Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,729 --> 00:01:57,884
TESTE DE VOO
2
00:02:07,881 --> 00:02:10,362
É o maior avião que
eu já vi, tio Brad.
3
00:02:10,562 --> 00:02:13,181
Não é um avião, Joe.
É um OGT.
4
00:02:13,381 --> 00:02:15,409
Um transporte
orbital contínuo.
5
00:02:15,609 --> 00:02:18,272
O conceito mais moderno do
mundo em transporte de passageiros.
6
00:02:18,472 --> 00:02:21,179
Quando entrar em serviço
vai transportar 500 passageiros.
7
00:02:21,379 --> 00:02:23,440
Voará metade do mundo
em cinquenta minutos.
8
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
Sem escalas.
9
00:02:24,840 --> 00:02:26,891
Isso é fantástico,
tio Brad.
10
00:02:34,851 --> 00:02:37,003
Combustível completo.
Motores 1 a 12.
11
00:02:41,222 --> 00:02:44,242
Temperatura normal.
Pressão normal.
12
00:02:47,526 --> 00:02:49,004
Giroscópio ajustado
no curso.
13
00:02:55,375 --> 00:02:57,373
Existem é claro,
outros países...
14
00:02:57,573 --> 00:03:00,369
desenvolvendo um
transporte orbital, Brad?
15
00:03:00,569 --> 00:03:01,569
Apenas um país.
16
00:03:01,769 --> 00:03:03,853
Mas está anos atrás
no desenvolvimento.
17
00:03:04,079 --> 00:03:06,459
- Amigo ou inimigo?
- Temos dúvidas.
18
00:03:06,659 --> 00:03:09,977
Temos encontrado mais problemas
nos testes de solo.
19
00:03:20,962 --> 00:03:22,324
Lançamento em menos trinta.
20
00:03:22,524 --> 00:03:24,577
Chegou a completar o
monitor número cinco?
21
00:03:24,777 --> 00:03:26,352
Monitor cinco OK, doutor.
22
00:03:32,709 --> 00:03:34,120
A qualquer momento agora, Joe.
23
00:03:35,447 --> 00:03:37,083
Quem controla o voo, Brad?
24
00:03:37,283 --> 00:03:38,283
O jovem Dr. Slade.
25
00:03:39,076 --> 00:03:40,543
- Ele é bom?
- O melhor.
26
00:03:40,743 --> 00:03:42,947
Muro de lançamento
em posição.
27
00:03:50,531 --> 00:03:54,382
Imagino que a operação tenha todo o
procedimento escrito dessa operação.
28
00:03:54,582 --> 00:03:57,684
Após cada teste de solo, checamos e
rechecamos cada homem do projeto.
29
00:03:57,884 --> 00:03:59,567
- E não acharam nada?
- Não.
30
00:03:59,767 --> 00:04:01,642
E dessa vez fomos além.
31
00:04:01,842 --> 00:04:04,625
Instalamos um computador secreto
no prédio do controle central.
32
00:04:04,825 --> 00:04:06,312
Slade sabe sobre
o computador.
33
00:04:06,512 --> 00:04:08,502
Mas nem ele sabe
onde fica.
34
00:04:08,702 --> 00:04:12,501
Se algo acontecer logo vamos saber se
é falha de projeto ou sabotagem.
35
00:04:13,328 --> 00:04:18,077
E o computador vai saber
quem nos controles é culpado.
36
00:04:32,792 --> 00:04:33,792
Cheque a sequência
do piloto automático.
37
00:04:33,992 --> 00:04:36,082
Está em verde.
38
00:04:36,282 --> 00:04:37,912
Cheque a sequência do
sistema automático.
39
00:04:38,112 --> 00:04:40,451
Sequência automática,
tudo em verde.
40
00:04:40,651 --> 00:04:41,651
Entendido.
41
00:04:41,851 --> 00:04:43,675
Bem, boa sorte
para você, Brad.
42
00:04:43,875 --> 00:04:47,096
Obrigado, Mac.
Espero que a sorte esteja do meu lado.
43
00:04:47,296 --> 00:04:48,296
E se não estiver?
44
00:04:48,496 --> 00:04:50,160
Vamos saber que
fez as alterações.
45
00:04:50,360 --> 00:04:52,500
O computador nos dirá.
46
00:04:56,433 --> 00:04:58,363
Menos dez,
menos nove...
47
00:04:58,563 --> 00:05:01,261
Oito, sete, seis...
48
00:05:01,461 --> 00:05:05,357
quatro, três, dois...
49
00:05:05,557 --> 00:05:07,648
um, decolar!
50
00:05:16,362 --> 00:05:17,870
Solte todas as amarras.
51
00:05:41,125 --> 00:05:43,386
Vamos lá, vamos lá!
52
00:05:49,170 --> 00:05:51,741
- Está se movendo, tio Brad.
- Não o suficiente, Joe.
53
00:05:51,941 --> 00:05:53,518
Slade, pare os motores!
54
00:05:53,718 --> 00:05:54,718
Diga novamente.
55
00:05:54,918 --> 00:05:56,704
Todos motores
desligado, Slade, agora.
56
00:05:59,219 --> 00:06:01,339
Senhor, motores de
um a quatro parados.
57
00:06:01,539 --> 00:06:02,988
Mau funcionamento
no cinco, doutor.
58
00:06:03,188 --> 00:06:04,312
Contagem interrompida.
59
00:06:05,409 --> 00:06:07,326
Travas de emergência
em posição.
60
00:06:11,995 --> 00:06:13,896
Dispare o alerta vermelho
para todas as estações.
61
00:06:14,096 --> 00:06:15,096
Alerta vermelho!
62
00:06:38,112 --> 00:06:40,525
Slade? Slade?
Vocês estão bem?
63
00:06:42,135 --> 00:06:44,719
Sim, estamos OK.
64
00:06:44,919 --> 00:06:47,400
Procedimento de evacuação
de emergência.
65
00:06:47,600 --> 00:06:49,990
Leve seus homens para a
cápsula de ejeção imediatamente.
66
00:06:54,228 --> 00:06:56,127
O que vai acontecer
se eles não saírem, papai?
67
00:06:56,327 --> 00:06:58,000
Contanto que o foguete
não entre em ignição.
68
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
Se isso acontecer...
69
00:06:59,400 --> 00:07:03,197
O prédio da sala de controle
vai virar um forno de concreto.
70
00:07:10,465 --> 00:07:12,478
- Depressa, doutor.
- Não esperem por mim.
71
00:07:12,678 --> 00:07:14,669
Vou pegar a cápsula
reserva de fuga.
72
00:07:14,869 --> 00:07:17,107
Se essa parede cair,
vai ficar preso aqui.
73
00:07:17,307 --> 00:07:18,964
Esse é um risco
que tenho que correr.
74
00:07:19,164 --> 00:07:22,051
É minha responsabilidade
salvar os dados do voo.
75
00:07:23,745 --> 00:07:25,244
Ative a cápsula.
76
00:07:56,615 --> 00:07:58,947
Dr. Slade,
está me ouvindo?
77
00:07:59,868 --> 00:08:01,954
Responda, Dr. Slade.
78
00:08:03,233 --> 00:08:05,661
Isso não é bom, Mac.
Sem resposta.
79
00:08:05,861 --> 00:08:08,301
Porque não usou a cápsula
reserva de fuga?
80
00:08:08,501 --> 00:08:10,393
Pode ter ficado preso
nos destroços.
81
00:08:10,593 --> 00:08:11,593
Bem, uma equipe de perfuração
de resgate está a caminho.
82
00:08:11,793 --> 00:08:13,966
Mas a perfuratriz
só abre 1 m de diâmetro.
83
00:08:14,477 --> 00:08:15,986
Slade nunca passaria
pelo buraco.
84
00:08:16,186 --> 00:08:19,278
Por ele poderíamos recuperar
o equipamento de monitoramento.
85
00:08:19,478 --> 00:08:23,434
Certo, e sem ele nunca saberemos
se foi falha de projeto ou sabotagem.
86
00:08:23,634 --> 00:08:25,264
Precisamos de ajuda
exterior, Mac.
87
00:08:39,585 --> 00:08:41,731
Então, essa é a situação,
Sr. Weston.
88
00:08:41,931 --> 00:08:44,499
A Inteligência Mundial
não é um serviço de resgate.
89
00:08:44,699 --> 00:08:47,445
Nós sabemos, chefe.
Mas não temos uma furadeira maior.
90
00:08:47,645 --> 00:08:49,314
E existem aspectos da
inteligência envolvidos.
91
00:08:49,514 --> 00:08:50,804
As descobertas do computador.
92
00:08:51,004 --> 00:08:54,126
E se não os pegarmos esse
país pode perder a corrida espacial.
93
00:08:54,326 --> 00:08:56,272
Nunca saberemos se a queda
foi ato de sabotagem.
94
00:08:56,472 --> 00:08:58,608
Poderemos ter uma
furadeira maior amanhã,
95
00:08:58,808 --> 00:09:00,753
mas por agora só temos
cinquenta centímetros.
96
00:09:00,953 --> 00:09:03,807
Nenhum homem pode passar
por um buraco desse tamanho.
97
00:09:04,007 --> 00:09:05,628
Mas um garoto pode,
Sr. Weston.
98
00:09:05,828 --> 00:09:07,897
- Exatamente.
- É perigoso.
99
00:09:08,097 --> 00:09:10,343
A aeronave pode
deslizar a qualquer hora.
100
00:09:10,543 --> 00:09:12,858
Causando uma faísca que
incendiaria o combustível.
101
00:09:13,058 --> 00:09:16,791
E se isso acontecer,
Slade não teria a menor chance.
102
00:09:16,991 --> 00:09:18,599
Nem o computador de Brad Johnson.
103
00:09:18,799 --> 00:09:20,701
O impacto destruiria
todos os dados na queda.
104
00:09:20,901 --> 00:09:24,672
Cinco anos de projetos do
OGT seriam perdidos.
105
00:09:24,872 --> 00:09:25,955
Mesmo que usemos Joe,
106
00:09:26,155 --> 00:09:29,145
precisamos dos padrões de um
especialista em computadores.
107
00:09:29,345 --> 00:09:31,406
E Slade está preso
pela queda da parede.
108
00:09:31,606 --> 00:09:33,654
Precisaremos de um especialista
em computadores com uma diferença.
109
00:09:33,854 --> 00:09:36,355
Um que fosse especialista
em explosivos.
110
00:09:36,555 --> 00:09:38,743
Essa combinação não existe.
111
00:09:38,943 --> 00:09:39,543
Sem problemas.
112
00:09:39,743 --> 00:09:42,405
Tio Brad esteve atrás das linhas
inimigas na última guerra.
113
00:09:42,605 --> 00:09:44,052
É um especialista em demolição.
114
00:09:44,252 --> 00:09:47,714
Quer dizer que vai colocar em Joe
os padrões de Brad Johnson?
115
00:09:47,914 --> 00:09:51,554
Porque não. Pode pensar em
um homem melhor para o trabalho?
116
00:09:52,372 --> 00:09:54,400
Deixe-me falar com o
chefe dos Engenheiros de Minas.
117
00:10:00,618 --> 00:10:02,882
Estamos indo conforme
o programado, Sr. Johnson.
118
00:10:03,082 --> 00:10:05,451
Estaremos prontos para
furar em meia hora.
119
00:10:11,591 --> 00:10:13,988
Não sei quem chamou a
Inteligência Mundial, Sr. Loover.
120
00:10:14,188 --> 00:10:15,390
Mas fico feliz
que esteja aqui.
121
00:10:15,590 --> 00:10:18,289
Foi o melhor que aconteceu
durante esse dia ruim.
122
00:10:18,489 --> 00:10:21,157
A W.I.N. quer retirar Slade
o computador, Sr. Johnson.
123
00:10:21,357 --> 00:10:23,257
Mas com uma condição.
124
00:10:23,457 --> 00:10:24,708
Assim que a perfuração
terminar seu trabalho,
125
00:10:24,908 --> 00:10:26,688
quero toda a área vazia.
126
00:10:32,032 --> 00:10:34,796
- Já terminou, papai?
- É o suficiente.
127
00:10:40,420 --> 00:10:43,374
Eu mesmo vou supervisionar
a máxima segurança da área.
128
00:10:43,574 --> 00:10:46,001
Temo que isso inclui também
você, Sr. Johnson.
129
00:10:46,201 --> 00:10:47,680
Mas certamente posso ajudar.
130
00:10:47,880 --> 00:10:52,109
Ohh! Vai ajudar, Sr. Johnson.
Lhe prometemos isso.
131
00:11:14,664 --> 00:11:16,509
Aí está Joe,
uma gravação perfeita...
132
00:11:16,709 --> 00:11:18,772
dos padrões cerebrais
de Brad Johnson.
133
00:11:18,972 --> 00:11:21,167
OK, papai.
Vou entrar no BIG RAT.
134
00:11:28,127 --> 00:11:30,149
Não gosto como
está o vento, Sr. Johnson.
135
00:11:30,349 --> 00:11:31,870
E pode ficar pior.
136
00:11:32,070 --> 00:11:34,497
Recebi um alerta de
tempestade para essa área.
137
00:11:34,697 --> 00:11:36,636
Vamos rever os ajustes
de segurança novamente.
138
00:11:36,836 --> 00:11:41,457
Entendido. Terminando a perfuração todos os
engenheiros devem deixar a área principal.
139
00:11:41,657 --> 00:11:45,044
Cada um deve ser revistado
pessoalmente pelo chefe de segurança.
140
00:11:45,244 --> 00:11:46,972
Do que se trata isso,
Sr. Johnson?
141
00:11:47,172 --> 00:11:49,074
Eu apenas recebi
essas ordens, chefe.
142
00:11:49,274 --> 00:11:50,618
Estamos completamente
no escuro.
143
00:11:50,818 --> 00:11:53,590
Só sabemos que será designado um
agente especial para esse trabalho.
144
00:12:19,298 --> 00:12:22,343
- Certo, transferência completa.
- Ótimo, papai.
145
00:12:22,543 --> 00:12:24,318
Aqui tem seus óculos, Joe.
146
00:12:24,518 --> 00:12:28,118
Agora vamos pegar o Dr. Slade,
e o computador.
147
00:12:57,373 --> 00:13:01,149
Responda, Dr. Slade.
Aqui é Brad Johnson.
148
00:13:01,349 --> 00:13:02,816
Me escuta?
149
00:13:05,168 --> 00:13:06,837
Responda, Dr. Slade.
150
00:13:08,224 --> 00:13:11,764
Responda, Dr. Slade.
Me escuta?
151
00:13:11,964 --> 00:13:13,302
Responda, Dr. Slade.
152
00:13:15,233 --> 00:13:18,301
Não até que eu
encontre esse computador.
153
00:13:20,940 --> 00:13:24,656
Responda, Dr. Slade.
Responda, Dr. Slade.
154
00:13:24,856 --> 00:13:27,789
- Ainda sem sorte?
- Não. Nada!
155
00:13:28,317 --> 00:13:30,086
Temo que vamos ter
que esperar o pior.
156
00:13:30,286 --> 00:13:32,625
A menos que o rádio
esteja quebrado.
157
00:13:32,825 --> 00:13:34,110
Isso é altamente improvável.
158
00:13:34,310 --> 00:13:37,057
Há, pelo menos, seis contatos
de rádio na sala de controle.
159
00:13:37,257 --> 00:13:39,170
Não podem ter todos
saído de operação.
160
00:13:40,156 --> 00:13:41,672
Responda, Dr. Slade.
161
00:13:41,872 --> 00:13:44,980
Aqui é Brad Johnson.
Me escuta?
162
00:13:59,781 --> 00:14:01,624
OK, muito obrigado, chefe.
163
00:14:02,781 --> 00:14:04,677
- A equipe de perfuração?
- Já perfuraram.
164
00:14:05,412 --> 00:14:07,056
O problema agora é seu, Sam.
165
00:14:07,256 --> 00:14:09,451
Mas por Deus, não
sei como vai conseguir.
166
00:14:09,651 --> 00:14:12,697
- Deixe conosco, Sr. Johnson.
- OK, Sam.
167
00:14:12,897 --> 00:14:14,814
Eu sei onde
está o computador.
168
00:14:15,014 --> 00:14:16,763
Em dez minutos a área
estará liberada.
169
00:14:16,963 --> 00:14:20,295
Espero que coloque alguém lá
que entenda minha programação.
170
00:14:20,495 --> 00:14:21,586
Não se preocupe, Sr. Johnson.
171
00:14:21,786 --> 00:14:25,861
Planejamos usar alguém que
entenda como se fosse você mesmo.
172
00:14:32,740 --> 00:14:33,740
Espere.
173
00:14:35,307 --> 00:14:37,667
- Está tudo bem, Joe?
- Sim, Mac.
174
00:14:37,882 --> 00:14:40,645
Assim que descer,
estabeleça contato de rádio.
175
00:14:40,845 --> 00:14:42,567
OK, Mac.
Para quando quiser.
176
00:14:43,686 --> 00:14:44,986
OK, Sam!
177
00:14:59,050 --> 00:15:01,000
A previsão do tempo não
poderia ser pior, Mac.
178
00:15:01,200 --> 00:15:04,096
Uma tempestade de raios se aproxima
daqui e pode chegar a qualquer momento.
179
00:15:07,279 --> 00:15:09,452
- Toquei no solo, Mac.
- Muto bem, Joe.
180
00:15:10,069 --> 00:15:13,260
- Algum sinal do Dr. Slade?
- Nem de longe, Mac.
181
00:15:13,460 --> 00:15:14,984
Vou dar uma olhada.
182
00:15:17,939 --> 00:15:18,939
Dr. Slade?
183
00:15:21,913 --> 00:15:22,913
Dr. Slade?
184
00:15:38,115 --> 00:15:39,278
Vai chegar a qualquer
momento, Mac.
185
00:15:39,478 --> 00:15:42,271
Com esse combustível um raio é
a última coisa que precisamos.
186
00:15:59,563 --> 00:16:02,623
Joe, já localizou
o Dr. Slade?
187
00:16:02,823 --> 00:16:05,172
Sei que pode parecer loucura, Mac.
188
00:16:05,372 --> 00:16:07,445
Mas não tem nenhum sinal dele.
189
00:16:07,645 --> 00:16:09,309
Eu não entendo, Sam.
190
00:16:09,509 --> 00:16:11,807
Parece que Brad Johnson
estava certo.
191
00:16:12,476 --> 00:16:16,329
Joe, o Dr. Slade pode
estar preso nos escombros.
192
00:16:16,529 --> 00:16:18,049
Eu não vejo nada daqui, Mac.
193
00:16:19,648 --> 00:16:22,780
Ok, Joe encontre
as leituras do computador.
194
00:16:23,568 --> 00:16:25,437
Vou copiar aqui assim
que estiver pronto.
195
00:16:30,704 --> 00:16:32,611
- Está caindo.
- Depressa, Joe!
196
00:16:32,811 --> 00:16:33,904
O tempo se esgota.
197
00:16:34,104 --> 00:16:36,113
Coletando os dados, Mac.
198
00:16:43,661 --> 00:16:45,835
- Parado aí.
- Dr. Slade?
199
00:16:46,035 --> 00:16:49,212
Ora, o que um garoto
está fazendo aqui?
200
00:16:50,002 --> 00:16:51,330
Sou um agente da W.I.N.
201
00:16:51,530 --> 00:16:53,506
Parte do meu trabalho
é resgatá-lo.
202
00:16:53,706 --> 00:16:56,092
Eu vejo agora.
Não deveria incomodá-lo.
203
00:16:56,292 --> 00:16:58,112
Eu nunca gostei
de garotos espertos.
204
00:16:59,000 --> 00:17:00,402
Agora tire suas mãos
desse microfone.
205
00:17:00,602 --> 00:17:03,408
Coloque tudo na mesa,
para que possa ver.
206
00:17:07,767 --> 00:17:09,542
O que vai fazer agora?
207
00:17:09,742 --> 00:17:13,750
Primeiro vamos providenciar
um pequeno acidente.
208
00:17:14,262 --> 00:17:16,980
E vou destruir os dados
do computador.
209
00:17:17,701 --> 00:17:20,495
E vou sentar e esperar
pelo resgate.
210
00:17:20,695 --> 00:17:21,749
Uma coisa me intriga.
211
00:17:22,598 --> 00:17:24,361
Você sabia sobre
o computador.
212
00:17:24,561 --> 00:17:28,457
Porque seguiu com a sabotagem
se poderia ser descoberto.
213
00:17:28,657 --> 00:17:29,657
Era um voo de teste.
214
00:17:29,857 --> 00:17:32,376
Tinha que me assegurar
de seu fracasso.
215
00:17:32,576 --> 00:17:35,385
Não imaginei que encontrassem
o computador nessa confusão.
216
00:17:36,069 --> 00:17:38,368
Agora, você o
encontrará para mim.
217
00:17:42,262 --> 00:17:44,518
Você ouviu isso?
Sabe o que é?
218
00:17:44,718 --> 00:17:47,715
Destroços do OGT,
eu presumo.
219
00:17:47,915 --> 00:17:52,737
Não são destroços, toda a aeronave
está sobre o teto deste prédio.
220
00:17:52,937 --> 00:17:54,665
- O que?
- Se ela deslizar...
221
00:17:54,865 --> 00:17:58,333
a explosão deixará essa
sala quente como um forno.
222
00:17:58,533 --> 00:18:00,347
Quem disse que
ela vai cair?
223
00:18:04,247 --> 00:18:06,044
Uma tempestade elétrica
pode fazer isso.
224
00:18:06,244 --> 00:18:09,112
O que estamos ouvindo é
provavelmente só o começo dela.
225
00:18:09,312 --> 00:18:11,775
Isso significa duas
chances de termos problemas.
226
00:18:11,975 --> 00:18:14,822
O vento pode derrubar
a nave para o chão.
227
00:18:15,022 --> 00:18:18,123
Ou um raio pode iniciar a
ignição do combustível.
228
00:18:18,323 --> 00:18:20,174
Você é uma criança esperta.
229
00:18:20,374 --> 00:18:22,271
Mas eu não acreditei
nessa história.
230
00:18:22,732 --> 00:18:23,690
Porque não?
231
00:18:23,693 --> 00:18:25,663
Porque você desceu
aqui para me resgatar.
232
00:18:25,863 --> 00:18:30,068
Meu palpite é que ia esperar
por uma furadeira maior até amanhã.
233
00:18:30,268 --> 00:18:31,870
Uma péssima suposição.
234
00:18:32,070 --> 00:18:35,687
O plano era explodir parte do
teto da saída de fuga.
235
00:18:35,887 --> 00:18:38,605
E utilizar uma das cápsulas
de fuga para sair.
236
00:18:38,805 --> 00:18:42,147
Quer que eu acredite no
seu truque de demolição?
237
00:18:42,347 --> 00:18:44,448
O que você sabe
sobre explosões?
238
00:18:44,648 --> 00:18:48,501
Eu sei que o explosivo plástico 80E é
um dos mais flexíveis explosivos...
239
00:18:48,701 --> 00:18:51,859
que pode gerar explosões com
uma carga precisa de energia.
240
00:18:52,059 --> 00:18:55,859
Nas mãos certas pode quebrar
um ovo sem romper a gema.
241
00:18:56,059 --> 00:18:58,421
Você não fala como um garoto.
242
00:18:58,621 --> 00:19:00,437
Você está encurralado e sabe disso.
243
00:19:01,037 --> 00:19:04,202
Precisa de mim para explodir o
teto e usar a cápsula de fuga.
244
00:19:04,402 --> 00:19:05,994
Não tente fazer acordos, filho.
245
00:19:06,194 --> 00:19:08,959
Não quando tenho todos
os ases nas mãos.
246
00:19:09,159 --> 00:19:10,159
Ao trabalho.
247
00:19:10,359 --> 00:19:12,404
Coloque essas cargas.
248
00:19:19,233 --> 00:19:20,360
Quero tirá-lo de lá.
249
00:19:20,560 --> 00:19:24,168
Johnson disse que o computador
estava em fácil localização.
250
00:19:24,368 --> 00:19:27,784
Vou chamá-lo.
Joe, está me ouvindo?
251
00:19:28,445 --> 00:19:30,897
- Responda, Joe.
- Não responda.
252
00:19:33,785 --> 00:19:36,612
Sem resposta.
Não gosto disso, Sam.
253
00:19:36,812 --> 00:19:38,447
Não gosto mesmo.
254
00:19:47,271 --> 00:19:51,161
A explosão deve gerar impacto
na mesma direção da luz.
255
00:19:51,361 --> 00:19:54,130
Eu me moveria daí se
fosse você, Slade.
256
00:19:54,330 --> 00:19:56,255
Você acha que não sei
o que você quer?
257
00:19:57,469 --> 00:20:00,985
Quer me colocar na direção
da explosão para acabar comigo.
258
00:20:02,505 --> 00:20:04,997
Vou ficar aqui.
Aperte o botão.
259
00:20:05,197 --> 00:20:06,533
Não diga que eu
não avisei.
260
00:20:09,307 --> 00:20:11,864
- A explosão!
- Sem dúvida.
261
00:20:12,303 --> 00:20:13,303
Tente o rádio novamente.
262
00:20:13,503 --> 00:20:15,865
Joe, responda Joe.
263
00:20:17,627 --> 00:20:19,840
Joe, está me ouvindo?
264
00:20:20,991 --> 00:20:22,221
Alto e claro, Mac.
265
00:20:22,421 --> 00:20:24,126
Joe, o que aconteceu aí?
266
00:20:24,326 --> 00:20:26,698
Um contratempo.
Achei o Dr. Slade.
267
00:20:26,898 --> 00:20:29,886
- Contarei quando sair daqui.
- Seja rápido, Joe.
268
00:20:36,894 --> 00:20:38,802
Não podemos esperar
mais, Mac.
269
00:20:48,967 --> 00:20:50,706
Depressa, Joe!
Depressa!
270
00:20:50,906 --> 00:20:52,134
Vai ser a qualquer minuto.
271
00:20:52,334 --> 00:20:55,183
Você e Sam saiam da área.
Estou colocando Slade na cápsula.
272
00:20:56,355 --> 00:20:59,269
- Joe, está bem, Mac.
- Claro, claro.
273
00:21:01,558 --> 00:21:02,558
Vamos lá, homem!
274
00:21:09,023 --> 00:21:10,470
Olha, sei como se
sente por Joe, Mac.
275
00:21:10,670 --> 00:21:12,470
Mas não há nada que
podemos fazer para ajudar.
276
00:21:12,670 --> 00:21:15,901
Sam, pegue o carro,
estarei pronto quando voltar.
277
00:21:31,702 --> 00:21:34,018
Pronto para ejetar Mac.
Assim que você estiver seguro.
278
00:21:34,218 --> 00:21:36,068
Ejete, Joe!
Ejete!
279
00:22:19,666 --> 00:22:20,666
Ele conseguiu!
280
00:22:54,417 --> 00:22:58,765
Slade um traidor.
Trabalhei com ele por dez anos.
281
00:22:58,965 --> 00:23:00,608
Eu nem posso acreditar.
282
00:23:00,808 --> 00:23:03,418
Eu sei como se sente, Johnson.
Mas o principal é que você...
283
00:23:03,618 --> 00:23:06,554
está satisfeito em saber que
não existe falha de projeto do OGT.
284
00:23:06,754 --> 00:23:08,095
Totalmente satisfeito.
285
00:23:08,295 --> 00:23:09,935
Então o mistério foi resolvido.
286
00:23:10,135 --> 00:23:13,568
Apenas esse mistério.
Restam outros por resolver.
287
00:23:13,768 --> 00:23:15,274
O que quer dizer, Tio Brad?
288
00:23:15,474 --> 00:23:20,214
Bem Joe, como a W.I.N achou quem
poderia manejar o computador e
289
00:23:20,414 --> 00:23:23,533
poderia colocar os explosivos
para liberar a saída de fuga...
290
00:23:23,733 --> 00:23:26,457
e ainda pudesse passar em
um buraco de 50 centímetros.
291
00:23:26,657 --> 00:23:28,507
Slade deu alguma pista?
292
00:23:28,707 --> 00:23:30,263
Apenas disse coisas sem sentido.
293
00:23:30,463 --> 00:23:33,193
- Sobre um garoto.
- Um garoto.
294
00:23:33,393 --> 00:23:38,191
Bem, é que temos agentes de todos
tamanhos e idades, Sr. Johnson.
295
00:23:38,391 --> 00:23:40,428
Veja o pequeno Joe,
por exemplo.
296
00:23:41,406 --> 00:23:42,874
Muito bom, Sr. Loover.
297
00:23:43,074 --> 00:23:44,074
Muito bom.
298
00:23:45,884 --> 00:23:47,590
Poderia ser verdade,
tio Brad.
299
00:23:47,790 --> 00:23:50,274
Sabe, não ganhei esse
distintivo por nada.
300
00:23:50,474 --> 00:23:54,538
W.I.N
AGENTE MAIS ESPECIAL
301
00:23:56,556 --> 00:24:00,717
Legendas: Kilo
22496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.