All language subtitles for Find.Me.in.Your.Memory.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,616 --> 00:00:35,696 Why did you want to meet up so late? 2 00:00:35,785 --> 00:00:36,745 Hey, you're here. 3 00:00:37,746 --> 00:00:38,706 What is it about? 4 00:00:40,790 --> 00:00:43,880 There's something I couldn't tell you. 5 00:00:46,046 --> 00:00:48,836 Ha-jin was so tormented that she wanted… 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,506 to take her own life. 7 00:00:54,137 --> 00:00:55,467 What do you mean? 8 00:01:05,356 --> 00:01:06,396 -Ha-na! -Yes? 9 00:01:06,483 --> 00:01:07,443 Over here. 10 00:01:08,318 --> 00:01:10,108 Ha-na. You look amazing. 11 00:01:11,362 --> 00:01:13,162 -Thanks. I'm flattered. -My gosh! 12 00:01:13,239 --> 00:01:15,369 How have you been? 13 00:01:17,535 --> 00:01:18,495 Ha-na. 14 00:01:18,578 --> 00:01:19,578 Young-yi! 15 00:01:21,039 --> 00:01:22,249 QUICK DELIVERY 16 00:01:46,856 --> 00:01:47,896 Tell me now. 17 00:01:48,942 --> 00:01:50,112 She's your friend. 18 00:01:50,902 --> 00:01:52,992 {\an8}You learned ballet with her as a child. 19 00:01:53,613 --> 00:01:55,623 {\an8}I heard you two were very close. 20 00:01:56,658 --> 00:01:58,488 {\an8}I've seen her only a few times with you. 21 00:02:01,871 --> 00:02:03,291 {\an8}I don't remember her at all. 22 00:02:05,875 --> 00:02:08,585 {\an8}How can I forget her if I've known her for that long? 23 00:02:10,463 --> 00:02:12,173 {\an8}And you never mentioned her to me. 24 00:02:13,550 --> 00:02:16,010 {\an8}After that motorcycle accident, you were badly hurt 25 00:02:16,094 --> 00:02:17,304 {\an8}and you had a tough time. 26 00:02:18,012 --> 00:02:20,682 {\an8}So your memory was unstable. 27 00:02:21,391 --> 00:02:23,981 Young-yi was there with you at the time of your accident. 28 00:02:24,811 --> 00:02:26,771 That's why I didn't mention her first. 29 00:02:27,730 --> 00:02:30,360 There's no need to bring back your memories from that time. 30 00:02:31,442 --> 00:02:33,532 That was a tough time in your life. 31 00:02:34,904 --> 00:02:36,874 But you said we were close. 32 00:02:39,075 --> 00:02:41,445 Why haven't I met her to this day? 33 00:02:44,914 --> 00:02:46,044 She went abroad to study... 34 00:02:47,417 --> 00:02:48,667 soon after the accident. 35 00:02:50,545 --> 00:02:51,705 She went abroad to study? 36 00:02:51,796 --> 00:02:53,166 Yes. 37 00:02:53,256 --> 00:02:55,756 I heard she had been preparing to go. 38 00:02:55,842 --> 00:02:58,932 She went to Russia or something. We lost touch with her after that. 39 00:03:00,680 --> 00:03:04,180 So there's no way to reach her? And she never reached out to me? 40 00:03:04,934 --> 00:03:06,604 No, she never called after she left. 41 00:03:11,816 --> 00:03:14,316 Do you have a bad headache? Do you want some medicine? 42 00:03:16,279 --> 00:03:17,239 No. 43 00:03:17,864 --> 00:03:19,954 I'll just get some rest. 44 00:03:20,658 --> 00:03:22,618 Do you want to do that? Yes, get some rest. 45 00:03:23,828 --> 00:03:25,208 Go get some rest. 46 00:03:40,261 --> 00:03:41,721 I can't go in there. 47 00:03:48,269 --> 00:03:50,229 I can't face her. 48 00:03:52,649 --> 00:03:54,439 I feel terrible. 49 00:03:58,821 --> 00:04:00,451 I feel so guilty. 50 00:04:03,201 --> 00:04:04,621 I can't go inside. 51 00:04:26,224 --> 00:04:27,064 Yes, hello? 52 00:04:27,850 --> 00:04:29,480 Dr. Yoo, can you talk right now? 53 00:04:29,560 --> 00:04:31,190 Yes, I can. 54 00:04:31,271 --> 00:04:32,191 What is it? 55 00:04:33,147 --> 00:04:34,477 Did something happen? 56 00:04:34,565 --> 00:04:36,185 I'll tell you in person. 57 00:04:36,276 --> 00:04:38,776 Can we meet tomorrow? It'd be better if it's early. 58 00:04:39,612 --> 00:04:40,532 Okay, I can do that. 59 00:04:40,613 --> 00:04:42,663 I'll see you at the clinic tomorrow. 60 00:04:56,129 --> 00:04:57,589 Ha-jin told him 61 00:04:57,672 --> 00:05:00,262 the password for Seo-yeon's practice room. 62 00:05:01,342 --> 00:05:03,682 She thought he was her boyfriend. 63 00:05:06,764 --> 00:05:07,974 Young-yi… 64 00:05:12,270 --> 00:05:14,810 Young-yi died because of me. 65 00:05:17,567 --> 00:05:19,397 She died because of me. 66 00:05:20,528 --> 00:05:22,908 No, it wasn't your fault. 67 00:05:22,989 --> 00:05:24,319 You didn't do anything wrong. 68 00:05:24,407 --> 00:05:27,237 I thought he was Young-yi's boyfriend. 69 00:05:30,038 --> 00:05:31,578 So I told him. 70 00:05:32,582 --> 00:05:33,582 I told that guy… 71 00:05:34,542 --> 00:05:37,382 I killed Young-yi, Dr. Yoo. 72 00:05:38,338 --> 00:05:40,128 If it hadn't been for me… 73 00:05:41,382 --> 00:05:43,552 If I had met with her then… 74 00:05:45,303 --> 00:05:47,563 this wouldn't have happened. 75 00:05:48,348 --> 00:05:50,678 I killed Young-yi, Dr. Yoo. 76 00:06:04,405 --> 00:06:05,945 MESSAGES, HA-JIN 77 00:06:06,032 --> 00:06:07,082 Are you asleep? 78 00:06:15,958 --> 00:06:16,918 You weren't sleeping? 79 00:06:18,127 --> 00:06:19,297 No. 80 00:06:19,379 --> 00:06:20,459 I couldn't sleep. 81 00:06:21,964 --> 00:06:23,724 It's pretty late. Why aren't you asleep yet? 82 00:06:25,134 --> 00:06:27,014 I couldn't sleep either. 83 00:06:27,095 --> 00:06:29,255 Why not? Are you afraid of having nightmares? 84 00:06:30,390 --> 00:06:31,720 It's not that. 85 00:06:34,977 --> 00:06:35,937 Actually… 86 00:06:38,189 --> 00:06:40,939 I remembered a friend I had forgotten. 87 00:06:42,402 --> 00:06:46,782 Ha-kyung said she's a close friend that learned ballet with me as a child. 88 00:06:48,032 --> 00:06:50,952 I don't remember much other than her name, Young-yi. 89 00:06:52,203 --> 00:06:54,543 I really want to meet her... 90 00:06:55,832 --> 00:06:58,082 but we lost touch after she went abroad to study. 91 00:06:59,085 --> 00:07:00,705 So I don't think I can meet her. 92 00:07:02,422 --> 00:07:03,342 I see. 93 00:07:03,423 --> 00:07:05,723 But it felt really weird. 94 00:07:06,426 --> 00:07:10,506 I used to hate and get frustrated over my memories being hazy. 95 00:07:12,765 --> 00:07:15,055 But after I regained some of the memories, 96 00:07:17,019 --> 00:07:18,519 I started feeling afraid. 97 00:07:19,522 --> 00:07:22,822 There may be memories that I'll regret remembering again. 98 00:07:26,070 --> 00:07:27,070 I cherish... 99 00:07:28,739 --> 00:07:31,579 all the moments that I spend with you. 100 00:07:33,119 --> 00:07:35,159 I hope that's the case for you too. 101 00:07:36,873 --> 00:07:40,253 What happened in the past is nothing but your history. 102 00:07:41,252 --> 00:07:42,212 I know. 103 00:07:43,921 --> 00:07:47,681 And I know how you were feeling as you just told me that. 104 00:07:49,135 --> 00:07:50,425 Thank you. 105 00:07:51,095 --> 00:07:52,675 And I feel the same way too. 106 00:07:54,140 --> 00:07:59,440 I cherish every single moment I spend with you... 107 00:08:00,605 --> 00:08:01,975 so much so that it scares me. 108 00:08:06,360 --> 00:08:08,450 It's late. You should sleep. I'll sleep too. 109 00:08:10,156 --> 00:08:11,026 Okay. 110 00:08:11,782 --> 00:08:13,202 Let's talk again tomorrow. 111 00:08:14,368 --> 00:08:15,328 Good night. 112 00:08:35,056 --> 00:08:37,726 Ha-jin asked you about Seo-yeon? 113 00:08:39,685 --> 00:08:42,435 Yes. She wanted to know who Young-yi was. 114 00:08:44,857 --> 00:08:46,477 She doesn't remember everything. 115 00:08:46,567 --> 00:08:49,277 She just remembered her name and snippets of a few moments. 116 00:08:50,571 --> 00:08:52,531 I told her she learned ballet with her, 117 00:08:52,615 --> 00:08:55,655 but we lost touch with her after she went abroad to study. 118 00:08:56,911 --> 00:08:59,211 Was she convinced when you told her that? 119 00:09:00,122 --> 00:09:00,962 She is, for now. 120 00:09:02,291 --> 00:09:05,921 I thought she might contact you, so I wanted to see you in a hurry. 121 00:09:06,003 --> 00:09:08,053 We have to keep our stories straight. 122 00:09:08,130 --> 00:09:09,130 I see. 123 00:09:09,215 --> 00:09:10,335 So… 124 00:09:12,301 --> 00:09:16,681 what will happen when she regains all of her memories? 125 00:09:18,474 --> 00:09:22,814 Is there a chance she might make a bad choice like before? 126 00:09:24,897 --> 00:09:25,897 No. 127 00:09:25,982 --> 00:09:28,402 You said she was convinced. That won't happen. 128 00:09:29,277 --> 00:09:31,147 Things may not look great right now, 129 00:09:31,779 --> 00:09:34,159 but I'll see what happens and meet with her soon. 130 00:09:34,907 --> 00:09:36,737 Don't be so nervous, Ha-kyung. 131 00:09:38,661 --> 00:09:39,701 Okay. 132 00:09:47,628 --> 00:09:48,588 I cherish... 133 00:09:49,297 --> 00:09:52,087 all the moments that I spend with you. 134 00:09:53,259 --> 00:09:55,049 I hope that's the case for you too. 135 00:09:56,220 --> 00:09:59,680 What happened in the past is nothing but your history. 136 00:10:14,947 --> 00:10:16,447 You weren't asleep? 137 00:10:17,033 --> 00:10:18,123 Where have you been? 138 00:10:18,951 --> 00:10:20,621 Oh, you're up early. 139 00:10:21,412 --> 00:10:23,542 I went out to run. I was feeling kind of heavy. 140 00:10:24,290 --> 00:10:26,750 Why didn't you wake me? It's good to exercise together. 141 00:10:27,251 --> 00:10:28,671 Okay. I'll do that next time. 142 00:10:32,715 --> 00:10:34,625 How's your headache? Are you all right? 143 00:10:36,177 --> 00:10:38,097 Yes. It doesn't hurt. 144 00:10:39,764 --> 00:10:41,024 Do you want some coffee? 145 00:10:43,684 --> 00:10:46,064 Let me get changed first. Do you want some toast? 146 00:10:46,145 --> 00:10:47,095 Totally. 147 00:10:47,188 --> 00:10:48,188 Okay. 148 00:10:50,691 --> 00:10:52,571 -I want it with chocolate spread. -No way. 149 00:10:53,694 --> 00:10:54,824 I'll throw in some eggs. 150 00:10:56,072 --> 00:10:57,202 Thanks a lot. 151 00:10:59,742 --> 00:11:00,742 VOICE RECORDING 152 00:11:05,039 --> 00:11:06,709 Hello, viewers. 153 00:11:06,791 --> 00:11:08,291 This is the nine o'clock news. 154 00:11:10,086 --> 00:11:12,046 Hello, viewers. 155 00:11:12,129 --> 00:11:13,549 This is the nine o'clock news. 156 00:11:13,631 --> 00:11:17,131 Major conglomerates in the nation started recruiting for the first half. 157 00:11:18,010 --> 00:11:20,390 Started recruiting for the first half. 158 00:11:22,390 --> 00:11:24,100 Hello, viewers. 159 00:11:24,183 --> 00:11:25,813 This is the nine o'clock news. 160 00:11:26,644 --> 00:11:30,274 Major conglomerates in the nation started recruiting for the first half. 161 00:11:30,356 --> 00:11:33,526 The official recruitments conducted twice a year have been reduced, 162 00:11:33,609 --> 00:11:37,609 and year-round hirings have increased, thus, causing confusion to job applicants. 163 00:11:38,364 --> 00:11:40,124 Jung-hoon, you're here. 164 00:11:40,199 --> 00:11:41,239 Hey. Hello. 165 00:11:41,325 --> 00:11:42,405 -You're here. -Hey. 166 00:11:43,369 --> 00:11:44,249 Look at this one. 167 00:11:44,328 --> 00:11:46,498 Jung-hoon, the disciplinary measures are out. 168 00:11:49,792 --> 00:11:51,542 NEWS LIVE DISCIPLINARY MEASURES 169 00:11:51,627 --> 00:11:52,707 DISCIPLINARY MEASURES 170 00:11:54,714 --> 00:11:56,014 A reprimand isn't that bad. 171 00:11:57,341 --> 00:11:58,181 CHOI, REPRIMANDED 172 00:11:58,259 --> 00:11:59,549 KIM, PAY CUT FOR 3 MONTHS 173 00:11:59,635 --> 00:12:00,505 Pay cut? 174 00:12:01,679 --> 00:12:03,009 Wait, did I see that right? 175 00:12:03,097 --> 00:12:05,017 KIM CHUL-WOONG, PAY CUT FOR 3 MONTHS 176 00:12:05,099 --> 00:12:06,929 What? No. 177 00:12:08,519 --> 00:12:09,769 What's going on? 178 00:12:09,854 --> 00:12:11,694 What did I do to deserve this, huh? 179 00:12:11,772 --> 00:12:14,482 Chul-woong, hang in there. I'm leaving. 180 00:12:14,567 --> 00:12:16,187 It's okay, stay here. 181 00:12:24,285 --> 00:12:26,245 Jung-hoon, tell me your account number. 182 00:12:26,328 --> 00:12:27,538 Why do you need it? 183 00:12:27,621 --> 00:12:30,671 Let me pay for half of the hotel bills I paid with your card. 184 00:12:31,208 --> 00:12:33,088 I stayed at expensive ones on purpose. 185 00:12:33,169 --> 00:12:35,669 Your card bill will be huge, so I'm turning myself in. 186 00:12:36,922 --> 00:12:37,882 Will you do that? 187 00:12:37,965 --> 00:12:40,625 What if your card debt stops you from going on dates? 188 00:12:40,718 --> 00:12:42,298 I don't want to take part in that. 189 00:12:42,845 --> 00:12:44,675 Il-kwon is giving me free money, 190 00:12:45,306 --> 00:12:47,556 so let me buy your meals for a while. 191 00:12:48,267 --> 00:12:50,227 What has gotten into your cold heart? 192 00:12:50,936 --> 00:12:54,106 I caused this problem, so I should pay my fine. 193 00:12:56,400 --> 00:12:58,650 You're pretty loyal after all. 194 00:12:59,528 --> 00:13:02,238 Wait, no. Are you softer now that you're dating? 195 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 That's why a man needs a good woman. 196 00:13:07,161 --> 00:13:08,331 Hey. 197 00:13:10,122 --> 00:13:11,622 Why can't I do that? 198 00:13:12,792 --> 00:13:13,672 Sit down. 199 00:13:14,335 --> 00:13:15,995 Kim Chul-woong, are you a kid? 200 00:13:16,086 --> 00:13:19,376 If you got a pay cut, just deal with it. Why do you want an allowance? 201 00:13:19,465 --> 00:13:21,625 Do you want me to look discouraged? 202 00:13:21,717 --> 00:13:24,887 What if your husband can't save face because he has no money? 203 00:13:24,970 --> 00:13:26,600 Why would you save face with money? 204 00:13:26,680 --> 00:13:28,390 -You never did it anyway. -Gosh. 205 00:13:29,099 --> 00:13:31,229 You already knew everything. 206 00:13:31,310 --> 00:13:32,140 Knew what? 207 00:13:32,228 --> 00:13:34,098 You knew how we'd be disciplined. 208 00:13:34,188 --> 00:13:36,268 That's why you were watching TV and laughing. 209 00:13:36,357 --> 00:13:38,777 You knew everything, yet you took that necklace off me 210 00:13:38,859 --> 00:13:40,359 and made me do all the chores? 211 00:13:40,444 --> 00:13:42,784 I didn't make you do it. You volunteered. 212 00:13:42,863 --> 00:13:45,573 I really had no idea which measures they were going to take. 213 00:13:45,658 --> 00:13:46,618 I found out today. 214 00:13:46,700 --> 00:13:48,450 Don't be like that. Give me money. 215 00:13:48,536 --> 00:13:50,906 I can't pay my credit card bill this month. 216 00:13:50,996 --> 00:13:53,666 If you can't pay it back, then go find a way to do it. 217 00:13:53,749 --> 00:13:56,129 I have a huge headache, so stop that. 218 00:13:57,878 --> 00:13:59,418 An allowance? That's ridiculous. 219 00:13:59,505 --> 00:14:01,295 You're so cheap! 220 00:14:01,382 --> 00:14:04,182 Then at least give me that necklace I gave you. 221 00:14:04,260 --> 00:14:05,470 Let me return it. 222 00:14:08,639 --> 00:14:10,429 DIRECTOR'S OFFICE 223 00:14:12,977 --> 00:14:13,937 -Hey! -Oh, my gosh. 224 00:14:14,603 --> 00:14:16,563 Why is everybody looking for me? 225 00:14:17,147 --> 00:14:18,067 Come in. 226 00:14:18,858 --> 00:14:19,978 What's up? 227 00:14:20,651 --> 00:14:22,571 Are you here for an allowance too? 228 00:14:23,863 --> 00:14:25,363 I'll take it if you give me some. 229 00:14:26,240 --> 00:14:29,080 Then will you write an apology for me? 230 00:14:29,159 --> 00:14:30,999 I'd rather have them dock my pay. 231 00:14:31,078 --> 00:14:33,578 I really don't want to write it. Jeez. 232 00:14:33,664 --> 00:14:35,624 Still, congratulations on your return. 233 00:14:36,417 --> 00:14:39,797 Anyway, the suspension and disciplinary action 234 00:14:39,879 --> 00:14:41,839 are a warning for me to watch out, 235 00:14:41,922 --> 00:14:43,842 so I should lay low. 236 00:14:44,884 --> 00:14:46,934 You won't get into any more trouble, right? 237 00:14:47,469 --> 00:14:50,009 Well, probably not. 238 00:14:50,097 --> 00:14:54,017 Hey, why are you scaring me like this? 239 00:14:54,977 --> 00:14:58,517 I want to work here for a long time. I'm counting on your cooperation. 240 00:14:59,148 --> 00:15:02,398 I would like to see you in that position for a long time too. 241 00:15:02,484 --> 00:15:04,784 You've become rather smooth with your words. 242 00:15:04,862 --> 00:15:06,742 Is it because you're dating someone? 243 00:15:06,822 --> 00:15:09,582 There are a lot of articles about you two dating these days. 244 00:15:10,534 --> 00:15:11,744 Be honest. 245 00:15:12,536 --> 00:15:14,866 You and Ha-jin aren't faking it, right? 246 00:15:16,165 --> 00:15:17,415 Yes, you're right. 247 00:15:18,083 --> 00:15:20,093 You had denied it so many times. 248 00:15:20,169 --> 00:15:21,799 I knew it would end up like this. 249 00:15:23,130 --> 00:15:24,380 Hang on. 250 00:15:24,465 --> 00:15:27,545 Come to think of it, I was the one who introduced you two. 251 00:15:27,635 --> 00:15:31,005 You had a drink with her because of me, and you got into a scuffle. 252 00:15:31,096 --> 00:15:34,136 I played the biggest role in connecting the two of you, didn't I? 253 00:15:34,642 --> 00:15:37,522 When you two get married one day, you owe me a fancy outfit. 254 00:15:37,603 --> 00:15:39,153 It's too soon. 255 00:15:39,229 --> 00:15:40,729 You're getting ahead of yourself. 256 00:15:40,814 --> 00:15:42,984 No, we don't have to wait until then. 257 00:15:43,067 --> 00:15:44,567 You can get one for me now. 258 00:15:44,652 --> 00:15:48,072 You're dating the people's first love because of me. 259 00:15:48,155 --> 00:15:50,615 Go easy on me. My pay has been cut for three months. 260 00:15:54,495 --> 00:15:56,495 I need a break from exercising today. 261 00:15:56,580 --> 00:15:58,750 I can't move because my whole body aches. 262 00:15:58,832 --> 00:16:00,752 Gosh, he's so weak. 263 00:16:08,801 --> 00:16:09,801 Are we done talking? 264 00:16:11,428 --> 00:16:12,468 Il-kwon. 265 00:16:13,055 --> 00:16:14,675 Can you please hear me out? 266 00:16:15,224 --> 00:16:16,064 Don't do that. 267 00:16:16,141 --> 00:16:19,101 It's over between us. Why are you being like this? 268 00:16:21,313 --> 00:16:22,313 Il-kwon. 269 00:16:23,065 --> 00:16:24,775 I'm really sorry. 270 00:16:24,858 --> 00:16:26,148 I won't do that again. 271 00:16:26,694 --> 00:16:28,074 -Excuse me. -Please forgive me. 272 00:16:28,153 --> 00:16:29,153 What? 273 00:16:29,780 --> 00:16:30,860 Oh, I live here. 274 00:16:30,948 --> 00:16:32,118 -What? -You still like me. 275 00:16:32,199 --> 00:16:33,579 I told you that I live here. 276 00:16:33,659 --> 00:16:35,999 -What number are you in? -I told you, I live here. 277 00:16:36,078 --> 00:16:37,078 Where do you live? 278 00:16:37,621 --> 00:16:38,621 Ha-kyung! 279 00:16:41,500 --> 00:16:43,420 Oh, hello. 280 00:16:45,671 --> 00:16:46,881 I know her. 281 00:16:46,964 --> 00:16:48,014 -It's all right. -Okay. 282 00:16:48,090 --> 00:16:48,920 Thank you. 283 00:16:50,175 --> 00:16:51,215 I have to go. 284 00:16:51,301 --> 00:16:53,971 Where are you going? Aren't you here to see me? 285 00:16:54,054 --> 00:16:55,014 No. 286 00:16:55,597 --> 00:16:56,967 I was just passing by. 287 00:16:57,933 --> 00:16:59,273 -Here? -Yes. 288 00:16:59,893 --> 00:17:00,893 Who is she? 289 00:17:02,354 --> 00:17:03,614 I asked you who she is. 290 00:17:06,442 --> 00:17:07,532 I know him from work. 291 00:17:07,609 --> 00:17:09,149 I'm not anyone important. 292 00:17:09,236 --> 00:17:11,236 Continue talking. I have to go now. 293 00:17:11,321 --> 00:17:12,661 That's not true. 294 00:17:13,282 --> 00:17:15,202 You're a very important person to me. 295 00:17:17,202 --> 00:17:18,292 Who is this woman? 296 00:17:18,370 --> 00:17:19,960 She's giving me workout lessons. 297 00:17:20,664 --> 00:17:22,424 So you should go now. 298 00:17:22,499 --> 00:17:24,539 -You want me to go? -Yes. 299 00:17:24,626 --> 00:17:28,256 I don't want to work things out, so go and don't come back. 300 00:17:29,506 --> 00:17:30,336 Whatever. 301 00:17:35,846 --> 00:17:37,136 Shouldn't you go after her? 302 00:17:37,222 --> 00:17:39,812 I heard that's what you do in these situations. 303 00:17:40,809 --> 00:17:43,099 -Are you just playing hard to get? -No, I'm not. 304 00:17:44,021 --> 00:17:45,861 I've started liking someone else. 305 00:17:46,398 --> 00:17:47,478 Already? 306 00:17:48,776 --> 00:17:49,986 But when? 307 00:17:50,486 --> 00:17:51,486 Who? 308 00:17:52,780 --> 00:17:54,570 The person giving me exercise lessons. 309 00:17:54,656 --> 00:17:56,866 Is someone else training you too? 310 00:17:57,659 --> 00:17:58,829 What kind of exercise? 311 00:17:59,661 --> 00:18:02,041 You're more clueless than I thought. 312 00:18:02,122 --> 00:18:03,962 Then explain it to me so I can get it. 313 00:18:20,099 --> 00:18:20,969 Oh. 314 00:18:21,934 --> 00:18:23,024 it's me. 315 00:18:26,230 --> 00:18:27,610 Goodbye. 316 00:18:27,689 --> 00:18:28,819 Where are you going? 317 00:18:28,899 --> 00:18:30,729 -Are you leaving right now? -Yes. 318 00:18:30,818 --> 00:18:32,688 Well, I think I should go. 319 00:18:32,778 --> 00:18:34,738 -What do you mean? -What? 320 00:18:34,822 --> 00:18:35,992 Did you just reject me? 321 00:18:36,073 --> 00:18:37,953 No, that's not what I meant. 322 00:18:38,033 --> 00:18:40,043 I think you just turned me down. 323 00:18:40,119 --> 00:18:41,409 I know that much. 324 00:18:41,495 --> 00:18:43,205 No, I really… 325 00:19:00,180 --> 00:19:02,060 What's this? 326 00:19:02,141 --> 00:19:03,601 HOT AND COLD PACK 327 00:19:14,027 --> 00:19:15,647 How was your workout? 328 00:19:21,243 --> 00:19:22,123 What's up with her? 329 00:19:38,468 --> 00:19:39,848 REPORTER CHO 330 00:19:39,928 --> 00:19:41,808 We're dating as of today. 331 00:19:49,062 --> 00:19:50,812 WE'RE DATING AS OF TODAY 332 00:19:57,404 --> 00:19:58,414 OKAY 333 00:20:09,666 --> 00:20:11,286 Excuse me, mister. 334 00:20:12,169 --> 00:20:13,589 Are you all right? 335 00:20:14,463 --> 00:20:15,713 My goodness. 336 00:20:15,797 --> 00:20:17,877 Wake up. 337 00:20:24,640 --> 00:20:26,560 -Hi, Dad. -Hello? 338 00:20:27,100 --> 00:20:29,690 The guy here has had too much to drink. 339 00:20:29,770 --> 00:20:32,270 I think you should come here. 340 00:20:38,278 --> 00:20:39,278 Lie down. 341 00:20:53,961 --> 00:20:54,881 Lee Jung-hoon! 342 00:20:56,004 --> 00:20:57,264 Why are you so disobedient? 343 00:20:57,339 --> 00:21:00,299 Dad, I'm sorry. 344 00:21:01,468 --> 00:21:03,508 Please let me out. 345 00:22:17,586 --> 00:22:18,836 It's all because of me. 346 00:22:20,756 --> 00:22:21,876 Ha-na became unhappy… 347 00:22:23,091 --> 00:22:24,631 because of me. 348 00:22:28,555 --> 00:22:30,635 I'm the one who should've gotten hurt that day. 349 00:22:32,434 --> 00:22:33,484 Why would you say that? 350 00:22:35,020 --> 00:22:36,650 I feel awful about Ha-na. 351 00:22:38,357 --> 00:22:39,977 It's all my fault... 352 00:22:41,151 --> 00:22:44,781 she can't do ballet anymore and became very sick. 353 00:22:47,282 --> 00:22:50,292 I feel like I made Ha-na lose her happiness. 354 00:22:52,287 --> 00:22:53,747 I feel so bad about that. 355 00:22:55,540 --> 00:22:57,000 Stop saying such silly things. 356 00:22:57,751 --> 00:22:59,091 It was an accident. 357 00:23:00,379 --> 00:23:01,799 It wasn't your fault, Seo-yeon. 358 00:23:05,050 --> 00:23:07,470 I hope Ha-na can be happy again. 359 00:23:12,974 --> 00:23:14,184 I miss… 360 00:23:15,852 --> 00:23:17,312 her pretty smile… 361 00:23:19,648 --> 00:23:20,938 from before. 362 00:23:28,240 --> 00:23:29,120 Seo-yeon. 363 00:23:34,287 --> 00:23:36,327 I'm going to say the same thing to Ha-jin. 364 00:23:38,417 --> 00:23:39,877 I'll say it's not her fault. 365 00:23:42,963 --> 00:23:44,213 That it was an accident. 366 00:23:48,093 --> 00:23:49,593 Is it okay if I do that? 367 00:23:58,520 --> 00:23:59,600 You got this, right? 368 00:23:59,688 --> 00:24:01,228 Of course, I got this. 369 00:24:01,314 --> 00:24:02,694 Not you, I meant Ha-jin. 370 00:24:02,774 --> 00:24:04,694 -I'm so nervous. -Hush, Ms. Park. 371 00:24:07,946 --> 00:24:09,066 Hello. 372 00:24:09,156 --> 00:24:10,316 -Hello. -Hello. 373 00:24:10,407 --> 00:24:11,617 -Hello. -Hello. 374 00:24:12,242 --> 00:24:14,912 Oh, the writer and director haven't arrived yet. 375 00:24:18,957 --> 00:24:20,537 I have to go to the bathroom. 376 00:24:20,625 --> 00:24:22,205 We have some time. Make it quick. 377 00:24:28,508 --> 00:24:30,548 Isn't the table reading about to start? 378 00:24:30,635 --> 00:24:34,555 Watch out for your tone going up when you get nervous, then you'll be fine. 379 00:24:34,639 --> 00:24:36,179 ANCHOR LEE 380 00:24:36,266 --> 00:24:38,136 This is the teacher version. 381 00:24:38,226 --> 00:24:39,636 Where's the boyfriend version? 382 00:24:40,353 --> 00:24:41,943 One that's full of affection. 383 00:24:42,022 --> 00:24:43,652 THIS IS THE TEACHER VERSION 384 00:24:43,732 --> 00:24:45,362 WHERE'S THE BOYFRIEND VERSION? 385 00:24:45,442 --> 00:24:46,902 ONE THAT'S FULL OF AFFECTION 386 00:24:48,278 --> 00:24:50,028 You'll be great. I believe in you. 387 00:24:50,113 --> 00:24:51,703 YOU'LL BE GREAT. I BELIEVE IN YOU 388 00:24:51,781 --> 00:24:53,951 He could have put three in there. 389 00:24:54,034 --> 00:24:55,294 YOU'LL BE GREAT 390 00:24:56,745 --> 00:24:57,865 Ha-jin. 391 00:24:58,830 --> 00:25:00,170 You have to go inside. 392 00:25:00,248 --> 00:25:01,328 Okay, let's go. 393 00:25:03,043 --> 00:25:04,423 Are you a little relaxed now? 394 00:25:04,503 --> 00:25:06,213 Sure. I'm not nervous at all. 395 00:25:07,255 --> 00:25:08,165 Good job. 396 00:25:08,256 --> 00:25:09,376 -Good job. -Thank you. 397 00:25:10,759 --> 00:25:12,299 -Good job. -Well done. 398 00:25:19,768 --> 00:25:21,438 HA-JIN 399 00:25:26,024 --> 00:25:27,654 If Ha-jin's memory comes back... 400 00:25:29,027 --> 00:25:32,027 the situation may become much more serious than you expect. 401 00:25:34,491 --> 00:25:35,621 To be honest, 402 00:25:36,451 --> 00:25:39,581 I'm more worried about Ha-jin than you now. 403 00:25:44,251 --> 00:25:45,211 Mr. Lee. 404 00:25:49,798 --> 00:25:51,718 You must have done well today. 405 00:25:51,800 --> 00:25:53,590 I was totally perfect. 406 00:25:53,677 --> 00:25:55,257 You should have seen it. 407 00:25:55,345 --> 00:25:56,715 I really did well. 408 00:25:57,472 --> 00:25:59,182 It looks like you had a drink too. 409 00:26:00,976 --> 00:26:04,096 The writer was sitting next to me, so I couldn't use my water trick. 410 00:26:04,187 --> 00:26:06,687 Are you feeling okay? You don't need medicine? 411 00:26:06,773 --> 00:26:07,983 I'm okay. 412 00:26:08,066 --> 00:26:11,736 I'm so happy right now that I can't go home directly. 413 00:26:12,320 --> 00:26:13,780 I want to hang out with you. 414 00:26:14,823 --> 00:26:15,993 Hang out? At this hour? 415 00:26:17,033 --> 00:26:19,293 -Where? -You should decide that. 416 00:26:20,203 --> 00:26:21,253 Take the lead. 417 00:26:28,169 --> 00:26:30,129 How far do we have to go? 418 00:26:30,213 --> 00:26:33,133 I said I wanted to get some fresh air, not go hiking. 419 00:26:33,717 --> 00:26:35,587 You told me to take the lead. 420 00:26:37,137 --> 00:26:38,097 We're here. 421 00:26:39,222 --> 00:26:40,142 Okay. 422 00:26:43,226 --> 00:26:44,846 It's so beautiful. 423 00:26:45,437 --> 00:26:46,607 Isn't it? 424 00:26:48,148 --> 00:26:50,568 I really wanted to come here with you. 425 00:26:52,611 --> 00:26:54,401 Did you really? 426 00:26:55,947 --> 00:26:56,817 Yes. 427 00:27:02,287 --> 00:27:04,867 I'm happy every day these days. 428 00:27:05,790 --> 00:27:08,170 I'm starting to wonder if it's okay to be this happy. 429 00:27:08,793 --> 00:27:10,343 You deserve to be happy. 430 00:27:11,463 --> 00:27:14,053 So don't be afraid and nervous about being happy. 431 00:27:14,132 --> 00:27:15,342 You don't need to do that. 432 00:27:16,009 --> 00:27:17,089 I know. 433 00:27:18,637 --> 00:27:21,007 Even though I know that, I still feel afraid. 434 00:27:31,191 --> 00:27:32,281 Try to focus. 435 00:27:34,486 --> 00:27:35,486 Right now, 436 00:27:36,279 --> 00:27:37,159 here, 437 00:27:37,947 --> 00:27:39,027 and this moment. 438 00:27:43,495 --> 00:27:44,495 What do you feel? 439 00:27:47,957 --> 00:27:49,377 The spring breeze... 440 00:27:50,752 --> 00:27:52,252 the pretty nightscape... 441 00:27:54,339 --> 00:27:55,299 and… 442 00:27:57,634 --> 00:27:59,054 you by my side. 443 00:28:04,599 --> 00:28:05,929 That's all you need. 444 00:28:06,017 --> 00:28:07,597 Nothing else matters. 445 00:28:08,978 --> 00:28:13,068 Tell me everything that you see and feel right now. 446 00:28:16,403 --> 00:28:18,493 I feel only one thing. 447 00:28:19,656 --> 00:28:20,486 What is it? 448 00:28:22,450 --> 00:28:24,830 It's something that I wanted to tell you a while ago, 449 00:28:25,412 --> 00:28:26,252 but… 450 00:28:27,789 --> 00:28:30,539 I was afraid because I wasn't sure if I should tell you this. 451 00:28:31,376 --> 00:28:33,126 You shouldn't be afraid either. 452 00:28:35,046 --> 00:28:36,546 We shouldn't have to be… 453 00:28:37,298 --> 00:28:39,428 afraid and nervous about the happy moments. 454 00:28:44,264 --> 00:28:46,064 I wanted to say that I love you. 455 00:28:51,479 --> 00:28:53,819 I love you so much. 456 00:29:04,451 --> 00:29:05,911 I love you too. 457 00:29:21,593 --> 00:29:23,223 It's so nice. 458 00:29:25,805 --> 00:29:28,215 But I'm hungry. Do you want to eat something? 459 00:29:29,017 --> 00:29:30,227 You're hungry? 460 00:29:30,310 --> 00:29:31,190 Yes. 461 00:29:32,187 --> 00:29:33,307 Okay, sure. 462 00:30:04,886 --> 00:30:06,176 What? 463 00:30:06,262 --> 00:30:07,222 Hey, come quickly. 464 00:30:08,348 --> 00:30:09,218 We have a problem. 465 00:30:09,307 --> 00:30:10,427 Go to his room. Hurry. 466 00:30:11,476 --> 00:30:12,886 Emergency in Ward A. 467 00:30:12,977 --> 00:30:13,977 Come now. 468 00:30:26,199 --> 00:30:28,449 -Open it quickly. -Okay. 469 00:30:28,535 --> 00:30:30,655 What is going on? He's bleeding a lot. 470 00:30:30,745 --> 00:30:32,115 -Hold him tightly. -Stay still. 471 00:30:32,205 --> 00:30:34,075 Go get something to treat him, now. 472 00:30:34,165 --> 00:30:35,825 Hurry up. Get ready to transfer him. 473 00:30:46,636 --> 00:30:47,846 I miss you. 474 00:30:47,929 --> 00:30:49,059 ANCHOR LEE 475 00:30:49,138 --> 00:30:50,598 Should we meet up now, then? 476 00:30:51,683 --> 00:30:52,773 I'd love that. 477 00:30:56,729 --> 00:30:59,069 If I go out at this hour, Ha-kyung will make a fuss. 478 00:31:08,116 --> 00:31:09,406 Ha-jin. 479 00:31:13,121 --> 00:31:14,541 Ha-jin, are you asleep? 480 00:31:21,254 --> 00:31:22,304 Are you really asleep? 481 00:31:24,632 --> 00:31:26,382 I have something to tell you. 482 00:31:27,343 --> 00:31:28,393 I'll do it tomorrow. 483 00:31:30,471 --> 00:31:31,931 Good night. 484 00:31:45,820 --> 00:31:48,110 That's how our exploration began. 485 00:31:49,991 --> 00:31:52,491 In the meeting room and the field… 486 00:31:52,577 --> 00:31:54,037 I'm inside. 487 00:31:54,120 --> 00:31:56,080 Come in when the movie starts. 488 00:31:59,125 --> 00:32:00,375 I'm almost there, 489 00:32:00,460 --> 00:32:02,170 looking for a new way. 490 00:32:03,796 --> 00:32:05,166 Why are you here already? 491 00:32:06,299 --> 00:32:08,179 I was anxious about leaving you alone. 492 00:32:16,684 --> 00:32:17,854 Don't mind them. 493 00:32:25,026 --> 00:32:25,936 Here. 494 00:32:39,082 --> 00:32:41,332 FLAT TIRES 495 00:32:42,460 --> 00:32:44,710 It's been a while since I caught a late showing. 496 00:32:44,796 --> 00:32:45,706 Me too. 497 00:32:46,881 --> 00:32:49,431 It's the first time since I went to watch my movie alone. 498 00:32:49,509 --> 00:32:51,929 It's also my first time since I watched your movie. 499 00:32:53,429 --> 00:32:55,469 Even our last movie is the same. 500 00:32:56,808 --> 00:32:59,018 Who's carrying that much cash? 501 00:33:01,104 --> 00:33:03,194 I did notice he has a lot of cash. 502 00:33:04,607 --> 00:33:06,477 He must have been collecting money. 503 00:33:07,151 --> 00:33:09,951 It'd be a shame to go home now. Why don't we eat some popcorn? 504 00:33:11,322 --> 00:33:12,742 You want to eat more popcorn? 505 00:33:14,242 --> 00:33:16,292 -I don't want to say goodbye. -Okay. 506 00:33:17,245 --> 00:33:20,075 What? What is she doing there? I thought she was asleep. 507 00:33:20,164 --> 00:33:21,674 It's Ha-kyung. 508 00:33:22,667 --> 00:33:24,537 Didn't you tell her about this? 509 00:33:24,627 --> 00:33:26,707 I thought she'd get mad, so I sneaked out. 510 00:33:27,714 --> 00:33:28,844 But you're with me. 511 00:33:29,590 --> 00:33:30,840 She'll give us an earful. 512 00:33:35,263 --> 00:33:36,473 Yeo Ha-kyung. 513 00:33:41,436 --> 00:33:42,896 -Oh, hi. -Hello. 514 00:33:43,771 --> 00:33:46,191 -What are you doing here? -I came to watch a movie. 515 00:33:46,274 --> 00:33:47,444 I didn't eat any popcorn. 516 00:33:47,525 --> 00:33:50,645 You came here at this hour without even telling me? 517 00:33:50,737 --> 00:33:52,527 What if people take pictures of you? 518 00:33:53,281 --> 00:33:55,371 I thought you came because you knew I was here. 519 00:33:55,450 --> 00:33:56,450 Well… 520 00:33:56,993 --> 00:33:58,793 -I'm here to watch a movie. -With whom? 521 00:33:59,662 --> 00:34:02,372 What do you mean, with whom? I'm here alone. 522 00:34:02,999 --> 00:34:04,419 -It's my coat. -No, I bought it. 523 00:34:04,500 --> 00:34:06,540 -You're wearing makeup. -I'm not. I'm-- 524 00:34:06,627 --> 00:34:08,797 -It's almost time for my movie-- -Guess who! 525 00:34:12,884 --> 00:34:14,014 Cho Il-kwon? 526 00:34:16,137 --> 00:34:16,967 Hello. 527 00:34:17,847 --> 00:34:19,217 What was that just now? 528 00:34:19,932 --> 00:34:21,102 Well… 529 00:34:21,184 --> 00:34:22,854 I saw her while I was passing by. 530 00:34:23,436 --> 00:34:25,146 So I was glad… 531 00:34:25,229 --> 00:34:27,859 You were glad to see her while passing by, so you did that? 532 00:34:28,483 --> 00:34:30,323 Are you in that kind of relationship? 533 00:34:30,401 --> 00:34:31,361 Well, that's… 534 00:34:32,153 --> 00:34:33,913 So it's… 535 00:34:33,988 --> 00:34:35,108 We're going out. 536 00:34:36,824 --> 00:34:37,914 We are going out. 537 00:34:56,761 --> 00:35:00,141 After denying it all this time, look at you. 538 00:35:01,557 --> 00:35:02,637 Well, things happened. 539 00:35:03,351 --> 00:35:05,391 I'm so proud of you, Ha-kyung. 540 00:35:05,478 --> 00:35:08,518 -Stop it. -Good girl. 541 00:35:09,065 --> 00:35:10,935 Good luck. He's a good man, you know. 542 00:35:11,692 --> 00:35:13,242 That's right, he is. 543 00:35:13,319 --> 00:35:15,819 When did you grow up this much? 544 00:35:15,905 --> 00:35:17,565 I'm so proud of you, sister. 545 00:35:18,491 --> 00:35:20,081 By the way, what's that? 546 00:35:20,701 --> 00:35:22,701 -It looks nice. -What looks nice? 547 00:35:22,787 --> 00:35:24,827 Your face is especially dewy today. 548 00:35:26,165 --> 00:35:28,035 Tell me, do you want me to pat your face? 549 00:35:28,126 --> 00:35:28,996 Yes. 550 00:35:29,085 --> 00:35:30,245 Look up. 551 00:35:32,004 --> 00:35:33,424 This side. 552 00:35:34,549 --> 00:35:36,929 Perfect. You're going to kiss him today. 553 00:35:39,804 --> 00:35:40,814 What? 554 00:35:42,515 --> 00:35:44,475 -We already… -Already what? 555 00:35:49,272 --> 00:35:50,522 You're crazy. 556 00:35:50,606 --> 00:35:51,516 When? 557 00:35:56,237 --> 00:35:59,117 Why do you guys look so awkward? It's not like you're strangers. 558 00:36:01,367 --> 00:36:02,787 You must be mistaken. 559 00:36:02,869 --> 00:36:04,289 We're not that close. 560 00:36:04,829 --> 00:36:06,209 We're just colleagues at work. 561 00:36:06,289 --> 00:36:07,749 Oh, come on. 562 00:36:07,832 --> 00:36:09,542 When you told me about his place, 563 00:36:09,625 --> 00:36:11,875 you said you were like family with the owner. 564 00:36:11,961 --> 00:36:13,461 Right, I heard that too. 565 00:36:13,546 --> 00:36:15,256 Like family? 566 00:36:15,882 --> 00:36:18,302 So you cared about me that much. I had no idea. 567 00:36:18,384 --> 00:36:20,094 Me neither. 568 00:36:20,720 --> 00:36:22,050 This is fascinating. 569 00:36:22,680 --> 00:36:25,020 Who knew we'd be couples like this? 570 00:36:25,808 --> 00:36:28,228 Eating is the best way to kill an awkward mood. 571 00:36:28,311 --> 00:36:29,441 Let's eat. 572 00:36:30,479 --> 00:36:31,559 Ha-kyung. 573 00:36:32,523 --> 00:36:33,613 Open up. 574 00:36:37,653 --> 00:36:38,653 I can eat it myself. 575 00:36:39,280 --> 00:36:42,200 Come on. Gosh, it's about to drop. 576 00:36:46,454 --> 00:36:47,834 -It's good. -Is it? 577 00:36:47,914 --> 00:36:49,584 -Thank you. -My pleasure. 578 00:36:53,586 --> 00:36:55,376 What? Do I have something on my face? 579 00:36:57,089 --> 00:36:59,969 Do you really not know, or are you testing your guess? 580 00:37:04,430 --> 00:37:05,430 Well… 581 00:37:56,649 --> 00:37:58,609 They make a lovely couple, don't you think? 582 00:38:00,027 --> 00:38:01,237 I knew it was coming. 583 00:38:01,821 --> 00:38:04,031 They look much lovelier together than I expected. 584 00:38:04,949 --> 00:38:06,199 Are you that happy for her? 585 00:38:07,910 --> 00:38:09,620 Because she had to take care of me, 586 00:38:09,704 --> 00:38:12,544 Ha-kyung never got to do what she wanted to in life. 587 00:38:16,335 --> 00:38:18,915 I felt bad thinking I might be the only one who was happy. 588 00:38:20,256 --> 00:38:22,086 I guess I don't have to worry anymore. 589 00:38:33,644 --> 00:38:35,564 "Breaking news. 590 00:38:35,646 --> 00:38:38,766 A man was arrested under suspicion of murder…" 591 00:38:44,238 --> 00:38:45,408 -Hello. -Hello. 592 00:38:45,489 --> 00:38:47,529 -Hello. -Hello. 593 00:38:47,616 --> 00:38:48,576 It's nice to see you. 594 00:38:48,659 --> 00:38:51,909 I'm here to have a talk with you for a moment about today's interview. 595 00:38:53,789 --> 00:38:54,829 What is this? 596 00:38:55,499 --> 00:38:56,629 What's with that smile? 597 00:38:57,460 --> 00:39:01,010 I'm just reminded of when I met Mr. Lee for the first time here. 598 00:39:01,881 --> 00:39:03,341 At that time, we were worried 599 00:39:03,424 --> 00:39:05,724 that he might cause you to have a mental breakdown. 600 00:39:06,927 --> 00:39:09,007 -But now… -Now what? 601 00:39:13,684 --> 00:39:15,944 -Well, right. -Quiet. 602 00:39:16,020 --> 00:39:17,190 I have a shoot coming up. 603 00:39:17,271 --> 00:39:18,981 Anyway, I'm glad you aren't nervous. 604 00:39:19,065 --> 00:39:20,895 Today's just a test shoot. 605 00:39:20,983 --> 00:39:22,783 Don't be nervous. Relax, okay? 606 00:39:22,860 --> 00:39:23,990 Got it. 607 00:39:24,070 --> 00:39:25,700 I'll check how much time we have. 608 00:39:25,780 --> 00:39:26,660 Okay. 609 00:39:27,198 --> 00:39:28,198 Focus. 610 00:39:38,542 --> 00:39:42,212 My meeting took longer than expected, so I don't think I can watch you film. 611 00:39:42,797 --> 00:39:44,047 I really wanted to watch. 612 00:39:44,131 --> 00:39:45,171 It's a shame. 613 00:39:45,257 --> 00:39:46,427 ANCHOR LEE 614 00:39:46,509 --> 00:39:48,759 THAT'S SAD 615 00:39:53,891 --> 00:39:56,061 Hello, viewers. 616 00:39:56,143 --> 00:39:57,943 This is the nine o'clock news. 617 00:39:58,896 --> 00:40:02,146 Major conglomerates in the nation started recruiting for the first half. 618 00:40:02,233 --> 00:40:06,033 The official recruitments conducted twice a year have been reduced, 619 00:40:06,112 --> 00:40:10,492 and year-round hiring has increased, thus causing confusion to job applicants. 620 00:40:11,575 --> 00:40:14,195 Ha-jin, that was so much better than the read-through. 621 00:40:15,079 --> 00:40:15,959 Really? 622 00:40:16,539 --> 00:40:18,039 Could I perhaps try again? 623 00:40:18,124 --> 00:40:19,674 I talked faster in the later part. 624 00:40:20,418 --> 00:40:21,498 It wasn't noticeable. 625 00:40:22,211 --> 00:40:23,251 Okay. 626 00:40:23,337 --> 00:40:24,757 -Say when you're ready. -Okay. 627 00:40:24,839 --> 00:40:26,719 Mr. Ye, it'll be good enough 628 00:40:26,799 --> 00:40:28,679 -to film her from the front. -Understood. 629 00:40:28,759 --> 00:40:29,799 Move it. 630 00:40:29,885 --> 00:40:31,345 Okay, moving the camera. 631 00:40:33,764 --> 00:40:34,974 -I'm ready. -All right. 632 00:40:38,310 --> 00:40:40,020 Hello, viewers. 633 00:40:40,104 --> 00:40:41,774 This is the nine o'clock news. 634 00:40:42,398 --> 00:40:46,148 Major conglomerates in the nation started recruiting for the first half. 635 00:40:46,235 --> 00:40:49,315 The official recruitments conducted twice a year have been reduced, 636 00:40:49,405 --> 00:40:53,405 and year-round hiring has increased, thus causing confusion to job applicants. 637 00:40:55,035 --> 00:40:56,445 Increased year-round hiring 638 00:40:56,537 --> 00:40:58,787 will make it hard to predict its time and size, 639 00:40:58,873 --> 00:41:02,003 and thus, people are concerned that it'll be more complicated. 640 00:41:03,127 --> 00:41:04,917 Blind recruitment is also on the rise. 641 00:41:05,004 --> 00:41:07,514 It focuses on recruiting people for their abilities 642 00:41:07,590 --> 00:41:10,260 rather than unnecessary qualifications. 643 00:41:10,342 --> 00:41:12,302 It's because companies now prefer 644 00:41:12,386 --> 00:41:14,256 workers who can be dispatched to work 645 00:41:14,346 --> 00:41:16,596 without any special training or adjustment period. 646 00:41:16,682 --> 00:41:20,812 In fact, 22 percent of 320 companies have answered they would proceed 647 00:41:20,895 --> 00:41:23,305 with year-round hirings for the first half, 648 00:41:23,397 --> 00:41:26,227 which is ten percent higher than last year. 649 00:41:26,317 --> 00:41:27,277 Kim I-na reports. 650 00:41:33,115 --> 00:41:33,985 What? 651 00:41:57,431 --> 00:41:58,971 NATIONAL COUPLE'S SWEET CINEMA DATE 652 00:42:02,895 --> 00:42:06,935 If I can't persuade you, Jung-hoon… 653 00:42:20,162 --> 00:42:22,502 I'll need to find another way. 654 00:42:24,124 --> 00:42:26,504 For the past three years, 655 00:42:26,585 --> 00:42:31,795 you've stolen quite a lot of Ms. Yeo's wardrobe and valuables. 656 00:42:31,882 --> 00:42:33,882 But you're a first-time offender, 657 00:42:33,968 --> 00:42:36,598 and most of all, the victim has shown her strong intention 658 00:42:36,679 --> 00:42:39,889 to make favorable decisions for you after knowing your circumstances. 659 00:42:39,974 --> 00:42:43,144 Thus, we've decided to suspend your indictment and close the case. 660 00:42:43,227 --> 00:42:44,267 PROSECUTION SERVICE 661 00:42:52,987 --> 00:42:55,567 -Ha-kyung. -Don't thank me. 662 00:42:56,156 --> 00:42:57,986 I was against it the whole time. 663 00:42:59,076 --> 00:43:00,116 Then did Ha-jin… 664 00:43:00,202 --> 00:43:02,412 Get your head straight from now on. 665 00:43:02,496 --> 00:43:04,826 At least for the sake of your mom, okay? 666 00:43:04,915 --> 00:43:06,245 Thank you. 667 00:43:07,960 --> 00:43:08,920 And I'm so sorry. 668 00:43:11,380 --> 00:43:12,550 See you tomorrow. 669 00:43:13,674 --> 00:43:15,844 -What? -You have your debt to pay off. 670 00:43:15,926 --> 00:43:17,716 You need to make money to do that. 671 00:43:18,762 --> 00:43:20,102 Don't be late. 672 00:43:22,224 --> 00:43:23,434 I'm sorry, Ha-kyung. 673 00:43:24,351 --> 00:43:25,691 Thank you so much! 674 00:43:31,275 --> 00:43:32,435 Chul has been released. 675 00:43:33,110 --> 00:43:34,740 He'll come to work from tomorrow. 676 00:43:35,362 --> 00:43:36,992 Are you sure you'll be fine? 677 00:43:37,740 --> 00:43:40,330 I've thought a lot about this too. 678 00:43:40,409 --> 00:43:42,039 I might regret it if I don't do it. 679 00:43:42,661 --> 00:43:43,621 I see. 680 00:43:43,704 --> 00:43:47,674 He did beg you for forgiveness, 681 00:43:47,750 --> 00:43:50,090 but he shouldn't work for you again. 682 00:43:50,669 --> 00:43:52,629 He can start by doing chores in the office. 683 00:43:53,464 --> 00:43:55,554 Thank you for the favor. 684 00:43:55,633 --> 00:43:57,933 You're thoughtful. You've done a lot of good deeds. 685 00:43:58,010 --> 00:44:01,510 -Good luck will be with you. -They say I look kindhearted now. 686 00:44:01,597 --> 00:44:03,177 My villain image is totally gone. 687 00:44:03,265 --> 00:44:06,135 Right, you just need to be the people's news anchor now. 688 00:44:06,226 --> 00:44:08,686 Let's do it right and make it a hit. 689 00:44:12,483 --> 00:44:13,653 What's up? 690 00:44:13,734 --> 00:44:17,664 Well, we got a call from Mr. Lee's attending doctor. 691 00:44:17,738 --> 00:44:20,738 He asked for your number, Ha-jin. 692 00:44:21,492 --> 00:44:22,992 Mr. Lee's attending doctor? 693 00:44:23,077 --> 00:44:24,037 Yes. 694 00:44:25,621 --> 00:44:27,831 SEOSUNG UNIVERSITY, PROF. YOO SUNG-HYUK 695 00:44:43,138 --> 00:44:44,388 Hi. Have a seat. 696 00:44:45,599 --> 00:44:46,479 Hello. 697 00:44:49,311 --> 00:44:51,901 You must be flustered at my sudden request to see you. 698 00:44:52,523 --> 00:44:54,533 Well, it's okay. 699 00:44:54,608 --> 00:44:56,858 I've actually read your thesis before. 700 00:44:56,944 --> 00:44:59,914 I guess you're aware of Jung-hoon's condition. 701 00:45:01,365 --> 00:45:02,365 Yes. 702 00:45:03,242 --> 00:45:06,202 But why did you want to see me? 703 00:45:06,286 --> 00:45:07,786 Is Mr. Lee up to something? 704 00:45:07,871 --> 00:45:10,001 That's not it. 705 00:45:10,082 --> 00:45:12,672 I just wanted to see you, that's why. 706 00:45:14,795 --> 00:45:16,665 That's a relief. I was worried. 707 00:45:20,300 --> 00:45:25,970 As his attending doctor, I know every little detail about him. 708 00:45:26,682 --> 00:45:28,642 But about you, Ha-jin, 709 00:45:29,143 --> 00:45:30,893 he rarely tells me anything. 710 00:45:31,812 --> 00:45:35,152 I've recently found out about your relationship. 711 00:45:36,233 --> 00:45:39,363 Maybe because it hasn't been long since it became serious. 712 00:45:39,445 --> 00:45:40,985 I see. 713 00:45:41,071 --> 00:45:43,621 So it wasn't serious from the beginning. 714 00:45:43,699 --> 00:45:46,699 Is it correct that you started dating after the scandal? 715 00:45:49,288 --> 00:45:52,328 If you're worried about your privacy, you can be assured. 716 00:45:54,460 --> 00:45:57,500 -Okay. -About Jung-hoon's condition, 717 00:45:58,172 --> 00:45:59,132 how much do you know? 718 00:45:59,214 --> 00:46:02,384 Just that he has hyperthymesia, 719 00:46:02,968 --> 00:46:05,388 and I know the things that can be searched online. 720 00:46:05,471 --> 00:46:09,391 Then I guess I won't have to explain. 721 00:46:11,310 --> 00:46:12,480 What about Jung-hoon? 722 00:46:13,812 --> 00:46:14,812 Mr. Lee? 723 00:46:15,564 --> 00:46:16,734 What do you mean? 724 00:46:17,399 --> 00:46:18,899 For example, 725 00:46:19,651 --> 00:46:23,951 did you know that his ex-girlfriend died? 726 00:46:26,909 --> 00:46:27,739 Sorry? 727 00:46:29,369 --> 00:46:31,079 I guess you didn't know. 728 00:46:32,539 --> 00:46:34,999 She was murdered by her stalker. 729 00:46:35,083 --> 00:46:36,463 Brutally murdered. 730 00:46:39,755 --> 00:46:42,415 You said the two of you are in a serious relationship, 731 00:46:42,508 --> 00:46:45,258 so I assumed he had already told you everything. 732 00:46:45,344 --> 00:46:47,434 I guess you two aren't there yet. 733 00:46:52,559 --> 00:46:53,639 I hope... 734 00:46:54,812 --> 00:46:56,522 you don't take this the wrong way. 735 00:46:57,564 --> 00:46:59,694 I'm just saying this 736 00:47:00,609 --> 00:47:03,359 out of concern for him as his doctor. 737 00:47:03,445 --> 00:47:05,105 Alternatively, you can think of it 738 00:47:05,197 --> 00:47:07,367 as if an elder you've known for a long time 739 00:47:08,075 --> 00:47:10,155 is concerned about his son. 740 00:47:12,246 --> 00:47:13,206 Understood. 741 00:47:14,164 --> 00:47:16,124 I'm okay, so please speak comfortably. 742 00:47:16,750 --> 00:47:21,760 That woman was very special to him. 743 00:47:22,589 --> 00:47:24,219 She was his first love. 744 00:47:25,342 --> 00:47:27,642 Seo-yeon's death left him devastated. 745 00:47:30,180 --> 00:47:32,140 Did you say "Seo-yeon"? 746 00:47:32,224 --> 00:47:33,564 Yes. 747 00:47:33,642 --> 00:47:34,562 Jung Seo-yeon. 748 00:47:37,813 --> 00:47:41,483 I am grateful that Jung-hoon was finally able to let Seo-yeon go 749 00:47:42,150 --> 00:47:45,360 and accept someone new into his heart. 750 00:47:46,530 --> 00:47:48,370 However, I can't help but worry. 751 00:47:50,701 --> 00:47:54,871 He will always have her in his heart. 752 00:47:59,334 --> 00:48:00,794 Can you really handle it? 753 00:48:03,630 --> 00:48:05,920 I'm okay with everything… 754 00:48:08,886 --> 00:48:10,546 as long as he's happy. 755 00:48:12,264 --> 00:48:13,474 I'll be fine. 756 00:48:14,933 --> 00:48:16,643 Thank you for your concern. 757 00:48:23,066 --> 00:48:24,986 I said I didn't remember my first love. 758 00:48:25,944 --> 00:48:26,994 That was a lie. 759 00:48:27,654 --> 00:48:29,114 I still haven't gotten over her. 760 00:48:30,782 --> 00:48:31,912 And I still love her. 761 00:48:38,415 --> 00:48:39,365 Do you know... 762 00:48:40,876 --> 00:48:42,166 someone named Jung Seo-yeon? 763 00:48:46,173 --> 00:48:48,683 I had a friend who experienced something similar. 764 00:48:50,302 --> 00:48:52,642 That's why I was all worried and sensitive. 765 00:49:03,440 --> 00:49:07,990 I'm okay with everything as long as he's happy. 766 00:49:25,796 --> 00:49:26,836 Hello, Professor Kim. 767 00:49:28,423 --> 00:49:29,973 I have a favor to ask of you. 768 00:49:31,677 --> 00:49:33,927 I'd like to meet Moon Sung-ho. 769 00:49:36,139 --> 00:49:37,059 What? 770 00:49:39,142 --> 00:49:40,232 Which hospital is it? 771 00:49:49,778 --> 00:49:52,238 Mr. Moon, I'll change your gauze and bandage. 772 00:50:04,084 --> 00:50:05,044 -I'm here-- -Hello. 773 00:50:05,127 --> 00:50:06,957 -You're here. -Hi. 774 00:50:07,045 --> 00:50:08,955 Moon Sung-ho tried to take his own life? 775 00:50:09,047 --> 00:50:11,007 What happened? How is he now? 776 00:50:11,091 --> 00:50:14,931 They managed to reconnect the blood vessels, so he'll live. 777 00:50:15,887 --> 00:50:18,597 But mentally, he's very unstable at the moment. 778 00:50:19,391 --> 00:50:22,981 I don't think he can have any visitors for the time being. 779 00:50:23,061 --> 00:50:24,731 Can you make an exception? 780 00:50:25,605 --> 00:50:28,065 We see these suicide attempts all the time, you know. 781 00:50:28,150 --> 00:50:31,650 This is the first time he actually hurt himself this badly. 782 00:50:31,737 --> 00:50:33,357 Meeting him now could be dangerous. 783 00:50:33,447 --> 00:50:35,657 I can handle him. 784 00:50:35,741 --> 00:50:37,331 There will be no problems. 785 00:50:37,409 --> 00:50:39,409 Let me talk to him for just half an hour. 786 00:50:40,162 --> 00:50:41,792 Oh, boy. 787 00:50:49,629 --> 00:50:50,959 Nice to meet you. 788 00:50:51,631 --> 00:50:53,301 My name is Yoo Sung-hyuk. 789 00:50:56,636 --> 00:50:59,926 I wanted to speak with you, so I came unannounced. 790 00:51:00,015 --> 00:51:01,055 I hope you don't mind. 791 00:51:04,811 --> 00:51:06,521 What's outside the window? 792 00:51:07,439 --> 00:51:09,319 Are you staring at the sky? 793 00:51:11,359 --> 00:51:12,739 Is Seo-yeon saying something? 794 00:51:18,533 --> 00:51:19,413 You know her? 795 00:51:20,452 --> 00:51:21,502 I sure do. 796 00:51:26,041 --> 00:51:27,881 For many years, I was… 797 00:51:29,169 --> 00:51:31,049 Anchor Lee Jung-hoon's doctor. 798 00:51:32,631 --> 00:51:33,921 You were that jerk's doctor? 799 00:51:35,801 --> 00:51:37,641 I wanted to speak with you 800 00:51:38,887 --> 00:51:41,677 to find out something about him. 801 00:51:43,642 --> 00:51:44,562 What do you say? 802 00:51:45,644 --> 00:51:47,354 Are you interested in talking to me now? 803 00:52:05,747 --> 00:52:10,627 I'm sure you know who he's seeing these days. 804 00:52:11,795 --> 00:52:13,875 He's dating Yeo Ha-jin, an actress. 805 00:52:15,882 --> 00:52:17,632 She and Jung Seo-yeon were friends. 806 00:52:20,971 --> 00:52:24,061 I can see how Lee Jung-hoon, Jung Seo-yeon, 807 00:52:25,142 --> 00:52:27,982 and Yeo Ha-jin are connected. 808 00:52:28,061 --> 00:52:29,561 I get the picture. 809 00:52:30,230 --> 00:52:34,030 However, I don't understand how you fit into all of this. 810 00:52:34,109 --> 00:52:35,649 That's what I want to know. 811 00:52:37,654 --> 00:52:38,994 You said you were his doctor. 812 00:52:39,072 --> 00:52:40,372 That's right. 813 00:52:40,448 --> 00:52:42,238 So why are you asking me? 814 00:52:43,827 --> 00:52:45,787 He's your patient, not me. 815 00:52:46,663 --> 00:52:48,333 I want to know the truth. 816 00:52:49,124 --> 00:52:51,754 People often lie to their doctors 817 00:52:52,627 --> 00:52:55,127 because they want to hear that they're normal. 818 00:52:57,007 --> 00:52:59,757 But, you see, I don't get fooled easily. 819 00:53:11,354 --> 00:53:12,404 So you're saying… 820 00:53:13,857 --> 00:53:15,227 you want… 821 00:53:17,235 --> 00:53:19,025 to hear the truth from me? 822 00:53:24,326 --> 00:53:25,696 Can you help me up? 823 00:53:35,253 --> 00:53:36,503 Where are the scissors? 824 00:53:37,547 --> 00:53:41,587 I definitely had a pair when I went to check on the lifer. 825 00:53:41,676 --> 00:53:44,216 Moon Sung-ho, what are you doing? Put that down! 826 00:53:44,846 --> 00:53:46,636 You should be careful with your guns. 827 00:53:47,974 --> 00:53:49,604 Do you want to see this man die? 828 00:53:49,684 --> 00:53:51,564 No, right? Drop your guns and back off. 829 00:53:51,645 --> 00:53:54,265 Look, Mr. Moon, calm down. 830 00:53:54,356 --> 00:53:56,646 -Let's just-- -Hey, easy. 831 00:53:56,733 --> 00:53:58,653 Stay still unless you want to die. 832 00:53:58,735 --> 00:54:01,065 Don't tell me this was all part of your plan. 833 00:54:01,154 --> 00:54:03,164 -Is that why you hurt yourself? -Not exactly. 834 00:54:04,199 --> 00:54:06,239 But thanks to you, things got easier. 835 00:54:06,326 --> 00:54:10,456 Hey, guys. I'm not afraid of death, but you are. 836 00:54:11,498 --> 00:54:13,288 You'll get in trouble if this man dies. 837 00:54:13,375 --> 00:54:15,785 Don't be like this. Tell them what you want-- 838 00:54:15,877 --> 00:54:16,997 I told you to be quiet. 839 00:54:17,087 --> 00:54:18,547 What do you want? 840 00:54:18,630 --> 00:54:20,300 Let go of the hostage first! 841 00:54:21,800 --> 00:54:22,800 This hurts. 842 00:54:24,928 --> 00:54:25,928 Back off. 843 00:54:26,012 --> 00:54:27,012 -Calm down! -Step back. 844 00:54:27,097 --> 00:54:28,717 -Drop the scissors. -Step back. 845 00:54:28,807 --> 00:54:30,347 Put that down! 846 00:54:30,433 --> 00:54:31,563 I told you to stay back! 847 00:54:31,643 --> 00:54:32,893 -Let him go! -Moon Sung-ho! 848 00:54:32,978 --> 00:54:33,808 Sir! 849 00:54:34,437 --> 00:54:35,557 Stop right there! 850 00:54:36,273 --> 00:54:37,573 Hey! 851 00:54:40,568 --> 00:54:41,858 Get him! 852 00:54:43,280 --> 00:54:45,780 -Darn it. -The staircase on the other side. 853 00:54:48,743 --> 00:54:49,703 Are you all right? 854 00:54:56,126 --> 00:54:56,996 Officer Kim! 855 00:54:57,085 --> 00:54:58,245 -Go that way! -Yes, sir. 856 00:55:13,018 --> 00:55:15,558 All done. Get some rest. I'll call you when it's ready. 857 00:55:15,645 --> 00:55:16,805 -Thanks. -No problem. 858 00:55:29,743 --> 00:55:32,083 However, I can't help but worry. 859 00:55:32,871 --> 00:55:37,081 He will always have her in his heart. 860 00:55:37,917 --> 00:55:39,417 Can you really handle it? 861 00:55:58,271 --> 00:55:59,521 Ha-jin. 862 00:55:59,606 --> 00:56:01,226 The event hasn't started yet? 863 00:56:01,941 --> 00:56:03,611 I thought you'd be in there by now. 864 00:56:04,277 --> 00:56:06,697 It'll start in about five minutes. 865 00:56:06,780 --> 00:56:09,280 I wanted to hear your voice even for just a minute. 866 00:56:10,909 --> 00:56:12,739 Then shall we meet up after the event? 867 00:56:12,827 --> 00:56:14,077 I want to see you too. 868 00:56:15,789 --> 00:56:16,749 Sure, I'd love that. 869 00:56:16,831 --> 00:56:17,711 Sounds good. 870 00:56:18,291 --> 00:56:19,421 I'll come by your place. 871 00:56:19,501 --> 00:56:20,961 Get some rest after the event. 872 00:56:23,546 --> 00:56:25,916 By the way, I want to ask you something. 873 00:56:28,301 --> 00:56:29,721 Are you happy now? 874 00:56:33,264 --> 00:56:34,604 You already know my answer. 875 00:56:35,225 --> 00:56:36,765 Still, I want to hear it from you. 876 00:56:39,187 --> 00:56:40,147 I am happy. 877 00:56:40,230 --> 00:56:41,440 Very happy. 878 00:56:44,984 --> 00:56:45,994 I'm glad to hear that. 879 00:56:47,779 --> 00:56:48,699 What about you? 880 00:56:49,989 --> 00:56:51,409 I already told you. 881 00:56:52,617 --> 00:56:55,577 Every moment I spend with you means so much to me. 882 00:56:56,079 --> 00:56:57,749 I'm happy every single day. 883 00:56:59,541 --> 00:57:00,881 I'm glad. 884 00:57:03,837 --> 00:57:05,707 I should head in now. 885 00:57:06,631 --> 00:57:07,761 All right. 886 00:57:07,841 --> 00:57:09,931 I hope the event goes well. I'll see you later. 887 00:57:10,009 --> 00:57:11,179 Okay. 888 00:57:17,183 --> 00:57:19,103 Ha-jin, it's time. Let's go. 889 00:57:19,811 --> 00:57:21,101 Okay, I'm coming. 890 00:57:21,938 --> 00:57:23,688 -Ha-jin! -She's coming out! 891 00:57:23,773 --> 00:57:24,983 Ha-jin! 892 00:57:25,066 --> 00:57:25,936 Ha-jin! 893 00:57:26,025 --> 00:57:27,065 -My gosh! -Ha-jin! 894 00:57:27,152 --> 00:57:28,782 -You're so pretty! -Ha-jin! 895 00:57:28,862 --> 00:57:30,782 -You look stunning! -Ha-jin! 896 00:57:30,864 --> 00:57:32,744 YEO HA-JIN'S FAN MEET AND GREET 897 00:57:37,537 --> 00:57:39,407 -Ha-jin! -You're so gorgeous! 898 00:57:43,376 --> 00:57:45,706 YEO HA-JIN'S FAN MEET AND GREET 899 00:57:47,964 --> 00:57:49,634 I've been dying to hold this event. 900 00:57:49,716 --> 00:57:51,926 When I got the offer, I practically ran here. 901 00:57:52,010 --> 00:57:55,050 Don't forget to check out the store 902 00:57:55,597 --> 00:57:58,217 so I can renew my contract and have another meet and greet. 903 00:57:58,308 --> 00:57:59,678 Okay! 904 00:58:11,404 --> 00:58:12,744 What's going on? 905 00:58:12,822 --> 00:58:14,072 What's with this uproar? 906 00:58:14,157 --> 00:58:15,277 There's a news flash. 907 00:58:15,366 --> 00:58:16,946 A news flash? About what? 908 00:58:17,035 --> 00:58:20,575 An inmate escaped from the hospital, but he's a murderer. 909 00:58:20,663 --> 00:58:23,333 The police contacted us for help with getting the word out. 910 00:58:23,416 --> 00:58:26,246 He planned the whole thing and even hurt himself beforehand. 911 00:58:26,794 --> 00:58:27,924 I have to go. 912 00:58:33,927 --> 00:58:35,797 PRISONER ESCAPES FROM FORENSIC HOSPITAL 913 00:58:35,887 --> 00:58:38,597 {\an8}THE POLICE ARE ON THE LOOKOUT FOR MOON SUNG-HO 914 00:58:45,647 --> 00:58:47,187 YEO HA-JIN'S FAN MEET AND GREET 915 00:58:47,899 --> 00:58:48,779 Ha-jin? 916 00:58:55,907 --> 00:58:57,527 -You're… -Are you surprised? 917 00:58:58,284 --> 00:59:00,754 She's much more popular than I thought. 918 00:59:01,412 --> 00:59:02,832 Since I'm here anyway, 919 00:59:02,914 --> 00:59:04,674 I should get her autograph. 920 00:59:04,749 --> 00:59:06,079 What do you think? 921 00:59:08,086 --> 00:59:10,666 To tell you the truth, Ha-jin and I have met before. 922 00:59:11,548 --> 00:59:13,378 You jerk. Leave that place at once. 923 00:59:13,466 --> 00:59:15,386 Gosh, I knew you'd be like this. 924 00:59:16,261 --> 00:59:18,431 I'm the only one who still loves Seo-yeon. 925 00:59:19,472 --> 00:59:20,642 What? 926 00:59:20,723 --> 00:59:23,063 Are you anxious and worried for Ha-jin? 927 00:59:23,977 --> 00:59:26,307 Then run here now if you can. 928 00:59:26,896 --> 00:59:28,186 But you know what? 929 00:59:28,273 --> 00:59:30,323 Just like that time... 930 00:59:31,484 --> 00:59:33,654 you can't stop me. 931 00:59:57,510 --> 01:00:00,930 YEO HA-JIN'S FAN MEET AND GREET 932 01:00:15,862 --> 01:00:17,662 HA-JIN 933 01:00:23,786 --> 01:00:24,746 Goodbye. 934 01:00:24,829 --> 01:00:25,869 Take care. 935 01:00:44,724 --> 01:00:46,104 What's your name? 936 01:00:49,687 --> 01:00:50,767 Don't you remember me? 937 01:00:56,194 --> 01:00:57,114 My... 938 01:00:57,904 --> 01:00:59,704 You really don't remember anything. 939 01:01:00,573 --> 01:01:01,783 This is quite fascinating. 940 01:01:01,866 --> 01:01:03,906 How could you forget that? 941 01:01:05,745 --> 01:01:07,155 Thanks for your help back then. 942 01:01:09,749 --> 01:01:10,879 "Hello. 943 01:01:12,001 --> 01:01:14,211 I'm Young-yi's boyfriend." 944 01:01:18,758 --> 01:01:19,628 Seo-yeon and I… 945 01:01:20,760 --> 01:01:21,640 Oh, right. 946 01:01:23,388 --> 01:01:25,388 I'm Young-yi's boyfriend. 947 01:01:27,975 --> 01:01:29,015 You see… 948 01:01:31,813 --> 01:01:33,443 I love her very much. 949 01:01:49,288 --> 01:01:50,288 Ha-na. 950 01:02:13,354 --> 01:02:15,524 {\an8}-What is wrong with you? -Why did you lie to me? 951 01:02:15,606 --> 01:02:17,646 {\an8}Why did you let me forget all about it? 952 01:02:17,734 --> 01:02:19,574 {\an8}I love Ha-jin very much. 953 01:02:19,652 --> 01:02:22,162 {\an8}Leave me alone just for a moment. 954 01:02:22,238 --> 01:02:25,528 {\an8}It's about time you let it go. It's been eight years already. 955 01:02:25,616 --> 01:02:28,826 {\an8}-I'm so sorry I came too late. -But nothing will change, Ha-jin. 956 01:02:28,911 --> 01:02:30,081 {\an8}It's all in the past. 957 01:02:30,163 --> 01:02:32,373 {\an8}Let's go back to when we didn't know each other. 958 01:02:32,457 --> 01:02:33,667 {\an8}Are you with Ha-jin? 959 01:02:33,750 --> 01:02:35,250 {\an8}-Did something happen? -She's gone. 960 01:02:35,334 --> 01:02:37,714 {\an8}-She left her phone at home. -You promised me 961 01:02:37,795 --> 01:02:39,375 {\an8}that you'd never say goodbye. 962 01:02:39,464 --> 01:02:42,054 {\an8}I'm sorry. I don't think I can keep that promise. 963 01:02:44,177 --> 01:02:49,177 Subtitle translation by: Hyunoh Kim 63434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.