All language subtitles for LEGO Marvel Avengers Climate Conundrum S01E01 Iron Rivalry WEBRip SWG.cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:21,960 Zdravím a vítejte na prvním ročníku 2 00:00:21,960 --> 00:00:24,960 Povědomí o environmentální atmosféře a globální znečištění 3 00:00:24,960 --> 00:00:27,960 Konference o vyčištění koalice! POTLESK 4 00:00:27,960 --> 00:00:30,960 Povědomí o environmentální atmosféře a čištění globálního znečištění 5 00:00:30,960 --> 00:00:33,640 Koaliční konference. To je jazykolam. 6 00:00:33,640 --> 00:00:35,480 Psst! To jsou vážné věci, Tony. 7 00:00:35,480 --> 00:00:37,960 Naprosto vážné. proto jsem tady, ty jsi tady. 8 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 Jen říkám, vsadím se, že nemůžete říci Povědomí o atmosférické atmosféře 9 00:00:40,960 --> 00:00:42,960 a Globální konference o znečišťování znečištění 10 00:00:42,960 --> 00:00:44,160 pětkrát za sebou. 11 00:00:44,160 --> 00:00:48,000 Není potřeba. prostě tomu říkejte EAAGPCUCC. 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,960 Yowga-pa-chook? 13 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 Nejlepší a nejbystřejší mozky ve vědě a technologii 14 00:00:52,960 --> 00:00:55,960 se dnes shromáždili s jedním společným cílem - 15 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 chránit a chránit naši planetu. 16 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 POTLESK 17 00:00:59,960 --> 00:01:03,960 Jako vynálezci jste vytvořili a vytvořili fantastické vynálezy 18 00:01:03,960 --> 00:01:06,800 které nám pomohou snížit znečištění, eliminovat odpad, 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,960 a posílit naše ekosystémy. 20 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 Jeden z těchto vynálezů vyhraje hlavní cenu této konference. 21 00:01:11,960 --> 00:01:14,160 A ten vítěz bude ... Co? 22 00:01:14,160 --> 00:01:15,960 Ahoj! 23 00:01:15,960 --> 00:01:17,960 Já - Justin Hammer. 24 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 ZNAMENÁ RŮST 25 00:01:19,960 --> 00:01:25,000 ROCKOVÁ HUDBA 26 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 CLEARS THROAT Také se toho můžete vzdát, Starku. 27 00:01:31,960 --> 00:01:33,960 Ať už jste sem vytáhli jakékoli haraburdí 28 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 nemá šanci proti mému sběrateli oceánských odpadků. 29 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 Proč je tady Hammer Industries, Justine? 30 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 To není druhá rychlost, rádoby, 31 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 trestně neschopná podpůrná skupina vynálezců. 32 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Nejsem nekompetentní. 33 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 Kromě toho je na mé společnosti jediná věc trestná 34 00:01:45,960 --> 00:01:48,960 je to, že jsme nezrušili společnost Stark Industries ... 35 00:01:48,960 --> 00:01:50,480 dosud! 36 00:01:50,480 --> 00:01:52,960 Myslel jsem, že se jedná o shromáždění nejlepších a nejjasnějších, 37 00:01:52,960 --> 00:01:55,960 ne nejhorší a vtipný. Nejjasnější? 38 00:01:55,960 --> 00:01:59,960 Starku, nevěděl bys jasně, kdyby ti do tváře šla hvězda supernova. 39 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 Co tady vůbec děláš? 40 00:02:02,960 --> 00:02:04,800 Hammer Industries nikdy nic nedělá 41 00:02:04,800 --> 00:02:07,960 pomáhat lidem nebo planetě. A když už mluvíme o záchraně světa, 42 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 dnes jsou tu s námi dva z mstitelů, 43 00:02:09,960 --> 00:02:14,160 a oba se zapojili do soutěže o vynález. 44 00:02:14,160 --> 00:02:16,960 Každý z vás, kdo přišel podpořit 45 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 tuto velkou iniciativu, která má zlepšit naši planetu, 46 00:02:18,960 --> 00:02:21,960 VY jste skuteční hrdinové. POTLESK 47 00:02:21,960 --> 00:02:23,800 Až na tebe možná, Hammer. 48 00:02:25,960 --> 00:02:27,640 Bez dalších okolků, 49 00:02:27,640 --> 00:02:30,960 pojďme zahájit soutěž a podívat se na některé inovativní vynálezy. 50 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 Můžete mi později poblahopřát, Starku. 51 00:02:33,960 --> 00:02:35,960 Konzola, kladivo. Slovo je konzole. 52 00:02:35,960 --> 00:02:38,960 Stejně jako v Budu tě utěšovat později za ztrátu. 53 00:02:38,960 --> 00:02:40,960 Uvidíme jen to. 54 00:02:43,960 --> 00:02:45,960 Pospěš si. Šéf chce Starkov vynález. 55 00:02:46,960 --> 00:02:50,960 Stromy pomáhají naší planetě odstraňováním oxidu uhličitého ze vzduchu 56 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 a nahradit ho kyslíkem. 57 00:02:52,960 --> 00:02:55,960 Problém je v tom, že jsou ničeny naše deštné pralesy 58 00:02:55,960 --> 00:02:59,960 alarmující rychlostí, takže potřebujeme více stromů. 59 00:03:01,960 --> 00:03:05,960 Tam přichází výsadkový dron My-Tree. 60 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 POTLESK 61 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 Na tři. 62 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 Jedna dvě tři. 63 00:03:10,960 --> 00:03:14,800 KMENOVÁNÍ 64 00:03:15,960 --> 00:03:17,640 Budu potřebovat další zálohu. 65 00:03:17,640 --> 00:03:19,960 Naše drony budou cestovat ve flotilách, 66 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 vysazování řad stromů jeden po druhém. 67 00:03:29,320 --> 00:03:33,960 ELEKTRICKÉ ZRUŠENÍ 68 00:03:35,640 --> 00:03:37,960 To je zvláštní způsob, jak zasadit strom! 69 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 Je tu ... je tu nějaký problém. 70 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 Omlouvám se. Promiňte! JEČÍCÍ 71 00:03:41,960 --> 00:03:44,000 Pozor! 72 00:03:44,000 --> 00:03:50,320 JEČÍCÍ 73 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 KŘIŠTĚ ALARMU 74 00:04:01,960 --> 00:04:03,000 KLADIVO SMĚSÍ 75 00:04:03,000 --> 00:04:06,800 Nevím, co se stalo. Jsem tak v rozpacích. 76 00:04:06,800 --> 00:04:08,320 Jaký amatér. 77 00:04:08,320 --> 00:04:10,960 Myslím, že dron, který vysazuje stromy, je skvělý nápad. 78 00:04:10,960 --> 00:04:13,000 Drž se toho. Díky, pane Starku. 79 00:04:13,000 --> 00:04:14,960 Jo, jo, všichni velmi zdvořilí. 80 00:04:14,960 --> 00:04:17,640 Můžeme prostě přejít k dalšímu vynálezci, už? 81 00:04:17,640 --> 00:04:21,960 Vytvořil jsem mřížku samořízených reflektorů s vlastním pohonem 82 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 které obíhají kolem Země v souzvuku 83 00:04:23,960 --> 00:04:25,320 zastínění horkých zón. 84 00:04:25,320 --> 00:04:27,640 Skoro jako obří sluneční stín pro planetu. 85 00:04:27,640 --> 00:04:29,320 Au! SKVĚLÁ 86 00:04:29,320 --> 00:04:31,960 Myslím, že v naváděcím systému jsou nějaké zlomy. 87 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 Aha! Aha! Ach! 88 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 Aha! Aha! 89 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 Ach! Potřebujete pomoc, Bruci? 90 00:04:40,960 --> 00:04:43,960 Uh, ne. Ne, ne, ne, uh, všechno je dobré. 91 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 Au! Trapný. 92 00:04:49,960 --> 00:04:53,960 KMENOVÁNÍ 93 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 GRUNTOVÁNÍ 94 00:04:58,960 --> 00:05:01,800 Aha! Musí to být porucha. 95 00:05:01,800 --> 00:05:03,960 KLADIVO SMÍT Vše dobré. Zklidni se. 96 00:05:03,960 --> 00:05:05,960 DEEPER: Každý ... všechno je v pořádku. 97 00:05:05,960 --> 00:05:08,160 Argh! 98 00:05:08,160 --> 00:05:09,960 A jé. A jé. 99 00:05:09,960 --> 00:05:13,960 ŘEV 100 00:05:13,960 --> 00:05:16,960 Hulk rozbije špinavé reflektory! ŘEV 101 00:05:16,960 --> 00:05:18,480 GASPS jsem venku. 102 00:05:22,960 --> 00:05:26,480 ROAR: Musím vyřešit nějaké chyby. 103 00:05:26,480 --> 00:05:27,960 Promiň, kámo. 104 00:05:27,960 --> 00:05:30,960 STRAINING: If Stark is so smart ... GRUNTS 105 00:05:30,960 --> 00:05:33,160 ... proč něco nevymyslel ... GRUNTS 106 00:05:33,160 --> 00:05:35,160 ..zapalovač a menší? 107 00:05:36,640 --> 00:05:37,960 Rozptyl! 108 00:05:37,960 --> 00:05:40,960 Doufám, že vaše prezentace bude lepší než prezentace Hulka. 109 00:05:40,960 --> 00:05:43,960 Vím, že to bude lepší než vaše prezentace, Hammer. 110 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 Co? To je divné. No, každopádně ... 111 00:05:48,960 --> 00:05:51,960 Ahoj všichni! Takže jsem si myslel, že všichni tvrdě pracujeme 112 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 vymyslet technologii, která nenaruší naše povětrnostní vzorce. 113 00:05:54,960 --> 00:05:56,960 Proč jít dál? 114 00:05:56,960 --> 00:06:00,960 Proč nevybudovat technologii, která ovládá samotné počasí? 115 00:06:00,960 --> 00:06:03,320 GASPS Ugh. 116 00:06:03,320 --> 00:06:06,000 Potřebujete více sněhu na pólech? Vytvořte sněhovou bouři. 117 00:06:06,000 --> 00:06:08,960 Zemědělci potřebují pro svou úrodu déšť? Dejte jim déšť. 118 00:06:08,960 --> 00:06:12,960 To je místo, kde to všechno začíná - hlavní ovládací konzole. 119 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 Tento stroj je spojen s řadou 120 00:06:14,960 --> 00:06:17,960 toho, co rád nazývám Stark Weather Towers. 121 00:06:17,960 --> 00:06:20,960 Zatím máme věže umístěné na třech kontinentech. 122 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 Ukážu, jak to všechno funguje. 123 00:06:22,960 --> 00:06:25,640 Právě v tuto chvíli tito odvážní hasiči 124 00:06:25,640 --> 00:06:26,960 bojují s lesním požárem! 125 00:06:26,960 --> 00:06:28,960 Co kdybychom jim pomohli s trochou deště? 126 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 Naprogramuji požadovaný typ počasí, 127 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 předat souřadnice, 128 00:06:31,960 --> 00:06:34,960 a věž nejblíže k místu to generuje. 129 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 HROM 130 00:06:47,480 --> 00:06:50,960 RELIEVOVANÝ SMĚS 131 00:06:50,960 --> 00:06:55,960 POTLESK 132 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 Děkuji! 133 00:06:56,960 --> 00:06:59,000 Nyní, když se rozhodujete, pro který vynález chcete hlasovat, 134 00:06:59,000 --> 00:07:01,960 pomysli na všechno dobré, co tato technologie může udělat. 135 00:07:01,960 --> 00:07:03,640 Bude, pane Starku. 136 00:07:03,640 --> 00:07:07,480 Nyní, pane Hammeri, podívejme se, co jste přinesli do soutěže. 137 00:07:07,480 --> 00:07:10,960 Ano, samozřejmě. Ukládám to nejlepší na konec, chápu. 138 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 SKVĚLÁ 139 00:07:11,960 --> 00:07:15,640 Dámy a pánové, jak víte, znečištění a plasty 140 00:07:15,640 --> 00:07:17,960 ničí naše krásné oceány, 141 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 a je čas s tím něco udělat. 142 00:07:19,960 --> 00:07:22,960 Musíme vyčistit oceány, moře a korálové útesy. 143 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 Sběratel oceánských odpadků Hammer Industries 144 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 je stroj, který to dokáže. 145 00:07:26,960 --> 00:07:28,480 POTLESK 146 00:07:28,480 --> 00:07:29,960 To je vlastně dobrý nápad. 147 00:07:29,960 --> 00:07:32,960 Potlesk Připravte se s těmito koly. 148 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 Je čas přesunout ten stroj na počasí, 149 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 protože je to opravdu rozptýlí. 150 00:07:36,960 --> 00:07:40,960 Můj sběratel oceánských odpadků prohledá oceány široko daleko, 151 00:07:40,960 --> 00:07:43,960 vyzvednutí a odstranění všech ... Oh! 152 00:07:43,960 --> 00:07:45,160 GASPS 153 00:07:45,160 --> 00:07:47,960 KŘEKY 154 00:07:48,960 --> 00:07:51,640 KŘEKY 155 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 VÝKŘIK 156 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 Ach ne! Můj vynález! 157 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 Zde není nic k vidění. Každý ... ehm! 158 00:08:04,960 --> 00:08:06,960 Všichni se vraťte. 159 00:08:11,160 --> 00:08:14,960 KMENOVÁNÍ 160 00:08:20,960 --> 00:08:23,960 Aha! Kladivo, otoč tu věc ... 161 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 Vypněte to! 162 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 Snažím se. Aha! 163 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 Ne že by to bylo VŠE špatné. 164 00:08:36,000 --> 00:08:37,960 Vypni to. 165 00:08:37,960 --> 00:08:39,960 Byl hacknut. Neodpoví! 166 00:08:39,960 --> 00:08:42,480 Pak mi nezbývá než ... 167 00:08:42,480 --> 00:08:43,960 ROZBÍT! 168 00:08:43,960 --> 00:08:45,160 AGH! 169 00:08:45,160 --> 00:08:47,960 Nebo to uděláme Hulkovým způsobem. 170 00:08:49,960 --> 00:08:52,960 Můj sběratel oceánských odpadků. Y ... zničil jsi to? 171 00:08:52,960 --> 00:08:55,960 Abych byl spravedlivý, pokoušel se nás zmáčknout. 172 00:08:55,960 --> 00:08:58,800 Děkuji, Iron Mane. Děkuji, Hulku. 173 00:08:58,800 --> 00:09:00,160 Omlouvám se, pane Hammeri. 174 00:09:00,160 --> 00:09:03,960 Váš nápad byl chytrý, ale zjevně potřebuje více práce. 175 00:09:06,800 --> 00:09:09,800 S mým projektem se nic nestalo. 176 00:09:09,800 --> 00:09:12,960 Bylo to více než dokonalé. Testoval jsem a znovu testoval 177 00:09:12,960 --> 00:09:14,960 sběratel oceánských odpadků znovu a znovu. 178 00:09:14,960 --> 00:09:17,160 Někdo to musel sabotovat. 179 00:09:18,320 --> 00:09:20,960 Ve skutečnosti mi to připadá více než podezřelé 180 00:09:20,960 --> 00:09:24,960 ten Starkov vynález byl tu jediný 181 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 to nefungovalo správně. 182 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 S nápady tak dobrými jako já, 183 00:09:27,960 --> 00:09:31,960 proč bych musel někoho sabotovat, nemluvě o tobě, Hammeri? 184 00:09:31,960 --> 00:09:34,640 Pane Hammeri, chápu, že jste naštvaní, 185 00:09:34,640 --> 00:09:36,960 ale neopodstatněná obvinění ze sabotáže 186 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 tady nemáte místo. 187 00:09:38,960 --> 00:09:42,960 Pan Stark, jménem environmentální atmosféry 188 00:09:42,960 --> 00:09:45,960 Konference o povědomí a globální koalici pro čištění znečištění, 189 00:09:45,960 --> 00:09:49,960 rádi bychom vám udělili hlavní cenu za váš stroj počasí. 190 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 POTLESK 191 00:09:52,960 --> 00:09:55,960 POVZBUZOVÁNÍ 192 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 HAMMER MUTTERS ANGRILY 193 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 Pořídíme fotografii před vaším vynálezem 194 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 pro tisk? 195 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 Je čas na plán B. 196 00:10:03,960 --> 00:10:07,960 ANGRY MUTTERING: „Hulk Smash (!)“ 197 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 Aha! 198 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 Justin Hammer? 199 00:10:13,960 --> 00:10:18,000 Co je tohle? Kdo jsou ... zastupuji někoho nejmocnějšího. 200 00:10:18,000 --> 00:10:19,960 No a co? 201 00:10:19,960 --> 00:10:22,960 Někdo, kdo velmi věří v Hammer Industries 202 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 a chce vidět Tonyho Starka nasadit na jeho místo 203 00:10:24,960 --> 00:10:26,480 stejně jako vy. 204 00:10:26,480 --> 00:10:27,960 Poslouchám. 205 00:10:27,960 --> 00:10:30,640 Pomozte nám ukrást stroj počasí Stark, 206 00:10:30,640 --> 00:10:33,960 a můj dobrodinec je připraven vám něco dát 207 00:10:33,960 --> 00:10:37,960 které vám pomohou porazit svého soupeře jednou provždy. 208 00:10:37,960 --> 00:10:42,960 Hmm, zajímavé. Ale co ostatní Avengers? 209 00:10:42,960 --> 00:10:46,800 Postaráme se, aby ... byli vyrušeni. 210 00:10:46,800 --> 00:10:48,960 Obchod. 211 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 To bylo snadné. 212 00:10:50,960 --> 00:10:53,000 Kladivo přijalo naši nabídku, pane. 213 00:10:53,000 --> 00:10:55,960 Zahajovací plán B. 214 00:10:57,160 --> 00:10:59,960 Konečně den volna. 215 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Zdravá snídaně, zkontrolujte. 216 00:11:01,960 --> 00:11:03,000 Cvičení, zkontrolujte. 217 00:11:03,000 --> 00:11:04,960 Den úplně pro sebe? 218 00:11:04,960 --> 00:11:06,320 Šek. 219 00:11:06,320 --> 00:11:10,320 Nyní ... co dělá Captain America ve svůj volný den? 220 00:11:10,320 --> 00:11:12,960 Vážně, netuším, co se sebou. 221 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 Možná potřebuji koníček. 222 00:11:17,960 --> 00:11:20,960 Možná ne moje nejlepší dovednost. 223 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 Já vím, vaření! Mám rád jídlo. 224 00:11:25,960 --> 00:11:26,960 Uf! 225 00:11:26,960 --> 00:11:29,960 Možná potřebuji něco sportovního? Jsem dobrý v atletice. 226 00:11:29,960 --> 00:11:32,960 80. STYLOVÁ HUDBA 227 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 GRUNTING Ach jo. Ha ha ha! 228 00:11:35,960 --> 00:11:37,000 Mmm-mm-mmh. 229 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 Ooh, jo! 230 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 SKLENĚNÉ SMASKY 231 00:11:40,960 --> 00:11:43,960 Alespoň teď mám co dělat. 232 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 TELEFONNÍ KROUŽKY 233 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 Ahoj? 234 00:11:49,960 --> 00:11:52,960 „Vdova, to je Hawkeye. Mám pro vás naléhavou misi. 235 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 "Je to nejvyšší priorita a je to nanejvýš důležité." 236 00:11:55,960 --> 00:11:56,960 SIGHS Ne, Clint. 237 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 Neobjednávám ti další BLT. 238 00:11:59,960 --> 00:12:02,640 Stále mi dlužíš poslední tři. OVLÁDÁNÍ VRTULNÍKU 239 00:12:02,640 --> 00:12:05,160 CÍL! "Ne, BLT." 240 00:12:08,800 --> 00:12:10,960 Pivot ... pivot ... 241 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 PIVOT! 242 00:12:12,960 --> 00:12:15,000 Otočím se! 243 00:12:15,000 --> 00:12:16,960 Lidé mě vždy žádají, abych jim pomohl se hýbat. 244 00:12:16,960 --> 00:12:20,960 Možná byste měli použít Hulkbuster a přesunout ho sami! 245 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 Hulku, nezlob se. 246 00:12:22,960 --> 00:12:26,960 Proč jsem přesně navrhl tuto věc tak velkou a těžkou? 247 00:12:26,960 --> 00:12:29,960 TĚŽKÝ CLANG No, dobře. Jsi zpátky. 248 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 Nejsi Hulk. 249 00:12:31,960 --> 00:12:34,960 Sundám ti ten meteorologický přístroj z rukou, Starku. 250 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 KŘIŠTĚ ALARMU 251 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 Dokážu to celý den. 252 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 Dobře, jen proto, že to můžu dělat celý den, 253 00:13:11,960 --> 00:13:14,960 to neznamená, že vlastně chci. GRUNTS 254 00:13:14,960 --> 00:13:17,960 UDĚLÁVEJTE SVÉ ŘÍŠENÍ, ZACHYCILI ZPĚT 255 00:13:32,800 --> 00:13:34,640 SIGHS Oh, podívej. 256 00:13:34,640 --> 00:13:36,960 Je to „Detroit krade mé nápady“. 257 00:13:36,960 --> 00:13:39,160 Je to Detroit STEEL. A vaše hříčky jsou stejně hrozné 258 00:13:39,160 --> 00:13:41,480 jako tvé vynálezy, Starku. 259 00:13:42,960 --> 00:13:45,320 Vy jste ten, kdo sabotoval konkurenci. 260 00:13:46,960 --> 00:13:50,960 Aha! Nechtěl jsem ... sabotovat ... nikoho! 261 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 Nebyl jsem to já, kladivo! 262 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 Pokud jde o mě, tím více vynálezů 263 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 pomáháme planetě, tím lépe. 264 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 Jo, jasně, Stark. 265 00:14:03,960 --> 00:14:07,320 Zvažte tuto návratnost. 266 00:14:07,320 --> 00:14:08,960 HULK ROARS 267 00:14:13,960 --> 00:14:16,960 Kdo je teď lepším vynálezcem, Starku? 268 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 HULK ROARS 269 00:14:19,960 --> 00:14:23,160 I pro tebe mám vynález, Hulku. 270 00:14:26,000 --> 00:14:28,960 Fuj, přivedl přátele? 271 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 Nemyslel jsem si, že Justin Hammer má nějaké přátele. 272 00:14:32,960 --> 00:14:34,960 GRUNTOVÁNÍ 273 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 GRUNTOVÁNÍ 274 00:15:00,320 --> 00:15:03,480 Hej, kapitáne. Tony nás potřebuje v kongresovém centru. 275 00:15:03,480 --> 00:15:04,960 Pojďme. 276 00:15:04,960 --> 00:15:08,960 GRUNTOVÁNÍ 277 00:15:08,960 --> 00:15:09,960 RŮSTY 278 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 Jezte to! 279 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 GRUNTOVÁNÍ 280 00:15:19,960 --> 00:15:23,960 HULK ROARS 281 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 HULK GROANS 282 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 SMÍCH 283 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 A teď k tomu počasí. Hlavy vzhůru! 284 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 Stůjte, kladivo. 285 00:15:38,960 --> 00:15:41,800 Ne, stojíte! Argh! 286 00:15:42,960 --> 00:15:46,960 ELEKTRICKÉ ZRUŠENÍ 287 00:15:46,960 --> 00:15:49,960 Výpadek proudu. To není dobré! 288 00:15:50,960 --> 00:15:53,960 Vůbec není dobré! Fuj! 289 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 Hezký let! 290 00:15:55,960 --> 00:15:56,960 Aaaaah! 291 00:16:04,480 --> 00:16:05,960 JEČÍCÍ 292 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 IRON MAN COUGHS 293 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 Ahoj, Black Widow. Hej, Tony. 294 00:16:11,960 --> 00:16:14,800 Detroit Steel se pokouší ukrást můj stroj počasí. 295 00:16:14,800 --> 00:16:16,160 Chceš mi pomoct ukrást to zpátky, zachránit město? 296 00:16:16,160 --> 00:16:18,960 Krást zpět z oceli? Tak určitě. 297 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Jdeš, Tony? Jo, potkáme se tam. 298 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Myslím, že Hammer dostane kop 299 00:16:25,960 --> 00:16:28,960 z vidění dalšího z mých nových vynálezů. 300 00:16:39,480 --> 00:16:43,960 ŘVOUCÍ 301 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 JEČÍCÍ 302 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 OBÍT 303 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 HULK ROARS 304 00:16:58,640 --> 00:17:00,960 Zaplatíš za to, ty zelenáči. 305 00:17:00,960 --> 00:17:02,480 Udělej mě. 306 00:17:02,480 --> 00:17:05,960 Je čas zjistit, čeho je hyperpalivo AIM schopné. 307 00:17:13,960 --> 00:17:16,320 HULK GRUNTS 308 00:17:20,960 --> 00:17:23,960 ZAPLACENÉ PÉST 309 00:17:26,960 --> 00:17:28,800 HULK ROARS 310 00:17:39,960 --> 00:17:43,480 Raději si ten meteorologický stroj načtěte, než se vrátí. 311 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 Argh. Zastavte je! 312 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Ha! Je to vše, co dostali? 313 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Prostě jsi to musel říct. 314 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 Je čas se rozdělit. 315 00:18:13,960 --> 00:18:16,960 Chtěl jsem jen BLT! 316 00:18:29,960 --> 00:18:32,960 ELEKTRICKÁ SVORKA, PLATENÉ JABBERING 317 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Hezký úlovek, Hulku! 318 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 Měli bychom úplně založit softbalový tým Avengers. 319 00:18:41,960 --> 00:18:43,960 Fuj! 320 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 Hrací doba skončila, chlapec s lukem a šípy. 321 00:18:58,960 --> 00:19:01,960 SMÍCH 322 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 HULK ROARS 323 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 Kladivo! Stroj na počasí! 324 00:19:13,480 --> 00:19:16,320 Ale prosím tě. 325 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 Vydržím je. 326 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 Uniká. 327 00:19:24,960 --> 00:19:28,960 HULK ROARS 328 00:19:29,960 --> 00:19:32,000 Jít! 329 00:19:36,960 --> 00:19:38,960 HULK ROARS 330 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 Něco mi říká, že Hulk není fanouškem Justina Hammera. 331 00:19:40,960 --> 00:19:43,960 Ani vy mi nebudete fanouškem. 332 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 Musíme zastavit AIM, 333 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 což znamená, že se musíme přes něj dostat. 334 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 Pojďme to udělat. HULK ROARS 335 00:20:00,960 --> 00:20:03,960 Všichni sdílíte stejnou otravnou kvalitu jako Tony Stark - 336 00:20:03,960 --> 00:20:06,320 nevíš, kdy se máš vzdát 337 00:20:06,320 --> 00:20:08,960 Pokud se mě zeptáte, je to jedna z jejich nejlepších vlastností. 338 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 Aha! 339 00:20:13,960 --> 00:20:16,800 Co si myslíte o MÉM novém obleku, Hammeri? 340 00:20:16,800 --> 00:20:19,960 Předpokládám, že se pokusíte ukrást design v žádném okamžiku. 341 00:20:19,960 --> 00:20:22,800 Chytrý, Starku. Ale to nebude stačit. 342 00:20:22,800 --> 00:20:24,000 Vy tři - zastavte AIM. 343 00:20:24,000 --> 00:20:26,480 Tady zvládnu mechanické pitomce. 344 00:20:26,480 --> 00:20:27,960 Nemůžeš nás zastavit! 345 00:20:31,960 --> 00:20:33,320 Nevím o tom. 346 00:20:34,000 --> 00:20:36,160 Právě se zahřívám. 347 00:20:36,960 --> 00:20:39,000 Titulky od ITV SignPost 23634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.