Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,616 --> 00:00:35,696
Why did you want to meet up so late?
2
00:00:35,785 --> 00:00:36,745
Hey, you're here.
3
00:00:37,746 --> 00:00:38,706
What is it about?
4
00:00:40,790 --> 00:00:43,880
There's something I couldn't tell you.
5
00:00:46,046 --> 00:00:48,836
Ha-jin was so tormented that she wanted…
6
00:00:51,176 --> 00:00:52,506
to take her own life.
7
00:00:54,137 --> 00:00:55,467
What do you mean?
8
00:01:05,356 --> 00:01:06,396
-Ha-na!
-Yes?
9
00:01:06,483 --> 00:01:07,443
Over here.
10
00:01:08,318 --> 00:01:10,108
Ha-na. You look amazing.
11
00:01:11,362 --> 00:01:13,162
-Thanks. I'm flattered.
-My gosh!
12
00:01:13,239 --> 00:01:15,369
How have you been?
13
00:01:17,535 --> 00:01:18,495
Ha-na.
14
00:01:18,578 --> 00:01:19,578
Young-yi!
15
00:01:21,039 --> 00:01:22,249
QUICK DELIVERY
16
00:01:46,856 --> 00:01:47,896
Tell me now.
17
00:01:48,942 --> 00:01:50,112
She's your friend.
18
00:01:50,902 --> 00:01:52,992
{\an8}You learned ballet with her as a child.
19
00:01:53,613 --> 00:01:55,623
{\an8}I heard you two were very close.
20
00:01:56,658 --> 00:01:58,488
{\an8}I've seen her only a few times with you.
21
00:02:01,871 --> 00:02:03,291
{\an8}I don't remember her at all.
22
00:02:05,875 --> 00:02:08,585
{\an8}How can I forget her
if I've known her for that long?
23
00:02:10,463 --> 00:02:12,173
{\an8}And you never mentioned her to me.
24
00:02:13,550 --> 00:02:16,010
{\an8}After that motorcycle accident,
you were badly hurt
25
00:02:16,094 --> 00:02:17,304
{\an8}and you had a tough time.
26
00:02:18,012 --> 00:02:20,682
{\an8}So your memory was unstable.
27
00:02:21,391 --> 00:02:23,981
Young-yi was there with you
at the time of your accident.
28
00:02:24,811 --> 00:02:26,771
That's why I didn't mention her first.
29
00:02:27,730 --> 00:02:30,360
There's no need to bring back
your memories from that time.
30
00:02:31,442 --> 00:02:33,532
That was a tough time in your life.
31
00:02:34,904 --> 00:02:36,874
But you said we were close.
32
00:02:39,075 --> 00:02:41,445
Why haven't I met her to this day?
33
00:02:44,914 --> 00:02:46,044
She went abroad to study...
34
00:02:47,417 --> 00:02:48,667
soon after the accident.
35
00:02:50,545 --> 00:02:51,705
She went abroad to study?
36
00:02:51,796 --> 00:02:53,166
Yes.
37
00:02:53,256 --> 00:02:55,756
I heard she had been preparing to go.
38
00:02:55,842 --> 00:02:58,932
She went to Russia or something.
We lost touch with her after that.
39
00:03:00,680 --> 00:03:04,180
So there's no way to reach her?
And she never reached out to me?
40
00:03:04,934 --> 00:03:06,604
No, she never called after she left.
41
00:03:11,816 --> 00:03:14,316
Do you have a bad headache?
Do you want some medicine?
42
00:03:16,279 --> 00:03:17,239
No.
43
00:03:17,864 --> 00:03:19,954
I'll just get some rest.
44
00:03:20,658 --> 00:03:22,618
Do you want to do that?
Yes, get some rest.
45
00:03:23,828 --> 00:03:25,208
Go get some rest.
46
00:03:40,261 --> 00:03:41,721
I can't go in there.
47
00:03:48,269 --> 00:03:50,229
I can't face her.
48
00:03:52,649 --> 00:03:54,439
I feel terrible.
49
00:03:58,821 --> 00:04:00,451
I feel so guilty.
50
00:04:03,201 --> 00:04:04,621
I can't go inside.
51
00:04:26,224 --> 00:04:27,064
Yes, hello?
52
00:04:27,850 --> 00:04:29,480
Dr. Yoo, can you talk right now?
53
00:04:29,560 --> 00:04:31,190
Yes, I can.
54
00:04:31,271 --> 00:04:32,191
What is it?
55
00:04:33,147 --> 00:04:34,477
Did something happen?
56
00:04:34,565 --> 00:04:36,185
I'll tell you in person.
57
00:04:36,276 --> 00:04:38,776
Can we meet tomorrow?
It'd be better if it's early.
58
00:04:39,612 --> 00:04:40,532
Okay, I can do that.
59
00:04:40,613 --> 00:04:42,663
I'll see you at the clinic tomorrow.
60
00:04:56,129 --> 00:04:57,589
Ha-jin told him
61
00:04:57,672 --> 00:05:00,262
the password for Seo-yeon's practice room.
62
00:05:01,342 --> 00:05:03,682
She thought he was her boyfriend.
63
00:05:06,764 --> 00:05:07,974
Young-yi…
64
00:05:12,270 --> 00:05:14,810
Young-yi died because of me.
65
00:05:17,567 --> 00:05:19,397
She died because of me.
66
00:05:20,528 --> 00:05:22,908
No, it wasn't your fault.
67
00:05:22,989 --> 00:05:24,319
You didn't do anything wrong.
68
00:05:24,407 --> 00:05:27,237
I thought he was Young-yi's boyfriend.
69
00:05:30,038 --> 00:05:31,578
So I told him.
70
00:05:32,582 --> 00:05:33,582
I told that guy…
71
00:05:34,542 --> 00:05:37,382
I killed Young-yi, Dr. Yoo.
72
00:05:38,338 --> 00:05:40,128
If it hadn't been for me…
73
00:05:41,382 --> 00:05:43,552
If I had met with her then…
74
00:05:45,303 --> 00:05:47,563
this wouldn't have happened.
75
00:05:48,348 --> 00:05:50,678
I killed Young-yi, Dr. Yoo.
76
00:06:04,405 --> 00:06:05,945
MESSAGES, HA-JIN
77
00:06:06,032 --> 00:06:07,082
Are you asleep?
78
00:06:15,958 --> 00:06:16,918
You weren't sleeping?
79
00:06:18,127 --> 00:06:19,297
No.
80
00:06:19,379 --> 00:06:20,459
I couldn't sleep.
81
00:06:21,964 --> 00:06:23,724
It's pretty late.
Why aren't you asleep yet?
82
00:06:25,134 --> 00:06:27,014
I couldn't sleep either.
83
00:06:27,095 --> 00:06:29,255
Why not? Are you afraidof having nightmares?
84
00:06:30,390 --> 00:06:31,720
It's not that.
85
00:06:34,977 --> 00:06:35,937
Actually…
86
00:06:38,189 --> 00:06:40,939
I remembered a friend I had forgotten.
87
00:06:42,402 --> 00:06:46,782
Ha-kyung said she's a close friendthat learned ballet with me as a child.
88
00:06:48,032 --> 00:06:50,952
I don't remember much
other than her name, Young-yi.
89
00:06:52,203 --> 00:06:54,543
I really want to meet her...
90
00:06:55,832 --> 00:06:58,082
but we lost touch
after she went abroad to study.
91
00:06:59,085 --> 00:07:00,705
So I don't think I can meet her.
92
00:07:02,422 --> 00:07:03,342
I see.
93
00:07:03,423 --> 00:07:05,723
But it felt really weird.
94
00:07:06,426 --> 00:07:10,506
I used to hate and get frustrated
over my memories being hazy.
95
00:07:12,765 --> 00:07:15,055
But after I regained some of the memories,
96
00:07:17,019 --> 00:07:18,519
I started feeling afraid.
97
00:07:19,522 --> 00:07:22,822
There may be memories
that I'll regret remembering again.
98
00:07:26,070 --> 00:07:27,070
I cherish...
99
00:07:28,739 --> 00:07:31,579
all the moments that I spend with you.
100
00:07:33,119 --> 00:07:35,159
I hope that's the case for you too.
101
00:07:36,873 --> 00:07:40,253
What happened in the past
is nothing but your history.
102
00:07:41,252 --> 00:07:42,212
I know.
103
00:07:43,921 --> 00:07:47,681
And I know how you were feeling
as you just told me that.
104
00:07:49,135 --> 00:07:50,425
Thank you.
105
00:07:51,095 --> 00:07:52,675
And I feel the same way too.
106
00:07:54,140 --> 00:07:59,440
I cherish every single moment
I spend with you...
107
00:08:00,605 --> 00:08:01,975
so much so that it scares me.
108
00:08:06,360 --> 00:08:08,450
It's late. You should sleep.
I'll sleep too.
109
00:08:10,156 --> 00:08:11,026
Okay.
110
00:08:11,782 --> 00:08:13,202
Let's talk again tomorrow.
111
00:08:14,368 --> 00:08:15,328
Good night.
112
00:08:35,056 --> 00:08:37,726
Ha-jin asked you about Seo-yeon?
113
00:08:39,685 --> 00:08:42,435
Yes. She wanted to know who Young-yi was.
114
00:08:44,857 --> 00:08:46,477
She doesn't remember everything.
115
00:08:46,567 --> 00:08:49,277
She just remembered her name
and snippets of a few moments.
116
00:08:50,571 --> 00:08:52,531
I told her she learned ballet with her,
117
00:08:52,615 --> 00:08:55,655
but we lost touch with her
after she went abroad to study.
118
00:08:56,911 --> 00:08:59,211
Was she convinced when you told her that?
119
00:09:00,122 --> 00:09:00,962
She is, for now.
120
00:09:02,291 --> 00:09:05,921
I thought she might contact you,
so I wanted to see you in a hurry.
121
00:09:06,003 --> 00:09:08,053
We have to keep our stories straight.
122
00:09:08,130 --> 00:09:09,130
I see.
123
00:09:09,215 --> 00:09:10,335
So…
124
00:09:12,301 --> 00:09:16,681
what will happen when she regains
all of her memories?
125
00:09:18,474 --> 00:09:22,814
Is there a chance
she might make a bad choice like before?
126
00:09:24,897 --> 00:09:25,897
No.
127
00:09:25,982 --> 00:09:28,402
You said she was convinced.
That won't happen.
128
00:09:29,277 --> 00:09:31,147
Things may not look great right now,
129
00:09:31,779 --> 00:09:34,159
but I'll see what happens
and meet with her soon.
130
00:09:34,907 --> 00:09:36,737
Don't be so nervous, Ha-kyung.
131
00:09:38,661 --> 00:09:39,701
Okay.
132
00:09:47,628 --> 00:09:48,588
I cherish...
133
00:09:49,297 --> 00:09:52,087
all the moments that I spend with you.
134
00:09:53,259 --> 00:09:55,049
I hope that's the case for you too.
135
00:09:56,220 --> 00:09:59,680
What happened in the pastis nothing but your history.
136
00:10:14,947 --> 00:10:16,447
You weren't asleep?
137
00:10:17,033 --> 00:10:18,123
Where have you been?
138
00:10:18,951 --> 00:10:20,621
Oh, you're up early.
139
00:10:21,412 --> 00:10:23,542
I went out to run.
I was feeling kind of heavy.
140
00:10:24,290 --> 00:10:26,750
Why didn't you wake me?
It's good to exercise together.
141
00:10:27,251 --> 00:10:28,671
Okay. I'll do that next time.
142
00:10:32,715 --> 00:10:34,625
How's your headache? Are you all right?
143
00:10:36,177 --> 00:10:38,097
Yes. It doesn't hurt.
144
00:10:39,764 --> 00:10:41,024
Do you want some coffee?
145
00:10:43,684 --> 00:10:46,064
Let me get changed first.
Do you want some toast?
146
00:10:46,145 --> 00:10:47,095
Totally.
147
00:10:47,188 --> 00:10:48,188
Okay.
148
00:10:50,691 --> 00:10:52,571
-I want it with chocolate spread.
-No way.
149
00:10:53,694 --> 00:10:54,824
I'll throw in some eggs.
150
00:10:56,072 --> 00:10:57,202
Thanks a lot.
151
00:10:59,742 --> 00:11:00,742
VOICE RECORDING
152
00:11:05,039 --> 00:11:06,709
Hello, viewers.
153
00:11:06,791 --> 00:11:08,291
This is the nine o'clock news.
154
00:11:10,086 --> 00:11:12,046
Hello, viewers.
155
00:11:12,129 --> 00:11:13,549
This is the nine o'clock news.
156
00:11:13,631 --> 00:11:17,131
Major conglomerates in the nation
started recruiting for the first half.
157
00:11:18,010 --> 00:11:20,390
Started recruiting for the first half.
158
00:11:22,390 --> 00:11:24,100
Hello, viewers.
159
00:11:24,183 --> 00:11:25,813
This is the nine o'clock news.
160
00:11:26,644 --> 00:11:30,274
Major conglomerates in the nationstarted recruiting for the first half.
161
00:11:30,356 --> 00:11:33,526
The official recruitments conductedtwice a year have been reduced,
162
00:11:33,609 --> 00:11:37,609
and year-round hirings have increased,thus, causing confusion to job applicants.
163
00:11:38,364 --> 00:11:40,124
Jung-hoon, you're here.
164
00:11:40,199 --> 00:11:41,239
Hey. Hello.
165
00:11:41,325 --> 00:11:42,405
-You're here.
-Hey.
166
00:11:43,369 --> 00:11:44,249
Look at this one.
167
00:11:44,328 --> 00:11:46,498
Jung-hoon,
the disciplinary measures are out.
168
00:11:49,792 --> 00:11:51,542
NEWS LIVE DISCIPLINARY MEASURES
169
00:11:51,627 --> 00:11:52,707
DISCIPLINARY MEASURES
170
00:11:54,714 --> 00:11:56,014
A reprimand isn't that bad.
171
00:11:57,341 --> 00:11:58,181
CHOI, REPRIMANDED
172
00:11:58,259 --> 00:11:59,549
KIM, PAY CUT FOR 3 MONTHS
173
00:11:59,635 --> 00:12:00,505
Pay cut?
174
00:12:01,679 --> 00:12:03,009
Wait, did I see that right?
175
00:12:03,097 --> 00:12:05,017
KIM CHUL-WOONG, PAY CUT FOR 3 MONTHS
176
00:12:05,099 --> 00:12:06,929
What? No.
177
00:12:08,519 --> 00:12:09,769
What's going on?
178
00:12:09,854 --> 00:12:11,694
What did I do to deserve this, huh?
179
00:12:11,772 --> 00:12:14,482
Chul-woong, hang in there. I'm leaving.
180
00:12:14,567 --> 00:12:16,187
It's okay, stay here.
181
00:12:24,285 --> 00:12:26,245
Jung-hoon, tell me your account number.
182
00:12:26,328 --> 00:12:27,538
Why do you need it?
183
00:12:27,621 --> 00:12:30,671
Let me pay for half of the hotel bills
I paid with your card.
184
00:12:31,208 --> 00:12:33,088
I stayed at expensive ones on purpose.
185
00:12:33,169 --> 00:12:35,669
Your card bill will be huge,
so I'm turning myself in.
186
00:12:36,922 --> 00:12:37,882
Will you do that?
187
00:12:37,965 --> 00:12:40,625
What if your card debt stops you
from going on dates?
188
00:12:40,718 --> 00:12:42,298
I don't want to take part in that.
189
00:12:42,845 --> 00:12:44,675
Il-kwon is giving me free money,
190
00:12:45,306 --> 00:12:47,556
so let me buy your meals for a while.
191
00:12:48,267 --> 00:12:50,227
What has gotten into your cold heart?
192
00:12:50,936 --> 00:12:54,106
I caused this problem,
so I should pay my fine.
193
00:12:56,400 --> 00:12:58,650
You're pretty loyal after all.
194
00:12:59,528 --> 00:13:02,238
Wait, no. Are you softer
now that you're dating?
195
00:13:03,532 --> 00:13:05,242
That's why a man needs a good woman.
196
00:13:07,161 --> 00:13:08,331
Hey.
197
00:13:10,122 --> 00:13:11,622
Why can't I do that?
198
00:13:12,792 --> 00:13:13,672
Sit down.
199
00:13:14,335 --> 00:13:15,995
Kim Chul-woong, are you a kid?
200
00:13:16,086 --> 00:13:19,376
If you got a pay cut, just deal with it.
Why do you want an allowance?
201
00:13:19,465 --> 00:13:21,625
Do you want me to look discouraged?
202
00:13:21,717 --> 00:13:24,887
What if your husband can't save face
because he has no money?
203
00:13:24,970 --> 00:13:26,600
Why would you save face with money?
204
00:13:26,680 --> 00:13:28,390
-You never did it anyway.
-Gosh.
205
00:13:29,099 --> 00:13:31,229
You already knew everything.
206
00:13:31,310 --> 00:13:32,140
Knew what?
207
00:13:32,228 --> 00:13:34,098
You knew how we'd be disciplined.
208
00:13:34,188 --> 00:13:36,268
That's why you were watching TV
and laughing.
209
00:13:36,357 --> 00:13:38,777
You knew everything,
yet you took that necklace off me
210
00:13:38,859 --> 00:13:40,359
and made me do all the chores?
211
00:13:40,444 --> 00:13:42,784
I didn't make you do it. You volunteered.
212
00:13:42,863 --> 00:13:45,573
I really had no idea
which measures they were going to take.
213
00:13:45,658 --> 00:13:46,618
I found out today.
214
00:13:46,700 --> 00:13:48,450
Don't be like that. Give me money.
215
00:13:48,536 --> 00:13:50,906
I can't pay my credit card bill
this month.
216
00:13:50,996 --> 00:13:53,666
If you can't pay it back,
then go find a way to do it.
217
00:13:53,749 --> 00:13:56,129
I have a huge headache, so stop that.
218
00:13:57,878 --> 00:13:59,418
An allowance? That's ridiculous.
219
00:13:59,505 --> 00:14:01,295
You're so cheap!
220
00:14:01,382 --> 00:14:04,182
Then at least give me
that necklace I gave you.
221
00:14:04,260 --> 00:14:05,470
Let me return it.
222
00:14:08,639 --> 00:14:10,429
DIRECTOR'S OFFICE
223
00:14:12,977 --> 00:14:13,937
-Hey!
-Oh, my gosh.
224
00:14:14,603 --> 00:14:16,563
Why is everybody looking for me?
225
00:14:17,147 --> 00:14:18,067
Come in.
226
00:14:18,858 --> 00:14:19,978
What's up?
227
00:14:20,651 --> 00:14:22,571
Are you here for an allowance too?
228
00:14:23,863 --> 00:14:25,363
I'll take it if you give me some.
229
00:14:26,240 --> 00:14:29,080
Then will you write an apology for me?
230
00:14:29,159 --> 00:14:30,999
I'd rather have them dock my pay.
231
00:14:31,078 --> 00:14:33,578
I really don't want to write it. Jeez.
232
00:14:33,664 --> 00:14:35,624
Still, congratulations on your return.
233
00:14:36,417 --> 00:14:39,797
Anyway, the suspension
and disciplinary action
234
00:14:39,879 --> 00:14:41,839
are a warning for me to watch out,
235
00:14:41,922 --> 00:14:43,842
so I should lay low.
236
00:14:44,884 --> 00:14:46,934
You won't get into any more trouble,
right?
237
00:14:47,469 --> 00:14:50,009
Well, probably not.
238
00:14:50,097 --> 00:14:54,017
Hey, why are you scaring me like this?
239
00:14:54,977 --> 00:14:58,517
I want to work here for a long time.
I'm counting on your cooperation.
240
00:14:59,148 --> 00:15:02,398
I would like to see you in that position
for a long time too.
241
00:15:02,484 --> 00:15:04,784
You've become rather smooth
with your words.
242
00:15:04,862 --> 00:15:06,742
Is it because you're dating someone?
243
00:15:06,822 --> 00:15:09,582
There are a lot of articles
about you two dating these days.
244
00:15:10,534 --> 00:15:11,744
Be honest.
245
00:15:12,536 --> 00:15:14,866
You and Ha-jin aren't faking it, right?
246
00:15:16,165 --> 00:15:17,415
Yes, you're right.
247
00:15:18,083 --> 00:15:20,093
You had denied it so many times.
248
00:15:20,169 --> 00:15:21,799
I knew it would end up like this.
249
00:15:23,130 --> 00:15:24,380
Hang on.
250
00:15:24,465 --> 00:15:27,545
Come to think of it,
I was the one who introduced you two.
251
00:15:27,635 --> 00:15:31,005
You had a drink with her because of me,
and you got into a scuffle.
252
00:15:31,096 --> 00:15:34,136
I played the biggest role
in connecting the two of you, didn't I?
253
00:15:34,642 --> 00:15:37,522
When you two get married one day,
you owe me a fancy outfit.
254
00:15:37,603 --> 00:15:39,153
It's too soon.
255
00:15:39,229 --> 00:15:40,729
You're getting ahead of yourself.
256
00:15:40,814 --> 00:15:42,984
No, we don't have to wait until then.
257
00:15:43,067 --> 00:15:44,567
You can get one for me now.
258
00:15:44,652 --> 00:15:48,072
You're dating the people's first love
because of me.
259
00:15:48,155 --> 00:15:50,615
Go easy on me.
My pay has been cut for three months.
260
00:15:54,495 --> 00:15:56,495
I need a break from exercising today.
261
00:15:56,580 --> 00:15:58,750
I can't move because my whole body aches.
262
00:15:58,832 --> 00:16:00,752
Gosh, he's so weak.
263
00:16:08,801 --> 00:16:09,801
Are we done talking?
264
00:16:11,428 --> 00:16:12,468
Il-kwon.
265
00:16:13,055 --> 00:16:14,675
Can you please hear me out?
266
00:16:15,224 --> 00:16:16,064
Don't do that.
267
00:16:16,141 --> 00:16:19,101
It's over between us.
Why are you being like this?
268
00:16:21,313 --> 00:16:22,313
Il-kwon.
269
00:16:23,065 --> 00:16:24,775
I'm really sorry.
270
00:16:24,858 --> 00:16:26,148
I won't do that again.
271
00:16:26,694 --> 00:16:28,074
-Excuse me.
-Please forgive me.
272
00:16:28,153 --> 00:16:29,153
What?
273
00:16:29,780 --> 00:16:30,860
Oh, I live here.
274
00:16:30,948 --> 00:16:32,118
-What?
-You still like me.
275
00:16:32,199 --> 00:16:33,579
I told you that I live here.
276
00:16:33,659 --> 00:16:35,999
-What number are you in?
-I told you, I live here.
277
00:16:36,078 --> 00:16:37,078
Where do you live?
278
00:16:37,621 --> 00:16:38,621
Ha-kyung!
279
00:16:41,500 --> 00:16:43,420
Oh, hello.
280
00:16:45,671 --> 00:16:46,881
I know her.
281
00:16:46,964 --> 00:16:48,014
-It's all right.
-Okay.
282
00:16:48,090 --> 00:16:48,920
Thank you.
283
00:16:50,175 --> 00:16:51,215
I have to go.
284
00:16:51,301 --> 00:16:53,971
Where are you going?
Aren't you here to see me?
285
00:16:54,054 --> 00:16:55,014
No.
286
00:16:55,597 --> 00:16:56,967
I was just passing by.
287
00:16:57,933 --> 00:16:59,273
-Here?
-Yes.
288
00:16:59,893 --> 00:17:00,893
Who is she?
289
00:17:02,354 --> 00:17:03,614
I asked you who she is.
290
00:17:06,442 --> 00:17:07,532
I know him from work.
291
00:17:07,609 --> 00:17:09,149
I'm not anyone important.
292
00:17:09,236 --> 00:17:11,236
Continue talking. I have to go now.
293
00:17:11,321 --> 00:17:12,661
That's not true.
294
00:17:13,282 --> 00:17:15,202
You're a very important person to me.
295
00:17:17,202 --> 00:17:18,292
Who is this woman?
296
00:17:18,370 --> 00:17:19,960
She's giving me workout lessons.
297
00:17:20,664 --> 00:17:22,424
So you should go now.
298
00:17:22,499 --> 00:17:24,539
-You want me to go?
-Yes.
299
00:17:24,626 --> 00:17:28,256
I don't want to work things out,
so go and don't come back.
300
00:17:29,506 --> 00:17:30,336
Whatever.
301
00:17:35,846 --> 00:17:37,136
Shouldn't you go after her?
302
00:17:37,222 --> 00:17:39,812
I heard that's what you do
in these situations.
303
00:17:40,809 --> 00:17:43,099
-Are you just playing hard to get?
-No, I'm not.
304
00:17:44,021 --> 00:17:45,861
I've started liking someone else.
305
00:17:46,398 --> 00:17:47,478
Already?
306
00:17:48,776 --> 00:17:49,986
But when?
307
00:17:50,486 --> 00:17:51,486
Who?
308
00:17:52,780 --> 00:17:54,570
The person giving me exercise lessons.
309
00:17:54,656 --> 00:17:56,866
Is someone else training you too?
310
00:17:57,659 --> 00:17:58,829
What kind of exercise?
311
00:17:59,661 --> 00:18:02,041
You're more clueless than I thought.
312
00:18:02,122 --> 00:18:03,962
Then explain it to me so I can get it.
313
00:18:20,099 --> 00:18:20,969
Oh.
314
00:18:21,934 --> 00:18:23,024
it's me.
315
00:18:26,230 --> 00:18:27,610
Goodbye.
316
00:18:27,689 --> 00:18:28,819
Where are you going?
317
00:18:28,899 --> 00:18:30,729
-Are you leaving right now?
-Yes.
318
00:18:30,818 --> 00:18:32,688
Well, I think I should go.
319
00:18:32,778 --> 00:18:34,738
-What do you mean?
-What?
320
00:18:34,822 --> 00:18:35,992
Did you just reject me?
321
00:18:36,073 --> 00:18:37,953
No, that's not what I meant.
322
00:18:38,033 --> 00:18:40,043
I think you just turned me down.
323
00:18:40,119 --> 00:18:41,409
I know that much.
324
00:18:41,495 --> 00:18:43,205
No, I really…
325
00:19:00,180 --> 00:19:02,060
What's this?
326
00:19:02,141 --> 00:19:03,601
HOT AND COLD PACK
327
00:19:14,027 --> 00:19:15,647
How was your workout?
328
00:19:21,243 --> 00:19:22,123
What's up with her?
329
00:19:38,468 --> 00:19:39,848
REPORTER CHO
330
00:19:39,928 --> 00:19:41,808
We're dating as of today.
331
00:19:49,062 --> 00:19:50,812
WE'RE DATING AS OF TODAY
332
00:19:57,404 --> 00:19:58,414
OKAY
333
00:20:09,666 --> 00:20:11,286
Excuse me, mister.
334
00:20:12,169 --> 00:20:13,589
Are you all right?
335
00:20:14,463 --> 00:20:15,713
My goodness.
336
00:20:15,797 --> 00:20:17,877
Wake up.
337
00:20:24,640 --> 00:20:26,560
-Hi, Dad.
-Hello?
338
00:20:27,100 --> 00:20:29,690
The guy here has had too much to drink.
339
00:20:29,770 --> 00:20:32,270
I think you should come here.
340
00:20:38,278 --> 00:20:39,278
Lie down.
341
00:20:53,961 --> 00:20:54,881
Lee Jung-hoon!
342
00:20:56,004 --> 00:20:57,264
Why are you so disobedient?
343
00:20:57,339 --> 00:21:00,299
Dad, I'm sorry.
344
00:21:01,468 --> 00:21:03,508
Please let me out.
345
00:22:17,586 --> 00:22:18,836
It's all because of me.
346
00:22:20,756 --> 00:22:21,876
Ha-na became unhappy…
347
00:22:23,091 --> 00:22:24,631
because of me.
348
00:22:28,555 --> 00:22:30,635
I'm the one
who should've gotten hurt that day.
349
00:22:32,434 --> 00:22:33,484
Why would you say that?
350
00:22:35,020 --> 00:22:36,650
I feel awful about Ha-na.
351
00:22:38,357 --> 00:22:39,977
It's all my fault...
352
00:22:41,151 --> 00:22:44,781
she can't do ballet anymore
and became very sick.
353
00:22:47,282 --> 00:22:50,292
I feel like I made Ha-na lose
her happiness.
354
00:22:52,287 --> 00:22:53,747
I feel so bad about that.
355
00:22:55,540 --> 00:22:57,000
Stop saying such silly things.
356
00:22:57,751 --> 00:22:59,091
It was an accident.
357
00:23:00,379 --> 00:23:01,799
It wasn't your fault, Seo-yeon.
358
00:23:05,050 --> 00:23:07,470
I hope Ha-na can be happy again.
359
00:23:12,974 --> 00:23:14,184
I miss…
360
00:23:15,852 --> 00:23:17,312
her pretty smile…
361
00:23:19,648 --> 00:23:20,938
from before.
362
00:23:28,240 --> 00:23:29,120
Seo-yeon.
363
00:23:34,287 --> 00:23:36,327
I'm going to say the same thing to Ha-jin.
364
00:23:38,417 --> 00:23:39,877
I'll say it's not her fault.
365
00:23:42,963 --> 00:23:44,213
That it was an accident.
366
00:23:48,093 --> 00:23:49,593
Is it okay if I do that?
367
00:23:58,520 --> 00:23:59,600
You got this, right?
368
00:23:59,688 --> 00:24:01,228
Of course, I got this.
369
00:24:01,314 --> 00:24:02,694
Not you, I meant Ha-jin.
370
00:24:02,774 --> 00:24:04,694
-I'm so nervous.
-Hush, Ms. Park.
371
00:24:07,946 --> 00:24:09,066
Hello.
372
00:24:09,156 --> 00:24:10,316
-Hello.
-Hello.
373
00:24:10,407 --> 00:24:11,617
-Hello.
-Hello.
374
00:24:12,242 --> 00:24:14,912
Oh, the writer and director
haven't arrived yet.
375
00:24:18,957 --> 00:24:20,537
I have to go to the bathroom.
376
00:24:20,625 --> 00:24:22,205
We have some time. Make it quick.
377
00:24:28,508 --> 00:24:30,548
Isn't the table reading about to start?
378
00:24:30,635 --> 00:24:34,555
Watch out for your tone going up whenyou get nervous, then you'll be fine.
379
00:24:34,639 --> 00:24:36,179
ANCHOR LEE
380
00:24:36,266 --> 00:24:38,136
This is the teacher version.
381
00:24:38,226 --> 00:24:39,636
Where's the boyfriend version?
382
00:24:40,353 --> 00:24:41,943
One that's full of affection.
383
00:24:42,022 --> 00:24:43,652
THIS IS THE TEACHER VERSION
384
00:24:43,732 --> 00:24:45,362
WHERE'S THE BOYFRIEND VERSION?
385
00:24:45,442 --> 00:24:46,902
ONE THAT'S FULL OF AFFECTION
386
00:24:48,278 --> 00:24:50,028
You'll be great. I believe in you.
387
00:24:50,113 --> 00:24:51,703
YOU'LL BE GREAT. I BELIEVE IN YOU
388
00:24:51,781 --> 00:24:53,951
He could have put three in there.
389
00:24:54,034 --> 00:24:55,294
YOU'LL BE GREAT
390
00:24:56,745 --> 00:24:57,865
Ha-jin.
391
00:24:58,830 --> 00:25:00,170
You have to go inside.
392
00:25:00,248 --> 00:25:01,328
Okay, let's go.
393
00:25:03,043 --> 00:25:04,423
Are you a little relaxed now?
394
00:25:04,503 --> 00:25:06,213
Sure. I'm not nervous at all.
395
00:25:07,255 --> 00:25:08,165
Good job.
396
00:25:08,256 --> 00:25:09,376
-Good job.
-Thank you.
397
00:25:10,759 --> 00:25:12,299
-Good job.
-Well done.
398
00:25:19,768 --> 00:25:21,438
HA-JIN
399
00:25:26,024 --> 00:25:27,654
If Ha-jin's memory comes back...
400
00:25:29,027 --> 00:25:32,027
the situation may becomemuch more serious than you expect.
401
00:25:34,491 --> 00:25:35,621
To be honest,
402
00:25:36,451 --> 00:25:39,581
I'm more worriedabout Ha-jin than you now.
403
00:25:44,251 --> 00:25:45,211
Mr. Lee.
404
00:25:49,798 --> 00:25:51,718
You must have done well today.
405
00:25:51,800 --> 00:25:53,590
I was totally perfect.
406
00:25:53,677 --> 00:25:55,257
You should have seen it.
407
00:25:55,345 --> 00:25:56,715
I really did well.
408
00:25:57,472 --> 00:25:59,182
It looks like you had a drink too.
409
00:26:00,976 --> 00:26:04,096
The writer was sitting next to me,
so I couldn't use my water trick.
410
00:26:04,187 --> 00:26:06,687
Are you feeling okay?
You don't need medicine?
411
00:26:06,773 --> 00:26:07,983
I'm okay.
412
00:26:08,066 --> 00:26:11,736
I'm so happy right now
that I can't go home directly.
413
00:26:12,320 --> 00:26:13,780
I want to hang out with you.
414
00:26:14,823 --> 00:26:15,993
Hang out? At this hour?
415
00:26:17,033 --> 00:26:19,293
-Where?
-You should decide that.
416
00:26:20,203 --> 00:26:21,253
Take the lead.
417
00:26:28,169 --> 00:26:30,129
How far do we have to go?
418
00:26:30,213 --> 00:26:33,133
I said I wanted to get some fresh air,
not go hiking.
419
00:26:33,717 --> 00:26:35,587
You told me to take the lead.
420
00:26:37,137 --> 00:26:38,097
We're here.
421
00:26:39,222 --> 00:26:40,142
Okay.
422
00:26:43,226 --> 00:26:44,846
It's so beautiful.
423
00:26:45,437 --> 00:26:46,607
Isn't it?
424
00:26:48,148 --> 00:26:50,568
I really wanted to come here with you.
425
00:26:52,611 --> 00:26:54,401
Did you really?
426
00:26:55,947 --> 00:26:56,817
Yes.
427
00:27:02,287 --> 00:27:04,867
I'm happy every day these days.
428
00:27:05,790 --> 00:27:08,170
I'm starting to wonder
if it's okay to be this happy.
429
00:27:08,793 --> 00:27:10,343
You deserve to be happy.
430
00:27:11,463 --> 00:27:14,053
So don't be afraid and nervous
about being happy.
431
00:27:14,132 --> 00:27:15,342
You don't need to do that.
432
00:27:16,009 --> 00:27:17,089
I know.
433
00:27:18,637 --> 00:27:21,007
Even though I know that,
I still feel afraid.
434
00:27:31,191 --> 00:27:32,281
Try to focus.
435
00:27:34,486 --> 00:27:35,486
Right now,
436
00:27:36,279 --> 00:27:37,159
here,
437
00:27:37,947 --> 00:27:39,027
and this moment.
438
00:27:43,495 --> 00:27:44,495
What do you feel?
439
00:27:47,957 --> 00:27:49,377
The spring breeze...
440
00:27:50,752 --> 00:27:52,252
the pretty nightscape...
441
00:27:54,339 --> 00:27:55,299
and…
442
00:27:57,634 --> 00:27:59,054
you by my side.
443
00:28:04,599 --> 00:28:05,929
That's all you need.
444
00:28:06,017 --> 00:28:07,597
Nothing else matters.
445
00:28:08,978 --> 00:28:13,068
Tell me everything that you see
and feel right now.
446
00:28:16,403 --> 00:28:18,493
I feel only one thing.
447
00:28:19,656 --> 00:28:20,486
What is it?
448
00:28:22,450 --> 00:28:24,830
It's something that I wanted to tell you
a while ago,
449
00:28:25,412 --> 00:28:26,252
but…
450
00:28:27,789 --> 00:28:30,539
I was afraid because I wasn't sure
if I should tell you this.
451
00:28:31,376 --> 00:28:33,126
You shouldn't be afraid either.
452
00:28:35,046 --> 00:28:36,546
We shouldn't have to be…
453
00:28:37,298 --> 00:28:39,428
afraid and nervous
about the happy moments.
454
00:28:44,264 --> 00:28:46,064
I wanted to say that I love you.
455
00:28:51,479 --> 00:28:53,819
I love you so much.
456
00:29:04,451 --> 00:29:05,911
I love you too.
457
00:29:21,593 --> 00:29:23,223
It's so nice.
458
00:29:25,805 --> 00:29:28,215
But I'm hungry.
Do you want to eat something?
459
00:29:29,017 --> 00:29:30,227
You're hungry?
460
00:29:30,310 --> 00:29:31,190
Yes.
461
00:29:32,187 --> 00:29:33,307
Okay, sure.
462
00:30:04,886 --> 00:30:06,176
What?
463
00:30:06,262 --> 00:30:07,222
Hey, come quickly.
464
00:30:08,348 --> 00:30:09,218
We have a problem.
465
00:30:09,307 --> 00:30:10,427
Go to his room. Hurry.
466
00:30:11,476 --> 00:30:12,886
Emergency in Ward A.
467
00:30:12,977 --> 00:30:13,977
Come now.
468
00:30:26,199 --> 00:30:28,449
-Open it quickly.
-Okay.
469
00:30:28,535 --> 00:30:30,655
What is going on? He's bleeding a lot.
470
00:30:30,745 --> 00:30:32,115
-Hold him tightly.
-Stay still.
471
00:30:32,205 --> 00:30:34,075
Go get something to treat him, now.
472
00:30:34,165 --> 00:30:35,825
Hurry up. Get ready to transfer him.
473
00:30:46,636 --> 00:30:47,846
I miss you.
474
00:30:47,929 --> 00:30:49,059
ANCHOR LEE
475
00:30:49,138 --> 00:30:50,598
Should we meet up now, then?
476
00:30:51,683 --> 00:30:52,773
I'd love that.
477
00:30:56,729 --> 00:30:59,069
If I go out at this hour,
Ha-kyung will make a fuss.
478
00:31:08,116 --> 00:31:09,406
Ha-jin.
479
00:31:13,121 --> 00:31:14,541
Ha-jin, are you asleep?
480
00:31:21,254 --> 00:31:22,304
Are you really asleep?
481
00:31:24,632 --> 00:31:26,382
I have something to tell you.
482
00:31:27,343 --> 00:31:28,393
I'll do it tomorrow.
483
00:31:30,471 --> 00:31:31,931
Good night.
484
00:31:45,820 --> 00:31:48,110
That's how our exploration began.
485
00:31:49,991 --> 00:31:52,491
In the meeting room and the field…
486
00:31:52,577 --> 00:31:54,037
I'm inside.
487
00:31:54,120 --> 00:31:56,080
Come in when the movie starts.
488
00:31:59,125 --> 00:32:00,375
I'm almost there,
489
00:32:00,460 --> 00:32:02,170
looking for a new way.
490
00:32:03,796 --> 00:32:05,166
Why are you here already?
491
00:32:06,299 --> 00:32:08,179
I was anxious about leaving you alone.
492
00:32:16,684 --> 00:32:17,854
Don't mind them.
493
00:32:25,026 --> 00:32:25,936
Here.
494
00:32:39,082 --> 00:32:41,332
FLAT TIRES
495
00:32:42,460 --> 00:32:44,710
It's been a while
since I caught a late showing.
496
00:32:44,796 --> 00:32:45,706
Me too.
497
00:32:46,881 --> 00:32:49,431
It's the first time
since I went to watch my movie alone.
498
00:32:49,509 --> 00:32:51,929
It's also my first time
since I watched your movie.
499
00:32:53,429 --> 00:32:55,469
Even our last movie is the same.
500
00:32:56,808 --> 00:32:59,018
Who's carrying that much cash?
501
00:33:01,104 --> 00:33:03,194
I did notice he has a lot of cash.
502
00:33:04,607 --> 00:33:06,477
He must have been collecting money.
503
00:33:07,151 --> 00:33:09,951
It'd be a shame to go home now.
Why don't we eat some popcorn?
504
00:33:11,322 --> 00:33:12,742
You want to eat more popcorn?
505
00:33:14,242 --> 00:33:16,292
-I don't want to say goodbye.
-Okay.
506
00:33:17,245 --> 00:33:20,075
What? What is she doing there?
I thought she was asleep.
507
00:33:20,164 --> 00:33:21,674
It's Ha-kyung.
508
00:33:22,667 --> 00:33:24,537
Didn't you tell her about this?
509
00:33:24,627 --> 00:33:26,707
I thought she'd get mad,
so I sneaked out.
510
00:33:27,714 --> 00:33:28,844
But you're with me.
511
00:33:29,590 --> 00:33:30,840
She'll give us an earful.
512
00:33:35,263 --> 00:33:36,473
Yeo Ha-kyung.
513
00:33:41,436 --> 00:33:42,896
-Oh, hi.
-Hello.
514
00:33:43,771 --> 00:33:46,191
-What are you doing here?
-I came to watch a movie.
515
00:33:46,274 --> 00:33:47,444
I didn't eat any popcorn.
516
00:33:47,525 --> 00:33:50,645
You came here at this hour
without even telling me?
517
00:33:50,737 --> 00:33:52,527
What if people take pictures of you?
518
00:33:53,281 --> 00:33:55,371
I thought you came
because you knew I was here.
519
00:33:55,450 --> 00:33:56,450
Well…
520
00:33:56,993 --> 00:33:58,793
-I'm here to watch a movie.
-With whom?
521
00:33:59,662 --> 00:34:02,372
What do you mean, with whom?
I'm here alone.
522
00:34:02,999 --> 00:34:04,419
-It's my coat.
-No, I bought it.
523
00:34:04,500 --> 00:34:06,540
-You're wearing makeup.
-I'm not. I'm--
524
00:34:06,627 --> 00:34:08,797
-It's almost time for my movie--
-Guess who!
525
00:34:12,884 --> 00:34:14,014
Cho Il-kwon?
526
00:34:16,137 --> 00:34:16,967
Hello.
527
00:34:17,847 --> 00:34:19,217
What was that just now?
528
00:34:19,932 --> 00:34:21,102
Well…
529
00:34:21,184 --> 00:34:22,854
I saw her while I was passing by.
530
00:34:23,436 --> 00:34:25,146
So I was glad…
531
00:34:25,229 --> 00:34:27,859
You were glad to see her while passing by,
so you did that?
532
00:34:28,483 --> 00:34:30,323
Are you in that kind of relationship?
533
00:34:30,401 --> 00:34:31,361
Well, that's…
534
00:34:32,153 --> 00:34:33,913
So it's…
535
00:34:33,988 --> 00:34:35,108
We're going out.
536
00:34:36,824 --> 00:34:37,914
We are going out.
537
00:34:56,761 --> 00:35:00,141
After denying it all this time,
look at you.
538
00:35:01,557 --> 00:35:02,637
Well, things happened.
539
00:35:03,351 --> 00:35:05,391
I'm so proud of you, Ha-kyung.
540
00:35:05,478 --> 00:35:08,518
-Stop it.
-Good girl.
541
00:35:09,065 --> 00:35:10,935
Good luck. He's a good man, you know.
542
00:35:11,692 --> 00:35:13,242
That's right, he is.
543
00:35:13,319 --> 00:35:15,819
When did you grow up this much?
544
00:35:15,905 --> 00:35:17,565
I'm so proud of you, sister.
545
00:35:18,491 --> 00:35:20,081
By the way, what's that?
546
00:35:20,701 --> 00:35:22,701
-It looks nice.
-What looks nice?
547
00:35:22,787 --> 00:35:24,827
Your face is especially dewy today.
548
00:35:26,165 --> 00:35:28,035
Tell me, do you want me to pat your face?
549
00:35:28,126 --> 00:35:28,996
Yes.
550
00:35:29,085 --> 00:35:30,245
Look up.
551
00:35:32,004 --> 00:35:33,424
This side.
552
00:35:34,549 --> 00:35:36,929
Perfect. You're going to kiss him today.
553
00:35:39,804 --> 00:35:40,814
What?
554
00:35:42,515 --> 00:35:44,475
-We already…
-Already what?
555
00:35:49,272 --> 00:35:50,522
You're crazy.
556
00:35:50,606 --> 00:35:51,516
When?
557
00:35:56,237 --> 00:35:59,117
Why do you guys look so awkward?
It's not like you're strangers.
558
00:36:01,367 --> 00:36:02,787
You must be mistaken.
559
00:36:02,869 --> 00:36:04,289
We're not that close.
560
00:36:04,829 --> 00:36:06,209
We're just colleagues at work.
561
00:36:06,289 --> 00:36:07,749
Oh, come on.
562
00:36:07,832 --> 00:36:09,542
When you told me about his place,
563
00:36:09,625 --> 00:36:11,875
you said you were like family
with the owner.
564
00:36:11,961 --> 00:36:13,461
Right, I heard that too.
565
00:36:13,546 --> 00:36:15,256
Like family?
566
00:36:15,882 --> 00:36:18,302
So you cared about me that much.
I had no idea.
567
00:36:18,384 --> 00:36:20,094
Me neither.
568
00:36:20,720 --> 00:36:22,050
This is fascinating.
569
00:36:22,680 --> 00:36:25,020
Who knew we'd be couples like this?
570
00:36:25,808 --> 00:36:28,228
Eating is the best way
to kill an awkward mood.
571
00:36:28,311 --> 00:36:29,441
Let's eat.
572
00:36:30,479 --> 00:36:31,559
Ha-kyung.
573
00:36:32,523 --> 00:36:33,613
Open up.
574
00:36:37,653 --> 00:36:38,653
I can eat it myself.
575
00:36:39,280 --> 00:36:42,200
Come on. Gosh, it's about to drop.
576
00:36:46,454 --> 00:36:47,834
-It's good.
-Is it?
577
00:36:47,914 --> 00:36:49,584
-Thank you.
-My pleasure.
578
00:36:53,586 --> 00:36:55,376
What? Do I have something on my face?
579
00:36:57,089 --> 00:36:59,969
Do you really not know,
or are you testing your guess?
580
00:37:04,430 --> 00:37:05,430
Well…
581
00:37:56,649 --> 00:37:58,609
They make a lovely couple,
don't you think?
582
00:38:00,027 --> 00:38:01,237
I knew it was coming.
583
00:38:01,821 --> 00:38:04,031
They look much lovelier together
than I expected.
584
00:38:04,949 --> 00:38:06,199
Are you that happy for her?
585
00:38:07,910 --> 00:38:09,620
Because she had to take care of me,
586
00:38:09,704 --> 00:38:12,544
Ha-kyung never got to do
what she wanted to in life.
587
00:38:16,335 --> 00:38:18,915
I felt bad thinking I might be
the only one who was happy.
588
00:38:20,256 --> 00:38:22,086
I guess I don't have to worry anymore.
589
00:38:33,644 --> 00:38:35,564
"Breaking news.
590
00:38:35,646 --> 00:38:38,766
A man was arrested
under suspicion of murder…"
591
00:38:44,238 --> 00:38:45,408
-Hello.
-Hello.
592
00:38:45,489 --> 00:38:47,529
-Hello.
-Hello.
593
00:38:47,616 --> 00:38:48,576
It's nice to see you.
594
00:38:48,659 --> 00:38:51,909
I'm here to have a talk with you
for a moment about today's interview.
595
00:38:53,789 --> 00:38:54,829
What is this?
596
00:38:55,499 --> 00:38:56,629
What's with that smile?
597
00:38:57,460 --> 00:39:01,010
I'm just reminded of when I met Mr. Lee
for the first time here.
598
00:39:01,881 --> 00:39:03,341
At that time, we were worried
599
00:39:03,424 --> 00:39:05,724
that he might cause you
to have a mental breakdown.
600
00:39:06,927 --> 00:39:09,007
-But now…
-Now what?
601
00:39:13,684 --> 00:39:15,944
-Well, right.
-Quiet.
602
00:39:16,020 --> 00:39:17,190
I have a shoot coming up.
603
00:39:17,271 --> 00:39:18,981
Anyway, I'm glad you aren't nervous.
604
00:39:19,065 --> 00:39:20,895
Today's just a test shoot.
605
00:39:20,983 --> 00:39:22,783
Don't be nervous. Relax, okay?
606
00:39:22,860 --> 00:39:23,990
Got it.
607
00:39:24,070 --> 00:39:25,700
I'll check how much time we have.
608
00:39:25,780 --> 00:39:26,660
Okay.
609
00:39:27,198 --> 00:39:28,198
Focus.
610
00:39:38,542 --> 00:39:42,212
My meeting took longer than expected,so I don't think I can watch you film.
611
00:39:42,797 --> 00:39:44,047
I really wanted to watch.
612
00:39:44,131 --> 00:39:45,171
It's a shame.
613
00:39:45,257 --> 00:39:46,427
ANCHOR LEE
614
00:39:46,509 --> 00:39:48,759
THAT'S SAD
615
00:39:53,891 --> 00:39:56,061
Hello, viewers.
616
00:39:56,143 --> 00:39:57,943
This is the nine o'clock news.
617
00:39:58,896 --> 00:40:02,146
Major conglomerates in the nation
started recruiting for the first half.
618
00:40:02,233 --> 00:40:06,033
The official recruitments conducted
twice a year have been reduced,
619
00:40:06,112 --> 00:40:10,492
and year-round hiring has increased,
thus causing confusion to job applicants.
620
00:40:11,575 --> 00:40:14,195
Ha-jin, that was so much better
than the read-through.
621
00:40:15,079 --> 00:40:15,959
Really?
622
00:40:16,539 --> 00:40:18,039
Could I perhaps try again?
623
00:40:18,124 --> 00:40:19,674
I talked faster in the later part.
624
00:40:20,418 --> 00:40:21,498
It wasn't noticeable.
625
00:40:22,211 --> 00:40:23,251
Okay.
626
00:40:23,337 --> 00:40:24,757
-Say when you're ready.
-Okay.
627
00:40:24,839 --> 00:40:26,719
Mr. Ye, it'll be good enough
628
00:40:26,799 --> 00:40:28,679
-to film her from the front.
-Understood.
629
00:40:28,759 --> 00:40:29,799
Move it.
630
00:40:29,885 --> 00:40:31,345
Okay, moving the camera.
631
00:40:33,764 --> 00:40:34,974
-I'm ready.
-All right.
632
00:40:38,310 --> 00:40:40,020
Hello, viewers.
633
00:40:40,104 --> 00:40:41,774
This is the nine o'clock news.
634
00:40:42,398 --> 00:40:46,148
Major conglomerates in the nation
started recruiting for the first half.
635
00:40:46,235 --> 00:40:49,315
The official recruitments conducted
twice a year have been reduced,
636
00:40:49,405 --> 00:40:53,405
and year-round hiring has increased,
thus causing confusion to job applicants.
637
00:40:55,035 --> 00:40:56,445
Increased year-round hiring
638
00:40:56,537 --> 00:40:58,787
will make it hard to predictits time and size,
639
00:40:58,873 --> 00:41:02,003
and thus, people are concernedthat it'll be more complicated.
640
00:41:03,127 --> 00:41:04,917
Blind recruitment is also on the rise.
641
00:41:05,004 --> 00:41:07,514
It focuses on recruiting people
for their abilities
642
00:41:07,590 --> 00:41:10,260
rather than unnecessary qualifications.
643
00:41:10,342 --> 00:41:12,302
It's because companies now prefer
644
00:41:12,386 --> 00:41:14,256
workers who can be dispatched to work
645
00:41:14,346 --> 00:41:16,596
without any special training
or adjustment period.
646
00:41:16,682 --> 00:41:20,812
In fact, 22 percent of 320 companies
have answered they would proceed
647
00:41:20,895 --> 00:41:23,305
with year-round hirings
for the first half,
648
00:41:23,397 --> 00:41:26,227
which is ten percent higher
than last year.
649
00:41:26,317 --> 00:41:27,277
Kim I-na reports.
650
00:41:33,115 --> 00:41:33,985
What?
651
00:41:57,431 --> 00:41:58,971
NATIONAL COUPLE'S SWEET CINEMA DATE
652
00:42:02,895 --> 00:42:06,935
If I can't persuade you, Jung-hoon…
653
00:42:20,162 --> 00:42:22,502
I'll need to find another way.
654
00:42:24,124 --> 00:42:26,504
For the past three years,
655
00:42:26,585 --> 00:42:31,795
you've stolen quite a lot
of Ms. Yeo's wardrobe and valuables.
656
00:42:31,882 --> 00:42:33,882
But you're a first-time offender,
657
00:42:33,968 --> 00:42:36,598
and most of all,
the victim has shown her strong intention
658
00:42:36,679 --> 00:42:39,889
to make favorable decisions for you
after knowing your circumstances.
659
00:42:39,974 --> 00:42:43,144
Thus, we've decided to suspendyour indictment and close the case.
660
00:42:43,227 --> 00:42:44,267
PROSECUTION SERVICE
661
00:42:52,987 --> 00:42:55,567
-Ha-kyung.
-Don't thank me.
662
00:42:56,156 --> 00:42:57,986
I was against it the whole time.
663
00:42:59,076 --> 00:43:00,116
Then did Ha-jin…
664
00:43:00,202 --> 00:43:02,412
Get your head straight from now on.
665
00:43:02,496 --> 00:43:04,826
At least for the sake of your mom, okay?
666
00:43:04,915 --> 00:43:06,245
Thank you.
667
00:43:07,960 --> 00:43:08,920
And I'm so sorry.
668
00:43:11,380 --> 00:43:12,550
See you tomorrow.
669
00:43:13,674 --> 00:43:15,844
-What?
-You have your debt to pay off.
670
00:43:15,926 --> 00:43:17,716
You need to make money to do that.
671
00:43:18,762 --> 00:43:20,102
Don't be late.
672
00:43:22,224 --> 00:43:23,434
I'm sorry, Ha-kyung.
673
00:43:24,351 --> 00:43:25,691
Thank you so much!
674
00:43:31,275 --> 00:43:32,435
Chul has been released.
675
00:43:33,110 --> 00:43:34,740
He'll come to work from tomorrow.
676
00:43:35,362 --> 00:43:36,992
Are you sure you'll be fine?
677
00:43:37,740 --> 00:43:40,330
I've thought a lot about this too.
678
00:43:40,409 --> 00:43:42,039
I might regret it if I don't do it.
679
00:43:42,661 --> 00:43:43,621
I see.
680
00:43:43,704 --> 00:43:47,674
He did beg you for forgiveness,
681
00:43:47,750 --> 00:43:50,090
but he shouldn't work for you again.
682
00:43:50,669 --> 00:43:52,629
He can start by doing chores
in the office.
683
00:43:53,464 --> 00:43:55,554
Thank you for the favor.
684
00:43:55,633 --> 00:43:57,933
You're thoughtful.
You've done a lot of good deeds.
685
00:43:58,010 --> 00:44:01,510
-Good luck will be with you.
-They say I look kindhearted now.
686
00:44:01,597 --> 00:44:03,177
My villain image is totally gone.
687
00:44:03,265 --> 00:44:06,135
Right, you just need to be
the people's news anchor now.
688
00:44:06,226 --> 00:44:08,686
Let's do it right and make it a hit.
689
00:44:12,483 --> 00:44:13,653
What's up?
690
00:44:13,734 --> 00:44:17,664
Well, we got a call
from Mr. Lee's attending doctor.
691
00:44:17,738 --> 00:44:20,738
He asked for your number, Ha-jin.
692
00:44:21,492 --> 00:44:22,992
Mr. Lee's attending doctor?
693
00:44:23,077 --> 00:44:24,037
Yes.
694
00:44:25,621 --> 00:44:27,831
SEOSUNG UNIVERSITY, PROF. YOO SUNG-HYUK
695
00:44:43,138 --> 00:44:44,388
Hi. Have a seat.
696
00:44:45,599 --> 00:44:46,479
Hello.
697
00:44:49,311 --> 00:44:51,901
You must be flustered
at my sudden request to see you.
698
00:44:52,523 --> 00:44:54,533
Well, it's okay.
699
00:44:54,608 --> 00:44:56,858
I've actually read your thesis before.
700
00:44:56,944 --> 00:44:59,914
I guess you're aware
of Jung-hoon's condition.
701
00:45:01,365 --> 00:45:02,365
Yes.
702
00:45:03,242 --> 00:45:06,202
But why did you want to see me?
703
00:45:06,286 --> 00:45:07,786
Is Mr. Lee up to something?
704
00:45:07,871 --> 00:45:10,001
That's not it.
705
00:45:10,082 --> 00:45:12,672
I just wanted to see you, that's why.
706
00:45:14,795 --> 00:45:16,665
That's a relief. I was worried.
707
00:45:20,300 --> 00:45:25,970
As his attending doctor,
I know every little detail about him.
708
00:45:26,682 --> 00:45:28,642
But about you, Ha-jin,
709
00:45:29,143 --> 00:45:30,893
he rarely tells me anything.
710
00:45:31,812 --> 00:45:35,152
I've recently found out
about your relationship.
711
00:45:36,233 --> 00:45:39,363
Maybe because it hasn't been long
since it became serious.
712
00:45:39,445 --> 00:45:40,985
I see.
713
00:45:41,071 --> 00:45:43,621
So it wasn't serious from the beginning.
714
00:45:43,699 --> 00:45:46,699
Is it correct that you started dating
after the scandal?
715
00:45:49,288 --> 00:45:52,328
If you're worried about your privacy,
you can be assured.
716
00:45:54,460 --> 00:45:57,500
-Okay.
-About Jung-hoon's condition,
717
00:45:58,172 --> 00:45:59,132
how much do you know?
718
00:45:59,214 --> 00:46:02,384
Just that he has hyperthymesia,
719
00:46:02,968 --> 00:46:05,388
and I know the things
that can be searched online.
720
00:46:05,471 --> 00:46:09,391
Then I guess I won't have to explain.
721
00:46:11,310 --> 00:46:12,480
What about Jung-hoon?
722
00:46:13,812 --> 00:46:14,812
Mr. Lee?
723
00:46:15,564 --> 00:46:16,734
What do you mean?
724
00:46:17,399 --> 00:46:18,899
For example,
725
00:46:19,651 --> 00:46:23,951
did you know that his ex-girlfriend died?
726
00:46:26,909 --> 00:46:27,739
Sorry?
727
00:46:29,369 --> 00:46:31,079
I guess you didn't know.
728
00:46:32,539 --> 00:46:34,999
She was murdered by her stalker.
729
00:46:35,083 --> 00:46:36,463
Brutally murdered.
730
00:46:39,755 --> 00:46:42,415
You said the two of you
are in a serious relationship,
731
00:46:42,508 --> 00:46:45,258
so I assumed
he had already told you everything.
732
00:46:45,344 --> 00:46:47,434
I guess you two aren't there yet.
733
00:46:52,559 --> 00:46:53,639
I hope...
734
00:46:54,812 --> 00:46:56,522
you don't take this the wrong way.
735
00:46:57,564 --> 00:46:59,694
I'm just saying this
736
00:47:00,609 --> 00:47:03,359
out of concern for him as his doctor.
737
00:47:03,445 --> 00:47:05,105
Alternatively, you can think of it
738
00:47:05,197 --> 00:47:07,367
as if an elder you've known
for a long time
739
00:47:08,075 --> 00:47:10,155
is concerned about his son.
740
00:47:12,246 --> 00:47:13,206
Understood.
741
00:47:14,164 --> 00:47:16,124
I'm okay, so please speak comfortably.
742
00:47:16,750 --> 00:47:21,760
That woman was very special to him.
743
00:47:22,589 --> 00:47:24,219
She was his first love.
744
00:47:25,342 --> 00:47:27,642
Seo-yeon's death left him devastated.
745
00:47:30,180 --> 00:47:32,140
Did you say "Seo-yeon"?
746
00:47:32,224 --> 00:47:33,564
Yes.
747
00:47:33,642 --> 00:47:34,562
Jung Seo-yeon.
748
00:47:37,813 --> 00:47:41,483
I am grateful that Jung-hoon
was finally able to let Seo-yeon go
749
00:47:42,150 --> 00:47:45,360
and accept someone new into his heart.
750
00:47:46,530 --> 00:47:48,370
However, I can't help but worry.
751
00:47:50,701 --> 00:47:54,871
He will always have her in his heart.
752
00:47:59,334 --> 00:48:00,794
Can you really handle it?
753
00:48:03,630 --> 00:48:05,920
I'm okay with everything…
754
00:48:08,886 --> 00:48:10,546
as long as he's happy.
755
00:48:12,264 --> 00:48:13,474
I'll be fine.
756
00:48:14,933 --> 00:48:16,643
Thank you for your concern.
757
00:48:23,066 --> 00:48:24,986
I said I didn't remember my first love.
758
00:48:25,944 --> 00:48:26,994
That was a lie.
759
00:48:27,654 --> 00:48:29,114
I still haven't gotten over her.
760
00:48:30,782 --> 00:48:31,912
And I still love her.
761
00:48:38,415 --> 00:48:39,365
Do you know...
762
00:48:40,876 --> 00:48:42,166
someone named Jung Seo-yeon?
763
00:48:46,173 --> 00:48:48,683
I had a friend who experienced
something similar.
764
00:48:50,302 --> 00:48:52,642
That's why I was all worried
and sensitive.
765
00:49:03,440 --> 00:49:07,990
I'm okay with everythingas long as he's happy.
766
00:49:25,796 --> 00:49:26,836
Hello, Professor Kim.
767
00:49:28,423 --> 00:49:29,973
I have a favor to ask of you.
768
00:49:31,677 --> 00:49:33,927
I'd like to meet Moon Sung-ho.
769
00:49:36,139 --> 00:49:37,059
What?
770
00:49:39,142 --> 00:49:40,232
Which hospital is it?
771
00:49:49,778 --> 00:49:52,238
Mr. Moon, I'll change your gauze
and bandage.
772
00:50:04,084 --> 00:50:05,044
-I'm here--
-Hello.
773
00:50:05,127 --> 00:50:06,957
-You're here.
-Hi.
774
00:50:07,045 --> 00:50:08,955
Moon Sung-ho tried to take his own life?
775
00:50:09,047 --> 00:50:11,007
What happened? How is he now?
776
00:50:11,091 --> 00:50:14,931
They managed to reconnect
the blood vessels, so he'll live.
777
00:50:15,887 --> 00:50:18,597
But mentally,
he's very unstable at the moment.
778
00:50:19,391 --> 00:50:22,981
I don't think he can have any visitors
for the time being.
779
00:50:23,061 --> 00:50:24,731
Can you make an exception?
780
00:50:25,605 --> 00:50:28,065
We see these suicide attempts
all the time, you know.
781
00:50:28,150 --> 00:50:31,650
This is the first time
he actually hurt himself this badly.
782
00:50:31,737 --> 00:50:33,357
Meeting him now could be dangerous.
783
00:50:33,447 --> 00:50:35,657
I can handle him.
784
00:50:35,741 --> 00:50:37,331
There will be no problems.
785
00:50:37,409 --> 00:50:39,409
Let me talk to him for just half an hour.
786
00:50:40,162 --> 00:50:41,792
Oh, boy.
787
00:50:49,629 --> 00:50:50,959
Nice to meet you.
788
00:50:51,631 --> 00:50:53,301
My name is Yoo Sung-hyuk.
789
00:50:56,636 --> 00:50:59,926
I wanted to speak with you,
so I came unannounced.
790
00:51:00,015 --> 00:51:01,055
I hope you don't mind.
791
00:51:04,811 --> 00:51:06,521
What's outside the window?
792
00:51:07,439 --> 00:51:09,319
Are you staring at the sky?
793
00:51:11,359 --> 00:51:12,739
Is Seo-yeon saying something?
794
00:51:18,533 --> 00:51:19,413
You know her?
795
00:51:20,452 --> 00:51:21,502
I sure do.
796
00:51:26,041 --> 00:51:27,881
For many years, I was…
797
00:51:29,169 --> 00:51:31,049
Anchor Lee Jung-hoon's doctor.
798
00:51:32,631 --> 00:51:33,921
You were that jerk's doctor?
799
00:51:35,801 --> 00:51:37,641
I wanted to speak with you
800
00:51:38,887 --> 00:51:41,677
to find out something about him.
801
00:51:43,642 --> 00:51:44,562
What do you say?
802
00:51:45,644 --> 00:51:47,354
Are you interested in talking to me now?
803
00:52:05,747 --> 00:52:10,627
I'm sure you know
who he's seeing these days.
804
00:52:11,795 --> 00:52:13,875
He's dating Yeo Ha-jin, an actress.
805
00:52:15,882 --> 00:52:17,632
She and Jung Seo-yeon were friends.
806
00:52:20,971 --> 00:52:24,061
I can see how Lee Jung-hoon,
Jung Seo-yeon,
807
00:52:25,142 --> 00:52:27,982
and Yeo Ha-jin are connected.
808
00:52:28,061 --> 00:52:29,561
I get the picture.
809
00:52:30,230 --> 00:52:34,030
However, I don't understand
how you fit into all of this.
810
00:52:34,109 --> 00:52:35,649
That's what I want to know.
811
00:52:37,654 --> 00:52:38,994
You said you were his doctor.
812
00:52:39,072 --> 00:52:40,372
That's right.
813
00:52:40,448 --> 00:52:42,238
So why are you asking me?
814
00:52:43,827 --> 00:52:45,787
He's your patient, not me.
815
00:52:46,663 --> 00:52:48,333
I want to know the truth.
816
00:52:49,124 --> 00:52:51,754
People often lie to their doctors
817
00:52:52,627 --> 00:52:55,127
because they want to hear
that they're normal.
818
00:52:57,007 --> 00:52:59,757
But, you see, I don't get fooled easily.
819
00:53:11,354 --> 00:53:12,404
So you're saying…
820
00:53:13,857 --> 00:53:15,227
you want…
821
00:53:17,235 --> 00:53:19,025
to hear the truth from me?
822
00:53:24,326 --> 00:53:25,696
Can you help me up?
823
00:53:35,253 --> 00:53:36,503
Where are the scissors?
824
00:53:37,547 --> 00:53:41,587
I definitely had a pair
when I went to check on the lifer.
825
00:53:41,676 --> 00:53:44,216
Moon Sung-ho, what are you doing?
Put that down!
826
00:53:44,846 --> 00:53:46,636
You should be careful with your guns.
827
00:53:47,974 --> 00:53:49,604
Do you want to see this man die?
828
00:53:49,684 --> 00:53:51,564
No, right? Drop your guns and back off.
829
00:53:51,645 --> 00:53:54,265
Look, Mr. Moon, calm down.
830
00:53:54,356 --> 00:53:56,646
-Let's just--
-Hey, easy.
831
00:53:56,733 --> 00:53:58,653
Stay still unless you want to die.
832
00:53:58,735 --> 00:54:01,065
Don't tell me
this was all part of your plan.
833
00:54:01,154 --> 00:54:03,164
-Is that why you hurt yourself?
-Not exactly.
834
00:54:04,199 --> 00:54:06,239
But thanks to you, things got easier.
835
00:54:06,326 --> 00:54:10,456
Hey, guys. I'm not afraid of death,
but you are.
836
00:54:11,498 --> 00:54:13,288
You'll get in trouble if this man dies.
837
00:54:13,375 --> 00:54:15,785
Don't be like this.
Tell them what you want--
838
00:54:15,877 --> 00:54:16,997
I told you to be quiet.
839
00:54:17,087 --> 00:54:18,547
What do you want?
840
00:54:18,630 --> 00:54:20,300
Let go of the hostage first!
841
00:54:21,800 --> 00:54:22,800
This hurts.
842
00:54:24,928 --> 00:54:25,928
Back off.
843
00:54:26,012 --> 00:54:27,012
-Calm down!
-Step back.
844
00:54:27,097 --> 00:54:28,717
-Drop the scissors.
-Step back.
845
00:54:28,807 --> 00:54:30,347
Put that down!
846
00:54:30,433 --> 00:54:31,563
I told you to stay back!
847
00:54:31,643 --> 00:54:32,893
-Let him go!
-Moon Sung-ho!
848
00:54:32,978 --> 00:54:33,808
Sir!
849
00:54:34,437 --> 00:54:35,557
Stop right there!
850
00:54:36,273 --> 00:54:37,573
Hey!
851
00:54:40,568 --> 00:54:41,858
Get him!
852
00:54:43,280 --> 00:54:45,780
-Darn it.
-The staircase on the other side.
853
00:54:48,743 --> 00:54:49,703
Are you all right?
854
00:54:56,126 --> 00:54:56,996
Officer Kim!
855
00:54:57,085 --> 00:54:58,245
-Go that way!
-Yes, sir.
856
00:55:13,018 --> 00:55:15,558
All done. Get some rest.
I'll call you when it's ready.
857
00:55:15,645 --> 00:55:16,805
-Thanks.
-No problem.
858
00:55:29,743 --> 00:55:32,083
However, I can't help but worry.
859
00:55:32,871 --> 00:55:37,081
He will always have her in his heart.
860
00:55:37,917 --> 00:55:39,417
Can you really handle it?
861
00:55:58,271 --> 00:55:59,521
Ha-jin.
862
00:55:59,606 --> 00:56:01,226
The event hasn't started yet?
863
00:56:01,941 --> 00:56:03,611
I thought you'd be in there by now.
864
00:56:04,277 --> 00:56:06,697
It'll start in about five minutes.
865
00:56:06,780 --> 00:56:09,280
I wanted to hear your voice
even for just a minute.
866
00:56:10,909 --> 00:56:12,739
Then shall we meet up after the event?
867
00:56:12,827 --> 00:56:14,077
I want to see you too.
868
00:56:15,789 --> 00:56:16,749
Sure, I'd love that.
869
00:56:16,831 --> 00:56:17,711
Sounds good.
870
00:56:18,291 --> 00:56:19,421
I'll come by your place.
871
00:56:19,501 --> 00:56:20,961
Get some rest after the event.
872
00:56:23,546 --> 00:56:25,916
By the way, I want to ask you something.
873
00:56:28,301 --> 00:56:29,721
Are you happy now?
874
00:56:33,264 --> 00:56:34,604
You already know my answer.
875
00:56:35,225 --> 00:56:36,765
Still, I want to hear it from you.
876
00:56:39,187 --> 00:56:40,147
I am happy.
877
00:56:40,230 --> 00:56:41,440
Very happy.
878
00:56:44,984 --> 00:56:45,994
I'm glad to hear that.
879
00:56:47,779 --> 00:56:48,699
What about you?
880
00:56:49,989 --> 00:56:51,409
I already told you.
881
00:56:52,617 --> 00:56:55,577
Every moment I spend with you
means so much to me.
882
00:56:56,079 --> 00:56:57,749
I'm happy every single day.
883
00:56:59,541 --> 00:57:00,881
I'm glad.
884
00:57:03,837 --> 00:57:05,707
I should head in now.
885
00:57:06,631 --> 00:57:07,761
All right.
886
00:57:07,841 --> 00:57:09,931
I hope the event goes well.
I'll see you later.
887
00:57:10,009 --> 00:57:11,179
Okay.
888
00:57:17,183 --> 00:57:19,103
Ha-jin, it's time. Let's go.
889
00:57:19,811 --> 00:57:21,101
Okay, I'm coming.
890
00:57:21,938 --> 00:57:23,688
-Ha-jin!
-She's coming out!
891
00:57:23,773 --> 00:57:24,983
Ha-jin!
892
00:57:25,066 --> 00:57:25,936
Ha-jin!
893
00:57:26,025 --> 00:57:27,065
-My gosh!
-Ha-jin!
894
00:57:27,152 --> 00:57:28,782
-You're so pretty!
-Ha-jin!
895
00:57:28,862 --> 00:57:30,782
-You look stunning!
-Ha-jin!
896
00:57:30,864 --> 00:57:32,744
YEO HA-JIN'S FAN MEET AND GREET
897
00:57:37,537 --> 00:57:39,407
-Ha-jin!
-You're so gorgeous!
898
00:57:43,376 --> 00:57:45,706
YEO HA-JIN'S FAN MEET AND GREET
899
00:57:47,964 --> 00:57:49,634
I've been dying to hold this event.
900
00:57:49,716 --> 00:57:51,926
When I got the offer,
I practically ran here.
901
00:57:52,010 --> 00:57:55,050
Don't forget to check out the store
902
00:57:55,597 --> 00:57:58,217
so I can renew my contract
and have another meet and greet.
903
00:57:58,308 --> 00:57:59,678
Okay!
904
00:58:11,404 --> 00:58:12,744
What's going on?
905
00:58:12,822 --> 00:58:14,072
What's with this uproar?
906
00:58:14,157 --> 00:58:15,277
There's a news flash.
907
00:58:15,366 --> 00:58:16,946
A news flash? About what?
908
00:58:17,035 --> 00:58:20,575
An inmate escaped from the hospital,
but he's a murderer.
909
00:58:20,663 --> 00:58:23,333
The police contacted us for help
with getting the word out.
910
00:58:23,416 --> 00:58:26,246
He planned the whole thing
and even hurt himself beforehand.
911
00:58:26,794 --> 00:58:27,924
I have to go.
912
00:58:33,927 --> 00:58:35,797
PRISONER ESCAPES FROM FORENSIC HOSPITAL
913
00:58:35,887 --> 00:58:38,597
{\an8}THE POLICE ARE ON THE LOOKOUT
FOR MOON SUNG-HO
914
00:58:45,647 --> 00:58:47,187
YEO HA-JIN'S FAN MEET AND GREET
915
00:58:47,899 --> 00:58:48,779
Ha-jin?
916
00:58:55,907 --> 00:58:57,527
-You're…
-Are you surprised?
917
00:58:58,284 --> 00:59:00,754
She's much more popular than I thought.
918
00:59:01,412 --> 00:59:02,832
Since I'm here anyway,
919
00:59:02,914 --> 00:59:04,674
I should get her autograph.
920
00:59:04,749 --> 00:59:06,079
What do you think?
921
00:59:08,086 --> 00:59:10,666
To tell you the truth,
Ha-jin and I have met before.
922
00:59:11,548 --> 00:59:13,378
You jerk. Leave that place at once.
923
00:59:13,466 --> 00:59:15,386
Gosh, I knew you'd be like this.
924
00:59:16,261 --> 00:59:18,431
I'm the only one who still loves Seo-yeon.
925
00:59:19,472 --> 00:59:20,642
What?
926
00:59:20,723 --> 00:59:23,063
Are you anxious and worried for Ha-jin?
927
00:59:23,977 --> 00:59:26,307
Then run here now if you can.
928
00:59:26,896 --> 00:59:28,186
But you know what?
929
00:59:28,273 --> 00:59:30,323
Just like that time...
930
00:59:31,484 --> 00:59:33,654
you can't stop me.
931
00:59:57,510 --> 01:00:00,930
YEO HA-JIN'S FAN MEET AND GREET
932
01:00:15,862 --> 01:00:17,662
HA-JIN
933
01:00:23,786 --> 01:00:24,746
Goodbye.
934
01:00:24,829 --> 01:00:25,869
Take care.
935
01:00:44,724 --> 01:00:46,104
What's your name?
936
01:00:49,687 --> 01:00:50,767
Don't you remember me?
937
01:00:56,194 --> 01:00:57,114
My...
938
01:00:57,904 --> 01:00:59,704
You really don't remember anything.
939
01:01:00,573 --> 01:01:01,783
This is quite fascinating.
940
01:01:01,866 --> 01:01:03,906
How could you forget that?
941
01:01:05,745 --> 01:01:07,155
Thanks for your help back then.
942
01:01:09,749 --> 01:01:10,879
"Hello.
943
01:01:12,001 --> 01:01:14,211
I'm Young-yi's boyfriend."
944
01:01:18,758 --> 01:01:19,628
Seo-yeon and I…
945
01:01:20,760 --> 01:01:21,640
Oh, right.
946
01:01:23,388 --> 01:01:25,388
I'm Young-yi's boyfriend.
947
01:01:27,975 --> 01:01:29,015
You see…
948
01:01:31,813 --> 01:01:33,443
I love her very much.
949
01:01:49,288 --> 01:01:50,288
Ha-na.
950
01:02:13,354 --> 01:02:15,524
{\an8}-What is wrong with you?
-Why did you lie to me?
951
01:02:15,606 --> 01:02:17,646
{\an8}Why did you let me forget all about it?
952
01:02:17,734 --> 01:02:19,574
{\an8}I love Ha-jin very much.
953
01:02:19,652 --> 01:02:22,162
{\an8}Leave me alone just for a moment.
954
01:02:22,238 --> 01:02:25,528
{\an8}It's about time you let it go.
It's been eight years already.
955
01:02:25,616 --> 01:02:28,826
{\an8}-I'm so sorry I came too late.
-But nothing will change, Ha-jin.
956
01:02:28,911 --> 01:02:30,081
{\an8}It's all in the past.
957
01:02:30,163 --> 01:02:32,373
{\an8}Let's go back
to when we didn't know each other.
958
01:02:32,457 --> 01:02:33,667
{\an8}Are you with Ha-jin?
959
01:02:33,750 --> 01:02:35,250
{\an8}-Did something happen?
-She's gone.
960
01:02:35,334 --> 01:02:37,714
{\an8}-She left her phone at home.
-You promised me
961
01:02:37,795 --> 01:02:39,375
{\an8}that you'd never say goodbye.
962
01:02:39,464 --> 01:02:42,054
{\an8}I'm sorry. I don't think
I can keep that promise.
963
01:02:44,177 --> 01:02:49,177
Subtitle translation by:
Hyunoh Kim
63434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.