All language subtitles for Freddy und das lied der Südsee (1962) (Freddy Quinn)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,360 --> 00:01:58,351 (Gitarrenmusik) 2 00:02:06,320 --> 00:02:10,359 ,Johnny, es ist noch weit bis zum nächsten Hafen, 3 00:02:13,080 --> 00:02:18,200 wo wir uns in der Südsee vor Jahren trafen. 4 00:02:20,640 --> 00:02:25,476 Rund ist die Erde und wir sind doch Matrosen, 5 00:02:28,160 --> 00:02:32,757 müssen jahraus, jahrein in der Fremde sein. 6 00:02:35,880 --> 00:02:41,990 Die Wolken, der Wind und das weite Meer, 7 00:02:43,720 --> 00:02:49,477 die rufen den Seemann hinaus. 8 00:02:51,400 --> 00:02:57,555 Die Wolken, der Wind und das weite Meer, 9 00:02:59,240 --> 00:03:04,872 die bringen ihn wieder nach Haus. 10 00:03:22,880 --> 00:03:27,750 Johnny, denk an die Stürme vor Madagaskar, 11 00:03:30,760 --> 00:03:36,392 denk an die Fahrt durchs Eis, damals bei Alaska. 12 00:03:38,640 --> 00:03:43,953 Schön war, Was wir gesehen auf den langen Reisen, 13 00:03:46,400 --> 00:03:50,758 denk dran, du vergisst, dass du einsam bist. 14 00:03:53,880 --> 00:04:00,035 Die Wolken, der Wind und das weite Meer, 15 00:04:01,880 --> 00:04:07,717 die rufen den Seemann hinaus. 16 00:04:09,880 --> 00:04:15,990 Die Wolken, der Wind und das weite Meer, 17 00:04:16,240 --> 00:04:17,833 Hey! 18 00:04:18,240 --> 00:04:23,599 Die bringen ihn wieder nach Haus, 19 00:04:33,640 --> 00:04:40,080 die bringen ihn wieder nach Haus. 20 00:04:44,000 --> 00:04:47,994 Das war aber ein schönes Lied, Freddy. Dachten Sie nie daran, 21 00:04:48,320 --> 00:04:51,995 sich ausbilden zu lassen? - Als Sänger, Captain? 22 00:04:52,080 --> 00:04:56,631 Scheit, Sänger! Auf der Seemannsschule, um das Patent für Große Fahrt zu machen! 23 00:04:56,720 --> 00:05:00,156 Nein, aber... - Das sollten Sie aber tun. 24 00:05:00,240 --> 00:05:04,234 Oder wollen Sie Matrose bleiben? Sie haben das Zeug zu mehr. 25 00:05:04,400 --> 00:05:10,078 Ich würde gerne, aber das kostet Geld. - Wo ein Wille ist, ist auch Geld! 26 00:05:13,720 --> 00:05:16,712 (Singt) Im fernen Süden, 27 00:05:16,880 --> 00:05:22,080 da kocht der kleine Hein die Bohnensuppe und denkt dabei an Lieselotte! 28 00:05:22,800 --> 00:05:26,475 Lieselotte, die Perle von Atuana, 29 00:05:26,880 --> 00:05:29,872 Perle von Atuana! 30 00:05:30,080 --> 00:05:35,075 Ein bisschen Salz, Gott erhalt es, ein bisschen Salz ist immer schön! 31 00:05:35,320 --> 00:05:39,632 Lieselotte, immer schön! Lieselotte, immer wieder, immer wieder... 32 00:05:40,000 --> 00:05:43,959 Was machst du denn da? Lass dich bloß nicht vom Alten erwischen! 33 00:05:44,040 --> 00:05:47,032 Hau ab, sonst tu ich dich in den Salat! 34 00:05:47,240 --> 00:05:50,232 Bist du wahnsinnig? Hau ab, du Vieh! 35 00:05:51,440 --> 00:05:53,238 Das ist... 36 00:05:59,480 --> 00:06:01,278 Eklig! 37 00:06:11,560 --> 00:06:15,918 Widerlich! Ach, die haben schon ganz andere Sachen von mir gegessen. 38 00:06:16,000 --> 00:06:18,992 Fällt gar nicht auf. 39 00:06:19,160 --> 00:06:22,152 Guten Appetit, Captain. - Mahlzeit! 40 00:06:23,800 --> 00:06:27,316 Schweinerei! - Hannes! Von der Suppe würden sogar... 41 00:06:27,400 --> 00:06:30,392 die Fische Durst kriegen. - Herr Krüger! 42 00:06:31,080 --> 00:06:34,072 Haben Sie 'ein Wunsch, Captain? Ist was? 43 00:06:34,400 --> 00:06:38,519 Uns so einen Fraß vorzusetzen! Der nächste Landurlaub ist gestrichen. 44 00:06:38,600 --> 00:06:41,592 Was? Ausgerechnet in Atuana? - Jawohl! 45 00:06:41,840 --> 00:06:45,799 Aber ich muss an Land! Ich war das ja nicht mit der Suppe. 46 00:06:45,880 --> 00:06:49,316 Wer denn? - Ich verpfeife ungern einen Kollegen. 47 00:06:49,400 --> 00:06:53,792 Es war der Affe von Freddy Petersen. - Sauerei! Das Vieh muss von Bord! 48 00:06:53,880 --> 00:06:58,795 Warum denn? Freddy hängt an dem Tier. So arg versalzen ist die Suppe gar nicht. 49 00:06:58,880 --> 00:07:02,839 Für mich ein paar Spiegeleier! - Aber nicht noch einmal! 50 00:07:02,920 --> 00:07:06,800 Nein, nein! Und was ist mit Atuana? - In Ordnung. 51 00:07:07,120 --> 00:07:10,112 In Ordnung, Captain! Oh, Verzeihung. 52 00:07:17,960 --> 00:07:19,951 (Musik) 53 00:07:24,000 --> 00:07:27,959 In Häfen und Kneipen, da kennt man den Hein, 54 00:07:28,000 --> 00:07:31,959 man weiß, er spinnt gerne sein Seemannsgarn ein. 55 00:07:32,000 --> 00:07:35,709 Die Liebe, prahlt er, hat ihn immer gesucht, 56 00:07:36,000 --> 00:07:39,231 der Hein, der ist wirklich 'eine Wucht! 57 00:07:39,400 --> 00:07:43,394 In Hongkong, da hat er 'eine Kleine, 58 00:07:43,880 --> 00:07:47,236 in Bombay, da hat er noch eine, 59 00:07:47,480 --> 00:07:51,075 in Shanghai, in Rio, Hawaii, 60 00:07:51,400 --> 00:07:55,075 da hat er noch weitere drei! 61 00:07:55,400 --> 00:07:58,870 In Sansibar sitzt Nummer sieben, 62 00:07:59,120 --> 00:08:02,795 da wär er bald hängen geblieben. 63 00:08:03,040 --> 00:08:06,670 Der Hein, ja, der Hein, hat es schwer, 64 00:08:06,880 --> 00:08:09,998 vielleicht hat er heimlich noch mehr! 65 00:08:16,720 --> 00:08:20,270 Er ist tätowiert, ja das ist eine Lust, 66 00:08:20,480 --> 00:08:24,474 ein Segelschiff ziert seine Seefahrerbrust, 67 00:08:24,520 --> 00:08:28,400 ein Herz mit dem Kernspruch: "Auf ewig nur Dein", 68 00:08:28,440 --> 00:08:31,558 beruhigt sie alle, sagt Hein. 69 00:08:33,080 --> 00:08:37,472 In Hongkong, da hat er 'eine Kleine, 70 00:08:37,880 --> 00:08:41,555 in Bombay, da hat er noch eine, 71 00:08:42,000 --> 00:08:44,992 in Shanghai, in Rio, Hawaii, 72 00:08:45,560 --> 00:08:48,871 da hat er noch weitere drei! 73 00:08:49,600 --> 00:08:53,150 In Sansibar sitzt Nummer sieben, 74 00:08:53,480 --> 00:08:57,075 da wär er bald hängen geblieben. 75 00:08:57,240 --> 00:09:00,710 Der Hein, ja, der Hein, hat es schwer, 76 00:09:01,200 --> 00:09:04,318 vielleicht hat er heimlich noch mehr! 77 00:09:11,000 --> 00:09:14,959 Wie gehst du denn, Fietje? - Hast du etwa die Hosen voll? 78 00:09:15,040 --> 00:09:17,998 Wieso? Ich geh genauso wie Ihr! 79 00:09:18,080 --> 00:09:20,071 (Lautlos) 80 00:09:24,240 --> 00:09:25,799 (Musik) 81 00:09:25,880 --> 00:09:29,874 Atuana! Na, endlich! - Junge, das gibt 'ein Wiedersehen, was? 82 00:09:32,160 --> 00:09:36,074 Fein, Hannes, mir auch! - Du? Du kannst ja nicht mal... 83 00:09:36,160 --> 00:09:39,551 Die Mädchen fliegen trotzdem auf mich. - Kunststück! 84 00:09:39,640 --> 00:09:42,632 Bei den Plüschaugen und Schmalzlocken! 85 00:09:42,720 --> 00:09:46,679 In Hongkong, da hat er 'eine Kleine, 86 00:09:47,240 --> 00:09:50,835 in Bombay, da hat er noch eine, 87 00:09:51,240 --> 00:09:54,596 in Shanghai, in Rio, Hawaii, 88 00:09:55,280 --> 00:09:58,557 da hat er noch weitere drei! 89 00:09:59,280 --> 00:10:02,796 In Sansibar sitzt Nummer sieben, 90 00:10:03,320 --> 00:10:06,790 da wär er bald hängen geblieben. 91 00:10:07,160 --> 00:10:10,596 Der Hein, ja, der Hein, hat es schwer, 92 00:10:11,000 --> 00:10:14,197 vielleicht hat er heimlich noch mehr! 93 00:10:15,080 --> 00:10:18,072 Da ist ja Kneipe von Liz! - Hinein! 94 00:10:20,000 --> 00:10:24,915 Aber doch nicht du, Fietje! Ins Bett! Den Weg zum Schiff kennst du ja! 95 00:10:25,000 --> 00:10:29,233 Was? Es ist nicht mal dunkel! - Zieh dir die Decke über den Kopf! 96 00:10:29,320 --> 00:10:33,917 Dann amüsiert euch gut. Aber sauft nicht wie die Kohlentrimmer! 97 00:10:41,600 --> 00:10:45,514 Hallo, Lieselotte! - Hallo! Ich heiße immer noch Liz! 98 00:10:45,600 --> 00:10:49,559 Für mich bist und bleibst du Lieselotte! Lieselotte, ja! 99 00:10:49,640 --> 00:10:52,598 Wo kommt ihr her? - Aus San Francisco. 100 00:10:52,680 --> 00:10:57,629 Seit dort denkt Hannes nur noch an dich. - Da wart ihr wohl in keinem Hafen mehr. 101 00:10:57,720 --> 00:11:01,714 Was ist denn? 1, 2, 3! War denn Gaston nicht mehr hier? 102 00:11:01,880 --> 00:11:04,872 Doch, hier! Guck mal, Nummer 4! 103 00:11:05,080 --> 00:11:10,314 Wie süß! Habt ihr diesmal geheiratet? - Dazu reichte die Zeit leider nicht. 104 00:11:10,400 --> 00:11:14,394 Ja, aber dazu! - Also hat Hannes noch Chancen bei dir? 105 00:11:14,720 --> 00:11:19,749 Wenn Gaston mich sitzen lässt, eventuell. - Als Oma heirate ich dich nicht mehr. 106 00:11:19,840 --> 00:11:23,435 Ich dich auch nicht, dann bist du viel zu alt! 107 00:11:26,480 --> 00:11:29,074 Excuse me, Baby. 108 00:11:30,480 --> 00:11:33,074 I'm sorry... 109 00:11:34,880 --> 00:11:38,760 I love you and I will Come back, that's for sure. 110 00:11:41,000 --> 00:11:43,992 Na, so allein? 2 Whisky, bitte. 111 00:11:54,000 --> 00:11:57,994 Und nun singe ich euch das Lied vom dicken, dicken Walfisch! 112 00:11:59,360 --> 00:12:03,797 Ein Schiff voll Whisky fuhr übers Meer, 113 00:12:04,320 --> 00:12:08,712 ein dicker Walfisch schwamm hinterher. 114 00:12:09,520 --> 00:12:13,559 Er hat's gerochen und glaubt sofort, 115 00:12:14,560 --> 00:12:18,679 bestimmt fällt eine kleine Kiste über Bord. 116 00:12:19,720 --> 00:12:23,918 Ein Schiff voll Whisky lief auf ein Riff, 117 00:12:25,040 --> 00:12:29,034 der ganze Whisky lief aus dem Schiff. 118 00:12:30,000 --> 00:12:34,153 Der dicke Walfisch hat's gleich entdeckt, 119 00:12:35,000 --> 00:12:39,119 so gut hat ihm das Meer vorher noch nie geschmeckt. 120 00:12:40,480 --> 00:12:44,951 Er wurde munter vom Rauf und Runter, 121 00:12:45,480 --> 00:12:50,111 er schoss im Bogen quer durch die Wogen, 122 00:12:50,560 --> 00:12:54,997 es schmeckt ihm prächtig, er schaukelt mächtig 123 00:12:55,640 --> 00:13:00,237 und sehr verdächtig hin und her. 124 00:13:01,080 --> 00:13:06,871 Ein Schiff voll Whisky fuhr übers Meer, 125 00:13:07,240 --> 00:13:11,791 ein dicker Walfisch schwamm hinterher. 126 00:13:12,400 --> 00:13:16,439 Ein Schiff voll Whisky war Schuld daran, 127 00:13:17,280 --> 00:13:22,719 dass er kein Wasser ohne Whisky trinken kann! 128 00:13:25,800 --> 00:13:30,317 Du sollst mich doch nicht beißen! - Komm ins Bett, es ist schon spät. 129 00:13:30,400 --> 00:13:34,712 Ins Bett? Lieselotte, ja! Aber... - Dich meine ich doch nicht! 130 00:13:34,800 --> 00:13:37,394 Komm, mein Schatz. 131 00:13:38,960 --> 00:13:40,951 (Musik) 132 00:13:48,040 --> 00:13:50,919 Du bist Seemann. - Ach, nein! 133 00:13:51,120 --> 00:13:56,399 Hätte ihn glatt für 'ein Pastor gehalten. - Du wirst kein Glück im Leben haben. 134 00:13:56,480 --> 00:14:00,917 Du warst Seemann, du bist Seemann und wirst immer einer bleiben. 135 00:14:01,000 --> 00:14:04,880 Weißt du, ob ich mir was anderes wünsche? Hier. 136 00:14:08,080 --> 00:14:11,675 Und ich? Guck mal. - Waschen! 137 00:14:21,320 --> 00:14:25,314 In deiner Hand ich lese, du prügeln noch heute Abend! 138 00:14:28,000 --> 00:14:31,994 Warum sollte ich denn prügeln? Ich bin ja so glücklich! 139 00:14:34,320 --> 00:14:37,915 Who do you think, you are? that's my girl! 140 00:14:42,800 --> 00:14:45,679 Was ist denn hier los? 141 00:14:47,240 --> 00:14:50,232 Wer hat den Hein gehauen, der... 142 00:14:59,240 --> 00:15:02,119 Aufhören, wenn ich das sage! 143 00:15:21,960 --> 00:15:25,954 Was ist denn hier eigentlich los? Seid Ihr verrückt geworden? 144 00:15:26,400 --> 00:15:29,392 Was fällt dir denn ein, du Lümmel! 145 00:15:30,720 --> 00:15:33,599 Moment, Captain, ich komme! 146 00:15:34,880 --> 00:15:38,157 Oh, entschuldige, Captain! - Himmel, Arsch und Klabautermann! 147 00:15:38,240 --> 00:15:41,551 Bist du denn verrückt geworden? - Das war doch keine Absicht! 148 00:15:41,640 --> 00:15:45,235 Das hätte ich dir auch nicht geraten! - Au! 149 00:15:55,640 --> 00:15:59,520 Mensch, Hannes! - Macht nichts. Was? Gute Nacht. 150 00:16:13,800 --> 00:16:16,792 Steh auf, Junge! Komm. - Was ist denn? 151 00:16:18,080 --> 00:16:21,072 Frag nicht! Nun komm doch schon! 152 00:16:21,160 --> 00:16:24,039 Vorwärts! Los, geh schon! 153 00:16:32,800 --> 00:16:35,997 Mach dir nichts draus. - Aus der Keilerei? 154 00:16:36,080 --> 00:16:40,551 War nicht die erste in meinem Leben. - Was die Alte sagte, meine ich. 155 00:16:40,640 --> 00:16:44,110 Welche Alte? - Du hättest kein Glück im Leben. 156 00:16:44,200 --> 00:16:48,194 Ach, den Quatsch! So ein Unsinn! - Aber du wirst Glück haben, 157 00:16:48,440 --> 00:16:52,320 wenn du willst, heute Abend noch. Komm mit, komm! 158 00:16:53,080 --> 00:16:55,959 Wohin? - Du wirst sehen... 159 00:16:56,240 --> 00:17:00,199 Wenn du nicht mitkommst, wirst du eines Tages fluchen, 160 00:17:00,280 --> 00:17:03,989 weil du nicht auf einen alten, weisen Mann gehört hast. 161 00:17:04,080 --> 00:17:07,072 Komm mit, komm. 162 00:17:08,040 --> 00:17:10,031 (Spannende Musik) 163 00:17:20,320 --> 00:17:25,474 Hier wartet es auf dich, das Glück. - Den Krempel? Na, den Kenn ich. 164 00:17:25,560 --> 00:17:29,554 Ausgestopfte Seeigel, Haifischzähne, Seesterne und so! 165 00:17:29,640 --> 00:17:34,237 Du irrst, Seemann. Komm weiter. Das wird dir nie mehr im Leben geboten. 166 00:17:34,320 --> 00:17:39,394 Aber eins sage ich dir, wenn du jetzt mit 'ner Schweinerei ankommst, dann... 167 00:17:39,480 --> 00:17:43,439 Ich bin noch ganz schön in Fahrt! Aus Wut über mich selber, 168 00:17:43,520 --> 00:17:47,115 weil ich unseren Captain vertrimmt habe. 169 00:17:50,880 --> 00:17:54,760 Hier. Davon gibt es nur eine auf der ganzen Welt! 170 00:17:56,640 --> 00:18:00,634 Wie viele soll ich dir davon besorgen? - Die nicht! 171 00:18:01,400 --> 00:18:05,394 Das ist eine Wunderflasche. 50 Dollar. - Wunderflasche? 172 00:18:06,320 --> 00:18:10,712 Ah, weil du dich wunderst, dass ich sie dir nicht an den Kopf haue. 173 00:18:10,800 --> 00:18:14,316 Gauner! 50 Dollar für 'eine leere Buddel! - Nicht leer! 174 00:18:14,400 --> 00:18:17,392 Da ist ein Geist drin, ein Zauber. 175 00:18:20,160 --> 00:18:24,552 Ist doch leer! Wie dein Gehirn. - Die Flasche macht ihren Besitzer... 176 00:18:24,640 --> 00:18:28,599 zu einem heimlichen König. Er darf sich wünschen, was er will, 177 00:18:28,680 --> 00:18:32,275 es geht in Erfüllung, glaub mir. - Aha... 178 00:18:33,000 --> 00:18:36,914 Wärst du Millionär, würde ich dir glauben, aber so... 179 00:18:37,000 --> 00:18:41,949 Ich bin alt, was soll ich mir wünschen? Was ich zum Leben brauche, habe ich. 180 00:18:42,040 --> 00:18:45,999 Soll ich mir Jungsein wünschen? Jungsein ist schön, aber so schön, 181 00:18:46,080 --> 00:18:50,074 dass ich es schade finde, dass es vorbei ist, nun doch nicht. 182 00:18:50,960 --> 00:18:52,553 Komm. 183 00:18:54,000 --> 00:18:56,992 Ich heiße Bocco. Du gefällst mir. 184 00:18:58,480 --> 00:19:02,917 Darum will ich dir einen Beweis für den Zauber in der Flasche geben. 185 00:19:03,000 --> 00:19:07,471 Was soll ich mir wünschen? Im Spiel gewinnen? Ich spiele sonst nie. 186 00:19:07,560 --> 00:19:11,155 Na, wie viel soll ich gewinnen? - 100 Dollar. 187 00:19:11,560 --> 00:19:14,552 Cut, gehen wir! 188 00:19:19,400 --> 00:19:21,391 (Unverständlich) 189 00:19:23,120 --> 00:19:25,111 (Musik) 190 00:19:30,720 --> 00:19:34,315 100 Dollar! - Genügt dir das? Mir genügt es. 191 00:19:36,480 --> 00:19:38,278 Mir auch. 192 00:19:43,000 --> 00:19:45,992 Was soll die Flasche kosten? -50. 193 00:19:52,720 --> 00:19:56,714 So, nun wollen wir mal sehen! - Halt! Sie, Junger Freund, 194 00:19:57,400 --> 00:20:01,633 nur einen Wunsch hat der Besitzer der Flasche, habe ich gesagt. 195 00:20:01,720 --> 00:20:05,315 Hast du keinen größeren Wunsch als Geld? 196 00:20:05,400 --> 00:20:08,756 Eigentlich hast du Recht. 197 00:20:31,520 --> 00:20:33,511 (Musik) 198 00:20:50,480 --> 00:20:53,074 Du störst! Du auch. 199 00:21:00,600 --> 00:21:02,591 (Musik) 200 00:21:10,480 --> 00:21:14,075 Lieselotte! Ich bin's, Hannes! Mach mal auf! 201 00:21:16,520 --> 00:21:20,514 (Kind) Onkel Hannes, fein! Jetzt können wir wieder spielen! 202 00:21:20,840 --> 00:21:23,878 Komm doch rein, Onkel Hannes! 203 00:21:31,480 --> 00:21:33,471 (Musik) 204 00:21:51,800 --> 00:21:56,397 Hier, 100 Dollar Gewinn zurück. - Wie viel hast du denn gekriegt? 205 00:21:56,560 --> 00:21:58,153 40. 206 00:21:59,080 --> 00:22:02,675 Hier, 15 für dich, 10 für dich. - Danke sehr. 207 00:22:03,160 --> 00:22:08,712 Ich hab mit dem Hafenmeister gesprochen. Morgen kommt ein großer Tanker. Ami. 208 00:22:08,800 --> 00:22:12,395 Dann kannst du 80 für die Flasche verlangen. 209 00:22:12,720 --> 00:22:16,475 Ist das nicht zu viel? - Wer sich reinlegen lässt, 210 00:22:16,560 --> 00:22:20,554 muss was dafür bezahlen. - Reinlegen? Die glauben doch daran. 211 00:22:21,240 --> 00:22:25,234 Und wer an sein Glück glaubt, der hat es auch. Vielleicht. 212 00:22:43,560 --> 00:22:47,519 Was ist denn, Männer? Auf, auf! Bald sind wir in Tahiti! 213 00:22:47,600 --> 00:22:51,559 Lohnt sich ja kaum noch, für euch Hammels Frühstück zu machen! 214 00:22:51,640 --> 00:22:55,759 Auf Tahiti, da wärst du erledigt. - Hein auch. Da gibt es süße Mädchen. 215 00:22:55,840 --> 00:22:58,434 Hula, Hula, hu... 216 00:22:59,240 --> 00:23:02,710 Was stierst du denn ins Wasser wie ein Selbstmörder? 217 00:23:02,800 --> 00:23:06,714 Ich überlege. Soll ich mich damit waschen oder soll ich es trinken? 218 00:23:06,800 --> 00:23:09,679 Spring rein. Gestatten? Danke. 219 00:23:12,600 --> 00:23:15,592 Da ist ja 'eine Pulle. Die ist ja leer. 220 00:23:17,120 --> 00:23:21,034 Gib her. Ist eine Glücksflasche. - Ein Glück, dass sie leer ist, 221 00:23:21,120 --> 00:23:24,556 sonst wärst du am frühen Morgen schon besoffen. 222 00:23:24,640 --> 00:23:29,157 Wer die hat, darf sich einmal wünschen, was er will. Es geht in Erfüllung. 223 00:23:29,240 --> 00:23:31,834 Aha, Tropenkoller. 224 00:23:32,240 --> 00:23:36,154 Musst ja gestern Abend ganz schön blau gewesen sein, wenn du sie gekauft hast. 225 00:23:36,240 --> 00:23:40,154 Glaubst du an den Quatsch? - Heut nicht mehr. Aber gestern Abend, 226 00:23:40,240 --> 00:23:44,154 als sie mir der komische Alte andrehte. - Wenn das eine Wunderflasche wäre, 227 00:23:44,240 --> 00:23:49,360 was könnte man sich da wünschen. - Ich? Das schönste Mädchen von der Welt. 228 00:23:49,440 --> 00:23:52,990 Das schönste. Für den gibt es doch nur Liz. 229 00:23:53,080 --> 00:23:55,959 Ach, ein Mädchen! Nee, alle. 230 00:23:58,000 --> 00:24:01,880 Und du, erzähl mal, was würdest du dir wünschen? 231 00:24:02,880 --> 00:24:05,838 Man wünscht sich doch nur das Verkehrte. 232 00:24:05,920 --> 00:24:07,513 Ab. 233 00:24:19,760 --> 00:24:24,960 Morgen, Captain. Was haben Sie denn? - Danach fragen ausgerechnet Sie? 234 00:24:25,200 --> 00:24:28,955 Entschuldigen Sie, Captain, es tut mir jetzt noch Leid. 235 00:24:29,040 --> 00:24:32,920 Der lacht. Ob der Freddy Petersen das nicht doch mit Absicht gemacht hat. 236 00:24:33,000 --> 00:24:36,914 Nein, glaube ich nicht, Hagenau. - Ich hätte meinen Captain auch vermöbelt, 237 00:24:37,000 --> 00:24:41,597 wenn ich gekonnt hätte. - Ich meinen auch, aber Petersen nicht. 238 00:24:52,280 --> 00:24:57,958 Hey, ich habe euch schon mal gesagt, Ihr sollt den Jungen zufrieden lassen. 239 00:24:58,240 --> 00:25:01,119 Los, Freddy, gib's ihm. 240 00:25:09,600 --> 00:25:12,592 Oh, oh, entschuldigen Sie, Captain. 241 00:25:24,680 --> 00:25:25,476 Ab, zum Kartoffelschälen. - Jawohl. 242 00:25:25,560 --> 00:25:28,837 Na, warst ja ganz schön fleißig. - Die letzte. 243 00:25:28,920 --> 00:25:32,629 Oh, was ist denn das? Das ist ja noch ein Auge drin. Ich glaube, 244 00:25:32,720 --> 00:25:36,839 das hat der Captain nicht gerne mit den blauen Augen, oder? Halt! 245 00:25:36,920 --> 00:25:40,515 Was machst du denn? Freddy, bist du verrückt? 246 00:25:41,760 --> 00:25:45,276 Du sollst doch nur die Schalen über Bord schmeißen. 247 00:25:45,360 --> 00:25:50,196 Dann musst du noch mal anfangen. - Zum Teufel mit der blöden Seefahrerei. 248 00:25:50,280 --> 00:25:54,274 Ein Haus müsste man haben. Ein festes Haus an Land. 249 00:25:54,640 --> 00:26:00,591 Das ist das Einzige, was ich mir wünsche. - Und jemand, der Kartoffeln schält. 250 00:26:12,400 --> 00:26:16,712 Wollen Sie die ganze Heuer, Freddy, oder soll ich 'ein Teil davon zurücklegen? 251 00:26:16,800 --> 00:26:22,159 Papeete ist ein teurer Hafen, Captain. - Na ja, das müssen Sie selber wissen. 252 00:26:22,240 --> 00:26:25,835 Ich bin nicht Ihr Vater. Aber sagen Sie mir, 253 00:26:26,000 --> 00:26:29,595 wo Sie an Land hingehen, damit ich Ihnen nicht begegne. 254 00:26:29,680 --> 00:26:34,231 Zwei blaue Augen genügen mir. - Ich glaube nicht, dass wir uns treffen. 255 00:26:34,320 --> 00:26:37,995 Ich muss zur Polizei. - Polizei? Haben Sie was ausgefressen? 256 00:26:38,080 --> 00:26:42,677 Nein. Meine Tante sucht ihren Mann. - Ausgerechnet in Papeete? 257 00:26:42,800 --> 00:26:46,555 Ja, er hat vor Jahren in der Südsee mal abgemustert und das Letzte, 258 00:26:46,640 --> 00:26:50,554 was sie von ihm hörte, war aus Papeete. Und ich versprach ihr, nachzuforschen. 259 00:26:50,640 --> 00:26:53,234 Na, tschüss Captain. 260 00:27:01,000 --> 00:27:02,991 (Musik) 261 00:27:42,440 --> 00:27:45,956 Monsieur Vermeulen, sagen Sie? - Ja, das ist mein Onkel. 262 00:27:46,040 --> 00:27:49,749 Soll es noch etwas sein? Butter, Eier, Käse, wunderschöne Orangen? 263 00:27:49,840 --> 00:27:53,629 Danke. Wir haben schon gefrühstückt. - Ich dachte, Sie sind Beamter. 264 00:27:53,720 --> 00:27:57,634 Aber könnten Sie vom Beamtengehalt leben? - Ich habe es noch nicht probiert... 265 00:27:57,720 --> 00:28:00,712 und will es auch nicht probieren. 266 00:28:01,160 --> 00:28:05,154 Ah, volla. Pardon, Monsieur, nehmen Sie mir nicht übel, 267 00:28:05,640 --> 00:28:09,554 er sitzt, im Gefängnis, in prison. - Eine feine Verwandtschaft. 268 00:28:09,640 --> 00:28:13,554 Na, was denn, ich habe acht Onkels, einer davon sitzt, das geht doch noch. 269 00:28:13,640 --> 00:28:17,520 Noch etwas. Vor vier Jahren man hat ihn entlassen. 270 00:28:17,840 --> 00:28:21,959 Na bitte. Nicht mal lebenslänglich. - Quelque chose, er ist gestorben. 271 00:28:22,040 --> 00:28:26,830 Oh, vor zwei Jahren. Mein Beileid. - Tot, drum sieht man ihn auch so selten. 272 00:28:26,920 --> 00:28:30,879 Was ist denn los? - Noch etwas, er ist auf eine sehr... 273 00:28:30,960 --> 00:28:33,918 mysteriöse Weise gestorben. - Wie? 274 00:28:34,000 --> 00:28:39,074 Das steht nicht in den Akten. Noch etwas. - Pass auf, jetzt lebt er wieder. 275 00:28:39,160 --> 00:28:42,915 Monsieur hinterließ ein Testament. Darf ich gratulieren, Monsieur. 276 00:28:43,000 --> 00:28:46,789 Sie haben geerbt. - Hoffentlich nicht nur Schulden. 277 00:28:46,880 --> 00:28:51,590 Nein, ein Haus auf der Insel Madera und das gesamte Vermögen von Ihrem Onkel. 278 00:28:51,680 --> 00:28:55,833 Sicher so 'eine Hütte aus Palmen-blättern, die wegwehen, wenn man Bohnensuppe isst. 279 00:28:55,920 --> 00:28:59,834 Nein, nein, hier steht, für den Fall, dass der Erbe sich nicht innerhalb... 280 00:28:59,920 --> 00:29:05,677 von 5 Jahren meldet, fällt die Erbschaft an den früheren Diener von Monsieur. 281 00:29:05,760 --> 00:29:09,276 Wo liegt denn diese Insel? - Drei Stunden mit dem Boot. 282 00:29:09,360 --> 00:29:13,274 Das Testament verwaltet der Notar, Monsieur Camue in der Rue Napoleon. 283 00:29:13,360 --> 00:29:17,354 Nichts zu danken. Der amtliche Auskunft kostet 5 Dollar. 284 00:29:19,160 --> 00:29:22,039 Merci, Monsieur. Au revoir. 285 00:29:26,000 --> 00:29:27,991 (Musik) 286 00:29:44,320 --> 00:29:49,440 Was ist denn los? Feiern die ein Fest? - Nationalfeiertag. 14 Juli. 287 00:29:49,520 --> 00:29:54,720 Wir haben doch schon August. - Die feiern den 14. Juli zwei Monate. 288 00:29:56,000 --> 00:29:57,991 (Musik) 289 00:30:33,080 --> 00:30:38,280 Ist das vielleicht das Haus, Herr Notar? - Ja, das Haus Ihres Onkels. 290 00:30:41,480 --> 00:30:45,394 Ich sag nichts mehr. Mit Schnürsenkeln hat dein Onkel nicht gehandelt. 291 00:30:45,480 --> 00:30:49,235 Das gefällt dir, was? - Nicht schlecht, aber es liegt verkehrt. 292 00:30:49,320 --> 00:30:53,917 Wieso? Es liegt doch richtig. - Es müsste in Deutschland liegen. 293 00:30:55,080 --> 00:30:58,710 Die Flasche, Freddy. - Du hast dir doch beim Kartoffelschälen 294 00:30:58,800 --> 00:31:02,430 ein Haus gewünscht. - Dabei dachte ich nicht an die Flasche. 295 00:31:02,520 --> 00:31:06,434 Du hast es dir gewünscht, nun ist es da. - Also doch 'eine Wunderflasche. 296 00:31:06,520 --> 00:31:10,514 Wunderflasche, quatsch, ihr seid selber Flaschen. Kommt. 297 00:31:20,560 --> 00:31:23,439 Hallo, meine Herren. - Hallo. 298 00:31:23,960 --> 00:31:27,715 Ich freue mich, Sie zu sehen. Endlich mal neue Gesichter auf der Insel. 299 00:31:27,800 --> 00:31:31,350 Ich bin der einzige Europäer hier. Ich heiße Siebzehnstern. 300 00:31:31,440 --> 00:31:34,910 Notar Camue. Das ist Monsieur Freddy Petersen, 301 00:31:35,000 --> 00:31:38,914 der Erbe des verstorbenen Vermeulen und neuer Besitzer dieses Hauses. 302 00:31:39,000 --> 00:31:41,992 Hallo. Moya martern... Das ist Tati, 303 00:31:43,000 --> 00:31:46,709 der langjährige Diener Ihres Onkels. Er freut sich, 304 00:31:46,800 --> 00:31:50,714 seinen neuen Herren kennen zu lernen. - Er freut sich. Dann möchte ich... 305 00:31:50,800 --> 00:31:54,031 sein Gesicht sehen, wenn er sauer ist. - Sie kannten meinen Onkel? 306 00:31:54,120 --> 00:31:57,909 Aber ja, sehr gut, sehr gut. Wir waren die besten Freunde. 307 00:31:58,000 --> 00:32:01,675 Wie ist er denn gestorben? Sehr mysteriös, sagen die Behörden. 308 00:32:01,760 --> 00:32:05,594 Was die Behörden nicht gedruckt besitzen, ist für sie immer mysteriös. 309 00:32:05,680 --> 00:32:09,594 Ihr Onkel wurde krank, 2 Tage später war er tot. Ich konnte nichts weiter tun. 310 00:32:09,680 --> 00:32:13,594 Als der Arzt aus Papeete kam, hatten ihn die Eingeborenen bereits verbrannt. 311 00:32:13,680 --> 00:32:17,514 Ich habe noch nie gehört, dass Tote auf dieser Insel verbrannt werden. 312 00:32:17,600 --> 00:32:21,514 Doch. Wenn der Tote sehr angesehen war, wird er mit allen Ehren verbrannt. 313 00:32:21,600 --> 00:32:25,594 Können wir uns nicht mal das Erbstück von innen ansehen? 314 00:32:34,560 --> 00:32:37,996 Ist Ja großartig. - Bitte. Wie gefällt es Ihnen? 315 00:32:38,080 --> 00:32:40,959 Hier hat Ihr Onkel gelebt. 316 00:32:44,280 --> 00:32:48,831 Oh, das ist eine Wucht, was? Und das alles gehört jetzt Freddy? 317 00:32:48,920 --> 00:32:52,914 Ohne Bausparkasse. - Dass ich mal Hausbesitzer werden würde. 318 00:32:54,680 --> 00:32:58,674 Nun, Monsieur Petersen, nehmen Sie die Erbschaft an? 319 00:33:01,120 --> 00:33:04,556 Ich glaube, ja. - Dann unterschreiben Sie bitte hier. 320 00:33:04,640 --> 00:33:08,554 Ruhig. Vater schreibt seinen Namen. - Freddy, ich meine bloß, dein Onkel... 321 00:33:08,640 --> 00:33:12,759 hinterließ bestimmt auch ein Bankkonto! - Im Testament steht nichts davon, 322 00:33:12,840 --> 00:33:16,834 nur dass Sie sein Vermögen geerbt haben. Er galt als reich. 323 00:33:16,960 --> 00:33:20,919 Vielleicht finden Sie ja das Vermögen im Haus als Bargeld. 324 00:33:21,000 --> 00:33:24,436 Vorausgesetzt, dass es niemand geklaut hat. 325 00:33:24,520 --> 00:33:30,118 Hier nimmt keiner einem anderes was weg. Höchstens die Frau. Geld niemals. 326 00:33:30,200 --> 00:33:33,989 Befindet sich im Nachlass gar nichts zu trinken, Herr Notar? 327 00:33:34,080 --> 00:33:37,789 Bitte, ist schon da. - Das geht ja hier wie bei der Feuerwehr. 328 00:33:37,880 --> 00:33:41,635 Dann bring mal alles, was du hast. - Den Rest schaffen wir morgen. 329 00:33:41,720 --> 00:33:45,873 Das ist das erste Mal, dass ich erbe. - Wer erbt? Ich habe geerbt. 330 00:33:45,960 --> 00:33:48,839 Gratuliere. Santé. - Salute. 331 00:33:58,480 --> 00:34:00,471 (Lautlos) 332 00:34:06,400 --> 00:34:09,995 Hallo, Petersen. Kann ich Sie mal sprechen? 333 00:34:11,360 --> 00:34:15,274 Die Bewohner dieser Bucht baten mich, Sie in ihrem Namen zu begrüßen... 334 00:34:15,360 --> 00:34:19,274 und herzlich Willkommen zu heißen. Sie freuen sich auf gute Nachbarschaft 335 00:34:19,360 --> 00:34:23,274 mit Ihnen und ich mich natürlich auch. - Danke Ihnen. Und dir auch, Tati. 336 00:34:23,360 --> 00:34:27,115 Für das, was du für meinen Onkel tatest. - Das ist Mara, meine Schwester. 337 00:34:27,200 --> 00:34:30,989 Das schönste Mädchen im ganzen Darf, ein kleines Präsent... 338 00:34:31,080 --> 00:34:35,677 von Ihren neuen Nachbarn. - Wir haben noch nicht mal Weihnachten. 339 00:34:36,640 --> 00:34:40,554 Entschuldigen Sie, aber... so was kennt man bei uns gar nicht. 340 00:34:40,640 --> 00:34:45,476 Leider. Es wäre aber schade, wenn so ein schönes Geschenk verschimmeln würde. 341 00:34:45,560 --> 00:34:49,554 Freddy, bitte denk dran, dass ich in 3 Wochen Geburtstag habe. Schenk sie mir. 342 00:34:49,640 --> 00:34:54,476 Sagen Sie Ihr, sie soll nicht böse sein, aber ich kann das nicht annehmen. 343 00:34:54,560 --> 00:34:58,554 Wie Sie wollen. Man kann niemanden zu seinem Glück zwingen. 344 00:35:01,000 --> 00:35:04,914 Wir sehen uns also morgen in Papeete. Schlafen Sie wohl die erste Nacht... 345 00:35:05,000 --> 00:35:08,994 in Ihrem eigenen Heim. Au revoir, Monsieur et Dame. 346 00:35:16,600 --> 00:35:21,993 Monsieur Camue. Ist die Sache mit dem Testament eigentlich völlig geklärt? 347 00:35:22,080 --> 00:35:25,516 Vollkommen in Ordnung. Nur der junge Eingeborene da... 348 00:35:25,600 --> 00:35:29,798 fühlte sich wohl schon als Besitzer. - Oh, das glaube ich nicht. 349 00:35:29,880 --> 00:35:34,113 Er hatte ja Angst davor. Das Haus ist als Geisterhaus verschrien. 350 00:35:34,200 --> 00:35:38,114 Ach, machen Sie keine Witze. - Witze? Mich persönlich würden 351 00:35:38,200 --> 00:35:42,114 keine 10 Pferde in das Haus bringen. - Bonsoir, Monsieur. 352 00:35:42,200 --> 00:35:43,998 Bonsoir. 353 00:35:53,000 --> 00:35:54,991 (Musik) 354 00:37:57,040 --> 00:37:59,919 Hosea, Männer, kommt ins Haus! 355 00:38:04,880 --> 00:38:08,874 Prost, Jungs! So ist das Leben. Gestern war Freddy noch arm, 356 00:38:09,640 --> 00:38:13,634 und jetzt ist er ein reicher Mann. - Reich ist gut. 357 00:38:13,720 --> 00:38:19,398 Keinen Pfennig habe ich gefunden. Hier, das einzige Gute ist diese Mütze. 358 00:38:19,760 --> 00:38:23,390 Du, der nächste Glückspilz bin ich. Wo ist denn die Flasche? 359 00:38:23,480 --> 00:38:27,838 Ich gebe dir 100 Dollar dafür. - Nein, Freddy, ich geb dir 150 Dollar. 360 00:38:27,920 --> 00:38:29,718 200. - 260. 361 00:38:29,960 --> 00:38:33,954 Was willst du denn mit einer Million? - 300 Dollar. 362 00:38:34,480 --> 00:38:38,155 Das nennst du Freundschaft, du. - Seid ihr wahnsinnig geworden? 363 00:38:38,240 --> 00:38:42,154 Glaubt doch nicht an diesen Unsinn! - Du hast ja, was du dir gewünscht hast. 364 00:38:42,240 --> 00:38:47,314 Deswegen sollt ihr euch nicht verkrachen. - Ich gebe dir alles, was ich habe. 365 00:38:47,400 --> 00:38:50,392 Ich verkaufe sie für 10 Dollar. - Wem? 366 00:38:52,000 --> 00:38:54,116 Kopf oder Zahl? - Zahl. 367 00:38:54,200 --> 00:38:55,793 Kopf. 368 00:39:03,160 --> 00:39:07,393 Zahl. Hannes hat gewonnen. Und wenn sein Wunsch erfüllt wird, verkauft er sie dir. 369 00:39:07,480 --> 00:39:11,155 Du kriegst sie, Hein, bestimmt, für 10 Dollar. Sogar frei Haus. 370 00:39:11,240 --> 00:39:14,949 Ich will sie doch gar nicht mehr. Ist ja doch alles Schwindel. 371 00:39:15,040 --> 00:39:18,920 Aber erst gehört die Pulle mir. Auf Lieselotte. 372 00:39:22,800 --> 00:39:29,399 In Liz' Kaschemme war großer Rabatz. Hein ließ sein Ohr im Lokal. 373 00:39:30,040 --> 00:39:33,795 Und Jimmy, dem knallten sie eins vor den Latz. 374 00:39:34,040 --> 00:39:37,556 Und dann gab es Kleinholz im Saal. 375 00:39:38,120 --> 00:39:41,272 Dem Jimmy, dem ging seine Dame entzwei. 376 00:39:41,840 --> 00:39:44,912 Die war bis zum Hals tätowiert. 377 00:39:45,720 --> 00:39:48,997 Und hinter der Theke war auch allerlei, 378 00:39:49,640 --> 00:39:52,712 das hatte ihn sehr interessiert. 379 00:39:53,160 --> 00:39:56,073 Keine Bange, Lieselotte. 380 00:39:57,040 --> 00:40:00,635 Ist der Kahn auch weg und das Geld auch weg, 381 00:40:01,080 --> 00:40:04,232 kleine Fische, Lieselotte. 382 00:40:04,800 --> 00:40:08,430 Geht auch alles kurz und klein, du musst nicht so ängstlich sein. 383 00:40:08,520 --> 00:40:11,717 Denn mein Seemannsherz gehört nur dir allein. 384 00:40:14,920 --> 00:40:18,356 Es war auf dem Korso in San Salvador, 385 00:40:18,760 --> 00:40:21,798 da gab es ein Bomben-Hallo. 386 00:40:22,760 --> 00:40:26,196 Und standen die Augen ein klein bisschen vor, 387 00:40:26,800 --> 00:40:29,110 von wegen dem Brandy und so. 388 00:40:30,520 --> 00:40:34,070 Ein Mister, der sagte: Die Straße mal frei! 389 00:40:34,320 --> 00:40:37,438 Da waren wir mächtig verstimmt. 390 00:40:38,080 --> 00:40:41,710 Und dann war Tumult und wir haben dabei 391 00:40:41,920 --> 00:40:44,878 den Staatspräsidenten vertrimmt. 392 00:41:05,680 --> 00:41:08,991 Keine Bange, Lieselotte, 393 00:41:09,480 --> 00:41:13,269 ist der Kahn auch weg und das Geld auch weg, 394 00:41:13,440 --> 00:41:16,751 kleine Fische, Lieselotte. 395 00:41:17,200 --> 00:41:21,114 Geht auch alles kurz und klein, du musst nicht so ängstlich sein. 396 00:41:21,200 --> 00:41:24,795 Denn mein Seemannsherz gehört nur dir allein. 397 00:41:45,200 --> 00:41:50,400 Wenn du schon aus dem Bett fällst, mach wenigstens nicht so 'ein Krach. 398 00:42:04,440 --> 00:42:08,035 Freddy. Wer ist da? Da ist jemand im Zimmer. 399 00:42:08,880 --> 00:42:11,872 Klar, wir drei. - Nein, bestimmt. 400 00:42:12,400 --> 00:42:15,392 Quatsch nicht so viel, sondern schlaf. 401 00:42:24,480 --> 00:42:26,471 (Zischen) 402 00:42:27,360 --> 00:42:31,354 Wenn du jetzt sagst, ich habe gezischt... - Sei mal still. 403 00:42:32,160 --> 00:42:35,039 Was? - Ruf doch mal den Diener, 404 00:42:35,760 --> 00:42:37,797 Tati! - Tatl. 405 00:42:37,880 --> 00:42:40,076 Was ist? - Mach mal Licht. 406 00:42:40,160 --> 00:42:43,039 Warum? - Hier ist was. 407 00:42:45,920 --> 00:42:49,800 Keine Angst, Kameraden, da ist nur so ein Geist. 408 00:42:52,240 --> 00:42:56,234 Freddy, Freddy, warte! Warte mal, ich helfe dir doch. Freddy. 409 00:43:00,920 --> 00:43:04,356 Freddy, da liegt was. - Das ist doch Tati. 410 00:43:04,440 --> 00:43:08,035 Das ist ja ein Messer. - Zieh es doch raus. 411 00:43:10,160 --> 00:43:13,039 Au, au! - Tati, wer war das? 412 00:43:13,560 --> 00:43:16,552 Böse Geister, böse Geister! - Blödsinn. 413 00:43:17,520 --> 00:43:21,514 Freddy, ich glaube es ist doch besser, wir hauen hier ab. 414 00:43:23,520 --> 00:43:26,512 Nein, wir bleiben. Jetzt erst recht. 415 00:43:42,160 --> 00:43:46,040 Sie wollen also hier auf Tahiti bleiben, Freddy? Und Hein und Hannes auch? 416 00:43:46,120 --> 00:43:49,556 Sie müssen verstehen... - Ich habe immer gedacht, 417 00:43:49,640 --> 00:43:53,554 aus Ihnen wird mal ein tüchtiger Captain. - Wenn Sie das Haus sehen würden. 418 00:43:53,640 --> 00:43:57,395 Ein Haus ist kein Schiff. Na ja, Sie sind Jung, 419 00:43:57,480 --> 00:44:01,474 das Abenteuer reizt Sie. Vielleicht hätte ich in Ihrem Alter, 420 00:44:01,720 --> 00:44:05,429 in Ihrem Fall auch abgemustert. Alles Gute, Freddy. 421 00:44:05,520 --> 00:44:09,354 Besuchen Sie mich in 20 Jahren mal im Hamburger Seemannsaltersheim. 422 00:44:09,440 --> 00:44:13,434 Wenn Sie dann noch leben. - Mache ich, Captain. Danke. 423 00:44:14,320 --> 00:44:16,914 Wiedersehen. 424 00:44:18,240 --> 00:44:22,154 Man könnte glauben, Sie haben mit Freddy Petersen zusammen 'eine Leiche vergraben. 425 00:44:22,240 --> 00:44:25,676 Weil Sie so nett zu ihm sind, als wäre er Ihr Sohn. 426 00:44:25,760 --> 00:44:29,355 Er hat Ähnlichkeit mit meinem Sohn. - Sie haben einen Sohn? 427 00:44:29,440 --> 00:44:35,118 Ich hatte mal einen. Er ist vor 3 Jahren mit dem Schulschiff untergegangen. 428 00:44:42,080 --> 00:44:45,471 Was habe ich gehört, du musterst ab? - Ja. 429 00:44:45,560 --> 00:44:49,235 Das geht doch nicht, Freddy. Wer soll denn auf mich aufpassen? 430 00:44:49,320 --> 00:44:53,234 Die Matrosen lassen dich in Ruhe. - Das meine ich nicht. Ich meine, 431 00:44:53,320 --> 00:44:57,314 aufpassen, dass ich nicht rauche und prime. Alles Scheit. 432 00:45:00,360 --> 00:45:04,274 Sei nicht traurig, Fietje, irgendwann sehen wir uns bestimmt wieder. 433 00:45:04,360 --> 00:45:07,796 Irgendwann. - Vielleicht schon in ein paar Jahren. 434 00:45:07,880 --> 00:45:11,874 Dann bist du sicher schon Leichtmatrose. - Leichtmatrose, 435 00:45:12,800 --> 00:45:17,397 dann bin ich längst Kapitän. - Ein Captain heult nicht. Tschüss. 436 00:45:25,680 --> 00:45:30,595 Zeig mal her. Zeig mir doch. - Ich habe mir dir schon genommen, ja? 437 00:45:30,680 --> 00:45:34,639 Bin gespannt, was du dir wünschen wirst. - Dreimal darfst du raten. 438 00:45:34,720 --> 00:45:38,714 Ich wette, noch spätestens heute Abend ist er bei Liz. 439 00:45:40,160 --> 00:45:43,755 Wo hast du das nun gesehen? - In Brest. Wenn ich es nicht... 440 00:45:43,840 --> 00:45:47,754 von ihm selbst gehört hätte, würde ich dir es überhaupt nicht erzählt haben. 441 00:45:47,840 --> 00:45:51,390 Was ist das für eine Frau? - Sehr reich und sehr hübsch. 442 00:45:51,480 --> 00:45:55,235 Sie ist die Tochter eines Reeders. - Also, wenn er was mit ihr hat, 443 00:45:55,320 --> 00:45:59,234 meinetwegen, aber wenn er sie liebt, sie heiratet und Kinder von ihr bekommt, 444 00:45:59,320 --> 00:46:02,836 dann soll er mich kennen lernen. - Ich fürchte nur, 445 00:46:02,920 --> 00:46:06,834 du wirst ihn nie wiedersehen, Liz. Was ist denn? Nimm es nicht so tragisch. 446 00:46:06,920 --> 00:46:10,800 Es gibt genug andere Männer. - Keine anständigen. 447 00:46:11,240 --> 00:46:15,199 Komm, ich will die Kneipe zumachen. Außerdem möchte ich alleine sein. 448 00:46:15,280 --> 00:46:19,274 Geh jetzt schlafen, gute Nacht. - Liz, ich liebe dich doch. 449 00:46:19,400 --> 00:46:23,871 Ich weiß, ich weiß. Aber nur, weil alle anderen Lokale schon zu sind. 450 00:46:23,960 --> 00:46:27,396 Nein. - Bitte lass mich jetzt endlich allein. 451 00:46:27,480 --> 00:46:30,074 Du bist herzlos. 452 00:46:56,320 --> 00:46:58,914 Der arme Kleine. 453 00:47:04,000 --> 00:47:05,991 (Musik) 454 00:47:47,240 --> 00:47:50,232 Wer ist da? - Ich bin's, Hannes. 455 00:47:50,360 --> 00:47:54,354 Sind die Kinder bei dir? - Wer soll sonst bei mir sein? 456 00:47:55,600 --> 00:47:59,594 Ich gehe runter in die Kneipe, machst du auf? Bitte. 457 00:48:02,680 --> 00:48:05,274 Hannes? Hannes? - Ja? 458 00:48:08,200 --> 00:48:11,192 Willst du mich immer noch heiraten? 459 00:48:19,040 --> 00:48:23,034 Du sagst ja gar nichts. - Heiraten, natürlich. Lieselotte! 460 00:48:24,200 --> 00:48:28,194 Pst! Die Kinder schlafen. Warte mal, ich komme gleich runter. 461 00:48:37,000 --> 00:48:38,991 (Musik) 462 00:49:29,720 --> 00:49:33,315 Was machst du denn da? - Sie hätten mich beinahe erwischt. 463 00:49:33,400 --> 00:49:37,314 Darum stieß ich mir's Messer in den Arm, um den Verdacht von mir abzulenken. 464 00:49:37,400 --> 00:49:41,314 Beim nächsten Mal kann ich das Messer Ja den beiden in die Rippen rammen. 465 00:49:41,400 --> 00:49:45,314 Das kannst du nicht. Keine Gewalt. Entweder haben Sie eines Tages genug... 466 00:49:45,400 --> 00:49:50,554 von den Gespenstern und ziehen ab oder einer von ihnen verunglückt. 467 00:49:50,640 --> 00:49:54,554 Sie suchen nach dem Geld von Vermeulen. - Du meinst, nach meinem Geld! 468 00:49:54,640 --> 00:49:58,076 Das ist mein Geld, Vermeulen hat mich drum betrogen. 469 00:49:58,160 --> 00:50:02,233 Wenn wir Glück haben, finden sie's noch, bevor sie verunglücken. 470 00:50:02,320 --> 00:50:06,871 Das ist nicht sehr wahrscheinlich, nachdem wir schon 2 Jahre danach suchen. 471 00:50:06,960 --> 00:50:10,396 Ich möchte wissen, was Vermeulen damit gemacht hat. 472 00:50:10,480 --> 00:50:14,553 Vielleicht hat er es versoffen, wie du. - Halt's Maul. 473 00:50:19,720 --> 00:50:23,714 Na, hast du was gefunden? - Nein, nichts. Kein Geheimfach, 474 00:50:23,960 --> 00:50:27,874 kein doppelter Boden. - Aber irgendwo muss dein Onkel... 475 00:50:27,960 --> 00:50:32,158 doch das Geld versteckt haben. Hier? - Habe ich schon nachgeguckt. 476 00:50:32,240 --> 00:50:36,234 Ob vielleicht die Wände hohl sind. Musst mal nachsehen. 477 00:50:36,520 --> 00:50:40,434 Kannst doch nicht die Bude abreißen. - Frag doch mal Siebzehnstern. 478 00:50:40,520 --> 00:50:43,478 Den? - Vielleicht hat der 'ein Tipp, 479 00:50:43,560 --> 00:50:47,349 wo das Geld sein könnte. - Na, wenn du meinst. 480 00:50:55,120 --> 00:51:00,638 Versuch eine blaue Orchidee aufzutreiben. Auf dem Mojana soll es noch welche geben. 481 00:51:00,720 --> 00:51:03,712 Da kommt Petersen. - Verschwinde. 482 00:51:03,920 --> 00:51:07,914 Hallo, Herr Siebzehnstern. - Hallo, Herr Nachbar. Bitte. 483 00:51:08,400 --> 00:51:11,392 Danke. - Setzen Sie sich. Wie geht's? 484 00:51:12,960 --> 00:51:16,840 Danke, ganz gut. Nur Nacht für Nacht spukt es bei uns. 485 00:51:16,920 --> 00:51:20,914 Und es wird immer schlimmer. - Ja, das sind sie Tupapaus. 486 00:51:21,720 --> 00:51:25,634 Tupapaus, Sie wollen mir doch nicht im Ernst erzählen, dass Sie als Europäer 487 00:51:25,720 --> 00:51:29,156 an Geister glauben. - Mein lieber Petersen, 488 00:51:29,240 --> 00:51:32,870 ein Europäer ist ein Mensch, der glaubt, alles zu wissen, 489 00:51:32,960 --> 00:51:37,318 wovon er überhaupt nichts ahnt. - Wie lange leben Sie nun in der Südsee? 490 00:51:37,400 --> 00:51:42,110 30 Jahre. Früher hatte ich eine Plantage da oben. Aber das lohnt sich nicht. 491 00:51:42,200 --> 00:51:45,670 Warum fahren Sie dann nicht zurück nach Europa? 492 00:51:45,760 --> 00:51:49,674 Das möchte ich schon. Ich mache auch immer wieder Pläne, wissen Sie, 493 00:51:49,760 --> 00:51:53,674 aber ich weiß, dass ich immer wieder hierher zurückkommen würde und warum 494 00:51:53,760 --> 00:51:58,197 soll ich es dann erst versuchen. Tja, das ist schon ein Paradies hier. 495 00:51:58,280 --> 00:52:02,513 Nur muss man darin geboren sein, sonst geht man vor die Hunde. 496 00:52:02,600 --> 00:52:06,514 Deswegen rate ich Ihnen, fahren Sie so bald wie möglich wieder zurück, 497 00:52:06,600 --> 00:52:09,592 ehe die Tupapaus Sie fertig machen. 498 00:52:10,680 --> 00:52:16,358 Lebenslang wollte ich nicht hier bleiben. Aber vor Geistern ausreißen, nein! 499 00:52:17,720 --> 00:52:19,518 Mahuma. 500 00:52:24,000 --> 00:52:26,594 Danke, Mara. 501 00:52:29,920 --> 00:52:33,470 Warum reden Sie nicht mit ihr? Sie spricht etwas Deutsch. 502 00:52:33,560 --> 00:52:36,439 Ach so, das wusste ich nicht. 503 00:52:38,720 --> 00:52:42,714 Herr Siebzehnstern, was ich Sie noch fragen weite... 504 00:52:43,040 --> 00:52:46,954 Sie kannten doch meinen Onkel und... - Ich sagte doch, ich kannte ihn gut. 505 00:52:47,040 --> 00:52:50,954 Seit er tot ist, ist es hier sehr einsam. - Wissen Sie, wovon er gelebt hat? 506 00:52:51,040 --> 00:52:54,954 Ich meine, hat er Geschäfte gemacht? - Höchstwahrscheinlich, 507 00:52:55,040 --> 00:52:58,954 jedenfalls war er sehr reich. - Dann muss er doch Geld gehabt haben. 508 00:52:59,040 --> 00:53:03,159 Wahrscheinlich. Ach so, Sie wollen wissen, wo es geblieben ist? 509 00:53:03,240 --> 00:53:07,234 Keine Ahnung, wir haben nie über Geld geredet. Kommen Sie. 510 00:53:20,000 --> 00:53:23,630 Böse, weil ich das Geschenk nicht annahm? - Welches Geschenk? 511 00:53:23,720 --> 00:53:27,236 Dich. Verstehst du, dass ich es nicht annehmen konnte? 512 00:53:27,320 --> 00:53:29,436 Nein. - Schade. 513 00:53:29,520 --> 00:53:32,399 Ich gefalle dir wohl nicht. 514 00:53:33,760 --> 00:53:37,674 Du gefällst mir besser, als gut ist für mich. Es gibt kein schöneres Mädchen 515 00:53:37,760 --> 00:53:41,754 auf der Insel als dich. - Dann schenk mir eine grüne Perle. 516 00:53:42,160 --> 00:53:45,949 Damit gewinnst du mein Herz für immer. - Wo finde ich die? 517 00:53:46,040 --> 00:53:50,159 In der Bucht da drüben am Korallenriff. Versuch, ob du eine findest. 518 00:53:50,240 --> 00:53:54,234 Ich erwarte dich an der Lagune. - Hoffentlich habe ich Glück. 519 00:54:09,760 --> 00:54:12,639 Was Sie suchen? - Och, nichts. 520 00:54:30,680 --> 00:54:36,710 Die Wolken, der Wind und das weiter Meer, 521 00:54:38,600 --> 00:54:44,357 die rufen den Seemann hinaus. 522 00:54:46,680 --> 00:54:52,471 Die Wolken, der Wind und das weite Meer, 523 00:54:54,720 --> 00:55:00,318 die bringen ihn wieder nach Haus. 524 00:55:10,880 --> 00:55:18,071 Die bringen ihn wieder nach Haus. 525 00:55:33,960 --> 00:55:39,638 Hast du Zeit mit mir spazieren zu gehen? - Zeit ja, Monsieur, aber keine Lust. 526 00:55:39,720 --> 00:55:41,518 Aber Mara. 527 00:55:49,240 --> 00:55:53,154 Na, was ist denn mit dir los, Hein? - Die Mädchen hier sehen freigiebig aus, 528 00:55:53,240 --> 00:55:57,154 dabei sind sie zugeknöpft bis zum Ohr. - Schenk ihnen eine grüne Perle, 529 00:55:57,240 --> 00:56:00,631 dann werden sie zutraulicher. - Woher weißt du das? 530 00:56:00,720 --> 00:56:04,429 Sagte Mara. Wenn ich ihr eine schenke. - Wo gibt's 'ein die Dinger? 531 00:56:04,520 --> 00:56:08,434 In der Ikea-bucht. - Die besorg ich mir. Kommst du mit? 532 00:56:08,520 --> 00:56:10,670 Vielleicht. -Ok. 533 00:56:12,800 --> 00:56:14,791 (Französisch) 534 00:56:15,200 --> 00:56:19,512 Mehr ist uns über den Mann nicht bekannt. - Ich finde, das ist auch genug. 535 00:56:19,600 --> 00:56:22,592 Merci bien, Monsieur. - Au revoir. 536 00:56:30,600 --> 00:56:34,480 Siehst du, Freddy, ich habe Recht gehabt. - Ja. 537 00:56:35,480 --> 00:56:38,916 Ist Ja lauter Sand. - Sand schon, aber kein Kies. 538 00:56:39,000 --> 00:56:42,914 Ich glaub nicht, dass dein Onkel seine Moneten so einfach im Sand Verbuddeln... 539 00:56:43,000 --> 00:56:48,200 wie ein Strauß seine Eier. - Vielleicht hat er keine Moneten gehabt. 540 00:56:52,000 --> 00:56:57,074 Du, da gibt es nur eine Möglichkeit. Der Sand ist dahinter versteckt worden. 541 00:56:57,160 --> 00:57:01,154 Versteckt, warum? - Um das Buddeln nicht zu verraten. 542 00:57:01,520 --> 00:57:04,478 Was denn für ein Buddeln? - Im Haus, 543 00:57:04,560 --> 00:57:08,519 dass es von draußen keiner sieht. - Sherlock Holmes ist gegen dich nichts. 544 00:57:08,600 --> 00:57:11,592 Stimmt. - Aber wo könnte hier im Haus... 545 00:57:13,240 --> 00:57:15,834 Komm mal mit. 546 00:57:21,920 --> 00:57:24,799 Versuchen wir es mal hier. 547 00:58:12,840 --> 00:58:15,719 Moment, Moment. Stopp! Stopp! 548 00:58:28,840 --> 00:58:32,720 Da geht es Ja weiter. - Scheint ein Gang zu sein. 549 00:58:39,560 --> 00:58:42,154 Hältst du mich? - Ja. 550 00:58:47,680 --> 00:58:51,674 Geht mir wie dem Graf von Monte Cristo. - Ja, zweiter Tell. 551 00:59:04,000 --> 00:59:05,991 (Musik) 552 00:59:17,520 --> 00:59:20,114 Mensch, Freddy. 553 00:59:22,240 --> 00:59:24,834 Hol's Beil. 554 00:59:29,000 --> 00:59:30,991 (Musik) 555 01:00:16,800 --> 01:00:18,598 So, hier. 556 01:00:33,000 --> 01:00:35,879 Hallo, Monsieur Petersen. 557 01:00:36,640 --> 01:00:39,234 Wo stecken Sie? 558 01:00:45,280 --> 01:00:47,874 Monsieur Petersen. 559 01:00:49,280 --> 01:00:53,877 Hallo? Ach, Sie sind es, Herr Camue. - Suchen Sie nach Schätzen? 560 01:00:54,080 --> 01:00:57,710 Ja, so was Ähnliches. - Haben Sie schon etwas gefunden. 561 01:00:57,800 --> 01:01:02,556 Bis jetzt nicht. Was führt Sie zu uns? - Ich muss mit Ihnen sprechen. 562 01:01:02,640 --> 01:01:06,554 Darf ich Ihnen was zu trinken anbieten? - Bitte einen Cognac. 563 01:01:06,640 --> 01:01:10,634 Du, Hein, bitte. Bitte schön. Was gibt es denn Neues? 564 01:01:11,600 --> 01:01:15,195 Ja, ich wollte Sie warnen. - Setzen Sie sich. 565 01:01:15,600 --> 01:01:18,035 Danke. - Warnen? 566 01:01:18,120 --> 01:01:22,034 Siebzehnstern hat im Gefängnis gesessen. Ich fühle mich verpflichtet, 567 01:01:22,120 --> 01:01:25,715 es Ihnen zu sagen. Hoffentlich stört es Sie nicht. 568 01:01:25,800 --> 01:01:29,714 Oh, mein Onkel kannte schließlich das Gefängnis auch nicht nur von außen. 569 01:01:29,800 --> 01:01:34,397 Weswegen hat er denn gesessen? - Siebzehnstern und Ihr Onkel... 570 01:01:34,880 --> 01:01:39,238 haben die Insel mit Alkohol überschwemmt, billigster Fusel, schwarz gebrannt. 571 01:01:39,320 --> 01:01:44,076 Die beiden müssen viel verdient haben. Bitte, wenn Sie sich überzeugen wollen. 572 01:01:44,160 --> 01:01:47,152 Ich habe hier die Gerichtsakten dabei. 573 01:01:47,680 --> 01:01:51,799 Den Herren für einen Tag ausgeliehen. - Wenn Sie es sagen, Herr Camue, 574 01:01:51,880 --> 01:01:56,033 habe ich keinen Grund daran zu zweifeln. - Danke, danke, aber... 575 01:01:56,120 --> 01:02:00,000 Siebzehnstern hat wegen Mordverdacht im Gefängnis gesessen, 576 01:02:00,080 --> 01:02:03,994 begangen an einem Spritzlieferanten. Man hat ihm nichts nachweisen können, 577 01:02:04,080 --> 01:02:07,596 aber vielleicht hat er... auch Ihren Onkel umgebracht. 578 01:02:07,680 --> 01:02:11,560 Siebzehnstern? - Ich werde mit der Kripo sprechen. 579 01:02:11,720 --> 01:02:14,599 Das traue ich ihm nicht zu. 580 01:02:14,760 --> 01:02:19,072 Er ist ein sehr merkwürdiger Bursche, das sehen Sie schon an seiner Tochter, 581 01:02:19,160 --> 01:02:22,949 Tochter? Siebzehnstern hat eine Tochter? - Ja, Sie erinnern sich nicht? 582 01:02:23,040 --> 01:02:26,920 Er hat sie Ihnen als Präsent angeboten. - Mara? 583 01:02:27,280 --> 01:02:31,194 Mara ist Siebzehnsterns Tochter. - Ich weiß es auch erst von der Polizei. 584 01:02:31,280 --> 01:02:34,796 Eine Halbblut. - Dann ist Tati sein Sohn. 585 01:02:34,880 --> 01:02:38,555 Der frühere Diener meines Onkels. - Der das Haus geerbt hätte, 586 01:02:38,640 --> 01:02:42,429 wenn Sie nicht gekommen wären. Daran habe ich noch gar nicht gedacht. 587 01:02:42,520 --> 01:02:46,559 Er hat mir nie was von Kindern erzählt. Vielleicht, weil er sich genierte. 588 01:02:46,640 --> 01:02:50,554 Ein Europäer in der Südsee geniert sich nicht mehr, das sehen Sie an mir. 589 01:02:50,640 --> 01:02:52,836 Aber bitte, Herr Camue. 590 01:02:55,880 --> 01:02:58,474 Fertig? - Ja, gleich 591 01:02:58,760 --> 01:03:01,639 Los, beeil dich. - Ja. 592 01:03:10,600 --> 01:03:14,992 Sie hätten bei uns übernachten können. - Vielen Dank, ich muss morgen arbeiten. 593 01:03:15,080 --> 01:03:19,677 Na dann, herzlichen Dank für Ihre Mühe. - Au revoir, Monsieur. 594 01:03:20,240 --> 01:03:22,038 So, komm. 595 01:03:28,000 --> 01:03:30,992 So, dann wollen wir mal wieder. 596 01:03:36,400 --> 01:03:38,391 (Spannende Musik) 597 01:04:57,480 --> 01:05:00,359 Immerhin, eine tolle Hausbar. 598 01:05:03,480 --> 01:05:06,472 Billiger Fusel ist das. - Nächste Kiste. 599 01:05:18,760 --> 01:05:20,353 Da. 600 01:05:24,080 --> 01:05:25,878 Mach auf. 601 01:05:32,080 --> 01:05:35,675 Mann, das sind ja Tausende. Ob die echt sind? 602 01:05:36,400 --> 01:05:40,280 Ja, echt schon, aber seit vier Jahren außer Kurs. 603 01:05:51,040 --> 01:05:52,838 Mara. - Ja. 604 01:05:54,400 --> 01:05:57,995 Enttäuscht, dass Freddy nicht kommt? Hier, da. 605 01:06:01,880 --> 01:06:06,477 Sie ist zwar nicht groß, auch nicht grün, aber sie gehört dir. 606 01:06:07,440 --> 01:06:09,238 Merci. 607 01:06:14,400 --> 01:06:16,994 Mara... Mara. 608 01:06:17,600 --> 01:06:19,955 Nein. - Mara. 609 01:06:20,040 --> 01:06:21,633 Nein. 610 01:06:22,600 --> 01:06:25,479 Mara. Aber Mara. Mara! 611 01:06:28,720 --> 01:06:30,313 Au! 612 01:06:40,280 --> 01:06:43,272 Halt! Haut ab, ihr Schufte, ihr! 613 01:06:45,360 --> 01:06:48,352 Hein! Mensch, Hein, was ist denn? 614 01:06:49,120 --> 01:06:51,714 Diese Hunde. Komm! 615 01:06:53,960 --> 01:06:57,954 Ihr dürft nicht auf der Insel bleiben. - Warum nicht? 616 01:06:58,240 --> 01:07:01,119 Es ist zu gefährlich für euch. 617 01:07:18,520 --> 01:07:22,514 Ich trete ab, für immer. Hol mir die Flasche. Ich... 618 01:07:23,320 --> 01:07:27,314 Guten Tag, Doktor, Sie werden erwartet. - Guten Tag. 619 01:07:30,480 --> 01:07:34,314 Bonjour, ich bin Doktor Rossar. - Tag, Doktor, hier ist er. 620 01:07:34,400 --> 01:07:37,916 Was hat er denn da? - Er wurde vor 3 Tagen überfallen. 621 01:07:38,000 --> 01:07:41,994 Er hat eine Wunde. Für mich sah das gar nicht so schlimm aus. 622 01:07:42,400 --> 01:07:46,678 Aber seit gestern hat er hohes Fieber und wird dauernd bewusstlos. 623 01:07:46,760 --> 01:07:49,639 Na, dann wollen wir mal sehen. 624 01:08:05,720 --> 01:08:10,317 Machst du dir Sorgen um Hein? - Ich mache mir Sorgen um euch beide. 625 01:08:10,400 --> 01:08:13,995 Ihr müsst weg von dieser Insel, Sonst wird es auch für dich... 626 01:08:14,080 --> 01:08:17,960 zu gefährlich werden, Freddy. - Für mich bestimmt. 627 01:08:18,360 --> 01:08:21,352 Monsieur Petersen. - Ja. Entschuldige. 628 01:08:25,760 --> 01:08:29,196 Was ist, Doktor? - Die Wunde ist fast geheilt. 629 01:08:29,280 --> 01:08:33,274 Aber es sind gefährliche Spasmen in den Atmungsorganen. 630 01:08:33,480 --> 01:08:37,474 Freddy, ich brauche die Flasche. - Was denn für eine Flasche? 631 01:08:38,360 --> 01:08:42,274 Eine bestimmte. Er glaubt, wenn er die hat, braucht er sich nur zu wünschen, 632 01:08:42,360 --> 01:08:46,638 dass er wieder gesund wird. - Schön wäre es, wenn es so was gäbe. 633 01:08:46,720 --> 01:08:51,920 Was ist denn das da? Seit wann sind denn diese Blumen hier im Zimmer? 634 01:08:52,200 --> 01:08:56,194 Ich weiß nicht. Ich glaube, seitdem er krank ist und hier liegt. Was ist denn? 635 01:08:56,280 --> 01:08:59,955 Eine Valenzia. In ihrem Duft sind mikroskopisch kleine Pollen, 636 01:09:00,040 --> 01:09:03,954 die wie Giftstaub in der Luft hängen, der durch die Lungen ins Herz dringt... 637 01:09:04,040 --> 01:09:07,556 und das Nervensystem lähmt. - Das heißt, es ist ernst. 638 01:09:07,640 --> 01:09:11,429 Ich fürchte, ja. Wer hat ihm die Orchideen hier ins Zimmer gestellt? 639 01:09:11,520 --> 01:09:15,275 Ich weiß nicht. Es stehen überall Blumen herum, auch in der Halle. 640 01:09:15,360 --> 01:09:18,751 Die gleichen? - Wer kann die schon auseinanderhalten? 641 01:09:18,840 --> 01:09:22,834 Nur die Flasche, Freddy. Freddy! Du musst sie holen. 642 01:09:23,880 --> 01:09:29,080 Geben Sie ihm doch die Flasche. - Ich habe doch die Flasche gar nicht. 643 01:09:39,200 --> 01:09:42,955 Hier ist die Flasche, Hein. Nimm sie. Ist alles wieder in Ordnung? 644 01:09:43,040 --> 01:09:45,919 Ja. - Es wird wieder gut. 645 01:09:46,600 --> 01:09:49,194 Danke. Du Hund, du! 646 01:09:51,080 --> 01:09:54,914 Können Sie ihm die richtige besorgen? - Es ist doch nur ein Aberglaube. 647 01:09:55,000 --> 01:09:58,914 Glaube oder Aberglaube, das ist egal! - Freddy, du kannst mich doch so... 648 01:09:59,000 --> 01:10:02,994 hier nicht liegen lassen. Freddy, du musst mir helfen. 649 01:10:03,280 --> 01:10:07,160 Ich krepiere. Freddy. - Hein, Hein, beruhige dich. 650 01:10:07,400 --> 01:10:11,109 Freddy, hol die Flasche. - Ich hole die Flasche. 651 01:10:11,200 --> 01:10:14,795 Ich hol die Flasche. Ich verspreche es dir. 652 01:10:22,120 --> 01:10:25,112 Herr Siebzehnstern. - Hallo, Petersen. 653 01:10:26,120 --> 01:10:29,750 Sie müssen mir helfen. Ich muss ganz dringend nach Atuana. 654 01:10:29,840 --> 01:10:33,674 Von Papeete aus nehme ich das Flugzeug, aber wie komme ich nach Papeete? 655 01:10:33,760 --> 01:10:37,674 Tja, die Guanas haben ein Motorboot, mit dem sie nichts anzufangen wissen. 656 01:10:37,760 --> 01:10:41,594 Jemand hat es mal da gelassen. Der Motor läuft noch, soweit ich weiß. 657 01:10:41,680 --> 01:10:47,631 Gehen Sie hin und sprechen Sie mit ihnen. Wenn Sie wollen, bringe ich Sie hin. 658 01:11:20,320 --> 01:11:23,915 Was ist denn das? Die Mutprobe der Guanas. 659 01:11:26,160 --> 01:11:31,838 Wer vom höchsten Punkt springt, ist der Angesehenste und wird Häuptling. 660 01:11:42,600 --> 01:11:47,197 Herr Siebzehnstern, das Boot. - Das Boot kostet Geld, Petersen. 661 01:11:56,640 --> 01:11:59,519 Einer genügt. Warten Sie hier. 662 01:12:15,960 --> 01:12:17,951 (Lautlos) 663 01:12:40,000 --> 01:12:41,991 (Musik) 664 01:14:28,000 --> 01:14:29,991 (Musik) 665 01:15:53,920 --> 01:15:57,800 Hannes, Hannes. - Freddy, was machst du denn hier? 666 01:15:57,920 --> 01:16:00,912 Wie geht es dir denn? - Gut. Und dir? 667 01:16:01,000 --> 01:16:05,471 Cut. Ich heirate morgen. Du bist mein schönstes Hochzeitsgeschenk. 668 01:16:05,560 --> 01:16:09,155 Wen heiratest du denn? Liz? - Sie musste. 669 01:16:09,400 --> 01:16:12,279 Ach so. - Nicht, wie du denkst. 670 01:16:12,440 --> 01:16:16,752 Nein, sie konnte ja gar nicht anders, weil ich doch die Glücksflasche hatte. 671 01:16:16,840 --> 01:16:20,276 Hauptsache, du hast sie noch. - Klar! Warum? 672 01:16:20,360 --> 01:16:24,274 Ich brauche sie dringend. Für Hein. Hein ist schwer krank. Und er glaubt, 673 01:16:24,360 --> 01:16:28,957 dass ihm die Flasche helfen kann. - Was ist denn mit ihm passiert? 674 01:16:29,800 --> 01:16:33,714 Blöd, dass er den Guanas entkommen ist. Wenn du willst, kann ich... 675 01:16:33,800 --> 01:16:37,714 Nein. Die paar Jahre, die ich noch lebe, will ich nicht im Gefängnis sitzen. 676 01:16:37,800 --> 01:16:41,714 Einmal genügt mir schon. Wie lange dauert es denn mit dem anderen? 677 01:16:41,800 --> 01:16:44,679 Vielleicht ein paar Tage noch. 678 01:17:09,000 --> 01:17:10,991 (Musik) 679 01:17:26,920 --> 01:17:30,834 Pass auf, dass sie nicht kaputtgeht. Komm, steck ein. 680 01:17:30,920 --> 01:17:35,073 Ich würde ja gerne bis morgen bleiben. Aber es geht nicht. Du verstehst. 681 01:17:35,160 --> 01:17:39,074 Aber wenn Hein wieder gesund ist, müsst ihr uns unbedingt besuchen, ja? 682 01:17:39,160 --> 01:17:43,040 Ja, hoffentlich. - Brinkhoff hat nach dir gefragt. 683 01:17:43,120 --> 01:17:47,034 Er läuft demnächst Papeete wieder an und du kannst ihm ja guten Tag sagen, 684 01:17:47,120 --> 01:17:52,798 wenn du vorbei kommst. Du weißt ja, der hat einen Narren an dir gefressen. 685 01:18:21,000 --> 01:18:24,994 Hein, Hein. Du, ich habe die Flasche, die richtige. 686 01:18:27,920 --> 01:18:31,515 Mensch, Freddy, das hast du für mich getan? 687 01:18:32,040 --> 01:18:36,034 Nun schlaf, schlaf dich gesund. Ich bin auch ganz schön müde. 688 01:18:53,000 --> 01:18:54,991 (Musik) 689 01:19:12,320 --> 01:19:15,312 Nanu, wer hat mich denn so an-gepinselt? 690 01:19:19,040 --> 01:19:20,838 Freddy. 691 01:19:21,280 --> 01:19:24,272 Freddy! Du hast ja die Flasche geholt. 692 01:19:26,760 --> 01:19:30,754 Die hat mich gerettet. - Hein, Hein, wie geht es dir denn? 693 01:19:32,080 --> 01:19:35,038 Besser. - Was ist denn hier passiert? 694 01:19:35,120 --> 01:19:39,717 Ich habe ihm die Flasche geholt und heute morgen ist der wieder munter und frisch. 695 01:19:39,800 --> 01:19:43,794 Ob ihm die Pulle wirklich geholfen hat? Ich werd verrückt. 696 01:19:43,880 --> 01:19:47,794 Wenn es eine Wunderflasche wäre. Ein Eingeborener muss ihn gestern... 697 01:19:47,880 --> 01:19:51,316 verarztet haben, das sind Beschwörungszeichen. 698 01:19:51,400 --> 01:19:55,155 Wenn überhaupt hat jemand helfen können, dann nur ein Eingeborener, 699 01:19:55,240 --> 01:19:59,837 der diese geheimnisvollen Gifte kennt. Nun ja, wollen wir mal sehen, 700 01:19:59,920 --> 01:20:02,912 ob tatsächlich alles in Ordnung ist. 701 01:20:04,960 --> 01:20:08,715 Wie geht es Hein? - Du warst gestern bei ihm... 702 01:20:08,800 --> 01:20:14,113 mit der Alten, sie hat ihn geheilt. Warum hast du das getan? Liebst du ihn? 703 01:20:14,200 --> 01:20:17,636 Nein, wenn er gestorben wäre, hättest du uns gehasst. 704 01:20:17,720 --> 01:20:21,953 Das stimmt. Aber jetzt bleibe ich hier. - Non, du darfst nicht hier bleiben. 705 01:20:22,040 --> 01:20:24,919 Warum? - Wegen meines Vaters. 706 01:20:25,080 --> 01:20:29,074 Ach, wegen deines Vaters, mit dem werde ich schon fertig. 707 01:20:36,760 --> 01:20:40,674 Monsieur Camue ist nicht in Papeete? - Wäre er dort, wären wir nicht hier. 708 01:20:40,760 --> 01:20:44,674 Er war vor einiger Zeit hier. - Ja, er hat meinen Nachbarn besucht. 709 01:20:44,760 --> 01:20:48,674 Das wissen Sie also? - Ja, das hat man mir erzählt. 710 01:20:48,760 --> 01:20:52,674 Camue kam von dieser Fahrt nicht zurück. Gestern wurde sein Boot angetrieben. 711 01:20:52,760 --> 01:20:56,754 Der Motor war explodiert. - Nein. Das ist ja schrecklich. 712 01:20:57,480 --> 01:21:01,951 Schrecklich. Ich an Ihrer Stelle würde Monsieur Petersen fragen. 713 01:21:02,040 --> 01:21:05,954 Ich habe, Monsieur Camue nicht gesehen. - Eine Frage. Sie haben früher... 714 01:21:06,040 --> 01:21:09,954 mit Ihrem Nachbarn Geschäfte gemacht. - Ja. Eine Zeit lang, bis ich merkte, 715 01:21:10,040 --> 01:21:12,998 dass er mich betrog. - Dann starb er. 716 01:21:13,080 --> 01:21:16,960 Ja. Es ging sehr schnell. - Auffallend schnell. 717 01:21:17,200 --> 01:21:20,079 Sagen Sie, Monsieur Sieben... 718 01:21:20,760 --> 01:21:24,719 Sagen Sie ruhig Siebenstern, die übrigen 10 Sterne schenke ich Ihnen. 719 01:21:24,800 --> 01:21:27,792 Rauchen Sie? - Sehr gerne. Danke. 720 01:21:30,000 --> 01:21:33,550 Haben Sie Angst, dass Ihnen das Feuerzeug gestohlen wird? 721 01:21:33,640 --> 01:21:36,632 Warum? - Ihr Name wurde eingraviert. 722 01:21:38,720 --> 01:21:42,315 Es steht kein Name drin. - Doch. Robert Camue. 723 01:21:43,120 --> 01:21:47,114 Sie hätten es genauer ansehen sollen. - Halt, hier geblieben! 724 01:21:55,840 --> 01:21:59,720 Bitte sehr, meine Herren. Was wollen Sie wissen? 725 01:22:27,040 --> 01:22:30,954 Das war also vor 4 Jahren? Interessant. Und dann haben Sie mit Vermeulen... 726 01:22:31,040 --> 01:22:33,919 einen Streit begonnen? - Ja 727 01:22:36,960 --> 01:22:39,839 Au. - Was haben Sie denn? 728 01:22:46,000 --> 01:22:47,798 Schnell. 729 01:22:59,800 --> 01:23:02,394 Hände hoch! 730 01:23:03,000 --> 01:23:06,994 Vielen Dank, Monsieur Petersen. Vorwärts. Ab in den Wagen. 731 01:23:17,440 --> 01:23:20,910 Nanu, Hein. - Ach, sei mir nicht böse, Freddy. 732 01:23:21,000 --> 01:23:24,914 Aber eh mir hier noch jemand eine vergiftete Primel unter die Nase hält, 733 01:23:25,000 --> 01:23:28,914 mustere ich lieber bei dir ab. In Papeete finde ich schon 'ein Kahn. 734 01:23:29,000 --> 01:23:32,914 Wenn du meinst. Hannes hat mir erzählt, unsere gute alte "Bleedy"... 735 01:23:33,000 --> 01:23:36,470 soll auch in der Nähe liegen. - Das ist ja großartig. 736 01:23:36,560 --> 01:23:40,269 Am liebsten würde ich mit dir gehen. - Warum machst du es nicht? 737 01:23:40,360 --> 01:23:43,352 Es geht nicht. Wegen Mara, weißt du. 738 01:23:45,320 --> 01:23:49,234 Wegen Mara? Dir ist wohl ein Ladefass auf den Kopf gefallen. Nichts gegen Mara, 739 01:23:49,320 --> 01:23:53,234 das netteste Mädchen, das ich kenne. Aber ihretwegen hier bleiben... 740 01:23:53,320 --> 01:23:57,234 Hast du dir das auch gut überlegt? - Da gibt es gar nichts zu überlegen. 741 01:23:57,320 --> 01:24:00,915 Sie ist jetzt ganz allein. - Wenn du nicht in der Südsee... 742 01:24:01,000 --> 01:24:04,914 hängen bleiben willst, mach einen Bogen um die Frauen hier. Ich hab's geschafft. 743 01:24:05,000 --> 01:24:08,834 Die größte Leistung meines Lebens. - Red nicht so viel. Ich weiß genau, 744 01:24:08,920 --> 01:24:13,073 was ich zu tun habe. Ich bleibe hier. - Irgendwann wirst du sie heiraten. 745 01:24:13,160 --> 01:24:16,471 Na und? - Ich sag dir, du wirst es bereuen. 746 01:24:16,560 --> 01:24:20,474 Eines Tages packt dich die Sehnsucht und dann sitzt du hier. Und du bist doch 747 01:24:20,560 --> 01:24:24,474 Viel zu anständig, um abzuhauen und Mara sitzen zu lassen. Und was hast du dann? 748 01:24:24,560 --> 01:24:28,554 Ein verpfuschtes Leben. - Ist Ja mein verpfuschtes Leben. 749 01:24:29,120 --> 01:24:32,829 Na, schön. Weiß Mara denn schon, dass du ihretwegen hier bleibst? 750 01:24:32,920 --> 01:24:35,514 Noch nicht. - Mara. 751 01:24:36,080 --> 01:24:41,951 Hey, Hein. Willst du es ihr etwa sagen? - Nein, essen will ich, bevor ich abhaue. 752 01:24:42,040 --> 01:24:45,920 Mara. Sieh mal, der Tisch ist ja schon gedeckt. 753 01:24:52,840 --> 01:24:55,434 Mara? Mara? 754 01:24:59,920 --> 01:25:01,718 Na ja... 755 01:25:07,640 --> 01:25:12,237 Mara, ich muss dir was sagen. - Ich muss dir auch etwas sagen. 756 01:25:13,040 --> 01:25:16,635 Ich werde nie mehr kommen. Ich heirate morgen. 757 01:25:16,720 --> 01:25:19,599 Wen? - Einen Jugendfreund. 758 01:25:22,680 --> 01:25:26,275 Mara, ich habe eine Bitte an dich. Das Haus... 759 01:25:27,200 --> 01:25:31,080 Würdest du darin wohnen? Und es in Ordnung halten? 760 01:25:31,720 --> 01:25:34,712 Ich meine, bis ich wieder komme. - Wann? 761 01:25:36,040 --> 01:25:38,350 Ich weiß nicht. 762 01:25:38,440 --> 01:25:43,753 Schau mich an und reich mir deine Hand. 763 01:25:45,240 --> 01:25:51,316 Es war schön, so schön mit dir an Land. 764 01:25:53,440 --> 01:25:58,435 Weine nicht beim Auseinandergehen, 765 01:25:59,800 --> 01:26:05,113 denn ein Seemann will Tränen nicht sehen. 766 01:26:08,040 --> 01:26:12,477 Aloha He, 767 01:26:13,800 --> 01:26:18,158 Aloha He. 768 01:26:19,120 --> 01:26:26,072 Wer weiß, wann ich dich einmal wieder seh. 769 01:26:29,600 --> 01:26:33,912 Aloha He, 770 01:26:34,800 --> 01:26:39,078 Aloha He, 771 01:26:40,040 --> 01:26:48,040 die Heimat der Matrosen ist die See. 772 01:26:59,000 --> 01:27:04,200 Na, mein Kleiner, was habt ihr nur für süße kleine Marzipanschweinchen. 773 01:27:06,600 --> 01:27:10,150 Ihr seid ja noch gar nicht fertig. Ja, was ist denn los? 774 01:27:10,240 --> 01:27:13,915 Rasch, es muss doch schnell gehen. Euer Papa will doch stolz... 775 01:27:14,000 --> 01:27:17,436 auf seine Kinder sein. Wo ist die Mama? - Oben. 776 01:27:17,520 --> 01:27:21,070 Wo ist die Mama? Ach, die ist oben. Macht sich schön, ja? 777 01:27:21,160 --> 01:27:26,360 Ja, dann werde ich mal rauf gehen. Trockne dich schön ab. Nimm schon. 778 01:27:27,960 --> 01:27:31,874 Ich war ja vollkommen verzweifelt. - Wie konntest du so etwas Dummes denken? 779 01:27:31,960 --> 01:27:35,510 Ich habe nie die Absicht gehabt, eine andere zu heiraten. 780 01:27:35,600 --> 01:27:39,230 Er hat dir etwas vorgelogen, um dich eifersüchtig zu machen. 781 01:27:39,320 --> 01:27:42,199 Oh, Gaston, du bist doch... 782 01:27:46,560 --> 01:27:50,474 Diesmal heiraten wir aber. - Heiraten? Und du, Gaston, 783 01:27:50,560 --> 01:27:54,190 ich muss dir was sagen. - Nein, sag nichts. Ich bin so froh, 784 01:27:54,280 --> 01:27:58,274 dass ich bei dir bin. Ich hab dich doch so lieb, Liz. 785 01:28:09,320 --> 01:28:12,199 Hein. Sieh mal, da ist sie ja. 786 01:28:12,800 --> 01:28:18,000 Unser Schiff, du. Guck mal, Junge, unsere alte "Bleedy" ist wieder da. 787 01:28:18,800 --> 01:28:22,794 Und sogar ohne Flasche ist sie da. - Los, an Bord. Hallo. 788 01:28:22,880 --> 01:28:25,759 Hallo. - Hallo, Jungs. 789 01:28:27,600 --> 01:28:31,195 Da wird er aber staunen. - Vor allem Fietje. 790 01:28:50,600 --> 01:28:54,514 Lass die Pfeife nicht fallen, Fietje! - Freddy. Freddy, du bist wieder da. 791 01:28:54,600 --> 01:28:58,195 Wie du siehst, mein Jung. - Und ihr bleibt jetzt auch da? 792 01:28:58,280 --> 01:29:01,989 Ich rauche nie mehr Pfeife. - Im Gegenteil, hier. Guck mal, hier. 793 01:29:02,080 --> 01:29:05,994 Ich habe dir sogar eine mitgebracht. Die darfst du aber nur anstecken, 794 01:29:06,080 --> 01:29:09,994 wenn du sie jedes Mal ganz ausrauchst. Aber Fietje, was ist denn mit dir? 795 01:29:10,080 --> 01:29:13,994 Du weinst doch nicht etwa? - Nein, das kommt von der Pfeife, 796 01:29:14,080 --> 01:29:18,711 die stinkt so. Ist Hannes auch mit bei? - Nee, den sehen wir nie wieder. 797 01:29:18,800 --> 01:29:24,751 Der ist in den Hafen der Ehe eingelaufen. - Jungs, guck mal hier. Der Hannes. 798 01:29:26,000 --> 01:29:27,991 (Musik) 799 01:29:59,920 --> 01:30:03,834 Cut, dass ich es noch geschafft habe. Hätte mir beinah in den Frack gemacht. 800 01:30:03,920 --> 01:30:07,834 Warum hast du das Ding überhaupt noch an? - Ich konnte nicht mehr an meine Sachen. 801 01:30:07,920 --> 01:30:12,232 Sie waren doch in dem Zimmer, wo Gaston mit der Lieselotte. Scheit! 802 01:30:12,320 --> 01:30:15,312 Auf Lieselotte? - Nein, aufs Heiraten. 803 01:30:17,120 --> 01:30:22,798 Seht mal, ich habe eine Glücksflasche. Das staunt ihr. Eine Glücksflasche. 804 01:30:23,160 --> 01:30:27,154 Die habe ich bei einem Trödler gekauft. Nur 100 Dollar. 805 01:30:27,240 --> 01:30:30,835 Nur 100 Dollar. - Schon wieder so ein Trottel, 806 01:30:32,400 --> 01:30:36,633 Wollen wir den Armen nicht aufklären? - Lass ihn doch an die Pulle glauben. 807 01:30:36,720 --> 01:30:40,634 Vielleicht bringt sie ihm wirklich Glück. - Dir hat sie doch auch Glück gebracht. 808 01:30:40,720 --> 01:30:44,634 Mir, wieso? Ich wollte Liz heiraten. Jetzt bin ich immer noch Junggeselle. 809 01:30:44,720 --> 01:30:47,599 Ist das vielleicht kein Glück? 810 01:30:51,000 --> 01:30:52,991 (Musik) 811 01:31:10,800 --> 01:31:12,518 Heute Nacht 812 01:31:13,720 --> 01:31:18,430 muss ich zurück an Bord, 813 01:31:20,760 --> 01:31:23,229 denn mein Schiff 814 01:31:23,960 --> 01:31:28,830 fährt ohne mich nicht fort. 815 01:31:31,280 --> 01:31:34,636 Lebe wohl, 816 01:31:35,160 --> 01:31:39,870 der Abschied fällt mir schwer. 817 01:31:42,120 --> 01:31:50,120 Doch ein Seemann gehört auf das Meer. 818 01:31:53,040 --> 01:31:58,399 Aloha He, 819 01:31:58,640 --> 01:32:03,316 Aloha He, 820 01:32:03,920 --> 01:32:11,920 wer weiß, wann ich dich einmal wiedersehe. 821 01:32:14,240 --> 01:32:18,677 Aloha He, 822 01:32:19,560 --> 01:32:24,157 Aloha He, 823 01:32:24,800 --> 01:32:32,800 die Heimat der Matrosen ist die See. 74099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.