Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:21,960
Zdravím a vítejte
na prvním ročníku
2
00:00:21,960 --> 00:00:24,960
Povědomí o environmentální atmosféře
a globální znečištění
3
00:00:24,960 --> 00:00:27,960
Konference o vyčištění
koalice! POTLESK
4
00:00:27,960 --> 00:00:30,960
Povědomí o environmentální atmosféře
a čištění globálního znečištění
5
00:00:30,960 --> 00:00:33,640
Koaliční konference.
To je jazykolam.
6
00:00:33,640 --> 00:00:35,480
Psst! To jsou vážné věci, Tony.
7
00:00:35,480 --> 00:00:37,960
Naprosto vážné. proto jsem
tady, ty jsi tady.
8
00:00:37,960 --> 00:00:40,960
Jen říkám, vsadím se, že nemůžete říci
Povědomí o atmosférické atmosféře
9
00:00:40,960 --> 00:00:42,960
a Globální konference o
znečišťování znečištění
10
00:00:42,960 --> 00:00:44,160
pětkrát za sebou.
11
00:00:44,160 --> 00:00:48,000
Není potřeba. prostě tomu
říkejte EAAGPCUCC.
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,960
Yowga-pa-chook?
13
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
Nejlepší a nejbystřejší mozky
ve vědě a technologii
14
00:00:52,960 --> 00:00:55,960
se dnes shromáždili s jedním
společným cílem -
15
00:00:55,960 --> 00:00:57,960
chránit a chránit naši planetu.
16
00:00:57,960 --> 00:00:59,960
POTLESK
17
00:00:59,960 --> 00:01:03,960
Jako vynálezci jste vytvořili a
vytvořili fantastické vynálezy
18
00:01:03,960 --> 00:01:06,800
které nám pomohou snížit znečištění,
eliminovat odpad,
19
00:01:06,800 --> 00:01:08,960
a posílit naše ekosystémy.
20
00:01:08,960 --> 00:01:11,960
Jeden z těchto vynálezů vyhraje
hlavní cenu této konference.
21
00:01:11,960 --> 00:01:14,160
A ten vítěz bude ... Co?
22
00:01:14,160 --> 00:01:15,960
Ahoj!
23
00:01:15,960 --> 00:01:17,960
Já - Justin Hammer.
24
00:01:17,960 --> 00:01:19,960
ZNAMENÁ RŮST
25
00:01:19,960 --> 00:01:25,000
ROCKOVÁ HUDBA
26
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
CLEARS THROAT Také se toho
můžete vzdát, Starku.
27
00:01:31,960 --> 00:01:33,960
Ať už jste sem vytáhli jakékoli haraburdí
28
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
nemá šanci proti mému sběrateli
oceánských odpadků.
29
00:01:35,960 --> 00:01:37,960
Proč je tady Hammer Industries,
Justine?
30
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
To není druhá rychlost, rádoby,
31
00:01:39,960 --> 00:01:41,960
trestně neschopná podpůrná
skupina vynálezců.
32
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
Nejsem nekompetentní.
33
00:01:43,960 --> 00:01:45,960
Kromě toho je na mé společnosti
jediná věc trestná
34
00:01:45,960 --> 00:01:48,960
je to, že jsme nezrušili společnost
Stark Industries ...
35
00:01:48,960 --> 00:01:50,480
dosud!
36
00:01:50,480 --> 00:01:52,960
Myslel jsem, že se jedná o shromáždění
nejlepších a nejjasnějších,
37
00:01:52,960 --> 00:01:55,960
ne nejhorší a vtipný.
Nejjasnější?
38
00:01:55,960 --> 00:01:59,960
Starku, nevěděl bys jasně, kdyby ti
do tváře šla hvězda supernova.
39
00:01:59,960 --> 00:02:02,960
Co tady vůbec děláš?
40
00:02:02,960 --> 00:02:04,800
Hammer Industries
nikdy nic nedělá
41
00:02:04,800 --> 00:02:07,960
pomáhat lidem nebo planetě. A když
už mluvíme o záchraně světa,
42
00:02:07,960 --> 00:02:09,960
dnes jsou tu s námi
dva z mstitelů,
43
00:02:09,960 --> 00:02:14,160
a oba se zapojili do
soutěže o vynález.
44
00:02:14,160 --> 00:02:16,960
Každý z vás, kdo
přišel podpořit
45
00:02:16,960 --> 00:02:18,960
tuto velkou iniciativu, která
má zlepšit naši planetu,
46
00:02:18,960 --> 00:02:21,960
VY jste skuteční hrdinové.
POTLESK
47
00:02:21,960 --> 00:02:23,800
Až na tebe možná, Hammer.
48
00:02:25,960 --> 00:02:27,640
Bez dalších okolků,
49
00:02:27,640 --> 00:02:30,960
pojďme zahájit soutěž a podívat se
na některé inovativní vynálezy.
50
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
Můžete mi později poblahopřát,
Starku.
51
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
Konzola, kladivo.
Slovo je konzole.
52
00:02:35,960 --> 00:02:38,960
Stejně jako v Budu tě utěšovat
později za ztrátu.
53
00:02:38,960 --> 00:02:40,960
Uvidíme jen to.
54
00:02:43,960 --> 00:02:45,960
Pospěš si. Šéf chce
Starkov vynález.
55
00:02:46,960 --> 00:02:50,960
Stromy pomáhají naší planetě odstraňováním
oxidu uhličitého ze vzduchu
56
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
a nahradit ho kyslíkem.
57
00:02:52,960 --> 00:02:55,960
Problém je v tom, že jsou ničeny
naše deštné pralesy
58
00:02:55,960 --> 00:02:59,960
alarmující rychlostí, takže
potřebujeme více stromů.
59
00:03:01,960 --> 00:03:05,960
Tam přichází výsadkový
dron My-Tree.
60
00:03:05,960 --> 00:03:06,960
POTLESK
61
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
Na tři.
62
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
Jedna dvě tři.
63
00:03:10,960 --> 00:03:14,800
KMENOVÁNÍ
64
00:03:15,960 --> 00:03:17,640
Budu potřebovat další zálohu.
65
00:03:17,640 --> 00:03:19,960
Naše drony budou cestovat ve flotilách,
66
00:03:19,960 --> 00:03:22,960
vysazování řad stromů
jeden po druhém.
67
00:03:29,320 --> 00:03:33,960
ELEKTRICKÉ ZRUŠENÍ
68
00:03:35,640 --> 00:03:37,960
To je zvláštní způsob, jak zasadit strom!
69
00:03:37,960 --> 00:03:40,960
Je tu ... je tu
nějaký problém.
70
00:03:40,960 --> 00:03:41,960
Omlouvám se. Promiňte!
JEČÍCÍ
71
00:03:41,960 --> 00:03:44,000
Pozor!
72
00:03:44,000 --> 00:03:50,320
JEČÍCÍ
73
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
KŘIŠTĚ ALARMU
74
00:04:01,960 --> 00:04:03,000
KLADIVO SMĚSÍ
75
00:04:03,000 --> 00:04:06,800
Nevím, co se stalo. Jsem
tak v rozpacích.
76
00:04:06,800 --> 00:04:08,320
Jaký amatér.
77
00:04:08,320 --> 00:04:10,960
Myslím, že dron, který vysazuje
stromy, je skvělý nápad.
78
00:04:10,960 --> 00:04:13,000
Drž se toho. Díky,
pane Starku.
79
00:04:13,000 --> 00:04:14,960
Jo, jo, všichni velmi zdvořilí.
80
00:04:14,960 --> 00:04:17,640
Můžeme prostě přejít k
dalšímu vynálezci, už?
81
00:04:17,640 --> 00:04:21,960
Vytvořil jsem mřížku samořízených
reflektorů s vlastním pohonem
82
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
které obíhají kolem
Země v souzvuku
83
00:04:23,960 --> 00:04:25,320
zastínění horkých zón.
84
00:04:25,320 --> 00:04:27,640
Skoro jako obří sluneční
stín pro planetu.
85
00:04:27,640 --> 00:04:29,320
Au!
SKVĚLÁ
86
00:04:29,320 --> 00:04:31,960
Myslím, že v naváděcím systému
jsou nějaké zlomy.
87
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
Aha! Aha! Ach!
88
00:04:35,960 --> 00:04:38,960
Aha! Aha!
89
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
Ach! Potřebujete
pomoc, Bruci?
90
00:04:40,960 --> 00:04:43,960
Uh, ne. Ne, ne, ne, uh,
všechno je dobré.
91
00:04:43,960 --> 00:04:46,960
Au!
Trapný.
92
00:04:49,960 --> 00:04:53,960
KMENOVÁNÍ
93
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
GRUNTOVÁNÍ
94
00:04:58,960 --> 00:05:01,800
Aha! Musí to být porucha.
95
00:05:01,800 --> 00:05:03,960
KLADIVO SMÍT Vše dobré.
Zklidni se.
96
00:05:03,960 --> 00:05:05,960
DEEPER: Každý ... všechno je v pořádku.
97
00:05:05,960 --> 00:05:08,160
Argh!
98
00:05:08,160 --> 00:05:09,960
A jé.
A jé.
99
00:05:09,960 --> 00:05:13,960
ŘEV
100
00:05:13,960 --> 00:05:16,960
Hulk rozbije špinavé
reflektory! ŘEV
101
00:05:16,960 --> 00:05:18,480
GASPS jsem
venku.
102
00:05:22,960 --> 00:05:26,480
ROAR: Musím vyřešit
nějaké chyby.
103
00:05:26,480 --> 00:05:27,960
Promiň, kámo.
104
00:05:27,960 --> 00:05:30,960
STRAINING: If Stark is
so smart ... GRUNTS
105
00:05:30,960 --> 00:05:33,160
... proč něco nevymyslel
... GRUNTS
106
00:05:33,160 --> 00:05:35,160
..zapalovač a menší?
107
00:05:36,640 --> 00:05:37,960
Rozptyl!
108
00:05:37,960 --> 00:05:40,960
Doufám, že vaše prezentace bude
lepší než prezentace Hulka.
109
00:05:40,960 --> 00:05:43,960
Vím, že to bude lepší než
vaše prezentace, Hammer.
110
00:05:45,960 --> 00:05:48,960
Co? To je divné. No, každopádně ...
111
00:05:48,960 --> 00:05:51,960
Ahoj všichni! Takže jsem si myslel,
že všichni tvrdě pracujeme
112
00:05:51,960 --> 00:05:54,960
vymyslet technologii, která nenaruší
naše povětrnostní vzorce.
113
00:05:54,960 --> 00:05:56,960
Proč jít dál?
114
00:05:56,960 --> 00:06:00,960
Proč nevybudovat technologii,
která ovládá samotné počasí?
115
00:06:00,960 --> 00:06:03,320
GASPS
Ugh.
116
00:06:03,320 --> 00:06:06,000
Potřebujete více sněhu na pólech?
Vytvořte sněhovou bouři.
117
00:06:06,000 --> 00:06:08,960
Zemědělci potřebují pro svou
úrodu déšť? Dejte jim déšť.
118
00:06:08,960 --> 00:06:12,960
To je místo, kde to všechno začíná
- hlavní ovládací konzole.
119
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
Tento stroj je spojen s řadou
120
00:06:14,960 --> 00:06:17,960
toho, co rád nazývám Stark
Weather Towers.
121
00:06:17,960 --> 00:06:20,960
Zatím máme věže umístěné
na třech kontinentech.
122
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
Ukážu, jak to všechno funguje.
123
00:06:22,960 --> 00:06:25,640
Právě v tuto chvíli
tito odvážní hasiči
124
00:06:25,640 --> 00:06:26,960
bojují s lesním požárem!
125
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
Co kdybychom jim pomohli
s trochou deště?
126
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
Naprogramuji požadovaný
typ počasí,
127
00:06:30,960 --> 00:06:31,960
předat souřadnice,
128
00:06:31,960 --> 00:06:34,960
a věž nejblíže k místu
to generuje.
129
00:06:41,960 --> 00:06:43,960
HROM
130
00:06:47,480 --> 00:06:50,960
RELIEVOVANÝ SMĚS
131
00:06:50,960 --> 00:06:55,960
POTLESK
132
00:06:55,960 --> 00:06:56,960
Děkuji!
133
00:06:56,960 --> 00:06:59,000
Nyní, když se rozhodujete, pro
který vynález chcete hlasovat,
134
00:06:59,000 --> 00:07:01,960
pomysli na všechno dobré, co tato
technologie může udělat.
135
00:07:01,960 --> 00:07:03,640
Bude, pane Starku.
136
00:07:03,640 --> 00:07:07,480
Nyní, pane Hammeri, podívejme se,
co jste přinesli do soutěže.
137
00:07:07,480 --> 00:07:10,960
Ano, samozřejmě. Ukládám to
nejlepší na konec, chápu.
138
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
SKVĚLÁ
139
00:07:11,960 --> 00:07:15,640
Dámy a pánové, jak víte,
znečištění a plasty
140
00:07:15,640 --> 00:07:17,960
ničí naše krásné oceány,
141
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
a je čas s tím
něco udělat.
142
00:07:19,960 --> 00:07:22,960
Musíme vyčistit oceány,
moře a korálové útesy.
143
00:07:22,960 --> 00:07:24,960
Sběratel oceánských odpadků
Hammer Industries
144
00:07:24,960 --> 00:07:26,960
je stroj, který to dokáže.
145
00:07:26,960 --> 00:07:28,480
POTLESK
146
00:07:28,480 --> 00:07:29,960
To je vlastně dobrý nápad.
147
00:07:29,960 --> 00:07:32,960
Potlesk Připravte
se s těmito koly.
148
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
Je čas přesunout ten
stroj na počasí,
149
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
protože je to opravdu rozptýlí.
150
00:07:36,960 --> 00:07:40,960
Můj sběratel oceánských odpadků
prohledá oceány široko daleko,
151
00:07:40,960 --> 00:07:43,960
vyzvednutí a odstranění všech ... Oh!
152
00:07:43,960 --> 00:07:45,160
GASPS
153
00:07:45,160 --> 00:07:47,960
KŘEKY
154
00:07:48,960 --> 00:07:51,640
KŘEKY
155
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
VÝKŘIK
156
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
Ach ne! Můj vynález!
157
00:08:02,960 --> 00:08:04,960
Zde není nic k vidění.
Každý ... ehm!
158
00:08:04,960 --> 00:08:06,960
Všichni se vraťte.
159
00:08:11,160 --> 00:08:14,960
KMENOVÁNÍ
160
00:08:20,960 --> 00:08:23,960
Aha! Kladivo, otoč tu věc ...
161
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
Vypněte to!
162
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
Snažím se.
Aha!
163
00:08:27,960 --> 00:08:29,960
Ne že by to bylo VŠE špatné.
164
00:08:36,000 --> 00:08:37,960
Vypni to.
165
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
Byl hacknut.
Neodpoví!
166
00:08:39,960 --> 00:08:42,480
Pak mi nezbývá než ...
167
00:08:42,480 --> 00:08:43,960
ROZBÍT!
168
00:08:43,960 --> 00:08:45,160
AGH!
169
00:08:45,160 --> 00:08:47,960
Nebo to uděláme Hulkovým způsobem.
170
00:08:49,960 --> 00:08:52,960
Můj sběratel oceánských odpadků.
Y ... zničil jsi to?
171
00:08:52,960 --> 00:08:55,960
Abych byl spravedlivý, pokoušel
se nás zmáčknout.
172
00:08:55,960 --> 00:08:58,800
Děkuji, Iron Mane.
Děkuji, Hulku.
173
00:08:58,800 --> 00:09:00,160
Omlouvám se, pane Hammeri.
174
00:09:00,160 --> 00:09:03,960
Váš nápad byl chytrý, ale zjevně
potřebuje více práce.
175
00:09:06,800 --> 00:09:09,800
S mým projektem
se nic nestalo.
176
00:09:09,800 --> 00:09:12,960
Bylo to více než dokonalé. Testoval
jsem a znovu testoval
177
00:09:12,960 --> 00:09:14,960
sběratel oceánských odpadků
znovu a znovu.
178
00:09:14,960 --> 00:09:17,160
Někdo to musel sabotovat.
179
00:09:18,320 --> 00:09:20,960
Ve skutečnosti mi to připadá
více než podezřelé
180
00:09:20,960 --> 00:09:24,960
ten Starkov vynález
byl tu jediný
181
00:09:24,960 --> 00:09:25,960
to nefungovalo správně.
182
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
S nápady tak dobrými jako já,
183
00:09:27,960 --> 00:09:31,960
proč bych musel někoho sabotovat,
nemluvě o tobě, Hammeri?
184
00:09:31,960 --> 00:09:34,640
Pane Hammeri, chápu,
že jste naštvaní,
185
00:09:34,640 --> 00:09:36,960
ale neopodstatněná obvinění
ze sabotáže
186
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
tady nemáte místo.
187
00:09:38,960 --> 00:09:42,960
Pan Stark, jménem environmentální
atmosféry
188
00:09:42,960 --> 00:09:45,960
Konference o povědomí a globální
koalici pro čištění znečištění,
189
00:09:45,960 --> 00:09:49,960
rádi bychom vám udělili hlavní
cenu za váš stroj počasí.
190
00:09:49,960 --> 00:09:52,960
POTLESK
191
00:09:52,960 --> 00:09:55,960
POVZBUZOVÁNÍ
192
00:09:55,960 --> 00:09:57,960
HAMMER MUTTERS ANGRILY
193
00:09:57,960 --> 00:09:59,960
Pořídíme fotografii před
vaším vynálezem
194
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
pro tisk?
195
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
Je čas na plán B.
196
00:10:03,960 --> 00:10:07,960
ANGRY MUTTERING: „Hulk Smash (!)“
197
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
Aha!
198
00:10:09,960 --> 00:10:11,960
Justin Hammer?
199
00:10:13,960 --> 00:10:18,000
Co je tohle? Kdo jsou ... zastupuji
někoho nejmocnějšího.
200
00:10:18,000 --> 00:10:19,960
No a co?
201
00:10:19,960 --> 00:10:22,960
Někdo, kdo velmi věří
v Hammer Industries
202
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
a chce vidět Tonyho Starka
nasadit na jeho místo
203
00:10:24,960 --> 00:10:26,480
stejně jako vy.
204
00:10:26,480 --> 00:10:27,960
Poslouchám.
205
00:10:27,960 --> 00:10:30,640
Pomozte nám ukrást stroj
počasí Stark,
206
00:10:30,640 --> 00:10:33,960
a můj dobrodinec je připraven
vám něco dát
207
00:10:33,960 --> 00:10:37,960
které vám pomohou porazit svého
soupeře jednou provždy.
208
00:10:37,960 --> 00:10:42,960
Hmm, zajímavé. Ale co
ostatní Avengers?
209
00:10:42,960 --> 00:10:46,800
Postaráme se, aby ...
byli vyrušeni.
210
00:10:46,800 --> 00:10:48,960
Obchod.
211
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
To bylo snadné.
212
00:10:50,960 --> 00:10:53,000
Kladivo přijalo naši nabídku, pane.
213
00:10:53,000 --> 00:10:55,960
Zahajovací plán B.
214
00:10:57,160 --> 00:10:59,960
Konečně den volna.
215
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Zdravá snídaně, zkontrolujte.
216
00:11:01,960 --> 00:11:03,000
Cvičení, zkontrolujte.
217
00:11:03,000 --> 00:11:04,960
Den úplně pro sebe?
218
00:11:04,960 --> 00:11:06,320
Šek.
219
00:11:06,320 --> 00:11:10,320
Nyní ... co dělá Captain America
ve svůj volný den?
220
00:11:10,320 --> 00:11:12,960
Vážně, netuším,
co se sebou.
221
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
Možná potřebuji koníček.
222
00:11:17,960 --> 00:11:20,960
Možná ne moje nejlepší dovednost.
223
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
Já vím, vaření! Mám rád jídlo.
224
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
Uf!
225
00:11:26,960 --> 00:11:29,960
Možná potřebuji něco sportovního?
Jsem dobrý v atletice.
226
00:11:29,960 --> 00:11:32,960
80. STYLOVÁ HUDBA
227
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
GRUNTING Ach jo.
Ha ha ha!
228
00:11:35,960 --> 00:11:37,000
Mmm-mm-mmh.
229
00:11:37,000 --> 00:11:38,960
Ooh, jo!
230
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
SKLENĚNÉ SMASKY
231
00:11:40,960 --> 00:11:43,960
Alespoň teď mám
co dělat.
232
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
TELEFONNÍ KROUŽKY
233
00:11:48,960 --> 00:11:49,960
Ahoj?
234
00:11:49,960 --> 00:11:52,960
„Vdova, to je Hawkeye. Mám
pro vás naléhavou misi.
235
00:11:52,960 --> 00:11:55,960
"Je to nejvyšší priorita a
je to nanejvýš důležité."
236
00:11:55,960 --> 00:11:56,960
SIGHS Ne,
Clint.
237
00:11:56,960 --> 00:11:59,960
Neobjednávám ti další BLT.
238
00:11:59,960 --> 00:12:02,640
Stále mi dlužíš poslední
tři. OVLÁDÁNÍ VRTULNÍKU
239
00:12:02,640 --> 00:12:05,160
CÍL! "Ne,
BLT."
240
00:12:08,800 --> 00:12:10,960
Pivot ... pivot ...
241
00:12:10,960 --> 00:12:12,960
PIVOT!
242
00:12:12,960 --> 00:12:15,000
Otočím se!
243
00:12:15,000 --> 00:12:16,960
Lidé mě vždy žádají, abych
jim pomohl se hýbat.
244
00:12:16,960 --> 00:12:20,960
Možná byste měli použít Hulkbuster
a přesunout ho sami!
245
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
Hulku, nezlob se.
246
00:12:22,960 --> 00:12:26,960
Proč jsem přesně navrhl tuto
věc tak velkou a těžkou?
247
00:12:26,960 --> 00:12:29,960
TĚŽKÝ CLANG No, dobře.
Jsi zpátky.
248
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
Nejsi Hulk.
249
00:12:31,960 --> 00:12:34,960
Sundám ti ten meteorologický
přístroj z rukou, Starku.
250
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
KŘIŠTĚ ALARMU
251
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
Dokážu to celý den.
252
00:13:09,960 --> 00:13:11,960
Dobře, jen proto, že to
můžu dělat celý den,
253
00:13:11,960 --> 00:13:14,960
to neznamená, že vlastně
chci. GRUNTS
254
00:13:14,960 --> 00:13:17,960
UDĚLÁVEJTE SVÉ ŘÍŠENÍ,
ZACHYCILI ZPĚT
255
00:13:32,800 --> 00:13:34,640
SIGHS Oh,
podívej.
256
00:13:34,640 --> 00:13:36,960
Je to „Detroit krade mé nápady“.
257
00:13:36,960 --> 00:13:39,160
Je to Detroit STEEL. A vaše
hříčky jsou stejně hrozné
258
00:13:39,160 --> 00:13:41,480
jako tvé vynálezy, Starku.
259
00:13:42,960 --> 00:13:45,320
Vy jste ten, kdo sabotoval
konkurenci.
260
00:13:46,960 --> 00:13:50,960
Aha! Nechtěl jsem ... sabotovat ... nikoho!
261
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
Nebyl jsem to já, kladivo!
262
00:13:54,960 --> 00:13:56,960
Pokud jde o mě, tím
více vynálezů
263
00:13:56,960 --> 00:13:58,960
pomáháme planetě,
tím lépe.
264
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
Jo, jasně, Stark.
265
00:14:03,960 --> 00:14:07,320
Zvažte tuto návratnost.
266
00:14:07,320 --> 00:14:08,960
HULK ROARS
267
00:14:13,960 --> 00:14:16,960
Kdo je teď lepším vynálezcem,
Starku?
268
00:14:16,960 --> 00:14:17,960
HULK ROARS
269
00:14:19,960 --> 00:14:23,160
I pro tebe mám vynález,
Hulku.
270
00:14:26,000 --> 00:14:28,960
Fuj, přivedl přátele?
271
00:14:28,960 --> 00:14:30,960
Nemyslel jsem si, že Justin
Hammer má nějaké přátele.
272
00:14:32,960 --> 00:14:34,960
GRUNTOVÁNÍ
273
00:14:43,960 --> 00:14:45,960
GRUNTOVÁNÍ
274
00:15:00,320 --> 00:15:03,480
Hej, kapitáne. Tony nás potřebuje
v kongresovém centru.
275
00:15:03,480 --> 00:15:04,960
Pojďme.
276
00:15:04,960 --> 00:15:08,960
GRUNTOVÁNÍ
277
00:15:08,960 --> 00:15:09,960
RŮSTY
278
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
Jezte to!
279
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
GRUNTOVÁNÍ
280
00:15:19,960 --> 00:15:23,960
HULK ROARS
281
00:15:26,960 --> 00:15:28,960
HULK GROANS
282
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
SMÍCH
283
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
A teď k tomu počasí.
Hlavy vzhůru!
284
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
Stůjte, kladivo.
285
00:15:38,960 --> 00:15:41,800
Ne, stojíte!
Argh!
286
00:15:42,960 --> 00:15:46,960
ELEKTRICKÉ ZRUŠENÍ
287
00:15:46,960 --> 00:15:49,960
Výpadek proudu. To není dobré!
288
00:15:50,960 --> 00:15:53,960
Vůbec není dobré! Fuj!
289
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
Hezký let!
290
00:15:55,960 --> 00:15:56,960
Aaaaah!
291
00:16:04,480 --> 00:16:05,960
JEČÍCÍ
292
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
IRON MAN COUGHS
293
00:16:09,960 --> 00:16:11,960
Ahoj, Black Widow.
Hej, Tony.
294
00:16:11,960 --> 00:16:14,800
Detroit Steel se pokouší
ukrást můj stroj počasí.
295
00:16:14,800 --> 00:16:16,160
Chceš mi pomoct ukrást to
zpátky, zachránit město?
296
00:16:16,160 --> 00:16:18,960
Krást zpět z oceli?
Tak určitě.
297
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Jdeš, Tony? Jo,
potkáme se tam.
298
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Myslím, že Hammer dostane kop
299
00:16:25,960 --> 00:16:28,960
z vidění dalšího z mých
nových vynálezů.
300
00:16:39,480 --> 00:16:43,960
ŘVOUCÍ
301
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
JEČÍCÍ
302
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
OBÍT
303
00:16:52,960 --> 00:16:54,960
HULK ROARS
304
00:16:58,640 --> 00:17:00,960
Zaplatíš za to,
ty zelenáči.
305
00:17:00,960 --> 00:17:02,480
Udělej mě.
306
00:17:02,480 --> 00:17:05,960
Je čas zjistit, čeho je hyperpalivo
AIM schopné.
307
00:17:13,960 --> 00:17:16,320
HULK GRUNTS
308
00:17:20,960 --> 00:17:23,960
ZAPLACENÉ PÉST
309
00:17:26,960 --> 00:17:28,800
HULK ROARS
310
00:17:39,960 --> 00:17:43,480
Raději si ten meteorologický
stroj načtěte, než se vrátí.
311
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
Argh. Zastavte je!
312
00:17:50,960 --> 00:17:52,960
Ha! Je to vše, co dostali?
313
00:17:59,960 --> 00:18:01,960
Prostě jsi to musel říct.
314
00:18:04,960 --> 00:18:06,960
Je čas se rozdělit.
315
00:18:13,960 --> 00:18:16,960
Chtěl jsem jen BLT!
316
00:18:29,960 --> 00:18:32,960
ELEKTRICKÁ SVORKA, PLATENÉ JABBERING
317
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
Hezký úlovek, Hulku!
318
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
Měli bychom úplně založit
softbalový tým Avengers.
319
00:18:41,960 --> 00:18:43,960
Fuj!
320
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
Hrací doba skončila, chlapec
s lukem a šípy.
321
00:18:58,960 --> 00:19:01,960
SMÍCH
322
00:19:01,960 --> 00:19:03,960
HULK ROARS
323
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
Kladivo! Stroj na počasí!
324
00:19:13,480 --> 00:19:16,320
Ale prosím tě.
325
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
Vydržím je.
326
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
Uniká.
327
00:19:24,960 --> 00:19:28,960
HULK ROARS
328
00:19:29,960 --> 00:19:32,000
Jít!
329
00:19:36,960 --> 00:19:38,960
HULK ROARS
330
00:19:38,960 --> 00:19:40,960
Něco mi říká, že Hulk není
fanouškem Justina Hammera.
331
00:19:40,960 --> 00:19:43,960
Ani vy mi nebudete fanouškem.
332
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
Musíme zastavit AIM,
333
00:19:54,960 --> 00:19:57,960
což znamená, že se musíme
přes něj dostat.
334
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
Pojďme to udělat.
HULK ROARS
335
00:20:00,960 --> 00:20:03,960
Všichni sdílíte stejnou otravnou
kvalitu jako Tony Stark -
336
00:20:03,960 --> 00:20:06,320
nevíš, kdy se máš vzdát
337
00:20:06,320 --> 00:20:08,960
Pokud se mě zeptáte, je to jedna
z jejich nejlepších vlastností.
338
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
Aha!
339
00:20:13,960 --> 00:20:16,800
Co si myslíte o MÉM novém
obleku, Hammeri?
340
00:20:16,800 --> 00:20:19,960
Předpokládám, že se pokusíte ukrást
design v žádném okamžiku.
341
00:20:19,960 --> 00:20:22,800
Chytrý, Starku. Ale
to nebude stačit.
342
00:20:22,800 --> 00:20:24,000
Vy tři - zastavte AIM.
343
00:20:24,000 --> 00:20:26,480
Tady zvládnu mechanické
pitomce.
344
00:20:26,480 --> 00:20:27,960
Nemůžeš nás zastavit!
345
00:20:31,960 --> 00:20:33,320
Nevím o tom.
346
00:20:34,000 --> 00:20:36,160
Právě se zahřívám.
347
00:20:36,960 --> 00:20:39,000
Titulky od ITV SignPost
23634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.