wow! To není něco, co vidíte každý den. 140 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 Lepší průchod opatrně, drahý. 141 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 UKAZATEL KLIKNUTÍ 142 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 LASEROVÉ POŽÁRY 143 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 HORN HONKS 144 00:09:01,960 --> 00:09:05,960 Dobře, to je ono. Právě nás prošla rodina v karavanu. 145 00:09:05,960 --> 00:09:09,960 Hulku, slez z auta! Je čas se rozbít! 146 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 GRUNTS 147 00:09:13,160 --> 00:09:15,000 GRUNTOVÁNÍ 148 00:09:22,640 --> 00:09:24,960 Nejsme z lesa ... Uh, ještě kukuřičná pole. 149 00:09:41,640 --> 00:09:43,960 Argh! Urgh! 150 00:09:43,960 --> 00:09:45,480 YELPS 151 00:09:45,480 --> 00:09:48,960 Byla to zábava, dokud to trvalo. Ahoj Hulku. 152 00:09:49,960 --> 00:09:52,640 Je to jako roj obřích rozzlobených včel ... 153 00:09:52,640 --> 00:09:55,960 Kdyby obří včely měly také laserové blastery. 154 00:10:19,960 --> 00:10:21,960 Zakryji nám záda. Vezměte si přední stranu. 155 00:10:21,960 --> 00:10:23,320 ŠROUB PNEUMATIK 156 00:10:34,320 --> 00:10:36,960 Je čas zvýšit teplotu. 157 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 GASPS 158 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 A je to! Už žádný pan-Nice-Rhodey. 159 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 YELPS 160 00:11:03,960 --> 00:11:05,320 GRUNTS 161 00:11:05,320 --> 00:11:07,320 ŠROUB PNEUMATIK 162 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 GRUNTS 163 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 GRUNTOVÁNÍ 164 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 Ach! BLACK PANTHER GRUNTS 165 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 Hm ... 166 00:11:37,640 --> 00:11:39,000 GRUNTS 167 00:11:39,000 --> 00:11:40,960 ČERNÝ PANTHER SMĚSÍ 168 00:11:43,320 --> 00:11:44,960 GRUNTS 169 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 VOJÁK VYTÍČÍ 170 00:11:57,960 --> 00:12:01,960 Vibranium za výhru! Vždy. 171 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 FRUSTRATED YELL 172 00:12:03,960 --> 00:12:06,640 Znovu a znovu zasahuje do mých plánů. 173 00:12:06,640 --> 00:12:10,960 Captain America ... Spíš jako Captain Annoying! 174 00:12:12,800 --> 00:12:15,960 To byl vtip, pitomci. SIGHS 175 00:12:15,960 --> 00:12:19,960 Alespoň síly HYDRA ocenily můj veselý smysl pro humor. 176 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 Děkuji, kapitáne, 177 00:12:20,960 --> 00:12:25,320 za to, že mi poskytl další příležitost prokázat svou sílu. 178 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 Ať je plán jakýkoli, uděláme to rychle. 179 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 Zamkněte všechny zbraně na té věži, dejme tomu všechno, co ... Whoa! 180 00:12:41,960 --> 00:12:43,000 GRUNTOVÁNÍ 181 00:12:44,960 --> 00:12:48,480 Tady se pískuje! Vy dva jste v pořádku? Whoa! 182 00:12:50,960 --> 00:12:53,960 GROANS Cap? Panter? Jsi tam? 183 00:12:53,960 --> 00:12:56,000 Whoa ...! 184 00:12:57,960 --> 00:13:00,960 Křičí 185 00:13:02,960 --> 00:13:05,960 GRUNTOVÁNÍ 186 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 Mám tě. 187 00:13:09,960 --> 00:13:12,960 BLACK PANTHER LAUGHS Jo ...! Ach ne. 188 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 GRUNTS 189 00:13:17,960 --> 00:13:19,480 Mám vás oba. 190 00:13:21,480 --> 00:13:24,960 Nemůžu ... dosáhnout ... na věž. Vítr je ... příliš silný. 191 00:13:26,800 --> 00:13:30,960 Počkej, Rhodey! Vydrž! UKONČENO: Nějaké návrhy? 192 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 Nikdy jsem nebojoval s písečnou bouří! 193 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 Má někdo? 194 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 Možná Spider-Man. 195 00:13:35,960 --> 00:13:38,960 Nemůžu ... vydržet ... mnohem déle. 196 00:13:39,960 --> 00:13:42,640 Blesk taky? To si děláš srandu! 197 00:13:42,640 --> 00:13:44,960 Počkejte! Myslím, že blesk je na naší straně. 198 00:13:52,960 --> 00:13:54,320 Zdravím vás, přátelé! 199 00:13:54,320 --> 00:13:57,960 Thor! Myslel jsem, že už jsi zase zápasil s Frost Giants. 200 00:13:57,960 --> 00:13:59,640 SMÍCH 201 00:13:59,640 --> 00:14:01,960 Člověk nejen zápasí s Frost Giants. 202 00:14:01,960 --> 00:14:05,960 Pardon, útočí na vás počasí? Dlouhý příběh. 203 00:14:05,960 --> 00:14:08,960 Když už mluvíme o Frost Giants A dlouhých příbězích, 204 00:14:08,960 --> 00:14:12,960 Říkám vám, přátelé, nikdy jste neviděli pohled 205 00:14:12,960 --> 00:14:15,800 jako Jotunheimianská panika, která na vás dolehne. 206 00:14:15,800 --> 00:14:18,960 Přichází na vás ze všech směrů ... Thor. Thor! Teď kdykoli. 207 00:14:18,960 --> 00:14:22,960 .. pokusit se bránit proti tomu. V tu chvíli se cítíte naživu ... 208 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 Mluví všichni Asgardové tolik? Máte pocit, že... 209 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 Měl bys potkat Lokiho. ... cítíš se jako bůh. 210 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 A pokud se necítíte jako bůh, jste pravděpodobně člověk 211 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 a pravděpodobně odsouzen k zániku, ale jinak ... Thor! 212 00:14:30,960 --> 00:14:34,960 Uh, malá pomoc tady. Ach. Ano! Samozřejmě! 213 00:14:34,960 --> 00:14:39,960 Musíme zničit věž. Ah. Úkol hodný Asgardianů! 214 00:14:55,960 --> 00:14:57,320 GRUNTOVÁNÍ 215 00:15:02,640 --> 00:15:03,960 VŠECHNY MUFFLED: Díky, Thor. 216 00:15:03,960 --> 00:15:06,960 Jsem si téměř jistý, že na vás útočí obludné zařízení 217 00:15:06,960 --> 00:15:09,960 nesl symbol Tonyho Starka. 218 00:15:09,960 --> 00:15:12,000 PAMĚTI Ano. Dlouhý příběh. 219 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 Vskutku. 220 00:15:19,960 --> 00:15:23,960 SHIVERING: Systémy selhaly. Brnění se vypne. 221 00:15:23,960 --> 00:15:27,960 SHIVERS Mysli, Tony. Myslet si. 222 00:15:28,960 --> 00:15:31,960 Mám to! Kladivo. 223 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 Musíme tu společně pracovat. 224 00:15:33,960 --> 00:15:39,320 SHIVERING: Toto není čas na cvičení budování důvěry v tým. 225 00:15:39,320 --> 00:15:40,960 SIGHS 226 00:15:40,960 --> 00:15:44,960 Než naše brnění selže, musíme spolupracovat. Ff, fajn! 227 00:15:44,960 --> 00:15:49,960 Co chceš abych udělal? Aktivujte svoji Buzzsaw! 228 00:15:49,960 --> 00:15:52,960 GRUNTS 229 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 Je to zmrzlé! 230 00:15:54,960 --> 00:15:59,960 Aha! Udělejte to na počtu tří. Jeden... 231 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 dva... 232 00:16:01,960 --> 00:16:03,640 tři! 233 00:16:03,640 --> 00:16:05,960 ZÁMĚRY Ano! 234 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 Dobrá práce, Starku. 235 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 Uvidíme se později. 236 00:16:11,960 --> 00:16:14,960 Ahoj! Co se stalo s týmovou prací? Kladivo! 237 00:16:15,960 --> 00:16:19,640 Uklidněte se. Jen jsem si dělal srandu. 238 00:16:21,160 --> 00:16:23,160 Hu, chill out? Opravdu, kladivo? 239 00:16:26,960 --> 00:16:30,960 To byl dobrý nápad, Tony. Whoa! Počkej chvíli. 240 00:16:30,960 --> 00:16:34,960 Složil jsi mi, Justin Hammer, kompliment, Tony Starku? 241 00:16:35,960 --> 00:16:38,640 Můžeme jen pospíchat a vyhodit do vzduchu tento váš vynález? 242 00:16:38,640 --> 00:16:39,960 Ano, můžeme. 243 00:16:46,960 --> 00:16:49,000 Opravdu? Nemohl jsi přijít na to 244 00:16:49,000 --> 00:16:50,960 způsob, jak tuto věc zkonstruovat o něco menší? 245 00:16:50,960 --> 00:16:53,160 Manipulace s povětrnostními vzory je složitá záležitost, 246 00:16:53,160 --> 00:16:54,960 potřebuje velké množství ... 247 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 K čemu vám to vůbec vysvětluji? 248 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 Není to tak, že bys někdy postavil stroj na počasí. 249 00:16:58,960 --> 00:17:01,960 KLADIVO SMĚSÍ 250 00:17:01,960 --> 00:17:05,960 Pokud bych ho chtěl postavit, udělal bych. A pokud ano, ujišťuji vás, 251 00:17:05,960 --> 00:17:08,480 bylo by to o polovinu menší a dvakrát tak efektivní. 252 00:17:08,480 --> 00:17:13,320 Fuj. Všechno s vámi soutěží, že, Hammer? Ne. 253 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 Kdokoli sundá nejvíce, vyhrává. 254 00:17:17,960 --> 00:17:20,960 Je to skvělá příležitost dokázat, kdo postavil lepší brnění. 255 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 Takže všechno je soutěž s vámi? 256 00:17:22,960 --> 00:17:26,000 A ano, výzva přijata. Vítěz dostane vyhodit do povětří věž. 257 00:17:26,000 --> 00:17:27,960 KLADIVO PISTOLE 258 00:17:33,960 --> 00:17:35,800 Jedna, dvě... 259 00:17:35,800 --> 00:17:36,960 TONY LAUGHS ..tři! 260 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 KLADIVO PISTOLE 261 00:17:49,960 --> 00:17:52,960 Tři! Mám to, Starku! GRUNTS 262 00:17:56,960 --> 00:18:00,960 Dva ... Uh, tři mohou hrát v té hře. 263 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 Čtyři. Pět. Šest! 264 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 Sakra, chlub se. 265 00:18:07,960 --> 00:18:12,960 Čtyři, pět, šest, sedm! SMÍCH 266 00:18:30,960 --> 00:18:33,960 Uh ... Uh ... 267 00:18:35,160 --> 00:18:37,960 Můžeme? Pojďme tančit. 268 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 GRUNTOVÁNÍ 269 00:18:48,320 --> 00:18:51,960 Pozor! Mají to hyperpalivo! To vidím! Osm! 270 00:18:58,960 --> 00:19:00,480 Pozor! 271 00:19:00,480 --> 00:19:02,960 Kladivo, máte hyperpalivovou bombu přilepenou na zádech! 272 00:19:02,960 --> 00:19:04,960 Můžeš to dostat? TONY GRUNTS 273 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 TONY KMENY 274 00:19:05,960 --> 00:19:08,000 Je to zaseknuté. Ah, uh ...! 275 00:19:08,000 --> 00:19:11,960 Bude to foukat! Musíte se vysunout, je to jediný způsob. 276 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 KLADIVOVÉ KŘEKY 277 00:19:15,960 --> 00:19:16,960 Argh! 278 00:19:18,640 --> 00:19:20,960 Ah ...! KLADIVO GRUNTS 279 00:19:20,960 --> 00:19:23,160 Ah, do prdele, do prdele, do prdele! Ahoj! 280 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 Ach ne! 281 00:19:26,960 --> 00:19:31,960 Můj mech! Promiň, kámo. Naskočit! 282 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 Můžete získat nějakou návratnost. 283 00:19:35,000 --> 00:19:38,960 To je tak ponižující. 284 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 Hej, díky tobě jsem dnes ztratil brnění a mech. 285 00:19:43,960 --> 00:19:47,160 Díky tomu se cítím lépe. Devět, deset, jedenáct. 286 00:19:47,160 --> 00:19:49,480 Stále bereme skóre? Samozřejmě. 287 00:19:49,480 --> 00:19:51,960 Použil jsi mého Hulkbustera, abys ty drony sundal. 288 00:19:51,960 --> 00:19:54,960 Měl bych spočítat ty poslední Drony AIM do MÉHO skóre. 289 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 Jde o nejlepší technologii, Hammeri. Hulkbuster stále stojí, 290 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 tak jasně jsem postavil lepší ... Stark! 291 00:19:59,960 --> 00:20:03,160 Můžeme teď prosím vyhodit do povětří vaši meteorologickou věž? 292 00:20:03,160 --> 00:20:05,960 Tak určitě! To je to, co tu máme dělat. 293 00:20:23,960 --> 00:20:27,960 Opravdu jsem si myslel, že si to užiji víc. Uvolni se, kladivo. 294 00:20:27,960 --> 00:20:30,480 Budou zničeny další věže Stark Weather Towers. 295 00:20:31,960 --> 00:20:32,960 Skutečný. 296 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 Titulky od ITV SignPost 21051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.