Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,360 --> 00:01:58,351
(Gitarrenmusik)
2
00:02:06,320 --> 00:02:10,359
,Johnny, es ist noch weit
bis zum nächsten Hafen,
3
00:02:13,080 --> 00:02:18,200
wo wir uns in der Südsee
vor Jahren trafen.
4
00:02:20,640 --> 00:02:25,476
Rund ist die Erde
und wir sind doch Matrosen,
5
00:02:28,160 --> 00:02:32,757
müssen jahraus, jahrein
in der Fremde sein.
6
00:02:35,880 --> 00:02:41,990
Die Wolken, der Wind und das weite Meer,
7
00:02:43,720 --> 00:02:49,477
die rufen den Seemann hinaus.
8
00:02:51,400 --> 00:02:57,555
Die Wolken, der Wind und das weite Meer,
9
00:02:59,240 --> 00:03:04,872
die bringen ihn wieder nach Haus.
10
00:03:22,880 --> 00:03:27,750
Johnny,
denk an die Stürme vor Madagaskar,
11
00:03:30,760 --> 00:03:36,392
denk an die Fahrt durchs Eis,
damals bei Alaska.
12
00:03:38,640 --> 00:03:43,953
Schön war,
Was wir gesehen auf den langen Reisen,
13
00:03:46,400 --> 00:03:50,758
denk dran, du vergisst,
dass du einsam bist.
14
00:03:53,880 --> 00:04:00,035
Die Wolken, der Wind und das weite Meer,
15
00:04:01,880 --> 00:04:07,717
die rufen den Seemann hinaus.
16
00:04:09,880 --> 00:04:15,990
Die Wolken, der Wind und das weite Meer,
17
00:04:16,240 --> 00:04:17,833
Hey!
18
00:04:18,240 --> 00:04:23,599
Die bringen ihn wieder nach Haus,
19
00:04:33,640 --> 00:04:40,080
die bringen ihn wieder nach Haus.
20
00:04:44,000 --> 00:04:47,994
Das war aber ein schönes Lied, Freddy.
Dachten Sie nie daran,
21
00:04:48,320 --> 00:04:51,995
sich ausbilden zu lassen?
- Als Sänger, Captain?
22
00:04:52,080 --> 00:04:56,631
Scheit, Sänger! Auf der Seemannsschule,
um das Patent für Große Fahrt zu machen!
23
00:04:56,720 --> 00:05:00,156
Nein, aber...
- Das sollten Sie aber tun.
24
00:05:00,240 --> 00:05:04,234
Oder wollen Sie Matrose bleiben?
Sie haben das Zeug zu mehr.
25
00:05:04,400 --> 00:05:10,078
Ich würde gerne, aber das kostet Geld.
- Wo ein Wille ist, ist auch Geld!
26
00:05:13,720 --> 00:05:16,712
(Singt)
Im fernen Süden,
27
00:05:16,880 --> 00:05:22,080
da kocht der kleine Hein die Bohnensuppe
und denkt dabei an Lieselotte!
28
00:05:22,800 --> 00:05:26,475
Lieselotte, die Perle von Atuana,
29
00:05:26,880 --> 00:05:29,872
Perle von Atuana!
30
00:05:30,080 --> 00:05:35,075
Ein bisschen Salz, Gott erhalt es,
ein bisschen Salz ist immer schön!
31
00:05:35,320 --> 00:05:39,632
Lieselotte, immer schön!
Lieselotte, immer wieder, immer wieder...
32
00:05:40,000 --> 00:05:43,959
Was machst du denn da?
Lass dich bloß nicht vom Alten erwischen!
33
00:05:44,040 --> 00:05:47,032
Hau ab, sonst tu ich dich in den Salat!
34
00:05:47,240 --> 00:05:50,232
Bist du wahnsinnig? Hau ab, du Vieh!
35
00:05:51,440 --> 00:05:53,238
Das ist...
36
00:05:59,480 --> 00:06:01,278
Eklig!
37
00:06:11,560 --> 00:06:15,918
Widerlich! Ach, die haben schon
ganz andere Sachen von mir gegessen.
38
00:06:16,000 --> 00:06:18,992
Fällt gar nicht auf.
39
00:06:19,160 --> 00:06:22,152
Guten Appetit, Captain.
- Mahlzeit!
40
00:06:23,800 --> 00:06:27,316
Schweinerei!
- Hannes! Von der Suppe würden sogar...
41
00:06:27,400 --> 00:06:30,392
die Fische Durst kriegen.
- Herr Krüger!
42
00:06:31,080 --> 00:06:34,072
Haben Sie 'ein Wunsch, Captain? Ist was?
43
00:06:34,400 --> 00:06:38,519
Uns so einen Fraß vorzusetzen!
Der nächste Landurlaub ist gestrichen.
44
00:06:38,600 --> 00:06:41,592
Was? Ausgerechnet in Atuana?
- Jawohl!
45
00:06:41,840 --> 00:06:45,799
Aber ich muss an Land!
Ich war das ja nicht mit der Suppe.
46
00:06:45,880 --> 00:06:49,316
Wer denn?
- Ich verpfeife ungern einen Kollegen.
47
00:06:49,400 --> 00:06:53,792
Es war der Affe von Freddy Petersen.
- Sauerei! Das Vieh muss von Bord!
48
00:06:53,880 --> 00:06:58,795
Warum denn? Freddy hängt an dem Tier.
So arg versalzen ist die Suppe gar nicht.
49
00:06:58,880 --> 00:07:02,839
Für mich ein paar Spiegeleier!
- Aber nicht noch einmal!
50
00:07:02,920 --> 00:07:06,800
Nein, nein! Und was ist mit Atuana?
- In Ordnung.
51
00:07:07,120 --> 00:07:10,112
In Ordnung, Captain! Oh, Verzeihung.
52
00:07:17,960 --> 00:07:19,951
(Musik)
53
00:07:24,000 --> 00:07:27,959
In Häfen und Kneipen,
da kennt man den Hein,
54
00:07:28,000 --> 00:07:31,959
man weiß, er spinnt gerne
sein Seemannsgarn ein.
55
00:07:32,000 --> 00:07:35,709
Die Liebe, prahlt er,
hat ihn immer gesucht,
56
00:07:36,000 --> 00:07:39,231
der Hein, der ist wirklich 'eine Wucht!
57
00:07:39,400 --> 00:07:43,394
In Hongkong, da hat er 'eine Kleine,
58
00:07:43,880 --> 00:07:47,236
in Bombay, da hat er noch eine,
59
00:07:47,480 --> 00:07:51,075
in Shanghai, in Rio, Hawaii,
60
00:07:51,400 --> 00:07:55,075
da hat er noch weitere drei!
61
00:07:55,400 --> 00:07:58,870
In Sansibar sitzt Nummer sieben,
62
00:07:59,120 --> 00:08:02,795
da wär er bald hängen geblieben.
63
00:08:03,040 --> 00:08:06,670
Der Hein, ja, der Hein, hat es schwer,
64
00:08:06,880 --> 00:08:09,998
vielleicht hat er heimlich noch mehr!
65
00:08:16,720 --> 00:08:20,270
Er ist tätowiert, ja das ist eine Lust,
66
00:08:20,480 --> 00:08:24,474
ein Segelschiff ziert
seine Seefahrerbrust,
67
00:08:24,520 --> 00:08:28,400
ein Herz mit dem Kernspruch:
"Auf ewig nur Dein",
68
00:08:28,440 --> 00:08:31,558
beruhigt sie alle, sagt Hein.
69
00:08:33,080 --> 00:08:37,472
In Hongkong, da hat er 'eine Kleine,
70
00:08:37,880 --> 00:08:41,555
in Bombay, da hat er noch eine,
71
00:08:42,000 --> 00:08:44,992
in Shanghai, in Rio, Hawaii,
72
00:08:45,560 --> 00:08:48,871
da hat er noch weitere drei!
73
00:08:49,600 --> 00:08:53,150
In Sansibar sitzt Nummer sieben,
74
00:08:53,480 --> 00:08:57,075
da wär er bald hängen geblieben.
75
00:08:57,240 --> 00:09:00,710
Der Hein, ja, der Hein, hat es schwer,
76
00:09:01,200 --> 00:09:04,318
vielleicht hat er heimlich noch mehr!
77
00:09:11,000 --> 00:09:14,959
Wie gehst du denn, Fietje?
- Hast du etwa die Hosen voll?
78
00:09:15,040 --> 00:09:17,998
Wieso? Ich geh genauso wie Ihr!
79
00:09:18,080 --> 00:09:20,071
(Lautlos)
80
00:09:24,240 --> 00:09:25,799
(Musik)
81
00:09:25,880 --> 00:09:29,874
Atuana! Na, endlich!
- Junge, das gibt 'ein Wiedersehen, was?
82
00:09:32,160 --> 00:09:36,074
Fein, Hannes, mir auch!
- Du? Du kannst ja nicht mal...
83
00:09:36,160 --> 00:09:39,551
Die Mädchen fliegen trotzdem auf mich.
- Kunststück!
84
00:09:39,640 --> 00:09:42,632
Bei den Plüschaugen und Schmalzlocken!
85
00:09:42,720 --> 00:09:46,679
In Hongkong, da hat er 'eine Kleine,
86
00:09:47,240 --> 00:09:50,835
in Bombay, da hat er noch eine,
87
00:09:51,240 --> 00:09:54,596
in Shanghai, in Rio, Hawaii,
88
00:09:55,280 --> 00:09:58,557
da hat er noch weitere drei!
89
00:09:59,280 --> 00:10:02,796
In Sansibar sitzt Nummer sieben,
90
00:10:03,320 --> 00:10:06,790
da wär er bald hängen geblieben.
91
00:10:07,160 --> 00:10:10,596
Der Hein, ja, der Hein, hat es schwer,
92
00:10:11,000 --> 00:10:14,197
vielleicht hat er heimlich noch mehr!
93
00:10:15,080 --> 00:10:18,072
Da ist ja Kneipe von Liz!
- Hinein!
94
00:10:20,000 --> 00:10:24,915
Aber doch nicht du, Fietje! Ins Bett!
Den Weg zum Schiff kennst du ja!
95
00:10:25,000 --> 00:10:29,233
Was? Es ist nicht mal dunkel!
- Zieh dir die Decke über den Kopf!
96
00:10:29,320 --> 00:10:33,917
Dann amüsiert euch gut.
Aber sauft nicht wie die Kohlentrimmer!
97
00:10:41,600 --> 00:10:45,514
Hallo, Lieselotte!
- Hallo! Ich heiße immer noch Liz!
98
00:10:45,600 --> 00:10:49,559
Für mich bist und bleibst du Lieselotte!
Lieselotte, ja!
99
00:10:49,640 --> 00:10:52,598
Wo kommt ihr her?
- Aus San Francisco.
100
00:10:52,680 --> 00:10:57,629
Seit dort denkt Hannes nur noch an dich.
- Da wart ihr wohl in keinem Hafen mehr.
101
00:10:57,720 --> 00:11:01,714
Was ist denn? 1, 2, 3!
War denn Gaston nicht mehr hier?
102
00:11:01,880 --> 00:11:04,872
Doch, hier! Guck mal, Nummer 4!
103
00:11:05,080 --> 00:11:10,314
Wie süß! Habt ihr diesmal geheiratet?
- Dazu reichte die Zeit leider nicht.
104
00:11:10,400 --> 00:11:14,394
Ja, aber dazu!
- Also hat Hannes noch Chancen bei dir?
105
00:11:14,720 --> 00:11:19,749
Wenn Gaston mich sitzen lässt, eventuell.
- Als Oma heirate ich dich nicht mehr.
106
00:11:19,840 --> 00:11:23,435
Ich dich auch nicht,
dann bist du viel zu alt!
107
00:11:26,480 --> 00:11:29,074
Excuse me, Baby.
108
00:11:30,480 --> 00:11:33,074
I'm sorry...
109
00:11:34,880 --> 00:11:38,760
I love you and I will Come back,
that's for sure.
110
00:11:41,000 --> 00:11:43,992
Na, so allein? 2 Whisky, bitte.
111
00:11:54,000 --> 00:11:57,994
Und nun singe ich euch das Lied
vom dicken, dicken Walfisch!
112
00:11:59,360 --> 00:12:03,797
Ein Schiff voll Whisky fuhr übers Meer,
113
00:12:04,320 --> 00:12:08,712
ein dicker Walfisch schwamm hinterher.
114
00:12:09,520 --> 00:12:13,559
Er hat's gerochen und glaubt sofort,
115
00:12:14,560 --> 00:12:18,679
bestimmt fällt eine kleine Kiste
über Bord.
116
00:12:19,720 --> 00:12:23,918
Ein Schiff voll Whisky lief auf ein Riff,
117
00:12:25,040 --> 00:12:29,034
der ganze Whisky lief aus dem Schiff.
118
00:12:30,000 --> 00:12:34,153
Der dicke Walfisch hat's gleich entdeckt,
119
00:12:35,000 --> 00:12:39,119
so gut hat ihm das Meer
vorher noch nie geschmeckt.
120
00:12:40,480 --> 00:12:44,951
Er wurde munter vom Rauf und Runter,
121
00:12:45,480 --> 00:12:50,111
er schoss im Bogen quer durch die Wogen,
122
00:12:50,560 --> 00:12:54,997
es schmeckt ihm prächtig,
er schaukelt mächtig
123
00:12:55,640 --> 00:13:00,237
und sehr verdächtig hin und her.
124
00:13:01,080 --> 00:13:06,871
Ein Schiff voll Whisky fuhr übers Meer,
125
00:13:07,240 --> 00:13:11,791
ein dicker Walfisch schwamm hinterher.
126
00:13:12,400 --> 00:13:16,439
Ein Schiff voll Whisky war Schuld daran,
127
00:13:17,280 --> 00:13:22,719
dass er kein Wasser
ohne Whisky trinken kann!
128
00:13:25,800 --> 00:13:30,317
Du sollst mich doch nicht beißen!
- Komm ins Bett, es ist schon spät.
129
00:13:30,400 --> 00:13:34,712
Ins Bett? Lieselotte, ja! Aber...
- Dich meine ich doch nicht!
130
00:13:34,800 --> 00:13:37,394
Komm, mein Schatz.
131
00:13:38,960 --> 00:13:40,951
(Musik)
132
00:13:48,040 --> 00:13:50,919
Du bist Seemann.
- Ach, nein!
133
00:13:51,120 --> 00:13:56,399
Hätte ihn glatt für 'ein Pastor gehalten.
- Du wirst kein Glück im Leben haben.
134
00:13:56,480 --> 00:14:00,917
Du warst Seemann, du bist Seemann
und wirst immer einer bleiben.
135
00:14:01,000 --> 00:14:04,880
Weißt du, ob ich mir was anderes wünsche?
Hier.
136
00:14:08,080 --> 00:14:11,675
Und ich? Guck mal.
- Waschen!
137
00:14:21,320 --> 00:14:25,314
In deiner Hand ich lese,
du prügeln noch heute Abend!
138
00:14:28,000 --> 00:14:31,994
Warum sollte ich denn prügeln?
Ich bin ja so glücklich!
139
00:14:34,320 --> 00:14:37,915
Who do you think, you are?
that's my girl!
140
00:14:42,800 --> 00:14:45,679
Was ist denn hier los?
141
00:14:47,240 --> 00:14:50,232
Wer hat den Hein gehauen, der...
142
00:14:59,240 --> 00:15:02,119
Aufhören, wenn ich das sage!
143
00:15:21,960 --> 00:15:25,954
Was ist denn hier eigentlich los?
Seid Ihr verrückt geworden?
144
00:15:26,400 --> 00:15:29,392
Was fällt dir denn ein, du Lümmel!
145
00:15:30,720 --> 00:15:33,599
Moment, Captain, ich komme!
146
00:15:34,880 --> 00:15:38,157
Oh, entschuldige, Captain!
- Himmel, Arsch und Klabautermann!
147
00:15:38,240 --> 00:15:41,551
Bist du denn verrückt geworden?
- Das war doch keine Absicht!
148
00:15:41,640 --> 00:15:45,235
Das hätte ich dir auch nicht geraten!
- Au!
149
00:15:55,640 --> 00:15:59,520
Mensch, Hannes!
- Macht nichts. Was? Gute Nacht.
150
00:16:13,800 --> 00:16:16,792
Steh auf, Junge! Komm.
- Was ist denn?
151
00:16:18,080 --> 00:16:21,072
Frag nicht! Nun komm doch schon!
152
00:16:21,160 --> 00:16:24,039
Vorwärts! Los, geh schon!
153
00:16:32,800 --> 00:16:35,997
Mach dir nichts draus.
- Aus der Keilerei?
154
00:16:36,080 --> 00:16:40,551
War nicht die erste in meinem Leben.
- Was die Alte sagte, meine ich.
155
00:16:40,640 --> 00:16:44,110
Welche Alte?
- Du hättest kein Glück im Leben.
156
00:16:44,200 --> 00:16:48,194
Ach, den Quatsch! So ein Unsinn!
- Aber du wirst Glück haben,
157
00:16:48,440 --> 00:16:52,320
wenn du willst, heute Abend noch.
Komm mit, komm!
158
00:16:53,080 --> 00:16:55,959
Wohin?
- Du wirst sehen...
159
00:16:56,240 --> 00:17:00,199
Wenn du nicht mitkommst,
wirst du eines Tages fluchen,
160
00:17:00,280 --> 00:17:03,989
weil du nicht auf einen alten,
weisen Mann gehört hast.
161
00:17:04,080 --> 00:17:07,072
Komm mit, komm.
162
00:17:08,040 --> 00:17:10,031
(Spannende Musik)
163
00:17:20,320 --> 00:17:25,474
Hier wartet es auf dich, das Glück.
- Den Krempel? Na, den Kenn ich.
164
00:17:25,560 --> 00:17:29,554
Ausgestopfte Seeigel,
Haifischzähne, Seesterne und so!
165
00:17:29,640 --> 00:17:34,237
Du irrst, Seemann. Komm weiter.
Das wird dir nie mehr im Leben geboten.
166
00:17:34,320 --> 00:17:39,394
Aber eins sage ich dir, wenn du jetzt
mit 'ner Schweinerei ankommst, dann...
167
00:17:39,480 --> 00:17:43,439
Ich bin noch ganz schön in Fahrt!
Aus Wut über mich selber,
168
00:17:43,520 --> 00:17:47,115
weil ich unseren Captain vertrimmt habe.
169
00:17:50,880 --> 00:17:54,760
Hier. Davon gibt es nur eine
auf der ganzen Welt!
170
00:17:56,640 --> 00:18:00,634
Wie viele soll ich dir davon besorgen?
- Die nicht!
171
00:18:01,400 --> 00:18:05,394
Das ist eine Wunderflasche. 50 Dollar.
- Wunderflasche?
172
00:18:06,320 --> 00:18:10,712
Ah, weil du dich wunderst,
dass ich sie dir nicht an den Kopf haue.
173
00:18:10,800 --> 00:18:14,316
Gauner! 50 Dollar für 'eine leere Buddel!
- Nicht leer!
174
00:18:14,400 --> 00:18:17,392
Da ist ein Geist drin, ein Zauber.
175
00:18:20,160 --> 00:18:24,552
Ist doch leer! Wie dein Gehirn.
- Die Flasche macht ihren Besitzer...
176
00:18:24,640 --> 00:18:28,599
zu einem heimlichen König.
Er darf sich wünschen, was er will,
177
00:18:28,680 --> 00:18:32,275
es geht in Erfüllung, glaub mir.
- Aha...
178
00:18:33,000 --> 00:18:36,914
Wärst du Millionär,
würde ich dir glauben, aber so...
179
00:18:37,000 --> 00:18:41,949
Ich bin alt, was soll ich mir wünschen?
Was ich zum Leben brauche, habe ich.
180
00:18:42,040 --> 00:18:45,999
Soll ich mir Jungsein wünschen?
Jungsein ist schön, aber so schön,
181
00:18:46,080 --> 00:18:50,074
dass ich es schade finde,
dass es vorbei ist, nun doch nicht.
182
00:18:50,960 --> 00:18:52,553
Komm.
183
00:18:54,000 --> 00:18:56,992
Ich heiße Bocco. Du gefällst mir.
184
00:18:58,480 --> 00:19:02,917
Darum will ich dir einen Beweis
für den Zauber in der Flasche geben.
185
00:19:03,000 --> 00:19:07,471
Was soll ich mir wünschen?
Im Spiel gewinnen? Ich spiele sonst nie.
186
00:19:07,560 --> 00:19:11,155
Na, wie viel soll ich gewinnen?
- 100 Dollar.
187
00:19:11,560 --> 00:19:14,552
Cut, gehen wir!
188
00:19:19,400 --> 00:19:21,391
(Unverständlich)
189
00:19:23,120 --> 00:19:25,111
(Musik)
190
00:19:30,720 --> 00:19:34,315
100 Dollar!
- Genügt dir das? Mir genügt es.
191
00:19:36,480 --> 00:19:38,278
Mir auch.
192
00:19:43,000 --> 00:19:45,992
Was soll die Flasche kosten?
-50.
193
00:19:52,720 --> 00:19:56,714
So, nun wollen wir mal sehen!
- Halt! Sie, Junger Freund,
194
00:19:57,400 --> 00:20:01,633
nur einen Wunsch hat der Besitzer
der Flasche, habe ich gesagt.
195
00:20:01,720 --> 00:20:05,315
Hast du keinen größeren Wunsch als Geld?
196
00:20:05,400 --> 00:20:08,756
Eigentlich hast du Recht.
197
00:20:31,520 --> 00:20:33,511
(Musik)
198
00:20:50,480 --> 00:20:53,074
Du störst! Du auch.
199
00:21:00,600 --> 00:21:02,591
(Musik)
200
00:21:10,480 --> 00:21:14,075
Lieselotte! Ich bin's, Hannes!
Mach mal auf!
201
00:21:16,520 --> 00:21:20,514
(Kind) Onkel Hannes, fein!
Jetzt können wir wieder spielen!
202
00:21:20,840 --> 00:21:23,878
Komm doch rein, Onkel Hannes!
203
00:21:31,480 --> 00:21:33,471
(Musik)
204
00:21:51,800 --> 00:21:56,397
Hier, 100 Dollar Gewinn zurück.
- Wie viel hast du denn gekriegt?
205
00:21:56,560 --> 00:21:58,153
40.
206
00:21:59,080 --> 00:22:02,675
Hier, 15 für dich, 10 für dich.
- Danke sehr.
207
00:22:03,160 --> 00:22:08,712
Ich hab mit dem Hafenmeister gesprochen.
Morgen kommt ein großer Tanker. Ami.
208
00:22:08,800 --> 00:22:12,395
Dann kannst du
80 für die Flasche verlangen.
209
00:22:12,720 --> 00:22:16,475
Ist das nicht zu viel?
- Wer sich reinlegen lässt,
210
00:22:16,560 --> 00:22:20,554
muss was dafür bezahlen.
- Reinlegen? Die glauben doch daran.
211
00:22:21,240 --> 00:22:25,234
Und wer an sein Glück glaubt,
der hat es auch. Vielleicht.
212
00:22:43,560 --> 00:22:47,519
Was ist denn, Männer? Auf, auf!
Bald sind wir in Tahiti!
213
00:22:47,600 --> 00:22:51,559
Lohnt sich ja kaum noch,
für euch Hammels Frühstück zu machen!
214
00:22:51,640 --> 00:22:55,759
Auf Tahiti, da wärst du erledigt.
- Hein auch. Da gibt es süße Mädchen.
215
00:22:55,840 --> 00:22:58,434
Hula, Hula, hu...
216
00:22:59,240 --> 00:23:02,710
Was stierst du denn ins Wasser
wie ein Selbstmörder?
217
00:23:02,800 --> 00:23:06,714
Ich überlege. Soll ich mich damit
waschen oder soll ich es trinken?
218
00:23:06,800 --> 00:23:09,679
Spring rein. Gestatten? Danke.
219
00:23:12,600 --> 00:23:15,592
Da ist ja 'eine Pulle. Die ist ja leer.
220
00:23:17,120 --> 00:23:21,034
Gib her. Ist eine Glücksflasche.
- Ein Glück, dass sie leer ist,
221
00:23:21,120 --> 00:23:24,556
sonst wärst du am frühen Morgen
schon besoffen.
222
00:23:24,640 --> 00:23:29,157
Wer die hat, darf sich einmal wünschen,
was er will. Es geht in Erfüllung.
223
00:23:29,240 --> 00:23:31,834
Aha, Tropenkoller.
224
00:23:32,240 --> 00:23:36,154
Musst ja gestern Abend ganz schön blau
gewesen sein, wenn du sie gekauft hast.
225
00:23:36,240 --> 00:23:40,154
Glaubst du an den Quatsch?
- Heut nicht mehr. Aber gestern Abend,
226
00:23:40,240 --> 00:23:44,154
als sie mir der komische Alte andrehte.
- Wenn das eine Wunderflasche wäre,
227
00:23:44,240 --> 00:23:49,360
was könnte man sich da wünschen.
- Ich? Das schönste Mädchen von der Welt.
228
00:23:49,440 --> 00:23:52,990
Das schönste.
Für den gibt es doch nur Liz.
229
00:23:53,080 --> 00:23:55,959
Ach, ein Mädchen! Nee, alle.
230
00:23:58,000 --> 00:24:01,880
Und du, erzähl mal,
was würdest du dir wünschen?
231
00:24:02,880 --> 00:24:05,838
Man wünscht sich doch nur das Verkehrte.
232
00:24:05,920 --> 00:24:07,513
Ab.
233
00:24:19,760 --> 00:24:24,960
Morgen, Captain. Was haben Sie denn?
- Danach fragen ausgerechnet Sie?
234
00:24:25,200 --> 00:24:28,955
Entschuldigen Sie, Captain,
es tut mir jetzt noch Leid.
235
00:24:29,040 --> 00:24:32,920
Der lacht. Ob der Freddy Petersen
das nicht doch mit Absicht gemacht hat.
236
00:24:33,000 --> 00:24:36,914
Nein, glaube ich nicht, Hagenau.
- Ich hätte meinen Captain auch vermöbelt,
237
00:24:37,000 --> 00:24:41,597
wenn ich gekonnt hätte.
- Ich meinen auch, aber Petersen nicht.
238
00:24:52,280 --> 00:24:57,958
Hey, ich habe euch schon mal gesagt,
Ihr sollt den Jungen zufrieden lassen.
239
00:24:58,240 --> 00:25:01,119
Los, Freddy, gib's ihm.
240
00:25:09,600 --> 00:25:12,592
Oh, oh, entschuldigen Sie, Captain.
241
00:25:24,680 --> 00:25:25,476
Ab, zum Kartoffelschälen.
- Jawohl.
242
00:25:25,560 --> 00:25:28,837
Na, warst ja ganz schön fleißig.
- Die letzte.
243
00:25:28,920 --> 00:25:32,629
Oh, was ist denn das? Das ist ja noch
ein Auge drin. Ich glaube,
244
00:25:32,720 --> 00:25:36,839
das hat der Captain nicht gerne
mit den blauen Augen, oder? Halt!
245
00:25:36,920 --> 00:25:40,515
Was machst du denn?
Freddy, bist du verrückt?
246
00:25:41,760 --> 00:25:45,276
Du sollst doch nur die Schalen
über Bord schmeißen.
247
00:25:45,360 --> 00:25:50,196
Dann musst du noch mal anfangen.
- Zum Teufel mit der blöden Seefahrerei.
248
00:25:50,280 --> 00:25:54,274
Ein Haus müsste man haben.
Ein festes Haus an Land.
249
00:25:54,640 --> 00:26:00,591
Das ist das Einzige, was ich mir wünsche.
- Und jemand, der Kartoffeln schält.
250
00:26:12,400 --> 00:26:16,712
Wollen Sie die ganze Heuer, Freddy,
oder soll ich 'ein Teil davon zurücklegen?
251
00:26:16,800 --> 00:26:22,159
Papeete ist ein teurer Hafen, Captain.
- Na ja, das müssen Sie selber wissen.
252
00:26:22,240 --> 00:26:25,835
Ich bin nicht Ihr Vater.
Aber sagen Sie mir,
253
00:26:26,000 --> 00:26:29,595
wo Sie an Land hingehen,
damit ich Ihnen nicht begegne.
254
00:26:29,680 --> 00:26:34,231
Zwei blaue Augen genügen mir.
- Ich glaube nicht, dass wir uns treffen.
255
00:26:34,320 --> 00:26:37,995
Ich muss zur Polizei.
- Polizei? Haben Sie was ausgefressen?
256
00:26:38,080 --> 00:26:42,677
Nein. Meine Tante sucht ihren Mann.
- Ausgerechnet in Papeete?
257
00:26:42,800 --> 00:26:46,555
Ja, er hat vor Jahren in der Südsee
mal abgemustert und das Letzte,
258
00:26:46,640 --> 00:26:50,554
was sie von ihm hörte, war aus Papeete.
Und ich versprach ihr, nachzuforschen.
259
00:26:50,640 --> 00:26:53,234
Na, tschüss Captain.
260
00:27:01,000 --> 00:27:02,991
(Musik)
261
00:27:42,440 --> 00:27:45,956
Monsieur Vermeulen, sagen Sie?
- Ja, das ist mein Onkel.
262
00:27:46,040 --> 00:27:49,749
Soll es noch etwas sein?
Butter, Eier, Käse, wunderschöne Orangen?
263
00:27:49,840 --> 00:27:53,629
Danke. Wir haben schon gefrühstückt.
- Ich dachte, Sie sind Beamter.
264
00:27:53,720 --> 00:27:57,634
Aber könnten Sie vom Beamtengehalt leben?
- Ich habe es noch nicht probiert...
265
00:27:57,720 --> 00:28:00,712
und will es auch nicht probieren.
266
00:28:01,160 --> 00:28:05,154
Ah, volla. Pardon, Monsieur,
nehmen Sie mir nicht übel,
267
00:28:05,640 --> 00:28:09,554
er sitzt, im Gefängnis, in prison.
- Eine feine Verwandtschaft.
268
00:28:09,640 --> 00:28:13,554
Na, was denn, ich habe acht Onkels,
einer davon sitzt, das geht doch noch.
269
00:28:13,640 --> 00:28:17,520
Noch etwas.
Vor vier Jahren man hat ihn entlassen.
270
00:28:17,840 --> 00:28:21,959
Na bitte. Nicht mal lebenslänglich.
- Quelque chose, er ist gestorben.
271
00:28:22,040 --> 00:28:26,830
Oh, vor zwei Jahren. Mein Beileid.
- Tot, drum sieht man ihn auch so selten.
272
00:28:26,920 --> 00:28:30,879
Was ist denn los?
- Noch etwas, er ist auf eine sehr...
273
00:28:30,960 --> 00:28:33,918
mysteriöse Weise gestorben.
- Wie?
274
00:28:34,000 --> 00:28:39,074
Das steht nicht in den Akten. Noch etwas.
- Pass auf, jetzt lebt er wieder.
275
00:28:39,160 --> 00:28:42,915
Monsieur hinterließ ein Testament.
Darf ich gratulieren, Monsieur.
276
00:28:43,000 --> 00:28:46,789
Sie haben geerbt.
- Hoffentlich nicht nur Schulden.
277
00:28:46,880 --> 00:28:51,590
Nein, ein Haus auf der Insel Madera
und das gesamte Vermögen von Ihrem Onkel.
278
00:28:51,680 --> 00:28:55,833
Sicher so 'eine Hütte aus Palmen-blättern,
die wegwehen, wenn man Bohnensuppe isst.
279
00:28:55,920 --> 00:28:59,834
Nein, nein, hier steht, für den Fall,
dass der Erbe sich nicht innerhalb...
280
00:28:59,920 --> 00:29:05,677
von 5 Jahren meldet, fällt die Erbschaft
an den früheren Diener von Monsieur.
281
00:29:05,760 --> 00:29:09,276
Wo liegt denn diese Insel?
- Drei Stunden mit dem Boot.
282
00:29:09,360 --> 00:29:13,274
Das Testament verwaltet der Notar,
Monsieur Camue in der Rue Napoleon.
283
00:29:13,360 --> 00:29:17,354
Nichts zu danken.
Der amtliche Auskunft kostet 5 Dollar.
284
00:29:19,160 --> 00:29:22,039
Merci, Monsieur. Au revoir.
285
00:29:26,000 --> 00:29:27,991
(Musik)
286
00:29:44,320 --> 00:29:49,440
Was ist denn los? Feiern die ein Fest?
- Nationalfeiertag. 14 Juli.
287
00:29:49,520 --> 00:29:54,720
Wir haben doch schon August.
- Die feiern den 14. Juli zwei Monate.
288
00:29:56,000 --> 00:29:57,991
(Musik)
289
00:30:33,080 --> 00:30:38,280
Ist das vielleicht das Haus, Herr Notar?
- Ja, das Haus Ihres Onkels.
290
00:30:41,480 --> 00:30:45,394
Ich sag nichts mehr. Mit Schnürsenkeln
hat dein Onkel nicht gehandelt.
291
00:30:45,480 --> 00:30:49,235
Das gefällt dir, was?
- Nicht schlecht, aber es liegt verkehrt.
292
00:30:49,320 --> 00:30:53,917
Wieso? Es liegt doch richtig.
- Es müsste in Deutschland liegen.
293
00:30:55,080 --> 00:30:58,710
Die Flasche, Freddy.
- Du hast dir doch beim Kartoffelschälen
294
00:30:58,800 --> 00:31:02,430
ein Haus gewünscht.
- Dabei dachte ich nicht an die Flasche.
295
00:31:02,520 --> 00:31:06,434
Du hast es dir gewünscht, nun ist es da.
- Also doch 'eine Wunderflasche.
296
00:31:06,520 --> 00:31:10,514
Wunderflasche, quatsch,
ihr seid selber Flaschen. Kommt.
297
00:31:20,560 --> 00:31:23,439
Hallo, meine Herren.
- Hallo.
298
00:31:23,960 --> 00:31:27,715
Ich freue mich, Sie zu sehen.
Endlich mal neue Gesichter auf der Insel.
299
00:31:27,800 --> 00:31:31,350
Ich bin der einzige Europäer hier.
Ich heiße Siebzehnstern.
300
00:31:31,440 --> 00:31:34,910
Notar Camue.
Das ist Monsieur Freddy Petersen,
301
00:31:35,000 --> 00:31:38,914
der Erbe des verstorbenen Vermeulen
und neuer Besitzer dieses Hauses.
302
00:31:39,000 --> 00:31:41,992
Hallo. Moya martern...
Das ist Tati,
303
00:31:43,000 --> 00:31:46,709
der langjährige Diener Ihres Onkels.
Er freut sich,
304
00:31:46,800 --> 00:31:50,714
seinen neuen Herren kennen zu lernen.
- Er freut sich. Dann möchte ich...
305
00:31:50,800 --> 00:31:54,031
sein Gesicht sehen, wenn er sauer ist.
- Sie kannten meinen Onkel?
306
00:31:54,120 --> 00:31:57,909
Aber ja, sehr gut, sehr gut.
Wir waren die besten Freunde.
307
00:31:58,000 --> 00:32:01,675
Wie ist er denn gestorben?
Sehr mysteriös, sagen die Behörden.
308
00:32:01,760 --> 00:32:05,594
Was die Behörden nicht gedruckt besitzen,
ist für sie immer mysteriös.
309
00:32:05,680 --> 00:32:09,594
Ihr Onkel wurde krank, 2 Tage später
war er tot. Ich konnte nichts weiter tun.
310
00:32:09,680 --> 00:32:13,594
Als der Arzt aus Papeete kam, hatten ihn
die Eingeborenen bereits verbrannt.
311
00:32:13,680 --> 00:32:17,514
Ich habe noch nie gehört, dass Tote
auf dieser Insel verbrannt werden.
312
00:32:17,600 --> 00:32:21,514
Doch. Wenn der Tote sehr angesehen war,
wird er mit allen Ehren verbrannt.
313
00:32:21,600 --> 00:32:25,594
Können wir uns nicht mal
das Erbstück von innen ansehen?
314
00:32:34,560 --> 00:32:37,996
Ist Ja großartig.
- Bitte. Wie gefällt es Ihnen?
315
00:32:38,080 --> 00:32:40,959
Hier hat Ihr Onkel gelebt.
316
00:32:44,280 --> 00:32:48,831
Oh, das ist eine Wucht, was?
Und das alles gehört jetzt Freddy?
317
00:32:48,920 --> 00:32:52,914
Ohne Bausparkasse.
- Dass ich mal Hausbesitzer werden würde.
318
00:32:54,680 --> 00:32:58,674
Nun, Monsieur Petersen,
nehmen Sie die Erbschaft an?
319
00:33:01,120 --> 00:33:04,556
Ich glaube, ja.
- Dann unterschreiben Sie bitte hier.
320
00:33:04,640 --> 00:33:08,554
Ruhig. Vater schreibt seinen Namen.
- Freddy, ich meine bloß, dein Onkel...
321
00:33:08,640 --> 00:33:12,759
hinterließ bestimmt auch ein Bankkonto!
- Im Testament steht nichts davon,
322
00:33:12,840 --> 00:33:16,834
nur dass Sie sein Vermögen geerbt haben.
Er galt als reich.
323
00:33:16,960 --> 00:33:20,919
Vielleicht finden Sie ja das Vermögen
im Haus als Bargeld.
324
00:33:21,000 --> 00:33:24,436
Vorausgesetzt,
dass es niemand geklaut hat.
325
00:33:24,520 --> 00:33:30,118
Hier nimmt keiner einem anderes was weg.
Höchstens die Frau. Geld niemals.
326
00:33:30,200 --> 00:33:33,989
Befindet sich im Nachlass
gar nichts zu trinken, Herr Notar?
327
00:33:34,080 --> 00:33:37,789
Bitte, ist schon da.
- Das geht ja hier wie bei der Feuerwehr.
328
00:33:37,880 --> 00:33:41,635
Dann bring mal alles, was du hast.
- Den Rest schaffen wir morgen.
329
00:33:41,720 --> 00:33:45,873
Das ist das erste Mal, dass ich erbe.
- Wer erbt? Ich habe geerbt.
330
00:33:45,960 --> 00:33:48,839
Gratuliere. Santé.
- Salute.
331
00:33:58,480 --> 00:34:00,471
(Lautlos)
332
00:34:06,400 --> 00:34:09,995
Hallo, Petersen.
Kann ich Sie mal sprechen?
333
00:34:11,360 --> 00:34:15,274
Die Bewohner dieser Bucht baten mich,
Sie in ihrem Namen zu begrüßen...
334
00:34:15,360 --> 00:34:19,274
und herzlich Willkommen zu heißen.
Sie freuen sich auf gute Nachbarschaft
335
00:34:19,360 --> 00:34:23,274
mit Ihnen und ich mich natürlich auch.
- Danke Ihnen. Und dir auch, Tati.
336
00:34:23,360 --> 00:34:27,115
Für das, was du für meinen Onkel tatest.
- Das ist Mara, meine Schwester.
337
00:34:27,200 --> 00:34:30,989
Das schönste Mädchen im ganzen Darf,
ein kleines Präsent...
338
00:34:31,080 --> 00:34:35,677
von Ihren neuen Nachbarn.
- Wir haben noch nicht mal Weihnachten.
339
00:34:36,640 --> 00:34:40,554
Entschuldigen Sie, aber...
so was kennt man bei uns gar nicht.
340
00:34:40,640 --> 00:34:45,476
Leider. Es wäre aber schade, wenn so
ein schönes Geschenk verschimmeln würde.
341
00:34:45,560 --> 00:34:49,554
Freddy, bitte denk dran, dass ich in
3 Wochen Geburtstag habe. Schenk sie mir.
342
00:34:49,640 --> 00:34:54,476
Sagen Sie Ihr, sie soll nicht böse sein,
aber ich kann das nicht annehmen.
343
00:34:54,560 --> 00:34:58,554
Wie Sie wollen. Man kann niemanden
zu seinem Glück zwingen.
344
00:35:01,000 --> 00:35:04,914
Wir sehen uns also morgen in Papeete.
Schlafen Sie wohl die erste Nacht...
345
00:35:05,000 --> 00:35:08,994
in Ihrem eigenen Heim.
Au revoir, Monsieur et Dame.
346
00:35:16,600 --> 00:35:21,993
Monsieur Camue. Ist die Sache mit dem
Testament eigentlich völlig geklärt?
347
00:35:22,080 --> 00:35:25,516
Vollkommen in Ordnung.
Nur der junge Eingeborene da...
348
00:35:25,600 --> 00:35:29,798
fühlte sich wohl schon als Besitzer.
- Oh, das glaube ich nicht.
349
00:35:29,880 --> 00:35:34,113
Er hatte ja Angst davor.
Das Haus ist als Geisterhaus verschrien.
350
00:35:34,200 --> 00:35:38,114
Ach, machen Sie keine Witze.
- Witze? Mich persönlich würden
351
00:35:38,200 --> 00:35:42,114
keine 10 Pferde in das Haus bringen.
- Bonsoir, Monsieur.
352
00:35:42,200 --> 00:35:43,998
Bonsoir.
353
00:35:53,000 --> 00:35:54,991
(Musik)
354
00:37:57,040 --> 00:37:59,919
Hosea, Männer, kommt ins Haus!
355
00:38:04,880 --> 00:38:08,874
Prost, Jungs! So ist das Leben.
Gestern war Freddy noch arm,
356
00:38:09,640 --> 00:38:13,634
und jetzt ist er ein reicher Mann.
- Reich ist gut.
357
00:38:13,720 --> 00:38:19,398
Keinen Pfennig habe ich gefunden.
Hier, das einzige Gute ist diese Mütze.
358
00:38:19,760 --> 00:38:23,390
Du, der nächste Glückspilz bin ich.
Wo ist denn die Flasche?
359
00:38:23,480 --> 00:38:27,838
Ich gebe dir 100 Dollar dafür.
- Nein, Freddy, ich geb dir 150 Dollar.
360
00:38:27,920 --> 00:38:29,718
200.
- 260.
361
00:38:29,960 --> 00:38:33,954
Was willst du denn mit einer Million?
- 300 Dollar.
362
00:38:34,480 --> 00:38:38,155
Das nennst du Freundschaft, du.
- Seid ihr wahnsinnig geworden?
363
00:38:38,240 --> 00:38:42,154
Glaubt doch nicht an diesen Unsinn!
- Du hast ja, was du dir gewünscht hast.
364
00:38:42,240 --> 00:38:47,314
Deswegen sollt ihr euch nicht verkrachen.
- Ich gebe dir alles, was ich habe.
365
00:38:47,400 --> 00:38:50,392
Ich verkaufe sie für 10 Dollar.
- Wem?
366
00:38:52,000 --> 00:38:54,116
Kopf oder Zahl?
- Zahl.
367
00:38:54,200 --> 00:38:55,793
Kopf.
368
00:39:03,160 --> 00:39:07,393
Zahl. Hannes hat gewonnen. Und wenn sein
Wunsch erfüllt wird, verkauft er sie dir.
369
00:39:07,480 --> 00:39:11,155
Du kriegst sie, Hein, bestimmt,
für 10 Dollar. Sogar frei Haus.
370
00:39:11,240 --> 00:39:14,949
Ich will sie doch gar nicht mehr.
Ist ja doch alles Schwindel.
371
00:39:15,040 --> 00:39:18,920
Aber erst gehört die Pulle mir.
Auf Lieselotte.
372
00:39:22,800 --> 00:39:29,399
In Liz' Kaschemme war großer Rabatz.
Hein ließ sein Ohr im Lokal.
373
00:39:30,040 --> 00:39:33,795
Und Jimmy,
dem knallten sie eins vor den Latz.
374
00:39:34,040 --> 00:39:37,556
Und dann gab es Kleinholz im Saal.
375
00:39:38,120 --> 00:39:41,272
Dem Jimmy, dem ging seine Dame entzwei.
376
00:39:41,840 --> 00:39:44,912
Die war bis zum Hals tätowiert.
377
00:39:45,720 --> 00:39:48,997
Und hinter der Theke war auch allerlei,
378
00:39:49,640 --> 00:39:52,712
das hatte ihn sehr interessiert.
379
00:39:53,160 --> 00:39:56,073
Keine Bange, Lieselotte.
380
00:39:57,040 --> 00:40:00,635
Ist der Kahn auch weg
und das Geld auch weg,
381
00:40:01,080 --> 00:40:04,232
kleine Fische, Lieselotte.
382
00:40:04,800 --> 00:40:08,430
Geht auch alles kurz und klein,
du musst nicht so ängstlich sein.
383
00:40:08,520 --> 00:40:11,717
Denn mein Seemannsherz
gehört nur dir allein.
384
00:40:14,920 --> 00:40:18,356
Es war auf dem Korso in San Salvador,
385
00:40:18,760 --> 00:40:21,798
da gab es ein Bomben-Hallo.
386
00:40:22,760 --> 00:40:26,196
Und standen die Augen
ein klein bisschen vor,
387
00:40:26,800 --> 00:40:29,110
von wegen dem Brandy und so.
388
00:40:30,520 --> 00:40:34,070
Ein Mister, der sagte:
Die Straße mal frei!
389
00:40:34,320 --> 00:40:37,438
Da waren wir mächtig verstimmt.
390
00:40:38,080 --> 00:40:41,710
Und dann war Tumult und wir haben dabei
391
00:40:41,920 --> 00:40:44,878
den Staatspräsidenten vertrimmt.
392
00:41:05,680 --> 00:41:08,991
Keine Bange, Lieselotte,
393
00:41:09,480 --> 00:41:13,269
ist der Kahn auch weg
und das Geld auch weg,
394
00:41:13,440 --> 00:41:16,751
kleine Fische, Lieselotte.
395
00:41:17,200 --> 00:41:21,114
Geht auch alles kurz und klein,
du musst nicht so ängstlich sein.
396
00:41:21,200 --> 00:41:24,795
Denn mein Seemannsherz
gehört nur dir allein.
397
00:41:45,200 --> 00:41:50,400
Wenn du schon aus dem Bett fällst,
mach wenigstens nicht so 'ein Krach.
398
00:42:04,440 --> 00:42:08,035
Freddy. Wer ist da?
Da ist jemand im Zimmer.
399
00:42:08,880 --> 00:42:11,872
Klar, wir drei.
- Nein, bestimmt.
400
00:42:12,400 --> 00:42:15,392
Quatsch nicht so viel, sondern schlaf.
401
00:42:24,480 --> 00:42:26,471
(Zischen)
402
00:42:27,360 --> 00:42:31,354
Wenn du jetzt sagst, ich habe gezischt...
- Sei mal still.
403
00:42:32,160 --> 00:42:35,039
Was?
- Ruf doch mal den Diener,
404
00:42:35,760 --> 00:42:37,797
Tati!
- Tatl.
405
00:42:37,880 --> 00:42:40,076
Was ist?
- Mach mal Licht.
406
00:42:40,160 --> 00:42:43,039
Warum?
- Hier ist was.
407
00:42:45,920 --> 00:42:49,800
Keine Angst, Kameraden,
da ist nur so ein Geist.
408
00:42:52,240 --> 00:42:56,234
Freddy, Freddy, warte!
Warte mal, ich helfe dir doch. Freddy.
409
00:43:00,920 --> 00:43:04,356
Freddy, da liegt was.
- Das ist doch Tati.
410
00:43:04,440 --> 00:43:08,035
Das ist ja ein Messer.
- Zieh es doch raus.
411
00:43:10,160 --> 00:43:13,039
Au, au!
- Tati, wer war das?
412
00:43:13,560 --> 00:43:16,552
Böse Geister, böse Geister!
- Blödsinn.
413
00:43:17,520 --> 00:43:21,514
Freddy, ich glaube es ist doch besser,
wir hauen hier ab.
414
00:43:23,520 --> 00:43:26,512
Nein, wir bleiben. Jetzt erst recht.
415
00:43:42,160 --> 00:43:46,040
Sie wollen also hier auf Tahiti bleiben,
Freddy? Und Hein und Hannes auch?
416
00:43:46,120 --> 00:43:49,556
Sie müssen verstehen...
- Ich habe immer gedacht,
417
00:43:49,640 --> 00:43:53,554
aus Ihnen wird mal ein tüchtiger Captain.
- Wenn Sie das Haus sehen würden.
418
00:43:53,640 --> 00:43:57,395
Ein Haus ist kein Schiff.
Na ja, Sie sind Jung,
419
00:43:57,480 --> 00:44:01,474
das Abenteuer reizt Sie.
Vielleicht hätte ich in Ihrem Alter,
420
00:44:01,720 --> 00:44:05,429
in Ihrem Fall auch abgemustert.
Alles Gute, Freddy.
421
00:44:05,520 --> 00:44:09,354
Besuchen Sie mich in 20 Jahren
mal im Hamburger Seemannsaltersheim.
422
00:44:09,440 --> 00:44:13,434
Wenn Sie dann noch leben.
- Mache ich, Captain. Danke.
423
00:44:14,320 --> 00:44:16,914
Wiedersehen.
424
00:44:18,240 --> 00:44:22,154
Man könnte glauben, Sie haben mit Freddy
Petersen zusammen 'eine Leiche vergraben.
425
00:44:22,240 --> 00:44:25,676
Weil Sie so nett zu ihm sind,
als wäre er Ihr Sohn.
426
00:44:25,760 --> 00:44:29,355
Er hat Ähnlichkeit mit meinem Sohn.
- Sie haben einen Sohn?
427
00:44:29,440 --> 00:44:35,118
Ich hatte mal einen. Er ist vor 3 Jahren
mit dem Schulschiff untergegangen.
428
00:44:42,080 --> 00:44:45,471
Was habe ich gehört, du musterst ab?
- Ja.
429
00:44:45,560 --> 00:44:49,235
Das geht doch nicht, Freddy.
Wer soll denn auf mich aufpassen?
430
00:44:49,320 --> 00:44:53,234
Die Matrosen lassen dich in Ruhe.
- Das meine ich nicht. Ich meine,
431
00:44:53,320 --> 00:44:57,314
aufpassen, dass ich nicht rauche
und prime. Alles Scheit.
432
00:45:00,360 --> 00:45:04,274
Sei nicht traurig, Fietje,
irgendwann sehen wir uns bestimmt wieder.
433
00:45:04,360 --> 00:45:07,796
Irgendwann.
- Vielleicht schon in ein paar Jahren.
434
00:45:07,880 --> 00:45:11,874
Dann bist du sicher schon Leichtmatrose.
- Leichtmatrose,
435
00:45:12,800 --> 00:45:17,397
dann bin ich längst Kapitän.
- Ein Captain heult nicht. Tschüss.
436
00:45:25,680 --> 00:45:30,595
Zeig mal her. Zeig mir doch.
- Ich habe mir dir schon genommen, ja?
437
00:45:30,680 --> 00:45:34,639
Bin gespannt, was du dir wünschen wirst.
- Dreimal darfst du raten.
438
00:45:34,720 --> 00:45:38,714
Ich wette, noch spätestens
heute Abend ist er bei Liz.
439
00:45:40,160 --> 00:45:43,755
Wo hast du das nun gesehen?
- In Brest. Wenn ich es nicht...
440
00:45:43,840 --> 00:45:47,754
von ihm selbst gehört hätte, würde ich
dir es überhaupt nicht erzählt haben.
441
00:45:47,840 --> 00:45:51,390
Was ist das für eine Frau?
- Sehr reich und sehr hübsch.
442
00:45:51,480 --> 00:45:55,235
Sie ist die Tochter eines Reeders.
- Also, wenn er was mit ihr hat,
443
00:45:55,320 --> 00:45:59,234
meinetwegen, aber wenn er sie liebt,
sie heiratet und Kinder von ihr bekommt,
444
00:45:59,320 --> 00:46:02,836
dann soll er mich kennen lernen.
- Ich fürchte nur,
445
00:46:02,920 --> 00:46:06,834
du wirst ihn nie wiedersehen, Liz.
Was ist denn? Nimm es nicht so tragisch.
446
00:46:06,920 --> 00:46:10,800
Es gibt genug andere Männer.
- Keine anständigen.
447
00:46:11,240 --> 00:46:15,199
Komm, ich will die Kneipe zumachen.
Außerdem möchte ich alleine sein.
448
00:46:15,280 --> 00:46:19,274
Geh jetzt schlafen, gute Nacht.
- Liz, ich liebe dich doch.
449
00:46:19,400 --> 00:46:23,871
Ich weiß, ich weiß. Aber nur,
weil alle anderen Lokale schon zu sind.
450
00:46:23,960 --> 00:46:27,396
Nein.
- Bitte lass mich jetzt endlich allein.
451
00:46:27,480 --> 00:46:30,074
Du bist herzlos.
452
00:46:56,320 --> 00:46:58,914
Der arme Kleine.
453
00:47:04,000 --> 00:47:05,991
(Musik)
454
00:47:47,240 --> 00:47:50,232
Wer ist da?
- Ich bin's, Hannes.
455
00:47:50,360 --> 00:47:54,354
Sind die Kinder bei dir?
- Wer soll sonst bei mir sein?
456
00:47:55,600 --> 00:47:59,594
Ich gehe runter in die Kneipe,
machst du auf? Bitte.
457
00:48:02,680 --> 00:48:05,274
Hannes? Hannes?
- Ja?
458
00:48:08,200 --> 00:48:11,192
Willst du mich immer noch heiraten?
459
00:48:19,040 --> 00:48:23,034
Du sagst ja gar nichts.
- Heiraten, natürlich. Lieselotte!
460
00:48:24,200 --> 00:48:28,194
Pst! Die Kinder schlafen.
Warte mal, ich komme gleich runter.
461
00:48:37,000 --> 00:48:38,991
(Musik)
462
00:49:29,720 --> 00:49:33,315
Was machst du denn da?
- Sie hätten mich beinahe erwischt.
463
00:49:33,400 --> 00:49:37,314
Darum stieß ich mir's Messer in den Arm,
um den Verdacht von mir abzulenken.
464
00:49:37,400 --> 00:49:41,314
Beim nächsten Mal kann ich das Messer
Ja den beiden in die Rippen rammen.
465
00:49:41,400 --> 00:49:45,314
Das kannst du nicht. Keine Gewalt.
Entweder haben Sie eines Tages genug...
466
00:49:45,400 --> 00:49:50,554
von den Gespenstern und ziehen ab
oder einer von ihnen verunglückt.
467
00:49:50,640 --> 00:49:54,554
Sie suchen nach dem Geld von Vermeulen.
- Du meinst, nach meinem Geld!
468
00:49:54,640 --> 00:49:58,076
Das ist mein Geld,
Vermeulen hat mich drum betrogen.
469
00:49:58,160 --> 00:50:02,233
Wenn wir Glück haben, finden sie's noch,
bevor sie verunglücken.
470
00:50:02,320 --> 00:50:06,871
Das ist nicht sehr wahrscheinlich,
nachdem wir schon 2 Jahre danach suchen.
471
00:50:06,960 --> 00:50:10,396
Ich möchte wissen,
was Vermeulen damit gemacht hat.
472
00:50:10,480 --> 00:50:14,553
Vielleicht hat er es versoffen, wie du.
- Halt's Maul.
473
00:50:19,720 --> 00:50:23,714
Na, hast du was gefunden?
- Nein, nichts. Kein Geheimfach,
474
00:50:23,960 --> 00:50:27,874
kein doppelter Boden.
- Aber irgendwo muss dein Onkel...
475
00:50:27,960 --> 00:50:32,158
doch das Geld versteckt haben. Hier?
- Habe ich schon nachgeguckt.
476
00:50:32,240 --> 00:50:36,234
Ob vielleicht die Wände hohl sind.
Musst mal nachsehen.
477
00:50:36,520 --> 00:50:40,434
Kannst doch nicht die Bude abreißen.
- Frag doch mal Siebzehnstern.
478
00:50:40,520 --> 00:50:43,478
Den?
- Vielleicht hat der 'ein Tipp,
479
00:50:43,560 --> 00:50:47,349
wo das Geld sein könnte.
- Na, wenn du meinst.
480
00:50:55,120 --> 00:51:00,638
Versuch eine blaue Orchidee aufzutreiben.
Auf dem Mojana soll es noch welche geben.
481
00:51:00,720 --> 00:51:03,712
Da kommt Petersen.
- Verschwinde.
482
00:51:03,920 --> 00:51:07,914
Hallo, Herr Siebzehnstern.
- Hallo, Herr Nachbar. Bitte.
483
00:51:08,400 --> 00:51:11,392
Danke.
- Setzen Sie sich. Wie geht's?
484
00:51:12,960 --> 00:51:16,840
Danke, ganz gut.
Nur Nacht für Nacht spukt es bei uns.
485
00:51:16,920 --> 00:51:20,914
Und es wird immer schlimmer.
- Ja, das sind sie Tupapaus.
486
00:51:21,720 --> 00:51:25,634
Tupapaus, Sie wollen mir doch nicht
im Ernst erzählen, dass Sie als Europäer
487
00:51:25,720 --> 00:51:29,156
an Geister glauben.
- Mein lieber Petersen,
488
00:51:29,240 --> 00:51:32,870
ein Europäer ist ein Mensch, der glaubt,
alles zu wissen,
489
00:51:32,960 --> 00:51:37,318
wovon er überhaupt nichts ahnt.
- Wie lange leben Sie nun in der Südsee?
490
00:51:37,400 --> 00:51:42,110
30 Jahre. Früher hatte ich eine Plantage
da oben. Aber das lohnt sich nicht.
491
00:51:42,200 --> 00:51:45,670
Warum fahren Sie
dann nicht zurück nach Europa?
492
00:51:45,760 --> 00:51:49,674
Das möchte ich schon. Ich mache auch
immer wieder Pläne, wissen Sie,
493
00:51:49,760 --> 00:51:53,674
aber ich weiß, dass ich immer wieder
hierher zurückkommen würde und warum
494
00:51:53,760 --> 00:51:58,197
soll ich es dann erst versuchen.
Tja, das ist schon ein Paradies hier.
495
00:51:58,280 --> 00:52:02,513
Nur muss man darin geboren sein,
sonst geht man vor die Hunde.
496
00:52:02,600 --> 00:52:06,514
Deswegen rate ich Ihnen, fahren Sie
so bald wie möglich wieder zurück,
497
00:52:06,600 --> 00:52:09,592
ehe die Tupapaus Sie fertig machen.
498
00:52:10,680 --> 00:52:16,358
Lebenslang wollte ich nicht hier bleiben.
Aber vor Geistern ausreißen, nein!
499
00:52:17,720 --> 00:52:19,518
Mahuma.
500
00:52:24,000 --> 00:52:26,594
Danke, Mara.
501
00:52:29,920 --> 00:52:33,470
Warum reden Sie nicht mit ihr?
Sie spricht etwas Deutsch.
502
00:52:33,560 --> 00:52:36,439
Ach so, das wusste ich nicht.
503
00:52:38,720 --> 00:52:42,714
Herr Siebzehnstern,
was ich Sie noch fragen weite...
504
00:52:43,040 --> 00:52:46,954
Sie kannten doch meinen Onkel und...
- Ich sagte doch, ich kannte ihn gut.
505
00:52:47,040 --> 00:52:50,954
Seit er tot ist, ist es hier sehr einsam.
- Wissen Sie, wovon er gelebt hat?
506
00:52:51,040 --> 00:52:54,954
Ich meine, hat er Geschäfte gemacht?
- Höchstwahrscheinlich,
507
00:52:55,040 --> 00:52:58,954
jedenfalls war er sehr reich.
- Dann muss er doch Geld gehabt haben.
508
00:52:59,040 --> 00:53:03,159
Wahrscheinlich. Ach so,
Sie wollen wissen, wo es geblieben ist?
509
00:53:03,240 --> 00:53:07,234
Keine Ahnung, wir haben nie
über Geld geredet. Kommen Sie.
510
00:53:20,000 --> 00:53:23,630
Böse, weil ich das Geschenk nicht annahm?
- Welches Geschenk?
511
00:53:23,720 --> 00:53:27,236
Dich. Verstehst du,
dass ich es nicht annehmen konnte?
512
00:53:27,320 --> 00:53:29,436
Nein.
- Schade.
513
00:53:29,520 --> 00:53:32,399
Ich gefalle dir wohl nicht.
514
00:53:33,760 --> 00:53:37,674
Du gefällst mir besser, als gut ist
für mich. Es gibt kein schöneres Mädchen
515
00:53:37,760 --> 00:53:41,754
auf der Insel als dich.
- Dann schenk mir eine grüne Perle.
516
00:53:42,160 --> 00:53:45,949
Damit gewinnst du mein Herz für immer.
- Wo finde ich die?
517
00:53:46,040 --> 00:53:50,159
In der Bucht da drüben am Korallenriff.
Versuch, ob du eine findest.
518
00:53:50,240 --> 00:53:54,234
Ich erwarte dich an der Lagune.
- Hoffentlich habe ich Glück.
519
00:54:09,760 --> 00:54:12,639
Was Sie suchen?
- Och, nichts.
520
00:54:30,680 --> 00:54:36,710
Die Wolken, der Wind und das weiter Meer,
521
00:54:38,600 --> 00:54:44,357
die rufen den Seemann hinaus.
522
00:54:46,680 --> 00:54:52,471
Die Wolken, der Wind und das weite Meer,
523
00:54:54,720 --> 00:55:00,318
die bringen ihn wieder nach Haus.
524
00:55:10,880 --> 00:55:18,071
Die bringen ihn wieder nach Haus.
525
00:55:33,960 --> 00:55:39,638
Hast du Zeit mit mir spazieren zu gehen?
- Zeit ja, Monsieur, aber keine Lust.
526
00:55:39,720 --> 00:55:41,518
Aber Mara.
527
00:55:49,240 --> 00:55:53,154
Na, was ist denn mit dir los, Hein?
- Die Mädchen hier sehen freigiebig aus,
528
00:55:53,240 --> 00:55:57,154
dabei sind sie zugeknöpft bis zum Ohr.
- Schenk ihnen eine grüne Perle,
529
00:55:57,240 --> 00:56:00,631
dann werden sie zutraulicher.
- Woher weißt du das?
530
00:56:00,720 --> 00:56:04,429
Sagte Mara. Wenn ich ihr eine schenke.
- Wo gibt's 'ein die Dinger?
531
00:56:04,520 --> 00:56:08,434
In der Ikea-bucht.
- Die besorg ich mir. Kommst du mit?
532
00:56:08,520 --> 00:56:10,670
Vielleicht.
-Ok.
533
00:56:12,800 --> 00:56:14,791
(Französisch)
534
00:56:15,200 --> 00:56:19,512
Mehr ist uns über den Mann nicht bekannt.
- Ich finde, das ist auch genug.
535
00:56:19,600 --> 00:56:22,592
Merci bien, Monsieur.
- Au revoir.
536
00:56:30,600 --> 00:56:34,480
Siehst du, Freddy, ich habe Recht gehabt.
- Ja.
537
00:56:35,480 --> 00:56:38,916
Ist Ja lauter Sand.
- Sand schon, aber kein Kies.
538
00:56:39,000 --> 00:56:42,914
Ich glaub nicht, dass dein Onkel seine
Moneten so einfach im Sand Verbuddeln...
539
00:56:43,000 --> 00:56:48,200
wie ein Strauß seine Eier.
- Vielleicht hat er keine Moneten gehabt.
540
00:56:52,000 --> 00:56:57,074
Du, da gibt es nur eine Möglichkeit.
Der Sand ist dahinter versteckt worden.
541
00:56:57,160 --> 00:57:01,154
Versteckt, warum?
- Um das Buddeln nicht zu verraten.
542
00:57:01,520 --> 00:57:04,478
Was denn für ein Buddeln?
- Im Haus,
543
00:57:04,560 --> 00:57:08,519
dass es von draußen keiner sieht.
- Sherlock Holmes ist gegen dich nichts.
544
00:57:08,600 --> 00:57:11,592
Stimmt.
- Aber wo könnte hier im Haus...
545
00:57:13,240 --> 00:57:15,834
Komm mal mit.
546
00:57:21,920 --> 00:57:24,799
Versuchen wir es mal hier.
547
00:58:12,840 --> 00:58:15,719
Moment, Moment. Stopp! Stopp!
548
00:58:28,840 --> 00:58:32,720
Da geht es Ja weiter.
- Scheint ein Gang zu sein.
549
00:58:39,560 --> 00:58:42,154
Hältst du mich?
- Ja.
550
00:58:47,680 --> 00:58:51,674
Geht mir wie dem Graf von Monte Cristo.
- Ja, zweiter Tell.
551
00:59:04,000 --> 00:59:05,991
(Musik)
552
00:59:17,520 --> 00:59:20,114
Mensch, Freddy.
553
00:59:22,240 --> 00:59:24,834
Hol's Beil.
554
00:59:29,000 --> 00:59:30,991
(Musik)
555
01:00:16,800 --> 01:00:18,598
So, hier.
556
01:00:33,000 --> 01:00:35,879
Hallo, Monsieur Petersen.
557
01:00:36,640 --> 01:00:39,234
Wo stecken Sie?
558
01:00:45,280 --> 01:00:47,874
Monsieur Petersen.
559
01:00:49,280 --> 01:00:53,877
Hallo? Ach, Sie sind es, Herr Camue.
- Suchen Sie nach Schätzen?
560
01:00:54,080 --> 01:00:57,710
Ja, so was Ähnliches.
- Haben Sie schon etwas gefunden.
561
01:00:57,800 --> 01:01:02,556
Bis jetzt nicht. Was führt Sie zu uns?
- Ich muss mit Ihnen sprechen.
562
01:01:02,640 --> 01:01:06,554
Darf ich Ihnen was zu trinken anbieten?
- Bitte einen Cognac.
563
01:01:06,640 --> 01:01:10,634
Du, Hein, bitte.
Bitte schön. Was gibt es denn Neues?
564
01:01:11,600 --> 01:01:15,195
Ja, ich wollte Sie warnen.
- Setzen Sie sich.
565
01:01:15,600 --> 01:01:18,035
Danke.
- Warnen?
566
01:01:18,120 --> 01:01:22,034
Siebzehnstern hat im Gefängnis gesessen.
Ich fühle mich verpflichtet,
567
01:01:22,120 --> 01:01:25,715
es Ihnen zu sagen.
Hoffentlich stört es Sie nicht.
568
01:01:25,800 --> 01:01:29,714
Oh, mein Onkel kannte schließlich
das Gefängnis auch nicht nur von außen.
569
01:01:29,800 --> 01:01:34,397
Weswegen hat er denn gesessen?
- Siebzehnstern und Ihr Onkel...
570
01:01:34,880 --> 01:01:39,238
haben die Insel mit Alkohol überschwemmt,
billigster Fusel, schwarz gebrannt.
571
01:01:39,320 --> 01:01:44,076
Die beiden müssen viel verdient haben.
Bitte, wenn Sie sich überzeugen wollen.
572
01:01:44,160 --> 01:01:47,152
Ich habe hier die Gerichtsakten dabei.
573
01:01:47,680 --> 01:01:51,799
Den Herren für einen Tag ausgeliehen.
- Wenn Sie es sagen, Herr Camue,
574
01:01:51,880 --> 01:01:56,033
habe ich keinen Grund daran zu zweifeln.
- Danke, danke, aber...
575
01:01:56,120 --> 01:02:00,000
Siebzehnstern hat wegen Mordverdacht
im Gefängnis gesessen,
576
01:02:00,080 --> 01:02:03,994
begangen an einem Spritzlieferanten.
Man hat ihm nichts nachweisen können,
577
01:02:04,080 --> 01:02:07,596
aber vielleicht hat er...
auch Ihren Onkel umgebracht.
578
01:02:07,680 --> 01:02:11,560
Siebzehnstern?
- Ich werde mit der Kripo sprechen.
579
01:02:11,720 --> 01:02:14,599
Das traue ich ihm nicht zu.
580
01:02:14,760 --> 01:02:19,072
Er ist ein sehr merkwürdiger Bursche,
das sehen Sie schon an seiner Tochter,
581
01:02:19,160 --> 01:02:22,949
Tochter? Siebzehnstern hat eine Tochter?
- Ja, Sie erinnern sich nicht?
582
01:02:23,040 --> 01:02:26,920
Er hat sie Ihnen als Präsent angeboten.
- Mara?
583
01:02:27,280 --> 01:02:31,194
Mara ist Siebzehnsterns Tochter.
- Ich weiß es auch erst von der Polizei.
584
01:02:31,280 --> 01:02:34,796
Eine Halbblut.
- Dann ist Tati sein Sohn.
585
01:02:34,880 --> 01:02:38,555
Der frühere Diener meines Onkels.
- Der das Haus geerbt hätte,
586
01:02:38,640 --> 01:02:42,429
wenn Sie nicht gekommen wären.
Daran habe ich noch gar nicht gedacht.
587
01:02:42,520 --> 01:02:46,559
Er hat mir nie was von Kindern erzählt.
Vielleicht, weil er sich genierte.
588
01:02:46,640 --> 01:02:50,554
Ein Europäer in der Südsee geniert
sich nicht mehr, das sehen Sie an mir.
589
01:02:50,640 --> 01:02:52,836
Aber bitte, Herr Camue.
590
01:02:55,880 --> 01:02:58,474
Fertig?
- Ja, gleich
591
01:02:58,760 --> 01:03:01,639
Los, beeil dich.
- Ja.
592
01:03:10,600 --> 01:03:14,992
Sie hätten bei uns übernachten können.
- Vielen Dank, ich muss morgen arbeiten.
593
01:03:15,080 --> 01:03:19,677
Na dann, herzlichen Dank für Ihre Mühe.
- Au revoir, Monsieur.
594
01:03:20,240 --> 01:03:22,038
So, komm.
595
01:03:28,000 --> 01:03:30,992
So, dann wollen wir mal wieder.
596
01:03:36,400 --> 01:03:38,391
(Spannende Musik)
597
01:04:57,480 --> 01:05:00,359
Immerhin, eine tolle Hausbar.
598
01:05:03,480 --> 01:05:06,472
Billiger Fusel ist das.
- Nächste Kiste.
599
01:05:18,760 --> 01:05:20,353
Da.
600
01:05:24,080 --> 01:05:25,878
Mach auf.
601
01:05:32,080 --> 01:05:35,675
Mann, das sind ja Tausende.
Ob die echt sind?
602
01:05:36,400 --> 01:05:40,280
Ja, echt schon,
aber seit vier Jahren außer Kurs.
603
01:05:51,040 --> 01:05:52,838
Mara.
- Ja.
604
01:05:54,400 --> 01:05:57,995
Enttäuscht, dass Freddy nicht kommt?
Hier, da.
605
01:06:01,880 --> 01:06:06,477
Sie ist zwar nicht groß,
auch nicht grün, aber sie gehört dir.
606
01:06:07,440 --> 01:06:09,238
Merci.
607
01:06:14,400 --> 01:06:16,994
Mara... Mara.
608
01:06:17,600 --> 01:06:19,955
Nein.
- Mara.
609
01:06:20,040 --> 01:06:21,633
Nein.
610
01:06:22,600 --> 01:06:25,479
Mara. Aber Mara. Mara!
611
01:06:28,720 --> 01:06:30,313
Au!
612
01:06:40,280 --> 01:06:43,272
Halt! Haut ab, ihr Schufte, ihr!
613
01:06:45,360 --> 01:06:48,352
Hein! Mensch, Hein, was ist denn?
614
01:06:49,120 --> 01:06:51,714
Diese Hunde. Komm!
615
01:06:53,960 --> 01:06:57,954
Ihr dürft nicht auf der Insel bleiben.
- Warum nicht?
616
01:06:58,240 --> 01:07:01,119
Es ist zu gefährlich für euch.
617
01:07:18,520 --> 01:07:22,514
Ich trete ab, für immer.
Hol mir die Flasche. Ich...
618
01:07:23,320 --> 01:07:27,314
Guten Tag, Doktor, Sie werden erwartet.
- Guten Tag.
619
01:07:30,480 --> 01:07:34,314
Bonjour, ich bin Doktor Rossar.
- Tag, Doktor, hier ist er.
620
01:07:34,400 --> 01:07:37,916
Was hat er denn da?
- Er wurde vor 3 Tagen überfallen.
621
01:07:38,000 --> 01:07:41,994
Er hat eine Wunde. Für mich
sah das gar nicht so schlimm aus.
622
01:07:42,400 --> 01:07:46,678
Aber seit gestern hat er hohes Fieber
und wird dauernd bewusstlos.
623
01:07:46,760 --> 01:07:49,639
Na, dann wollen wir mal sehen.
624
01:08:05,720 --> 01:08:10,317
Machst du dir Sorgen um Hein?
- Ich mache mir Sorgen um euch beide.
625
01:08:10,400 --> 01:08:13,995
Ihr müsst weg von dieser Insel,
Sonst wird es auch für dich...
626
01:08:14,080 --> 01:08:17,960
zu gefährlich werden, Freddy.
- Für mich bestimmt.
627
01:08:18,360 --> 01:08:21,352
Monsieur Petersen.
- Ja. Entschuldige.
628
01:08:25,760 --> 01:08:29,196
Was ist, Doktor?
- Die Wunde ist fast geheilt.
629
01:08:29,280 --> 01:08:33,274
Aber es sind gefährliche Spasmen
in den Atmungsorganen.
630
01:08:33,480 --> 01:08:37,474
Freddy, ich brauche die Flasche.
- Was denn für eine Flasche?
631
01:08:38,360 --> 01:08:42,274
Eine bestimmte. Er glaubt, wenn er
die hat, braucht er sich nur zu wünschen,
632
01:08:42,360 --> 01:08:46,638
dass er wieder gesund wird.
- Schön wäre es, wenn es so was gäbe.
633
01:08:46,720 --> 01:08:51,920
Was ist denn das da? Seit wann sind
denn diese Blumen hier im Zimmer?
634
01:08:52,200 --> 01:08:56,194
Ich weiß nicht. Ich glaube, seitdem er
krank ist und hier liegt. Was ist denn?
635
01:08:56,280 --> 01:08:59,955
Eine Valenzia. In ihrem Duft
sind mikroskopisch kleine Pollen,
636
01:09:00,040 --> 01:09:03,954
die wie Giftstaub in der Luft hängen,
der durch die Lungen ins Herz dringt...
637
01:09:04,040 --> 01:09:07,556
und das Nervensystem lähmt.
- Das heißt, es ist ernst.
638
01:09:07,640 --> 01:09:11,429
Ich fürchte, ja. Wer hat ihm die
Orchideen hier ins Zimmer gestellt?
639
01:09:11,520 --> 01:09:15,275
Ich weiß nicht. Es stehen überall
Blumen herum, auch in der Halle.
640
01:09:15,360 --> 01:09:18,751
Die gleichen?
- Wer kann die schon auseinanderhalten?
641
01:09:18,840 --> 01:09:22,834
Nur die Flasche, Freddy. Freddy!
Du musst sie holen.
642
01:09:23,880 --> 01:09:29,080
Geben Sie ihm doch die Flasche.
- Ich habe doch die Flasche gar nicht.
643
01:09:39,200 --> 01:09:42,955
Hier ist die Flasche, Hein.
Nimm sie. Ist alles wieder in Ordnung?
644
01:09:43,040 --> 01:09:45,919
Ja.
- Es wird wieder gut.
645
01:09:46,600 --> 01:09:49,194
Danke. Du Hund, du!
646
01:09:51,080 --> 01:09:54,914
Können Sie ihm die richtige besorgen?
- Es ist doch nur ein Aberglaube.
647
01:09:55,000 --> 01:09:58,914
Glaube oder Aberglaube, das ist egal!
- Freddy, du kannst mich doch so...
648
01:09:59,000 --> 01:10:02,994
hier nicht liegen lassen.
Freddy, du musst mir helfen.
649
01:10:03,280 --> 01:10:07,160
Ich krepiere. Freddy.
- Hein, Hein, beruhige dich.
650
01:10:07,400 --> 01:10:11,109
Freddy, hol die Flasche.
- Ich hole die Flasche.
651
01:10:11,200 --> 01:10:14,795
Ich hol die Flasche.
Ich verspreche es dir.
652
01:10:22,120 --> 01:10:25,112
Herr Siebzehnstern.
- Hallo, Petersen.
653
01:10:26,120 --> 01:10:29,750
Sie müssen mir helfen.
Ich muss ganz dringend nach Atuana.
654
01:10:29,840 --> 01:10:33,674
Von Papeete aus nehme ich das Flugzeug,
aber wie komme ich nach Papeete?
655
01:10:33,760 --> 01:10:37,674
Tja, die Guanas haben ein Motorboot,
mit dem sie nichts anzufangen wissen.
656
01:10:37,760 --> 01:10:41,594
Jemand hat es mal da gelassen.
Der Motor läuft noch, soweit ich weiß.
657
01:10:41,680 --> 01:10:47,631
Gehen Sie hin und sprechen Sie mit ihnen.
Wenn Sie wollen, bringe ich Sie hin.
658
01:11:20,320 --> 01:11:23,915
Was ist denn das?
Die Mutprobe der Guanas.
659
01:11:26,160 --> 01:11:31,838
Wer vom höchsten Punkt springt,
ist der Angesehenste und wird Häuptling.
660
01:11:42,600 --> 01:11:47,197
Herr Siebzehnstern, das Boot.
- Das Boot kostet Geld, Petersen.
661
01:11:56,640 --> 01:11:59,519
Einer genügt. Warten Sie hier.
662
01:12:15,960 --> 01:12:17,951
(Lautlos)
663
01:12:40,000 --> 01:12:41,991
(Musik)
664
01:14:28,000 --> 01:14:29,991
(Musik)
665
01:15:53,920 --> 01:15:57,800
Hannes, Hannes.
- Freddy, was machst du denn hier?
666
01:15:57,920 --> 01:16:00,912
Wie geht es dir denn?
- Gut. Und dir?
667
01:16:01,000 --> 01:16:05,471
Cut. Ich heirate morgen.
Du bist mein schönstes Hochzeitsgeschenk.
668
01:16:05,560 --> 01:16:09,155
Wen heiratest du denn? Liz?
- Sie musste.
669
01:16:09,400 --> 01:16:12,279
Ach so.
- Nicht, wie du denkst.
670
01:16:12,440 --> 01:16:16,752
Nein, sie konnte ja gar nicht anders,
weil ich doch die Glücksflasche hatte.
671
01:16:16,840 --> 01:16:20,276
Hauptsache, du hast sie noch.
- Klar! Warum?
672
01:16:20,360 --> 01:16:24,274
Ich brauche sie dringend. Für Hein.
Hein ist schwer krank. Und er glaubt,
673
01:16:24,360 --> 01:16:28,957
dass ihm die Flasche helfen kann.
- Was ist denn mit ihm passiert?
674
01:16:29,800 --> 01:16:33,714
Blöd, dass er den Guanas entkommen ist.
Wenn du willst, kann ich...
675
01:16:33,800 --> 01:16:37,714
Nein. Die paar Jahre, die ich noch lebe,
will ich nicht im Gefängnis sitzen.
676
01:16:37,800 --> 01:16:41,714
Einmal genügt mir schon.
Wie lange dauert es denn mit dem anderen?
677
01:16:41,800 --> 01:16:44,679
Vielleicht ein paar Tage noch.
678
01:17:09,000 --> 01:17:10,991
(Musik)
679
01:17:26,920 --> 01:17:30,834
Pass auf, dass sie nicht kaputtgeht.
Komm, steck ein.
680
01:17:30,920 --> 01:17:35,073
Ich würde ja gerne bis morgen bleiben.
Aber es geht nicht. Du verstehst.
681
01:17:35,160 --> 01:17:39,074
Aber wenn Hein wieder gesund ist,
müsst ihr uns unbedingt besuchen, ja?
682
01:17:39,160 --> 01:17:43,040
Ja, hoffentlich.
- Brinkhoff hat nach dir gefragt.
683
01:17:43,120 --> 01:17:47,034
Er läuft demnächst Papeete wieder an
und du kannst ihm ja guten Tag sagen,
684
01:17:47,120 --> 01:17:52,798
wenn du vorbei kommst. Du weißt ja,
der hat einen Narren an dir gefressen.
685
01:18:21,000 --> 01:18:24,994
Hein, Hein.
Du, ich habe die Flasche, die richtige.
686
01:18:27,920 --> 01:18:31,515
Mensch, Freddy,
das hast du für mich getan?
687
01:18:32,040 --> 01:18:36,034
Nun schlaf, schlaf dich gesund.
Ich bin auch ganz schön müde.
688
01:18:53,000 --> 01:18:54,991
(Musik)
689
01:19:12,320 --> 01:19:15,312
Nanu, wer hat mich denn so an-gepinselt?
690
01:19:19,040 --> 01:19:20,838
Freddy.
691
01:19:21,280 --> 01:19:24,272
Freddy! Du hast ja die Flasche geholt.
692
01:19:26,760 --> 01:19:30,754
Die hat mich gerettet.
- Hein, Hein, wie geht es dir denn?
693
01:19:32,080 --> 01:19:35,038
Besser.
- Was ist denn hier passiert?
694
01:19:35,120 --> 01:19:39,717
Ich habe ihm die Flasche geholt und heute
morgen ist der wieder munter und frisch.
695
01:19:39,800 --> 01:19:43,794
Ob ihm die Pulle wirklich geholfen hat?
Ich werd verrückt.
696
01:19:43,880 --> 01:19:47,794
Wenn es eine Wunderflasche wäre.
Ein Eingeborener muss ihn gestern...
697
01:19:47,880 --> 01:19:51,316
verarztet haben,
das sind Beschwörungszeichen.
698
01:19:51,400 --> 01:19:55,155
Wenn überhaupt hat jemand helfen können,
dann nur ein Eingeborener,
699
01:19:55,240 --> 01:19:59,837
der diese geheimnisvollen Gifte kennt.
Nun ja, wollen wir mal sehen,
700
01:19:59,920 --> 01:20:02,912
ob tatsächlich alles in Ordnung ist.
701
01:20:04,960 --> 01:20:08,715
Wie geht es Hein?
- Du warst gestern bei ihm...
702
01:20:08,800 --> 01:20:14,113
mit der Alten, sie hat ihn geheilt.
Warum hast du das getan? Liebst du ihn?
703
01:20:14,200 --> 01:20:17,636
Nein, wenn er gestorben wäre,
hättest du uns gehasst.
704
01:20:17,720 --> 01:20:21,953
Das stimmt. Aber jetzt bleibe ich hier.
- Non, du darfst nicht hier bleiben.
705
01:20:22,040 --> 01:20:24,919
Warum?
- Wegen meines Vaters.
706
01:20:25,080 --> 01:20:29,074
Ach, wegen deines Vaters,
mit dem werde ich schon fertig.
707
01:20:36,760 --> 01:20:40,674
Monsieur Camue ist nicht in Papeete?
- Wäre er dort, wären wir nicht hier.
708
01:20:40,760 --> 01:20:44,674
Er war vor einiger Zeit hier.
- Ja, er hat meinen Nachbarn besucht.
709
01:20:44,760 --> 01:20:48,674
Das wissen Sie also?
- Ja, das hat man mir erzählt.
710
01:20:48,760 --> 01:20:52,674
Camue kam von dieser Fahrt nicht zurück.
Gestern wurde sein Boot angetrieben.
711
01:20:52,760 --> 01:20:56,754
Der Motor war explodiert.
- Nein. Das ist ja schrecklich.
712
01:20:57,480 --> 01:21:01,951
Schrecklich. Ich an Ihrer Stelle
würde Monsieur Petersen fragen.
713
01:21:02,040 --> 01:21:05,954
Ich habe, Monsieur Camue nicht gesehen.
- Eine Frage. Sie haben früher...
714
01:21:06,040 --> 01:21:09,954
mit Ihrem Nachbarn Geschäfte gemacht.
- Ja. Eine Zeit lang, bis ich merkte,
715
01:21:10,040 --> 01:21:12,998
dass er mich betrog.
- Dann starb er.
716
01:21:13,080 --> 01:21:16,960
Ja. Es ging sehr schnell.
- Auffallend schnell.
717
01:21:17,200 --> 01:21:20,079
Sagen Sie, Monsieur Sieben...
718
01:21:20,760 --> 01:21:24,719
Sagen Sie ruhig Siebenstern,
die übrigen 10 Sterne schenke ich Ihnen.
719
01:21:24,800 --> 01:21:27,792
Rauchen Sie?
- Sehr gerne. Danke.
720
01:21:30,000 --> 01:21:33,550
Haben Sie Angst,
dass Ihnen das Feuerzeug gestohlen wird?
721
01:21:33,640 --> 01:21:36,632
Warum?
- Ihr Name wurde eingraviert.
722
01:21:38,720 --> 01:21:42,315
Es steht kein Name drin.
- Doch. Robert Camue.
723
01:21:43,120 --> 01:21:47,114
Sie hätten es genauer ansehen sollen.
- Halt, hier geblieben!
724
01:21:55,840 --> 01:21:59,720
Bitte sehr, meine Herren.
Was wollen Sie wissen?
725
01:22:27,040 --> 01:22:30,954
Das war also vor 4 Jahren? Interessant.
Und dann haben Sie mit Vermeulen...
726
01:22:31,040 --> 01:22:33,919
einen Streit begonnen?
- Ja
727
01:22:36,960 --> 01:22:39,839
Au.
- Was haben Sie denn?
728
01:22:46,000 --> 01:22:47,798
Schnell.
729
01:22:59,800 --> 01:23:02,394
Hände hoch!
730
01:23:03,000 --> 01:23:06,994
Vielen Dank, Monsieur Petersen.
Vorwärts. Ab in den Wagen.
731
01:23:17,440 --> 01:23:20,910
Nanu, Hein.
- Ach, sei mir nicht böse, Freddy.
732
01:23:21,000 --> 01:23:24,914
Aber eh mir hier noch jemand eine
vergiftete Primel unter die Nase hält,
733
01:23:25,000 --> 01:23:28,914
mustere ich lieber bei dir ab.
In Papeete finde ich schon 'ein Kahn.
734
01:23:29,000 --> 01:23:32,914
Wenn du meinst. Hannes hat mir erzählt,
unsere gute alte "Bleedy"...
735
01:23:33,000 --> 01:23:36,470
soll auch in der Nähe liegen.
- Das ist ja großartig.
736
01:23:36,560 --> 01:23:40,269
Am liebsten würde ich mit dir gehen.
- Warum machst du es nicht?
737
01:23:40,360 --> 01:23:43,352
Es geht nicht. Wegen Mara, weißt du.
738
01:23:45,320 --> 01:23:49,234
Wegen Mara? Dir ist wohl ein Ladefass
auf den Kopf gefallen. Nichts gegen Mara,
739
01:23:49,320 --> 01:23:53,234
das netteste Mädchen, das ich kenne.
Aber ihretwegen hier bleiben...
740
01:23:53,320 --> 01:23:57,234
Hast du dir das auch gut überlegt?
- Da gibt es gar nichts zu überlegen.
741
01:23:57,320 --> 01:24:00,915
Sie ist jetzt ganz allein.
- Wenn du nicht in der Südsee...
742
01:24:01,000 --> 01:24:04,914
hängen bleiben willst, mach einen Bogen
um die Frauen hier. Ich hab's geschafft.
743
01:24:05,000 --> 01:24:08,834
Die größte Leistung meines Lebens.
- Red nicht so viel. Ich weiß genau,
744
01:24:08,920 --> 01:24:13,073
was ich zu tun habe. Ich bleibe hier.
- Irgendwann wirst du sie heiraten.
745
01:24:13,160 --> 01:24:16,471
Na und?
- Ich sag dir, du wirst es bereuen.
746
01:24:16,560 --> 01:24:20,474
Eines Tages packt dich die Sehnsucht
und dann sitzt du hier. Und du bist doch
747
01:24:20,560 --> 01:24:24,474
Viel zu anständig, um abzuhauen und Mara
sitzen zu lassen. Und was hast du dann?
748
01:24:24,560 --> 01:24:28,554
Ein verpfuschtes Leben.
- Ist Ja mein verpfuschtes Leben.
749
01:24:29,120 --> 01:24:32,829
Na, schön. Weiß Mara denn schon,
dass du ihretwegen hier bleibst?
750
01:24:32,920 --> 01:24:35,514
Noch nicht.
- Mara.
751
01:24:36,080 --> 01:24:41,951
Hey, Hein. Willst du es ihr etwa sagen?
- Nein, essen will ich, bevor ich abhaue.
752
01:24:42,040 --> 01:24:45,920
Mara. Sieh mal,
der Tisch ist ja schon gedeckt.
753
01:24:52,840 --> 01:24:55,434
Mara? Mara?
754
01:24:59,920 --> 01:25:01,718
Na ja...
755
01:25:07,640 --> 01:25:12,237
Mara, ich muss dir was sagen.
- Ich muss dir auch etwas sagen.
756
01:25:13,040 --> 01:25:16,635
Ich werde nie mehr kommen.
Ich heirate morgen.
757
01:25:16,720 --> 01:25:19,599
Wen?
- Einen Jugendfreund.
758
01:25:22,680 --> 01:25:26,275
Mara, ich habe eine Bitte an dich.
Das Haus...
759
01:25:27,200 --> 01:25:31,080
Würdest du darin wohnen?
Und es in Ordnung halten?
760
01:25:31,720 --> 01:25:34,712
Ich meine, bis ich wieder komme.
- Wann?
761
01:25:36,040 --> 01:25:38,350
Ich weiß nicht.
762
01:25:38,440 --> 01:25:43,753
Schau mich an und reich mir deine Hand.
763
01:25:45,240 --> 01:25:51,316
Es war schön, so schön mit dir an Land.
764
01:25:53,440 --> 01:25:58,435
Weine nicht beim Auseinandergehen,
765
01:25:59,800 --> 01:26:05,113
denn ein Seemann will Tränen nicht sehen.
766
01:26:08,040 --> 01:26:12,477
Aloha He,
767
01:26:13,800 --> 01:26:18,158
Aloha He.
768
01:26:19,120 --> 01:26:26,072
Wer weiß,
wann ich dich einmal wieder seh.
769
01:26:29,600 --> 01:26:33,912
Aloha He,
770
01:26:34,800 --> 01:26:39,078
Aloha He,
771
01:26:40,040 --> 01:26:48,040
die Heimat der Matrosen ist die See.
772
01:26:59,000 --> 01:27:04,200
Na, mein Kleiner, was habt ihr nur
für süße kleine Marzipanschweinchen.
773
01:27:06,600 --> 01:27:10,150
Ihr seid ja noch gar nicht fertig.
Ja, was ist denn los?
774
01:27:10,240 --> 01:27:13,915
Rasch, es muss doch schnell gehen.
Euer Papa will doch stolz...
775
01:27:14,000 --> 01:27:17,436
auf seine Kinder sein. Wo ist die Mama?
- Oben.
776
01:27:17,520 --> 01:27:21,070
Wo ist die Mama? Ach, die ist oben.
Macht sich schön, ja?
777
01:27:21,160 --> 01:27:26,360
Ja, dann werde ich mal rauf gehen.
Trockne dich schön ab. Nimm schon.
778
01:27:27,960 --> 01:27:31,874
Ich war ja vollkommen verzweifelt.
- Wie konntest du so etwas Dummes denken?
779
01:27:31,960 --> 01:27:35,510
Ich habe nie die Absicht gehabt,
eine andere zu heiraten.
780
01:27:35,600 --> 01:27:39,230
Er hat dir etwas vorgelogen,
um dich eifersüchtig zu machen.
781
01:27:39,320 --> 01:27:42,199
Oh, Gaston, du bist doch...
782
01:27:46,560 --> 01:27:50,474
Diesmal heiraten wir aber.
- Heiraten? Und du, Gaston,
783
01:27:50,560 --> 01:27:54,190
ich muss dir was sagen.
- Nein, sag nichts. Ich bin so froh,
784
01:27:54,280 --> 01:27:58,274
dass ich bei dir bin.
Ich hab dich doch so lieb, Liz.
785
01:28:09,320 --> 01:28:12,199
Hein.
Sieh mal, da ist sie ja.
786
01:28:12,800 --> 01:28:18,000
Unser Schiff, du. Guck mal, Junge,
unsere alte "Bleedy" ist wieder da.
787
01:28:18,800 --> 01:28:22,794
Und sogar ohne Flasche ist sie da.
- Los, an Bord. Hallo.
788
01:28:22,880 --> 01:28:25,759
Hallo.
- Hallo, Jungs.
789
01:28:27,600 --> 01:28:31,195
Da wird er aber staunen.
- Vor allem Fietje.
790
01:28:50,600 --> 01:28:54,514
Lass die Pfeife nicht fallen, Fietje!
- Freddy. Freddy, du bist wieder da.
791
01:28:54,600 --> 01:28:58,195
Wie du siehst, mein Jung.
- Und ihr bleibt jetzt auch da?
792
01:28:58,280 --> 01:29:01,989
Ich rauche nie mehr Pfeife.
- Im Gegenteil, hier. Guck mal, hier.
793
01:29:02,080 --> 01:29:05,994
Ich habe dir sogar eine mitgebracht.
Die darfst du aber nur anstecken,
794
01:29:06,080 --> 01:29:09,994
wenn du sie jedes Mal ganz ausrauchst.
Aber Fietje, was ist denn mit dir?
795
01:29:10,080 --> 01:29:13,994
Du weinst doch nicht etwa?
- Nein, das kommt von der Pfeife,
796
01:29:14,080 --> 01:29:18,711
die stinkt so. Ist Hannes auch mit bei?
- Nee, den sehen wir nie wieder.
797
01:29:18,800 --> 01:29:24,751
Der ist in den Hafen der Ehe eingelaufen.
- Jungs, guck mal hier. Der Hannes.
798
01:29:26,000 --> 01:29:27,991
(Musik)
799
01:29:59,920 --> 01:30:03,834
Cut, dass ich es noch geschafft habe.
Hätte mir beinah in den Frack gemacht.
800
01:30:03,920 --> 01:30:07,834
Warum hast du das Ding überhaupt noch an?
- Ich konnte nicht mehr an meine Sachen.
801
01:30:07,920 --> 01:30:12,232
Sie waren doch in dem Zimmer,
wo Gaston mit der Lieselotte. Scheit!
802
01:30:12,320 --> 01:30:15,312
Auf Lieselotte?
- Nein, aufs Heiraten.
803
01:30:17,120 --> 01:30:22,798
Seht mal, ich habe eine Glücksflasche.
Das staunt ihr. Eine Glücksflasche.
804
01:30:23,160 --> 01:30:27,154
Die habe ich bei einem Trödler gekauft.
Nur 100 Dollar.
805
01:30:27,240 --> 01:30:30,835
Nur 100 Dollar.
- Schon wieder so ein Trottel,
806
01:30:32,400 --> 01:30:36,633
Wollen wir den Armen nicht aufklären?
- Lass ihn doch an die Pulle glauben.
807
01:30:36,720 --> 01:30:40,634
Vielleicht bringt sie ihm wirklich Glück.
- Dir hat sie doch auch Glück gebracht.
808
01:30:40,720 --> 01:30:44,634
Mir, wieso? Ich wollte Liz heiraten.
Jetzt bin ich immer noch Junggeselle.
809
01:30:44,720 --> 01:30:47,599
Ist das vielleicht kein Glück?
810
01:30:51,000 --> 01:30:52,991
(Musik)
811
01:31:10,800 --> 01:31:12,518
Heute Nacht
812
01:31:13,720 --> 01:31:18,430
muss ich zurück an Bord,
813
01:31:20,760 --> 01:31:23,229
denn mein Schiff
814
01:31:23,960 --> 01:31:28,830
fährt ohne mich nicht fort.
815
01:31:31,280 --> 01:31:34,636
Lebe wohl,
816
01:31:35,160 --> 01:31:39,870
der Abschied fällt mir schwer.
817
01:31:42,120 --> 01:31:50,120
Doch ein Seemann gehört auf das Meer.
818
01:31:53,040 --> 01:31:58,399
Aloha He,
819
01:31:58,640 --> 01:32:03,316
Aloha He,
820
01:32:03,920 --> 01:32:11,920
wer weiß,
wann ich dich einmal wiedersehe.
821
01:32:14,240 --> 01:32:18,677
Aloha He,
822
01:32:19,560 --> 01:32:24,157
Aloha He,
823
01:32:24,800 --> 01:32:32,800
die Heimat der Matrosen ist die See.
74099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.