All language subtitles for Joe 90 E28 - Test Flight.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,729 --> 00:01:57,884 TESTE DE VOO 2 00:02:07,881 --> 00:02:10,362 É o maior avião que eu já vi, tio Brad. 3 00:02:10,562 --> 00:02:13,181 Não é um avião, Joe. É um OGT. 4 00:02:13,381 --> 00:02:15,409 Um transporte orbital contínuo. 5 00:02:15,609 --> 00:02:18,272 O conceito mais moderno do mundo em transporte de passageiros. 6 00:02:18,472 --> 00:02:21,179 Quando entrar em serviço vai transportar 500 passageiros. 7 00:02:21,379 --> 00:02:23,440 Voará metade do mundo em cinquenta minutos. 8 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 Sem escalas. 9 00:02:24,840 --> 00:02:26,891 Isso é fantástico, tio Brad. 10 00:02:34,851 --> 00:02:37,003 Combustível completo. Motores 1 a 12. 11 00:02:41,222 --> 00:02:44,242 Temperatura normal. Pressão normal. 12 00:02:47,526 --> 00:02:49,004 Giroscópio ajustado no curso. 13 00:02:55,375 --> 00:02:57,373 Existem é claro, outros países... 14 00:02:57,573 --> 00:03:00,369 desenvolvendo um transporte orbital, Brad? 15 00:03:00,569 --> 00:03:01,569 Apenas um país. 16 00:03:01,769 --> 00:03:03,853 Mas está anos atrás no desenvolvimento. 17 00:03:04,079 --> 00:03:06,459 - Amigo ou inimigo? - Temos dúvidas. 18 00:03:06,659 --> 00:03:09,977 Temos encontrado mais problemas nos testes de solo. 19 00:03:20,962 --> 00:03:22,324 Lançamento em menos trinta. 20 00:03:22,524 --> 00:03:24,577 Chegou a completar o monitor número cinco? 21 00:03:24,777 --> 00:03:26,352 Monitor cinco OK, doutor. 22 00:03:32,709 --> 00:03:34,120 A qualquer momento agora, Joe. 23 00:03:35,447 --> 00:03:37,083 Quem controla o voo, Brad? 24 00:03:37,283 --> 00:03:38,283 O jovem Dr. Slade. 25 00:03:39,076 --> 00:03:40,543 - Ele é bom? - O melhor. 26 00:03:40,743 --> 00:03:42,947 Muro de lançamento em posição. 27 00:03:50,531 --> 00:03:54,382 Imagino que a operação tenha todo o procedimento escrito dessa operação. 28 00:03:54,582 --> 00:03:57,684 Após cada teste de solo, checamos e rechecamos cada homem do projeto. 29 00:03:57,884 --> 00:03:59,567 - E não acharam nada? - Não. 30 00:03:59,767 --> 00:04:01,642 E dessa vez fomos além. 31 00:04:01,842 --> 00:04:04,625 Instalamos um computador secreto no prédio do controle central. 32 00:04:04,825 --> 00:04:06,312 Slade sabe sobre o computador. 33 00:04:06,512 --> 00:04:08,502 Mas nem ele sabe onde fica. 34 00:04:08,702 --> 00:04:12,501 Se algo acontecer logo vamos saber se é falha de projeto ou sabotagem. 35 00:04:13,328 --> 00:04:18,077 E o computador vai saber quem nos controles é culpado. 36 00:04:32,792 --> 00:04:33,792 Cheque a sequência do piloto automático. 37 00:04:33,992 --> 00:04:36,082 Está em verde. 38 00:04:36,282 --> 00:04:37,912 Cheque a sequência do sistema automático. 39 00:04:38,112 --> 00:04:40,451 Sequência automática, tudo em verde. 40 00:04:40,651 --> 00:04:41,651 Entendido. 41 00:04:41,851 --> 00:04:43,675 Bem, boa sorte para você, Brad. 42 00:04:43,875 --> 00:04:47,096 Obrigado, Mac. Espero que a sorte esteja do meu lado. 43 00:04:47,296 --> 00:04:48,296 E se não estiver? 44 00:04:48,496 --> 00:04:50,160 Vamos saber que fez as alterações. 45 00:04:50,360 --> 00:04:52,500 O computador nos dirá. 46 00:04:56,433 --> 00:04:58,363 Menos dez, menos nove... 47 00:04:58,563 --> 00:05:01,261 Oito, sete, seis... 48 00:05:01,461 --> 00:05:05,357 quatro, três, dois... 49 00:05:05,557 --> 00:05:07,648 um, decolar! 50 00:05:16,362 --> 00:05:17,870 Solte todas as amarras. 51 00:05:41,125 --> 00:05:43,386 Vamos lá, vamos lá! 52 00:05:49,170 --> 00:05:51,741 - Está se movendo, tio Brad. - Não o suficiente, Joe. 53 00:05:51,941 --> 00:05:53,518 Slade, pare os motores! 54 00:05:53,718 --> 00:05:54,718 Diga novamente. 55 00:05:54,918 --> 00:05:56,704 Todos motores desligado, Slade, agora. 56 00:05:59,219 --> 00:06:01,339 Senhor, motores de um a quatro parados. 57 00:06:01,539 --> 00:06:02,988 Mau funcionamento no cinco, doutor. 58 00:06:03,188 --> 00:06:04,312 Contagem interrompida. 59 00:06:05,409 --> 00:06:07,326 Travas de emergência em posição. 60 00:06:11,995 --> 00:06:13,896 Dispare o alerta vermelho para todas as estações. 61 00:06:14,096 --> 00:06:15,096 Alerta vermelho! 62 00:06:38,112 --> 00:06:40,525 Slade? Slade? Vocês estão bem? 63 00:06:42,135 --> 00:06:44,719 Sim, estamos OK. 64 00:06:44,919 --> 00:06:47,400 Procedimento de evacuação de emergência. 65 00:06:47,600 --> 00:06:49,990 Leve seus homens para a cápsula de ejeção imediatamente. 66 00:06:54,228 --> 00:06:56,127 O que vai acontecer se eles não saírem, papai? 67 00:06:56,327 --> 00:06:58,000 Contanto que o foguete não entre em ignição. 68 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 Se isso acontecer... 69 00:06:59,400 --> 00:07:03,197 O prédio da sala de controle vai virar um forno de concreto. 70 00:07:10,465 --> 00:07:12,478 - Depressa, doutor. - Não esperem por mim. 71 00:07:12,678 --> 00:07:14,669 Vou pegar a cápsula reserva de fuga. 72 00:07:14,869 --> 00:07:17,107 Se essa parede cair, vai ficar preso aqui. 73 00:07:17,307 --> 00:07:18,964 Esse é um risco que tenho que correr. 74 00:07:19,164 --> 00:07:22,051 É minha responsabilidade salvar os dados do voo. 75 00:07:23,745 --> 00:07:25,244 Ative a cápsula. 76 00:07:56,615 --> 00:07:58,947 Dr. Slade, está me ouvindo? 77 00:07:59,868 --> 00:08:01,954 Responda, Dr. Slade. 78 00:08:03,233 --> 00:08:05,661 Isso não é bom, Mac. Sem resposta. 79 00:08:05,861 --> 00:08:08,301 Porque não usou a cápsula reserva de fuga? 80 00:08:08,501 --> 00:08:10,393 Pode ter ficado preso nos destroços. 81 00:08:10,593 --> 00:08:11,593 Bem, uma equipe de perfuração de resgate está a caminho. 82 00:08:11,793 --> 00:08:13,966 Mas a perfuratriz só abre 1 m de diâmetro. 83 00:08:14,477 --> 00:08:15,986 Slade nunca passaria pelo buraco. 84 00:08:16,186 --> 00:08:19,278 Por ele poderíamos recuperar o equipamento de monitoramento. 85 00:08:19,478 --> 00:08:23,434 Certo, e sem ele nunca saberemos se foi falha de projeto ou sabotagem. 86 00:08:23,634 --> 00:08:25,264 Precisamos de ajuda exterior, Mac. 87 00:08:39,585 --> 00:08:41,731 Então, essa é a situação, Sr. Weston. 88 00:08:41,931 --> 00:08:44,499 A Inteligência Mundial não é um serviço de resgate. 89 00:08:44,699 --> 00:08:47,445 Nós sabemos, chefe. Mas não temos uma furadeira maior. 90 00:08:47,645 --> 00:08:49,314 E existem aspectos da inteligência envolvidos. 91 00:08:49,514 --> 00:08:50,804 As descobertas do computador. 92 00:08:51,004 --> 00:08:54,126 E se não os pegarmos esse país pode perder a corrida espacial. 93 00:08:54,326 --> 00:08:56,272 Nunca saberemos se a queda foi ato de sabotagem. 94 00:08:56,472 --> 00:08:58,608 Poderemos ter uma furadeira maior amanhã, 95 00:08:58,808 --> 00:09:00,753 mas por agora só temos cinquenta centímetros. 96 00:09:00,953 --> 00:09:03,807 Nenhum homem pode passar por um buraco desse tamanho. 97 00:09:04,007 --> 00:09:05,628 Mas um garoto pode, Sr. Weston. 98 00:09:05,828 --> 00:09:07,897 - Exatamente. - É perigoso. 99 00:09:08,097 --> 00:09:10,343 A aeronave pode deslizar a qualquer hora. 100 00:09:10,543 --> 00:09:12,858 Causando uma faísca que incendiaria o combustível. 101 00:09:13,058 --> 00:09:16,791 E se isso acontecer, Slade não teria a menor chance. 102 00:09:16,991 --> 00:09:18,599 Nem o computador de Brad Johnson. 103 00:09:18,799 --> 00:09:20,701 O impacto destruiria todos os dados na queda. 104 00:09:20,901 --> 00:09:24,672 Cinco anos de projetos do OGT seriam perdidos. 105 00:09:24,872 --> 00:09:25,955 Mesmo que usemos Joe, 106 00:09:26,155 --> 00:09:29,145 precisamos dos padrões de um especialista em computadores. 107 00:09:29,345 --> 00:09:31,406 E Slade está preso pela queda da parede. 108 00:09:31,606 --> 00:09:33,654 Precisaremos de um especialista em computadores com uma diferença. 109 00:09:33,854 --> 00:09:36,355 Um que fosse especialista em explosivos. 110 00:09:36,555 --> 00:09:38,743 Essa combinação não existe. 111 00:09:38,943 --> 00:09:39,543 Sem problemas. 112 00:09:39,743 --> 00:09:42,405 Tio Brad esteve atrás das linhas inimigas na última guerra. 113 00:09:42,605 --> 00:09:44,052 É um especialista em demolição. 114 00:09:44,252 --> 00:09:47,714 Quer dizer que vai colocar em Joe os padrões de Brad Johnson? 115 00:09:47,914 --> 00:09:51,554 Porque não. Pode pensar em um homem melhor para o trabalho? 116 00:09:52,372 --> 00:09:54,400 Deixe-me falar com o chefe dos Engenheiros de Minas. 117 00:10:00,618 --> 00:10:02,882 Estamos indo conforme o programado, Sr. Johnson. 118 00:10:03,082 --> 00:10:05,451 Estaremos prontos para furar em meia hora. 119 00:10:11,591 --> 00:10:13,988 Não sei quem chamou a Inteligência Mundial, Sr. Loover. 120 00:10:14,188 --> 00:10:15,390 Mas fico feliz que esteja aqui. 121 00:10:15,590 --> 00:10:18,289 Foi o melhor que aconteceu durante esse dia ruim. 122 00:10:18,489 --> 00:10:21,157 A W.I.N. quer retirar Slade o computador, Sr. Johnson. 123 00:10:21,357 --> 00:10:23,257 Mas com uma condição. 124 00:10:23,457 --> 00:10:24,708 Assim que a perfuração terminar seu trabalho, 125 00:10:24,908 --> 00:10:26,688 quero toda a área vazia. 126 00:10:32,032 --> 00:10:34,796 - Já terminou, papai? - É o suficiente. 127 00:10:40,420 --> 00:10:43,374 Eu mesmo vou supervisionar a máxima segurança da área. 128 00:10:43,574 --> 00:10:46,001 Temo que isso inclui também você, Sr. Johnson. 129 00:10:46,201 --> 00:10:47,680 Mas certamente posso ajudar. 130 00:10:47,880 --> 00:10:52,109 Ohh! Vai ajudar, Sr. Johnson. Lhe prometemos isso. 131 00:11:14,664 --> 00:11:16,509 Aí está Joe, uma gravação perfeita... 132 00:11:16,709 --> 00:11:18,772 dos padrões cerebrais de Brad Johnson. 133 00:11:18,972 --> 00:11:21,167 OK, papai. Vou entrar no BIG RAT. 134 00:11:28,127 --> 00:11:30,149 Não gosto como está o vento, Sr. Johnson. 135 00:11:30,349 --> 00:11:31,870 E pode ficar pior. 136 00:11:32,070 --> 00:11:34,497 Recebi um alerta de tempestade para essa área. 137 00:11:34,697 --> 00:11:36,636 Vamos rever os ajustes de segurança novamente. 138 00:11:36,836 --> 00:11:41,457 Entendido. Terminando a perfuração todos os engenheiros devem deixar a área principal. 139 00:11:41,657 --> 00:11:45,044 Cada um deve ser revistado pessoalmente pelo chefe de segurança. 140 00:11:45,244 --> 00:11:46,972 Do que se trata isso, Sr. Johnson? 141 00:11:47,172 --> 00:11:49,074 Eu apenas recebi essas ordens, chefe. 142 00:11:49,274 --> 00:11:50,618 Estamos completamente no escuro. 143 00:11:50,818 --> 00:11:53,590 Só sabemos que será designado um agente especial para esse trabalho. 144 00:12:19,298 --> 00:12:22,343 - Certo, transferência completa. - Ótimo, papai. 145 00:12:22,543 --> 00:12:24,318 Aqui tem seus óculos, Joe. 146 00:12:24,518 --> 00:12:28,118 Agora vamos pegar o Dr. Slade, e o computador. 147 00:12:57,373 --> 00:13:01,149 Responda, Dr. Slade. Aqui é Brad Johnson. 148 00:13:01,349 --> 00:13:02,816 Me escuta? 149 00:13:05,168 --> 00:13:06,837 Responda, Dr. Slade. 150 00:13:08,224 --> 00:13:11,764 Responda, Dr. Slade. Me escuta? 151 00:13:11,964 --> 00:13:13,302 Responda, Dr. Slade. 152 00:13:15,233 --> 00:13:18,301 Não até que eu encontre esse computador. 153 00:13:20,940 --> 00:13:24,656 Responda, Dr. Slade. Responda, Dr. Slade. 154 00:13:24,856 --> 00:13:27,789 - Ainda sem sorte? - Não. Nada! 155 00:13:28,317 --> 00:13:30,086 Temo que vamos ter que esperar o pior. 156 00:13:30,286 --> 00:13:32,625 A menos que o rádio esteja quebrado. 157 00:13:32,825 --> 00:13:34,110 Isso é altamente improvável. 158 00:13:34,310 --> 00:13:37,057 Há, pelo menos, seis contatos de rádio na sala de controle. 159 00:13:37,257 --> 00:13:39,170 Não podem ter todos saído de operação. 160 00:13:40,156 --> 00:13:41,672 Responda, Dr. Slade. 161 00:13:41,872 --> 00:13:44,980 Aqui é Brad Johnson. Me escuta? 162 00:13:59,781 --> 00:14:01,624 OK, muito obrigado, chefe. 163 00:14:02,781 --> 00:14:04,677 - A equipe de perfuração? - Já perfuraram. 164 00:14:05,412 --> 00:14:07,056 O problema agora é seu, Sam. 165 00:14:07,256 --> 00:14:09,451 Mas por Deus, não sei como vai conseguir. 166 00:14:09,651 --> 00:14:12,697 - Deixe conosco, Sr. Johnson. - OK, Sam. 167 00:14:12,897 --> 00:14:14,814 Eu sei onde está o computador. 168 00:14:15,014 --> 00:14:16,763 Em dez minutos a área estará liberada. 169 00:14:16,963 --> 00:14:20,295 Espero que coloque alguém lá que entenda minha programação. 170 00:14:20,495 --> 00:14:21,586 Não se preocupe, Sr. Johnson. 171 00:14:21,786 --> 00:14:25,861 Planejamos usar alguém que entenda como se fosse você mesmo. 172 00:14:32,740 --> 00:14:33,740 Espere. 173 00:14:35,307 --> 00:14:37,667 - Está tudo bem, Joe? - Sim, Mac. 174 00:14:37,882 --> 00:14:40,645 Assim que descer, estabeleça contato de rádio. 175 00:14:40,845 --> 00:14:42,567 OK, Mac. Para quando quiser. 176 00:14:43,686 --> 00:14:44,986 OK, Sam! 177 00:14:59,050 --> 00:15:01,000 A previsão do tempo não poderia ser pior, Mac. 178 00:15:01,200 --> 00:15:04,096 Uma tempestade de raios se aproxima daqui e pode chegar a qualquer momento. 179 00:15:07,279 --> 00:15:09,452 - Toquei no solo, Mac. - Muto bem, Joe. 180 00:15:10,069 --> 00:15:13,260 - Algum sinal do Dr. Slade? - Nem de longe, Mac. 181 00:15:13,460 --> 00:15:14,984 Vou dar uma olhada. 182 00:15:17,939 --> 00:15:18,939 Dr. Slade? 183 00:15:21,913 --> 00:15:22,913 Dr. Slade? 184 00:15:38,115 --> 00:15:39,278 Vai chegar a qualquer momento, Mac. 185 00:15:39,478 --> 00:15:42,271 Com esse combustível um raio é a última coisa que precisamos. 186 00:15:59,563 --> 00:16:02,623 Joe, já localizou o Dr. Slade? 187 00:16:02,823 --> 00:16:05,172 Sei que pode parecer loucura, Mac. 188 00:16:05,372 --> 00:16:07,445 Mas não tem nenhum sinal dele. 189 00:16:07,645 --> 00:16:09,309 Eu não entendo, Sam. 190 00:16:09,509 --> 00:16:11,807 Parece que Brad Johnson estava certo. 191 00:16:12,476 --> 00:16:16,329 Joe, o Dr. Slade pode estar preso nos escombros. 192 00:16:16,529 --> 00:16:18,049 Eu não vejo nada daqui, Mac. 193 00:16:19,648 --> 00:16:22,780 Ok, Joe encontre as leituras do computador. 194 00:16:23,568 --> 00:16:25,437 Vou copiar aqui assim que estiver pronto. 195 00:16:30,704 --> 00:16:32,611 - Está caindo. - Depressa, Joe! 196 00:16:32,811 --> 00:16:33,904 O tempo se esgota. 197 00:16:34,104 --> 00:16:36,113 Coletando os dados, Mac. 198 00:16:43,661 --> 00:16:45,835 - Parado aí. - Dr. Slade? 199 00:16:46,035 --> 00:16:49,212 Ora, o que um garoto está fazendo aqui? 200 00:16:50,002 --> 00:16:51,330 Sou um agente da W.I.N. 201 00:16:51,530 --> 00:16:53,506 Parte do meu trabalho é resgatá-lo. 202 00:16:53,706 --> 00:16:56,092 Eu vejo agora. Não deveria incomodá-lo. 203 00:16:56,292 --> 00:16:58,112 Eu nunca gostei de garotos espertos. 204 00:16:59,000 --> 00:17:00,402 Agora tire suas mãos desse microfone. 205 00:17:00,602 --> 00:17:03,408 Coloque tudo na mesa, para que possa ver. 206 00:17:07,767 --> 00:17:09,542 O que vai fazer agora? 207 00:17:09,742 --> 00:17:13,750 Primeiro vamos providenciar um pequeno acidente. 208 00:17:14,262 --> 00:17:16,980 E vou destruir os dados do computador. 209 00:17:17,701 --> 00:17:20,495 E vou sentar e esperar pelo resgate. 210 00:17:20,695 --> 00:17:21,749 Uma coisa me intriga. 211 00:17:22,598 --> 00:17:24,361 Você sabia sobre o computador. 212 00:17:24,561 --> 00:17:28,457 Porque seguiu com a sabotagem se poderia ser descoberto. 213 00:17:28,657 --> 00:17:29,657 Era um voo de teste. 214 00:17:29,857 --> 00:17:32,376 Tinha que me assegurar de seu fracasso. 215 00:17:32,576 --> 00:17:35,385 Não imaginei que encontrassem o computador nessa confusão. 216 00:17:36,069 --> 00:17:38,368 Agora, você o encontrará para mim. 217 00:17:42,262 --> 00:17:44,518 Você ouviu isso? Sabe o que é? 218 00:17:44,718 --> 00:17:47,715 Destroços do OGT, eu presumo. 219 00:17:47,915 --> 00:17:52,737 Não são destroços, toda a aeronave está sobre o teto deste prédio. 220 00:17:52,937 --> 00:17:54,665 - O que? - Se ela deslizar... 221 00:17:54,865 --> 00:17:58,333 a explosão deixará essa sala quente como um forno. 222 00:17:58,533 --> 00:18:00,347 Quem disse que ela vai cair? 223 00:18:04,247 --> 00:18:06,044 Uma tempestade elétrica pode fazer isso. 224 00:18:06,244 --> 00:18:09,112 O que estamos ouvindo é provavelmente só o começo dela. 225 00:18:09,312 --> 00:18:11,775 Isso significa duas chances de termos problemas. 226 00:18:11,975 --> 00:18:14,822 O vento pode derrubar a nave para o chão. 227 00:18:15,022 --> 00:18:18,123 Ou um raio pode iniciar a ignição do combustível. 228 00:18:18,323 --> 00:18:20,174 Você é uma criança esperta. 229 00:18:20,374 --> 00:18:22,271 Mas eu não acreditei nessa história. 230 00:18:22,732 --> 00:18:23,690 Porque não? 231 00:18:23,693 --> 00:18:25,663 Porque você desceu aqui para me resgatar. 232 00:18:25,863 --> 00:18:30,068 Meu palpite é que ia esperar por uma furadeira maior até amanhã. 233 00:18:30,268 --> 00:18:31,870 Uma péssima suposição. 234 00:18:32,070 --> 00:18:35,687 O plano era explodir parte do teto da saída de fuga. 235 00:18:35,887 --> 00:18:38,605 E utilizar uma das cápsulas de fuga para sair. 236 00:18:38,805 --> 00:18:42,147 Quer que eu acredite no seu truque de demolição? 237 00:18:42,347 --> 00:18:44,448 O que você sabe sobre explosões? 238 00:18:44,648 --> 00:18:48,501 Eu sei que o explosivo plástico 80E é um dos mais flexíveis explosivos... 239 00:18:48,701 --> 00:18:51,859 que pode gerar explosões com uma carga precisa de energia. 240 00:18:52,059 --> 00:18:55,859 Nas mãos certas pode quebrar um ovo sem romper a gema. 241 00:18:56,059 --> 00:18:58,421 Você não fala como um garoto. 242 00:18:58,621 --> 00:19:00,437 Você está encurralado e sabe disso. 243 00:19:01,037 --> 00:19:04,202 Precisa de mim para explodir o teto e usar a cápsula de fuga. 244 00:19:04,402 --> 00:19:05,994 Não tente fazer acordos, filho. 245 00:19:06,194 --> 00:19:08,959 Não quando tenho todos os ases nas mãos. 246 00:19:09,159 --> 00:19:10,159 Ao trabalho. 247 00:19:10,359 --> 00:19:12,404 Coloque essas cargas. 248 00:19:19,233 --> 00:19:20,360 Quero tirá-lo de lá. 249 00:19:20,560 --> 00:19:24,168 Johnson disse que o computador estava em fácil localização. 250 00:19:24,368 --> 00:19:27,784 Vou chamá-lo. Joe, está me ouvindo? 251 00:19:28,445 --> 00:19:30,897 - Responda, Joe. - Não responda. 252 00:19:33,785 --> 00:19:36,612 Sem resposta. Não gosto disso, Sam. 253 00:19:36,812 --> 00:19:38,447 Não gosto mesmo. 254 00:19:47,271 --> 00:19:51,161 A explosão deve gerar impacto na mesma direção da luz. 255 00:19:51,361 --> 00:19:54,130 Eu me moveria daí se fosse você, Slade. 256 00:19:54,330 --> 00:19:56,255 Você acha que não sei o que você quer? 257 00:19:57,469 --> 00:20:00,985 Quer me colocar na direção da explosão para acabar comigo. 258 00:20:02,505 --> 00:20:04,997 Vou ficar aqui. Aperte o botão. 259 00:20:05,197 --> 00:20:06,533 Não diga que eu não avisei. 260 00:20:09,307 --> 00:20:11,864 - A explosão! - Sem dúvida. 261 00:20:12,303 --> 00:20:13,303 Tente o rádio novamente. 262 00:20:13,503 --> 00:20:15,865 Joe, responda Joe. 263 00:20:17,627 --> 00:20:19,840 Joe, está me ouvindo? 264 00:20:20,991 --> 00:20:22,221 Alto e claro, Mac. 265 00:20:22,421 --> 00:20:24,126 Joe, o que aconteceu aí? 266 00:20:24,326 --> 00:20:26,698 Um contratempo. Achei o Dr. Slade. 267 00:20:26,898 --> 00:20:29,886 - Contarei quando sair daqui. - Seja rápido, Joe. 268 00:20:36,894 --> 00:20:38,802 Não podemos esperar mais, Mac. 269 00:20:48,967 --> 00:20:50,706 Depressa, Joe! Depressa! 270 00:20:50,906 --> 00:20:52,134 Vai ser a qualquer minuto. 271 00:20:52,334 --> 00:20:55,183 Você e Sam saiam da área. Estou colocando Slade na cápsula. 272 00:20:56,355 --> 00:20:59,269 - Joe, está bem, Mac. - Claro, claro. 273 00:21:01,558 --> 00:21:02,558 Vamos lá, homem! 274 00:21:09,023 --> 00:21:10,470 Olha, sei como se sente por Joe, Mac. 275 00:21:10,670 --> 00:21:12,470 Mas não há nada que podemos fazer para ajudar. 276 00:21:12,670 --> 00:21:15,901 Sam, pegue o carro, estarei pronto quando voltar. 277 00:21:31,702 --> 00:21:34,018 Pronto para ejetar Mac. Assim que você estiver seguro. 278 00:21:34,218 --> 00:21:36,068 Ejete, Joe! Ejete! 279 00:22:19,666 --> 00:22:20,666 Ele conseguiu! 280 00:22:54,417 --> 00:22:58,765 Slade um traidor. Trabalhei com ele por dez anos. 281 00:22:58,965 --> 00:23:00,608 Eu nem posso acreditar. 282 00:23:00,808 --> 00:23:03,418 Eu sei como se sente, Johnson. Mas o principal é que você... 283 00:23:03,618 --> 00:23:06,554 está satisfeito em saber que não existe falha de projeto do OGT. 284 00:23:06,754 --> 00:23:08,095 Totalmente satisfeito. 285 00:23:08,295 --> 00:23:09,935 Então o mistério foi resolvido. 286 00:23:10,135 --> 00:23:13,568 Apenas esse mistério. Restam outros por resolver. 287 00:23:13,768 --> 00:23:15,274 O que quer dizer, Tio Brad? 288 00:23:15,474 --> 00:23:20,214 Bem Joe, como a W.I.N achou quem poderia manejar o computador e 289 00:23:20,414 --> 00:23:23,533 poderia colocar os explosivos para liberar a saída de fuga... 290 00:23:23,733 --> 00:23:26,457 e ainda pudesse passar em um buraco de 50 centímetros. 291 00:23:26,657 --> 00:23:28,507 Slade deu alguma pista? 292 00:23:28,707 --> 00:23:30,263 Apenas disse coisas sem sentido. 293 00:23:30,463 --> 00:23:33,193 - Sobre um garoto. - Um garoto. 294 00:23:33,393 --> 00:23:38,191 Bem, é que temos agentes de todos tamanhos e idades, Sr. Johnson. 295 00:23:38,391 --> 00:23:40,428 Veja o pequeno Joe, por exemplo. 296 00:23:41,406 --> 00:23:42,874 Muito bom, Sr. Loover. 297 00:23:43,074 --> 00:23:44,074 Muito bom. 298 00:23:45,884 --> 00:23:47,590 Poderia ser verdade, tio Brad. 299 00:23:47,790 --> 00:23:50,274 Sabe, não ganhei esse distintivo por nada. 300 00:23:50,474 --> 00:23:54,538 W.I.N AGENTE MAIS ESPECIAL 301 00:23:56,556 --> 00:24:00,717 Legendas: Kilo 22496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.