Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,966 --> 00:00:56,534
The hell is this place?
2
00:01:03,715 --> 00:01:06,109
Hello?
3
00:01:10,722 --> 00:01:13,116
Hello?
4
00:01:44,191 --> 00:01:46,236
Aw, hell.
5
00:01:51,763 --> 00:01:54,679
You're awake.
6
00:01:54,723 --> 00:01:57,552
She's awake!
7
00:01:59,597 --> 00:02:02,165
Sarah.
8
00:02:02,209 --> 00:02:03,645
Did you just say
what I think you said?
9
00:02:10,217 --> 00:02:12,001
Welcome back.
10
00:02:16,788 --> 00:02:18,964
How long was I out?
11
00:02:19,008 --> 00:02:21,053
Two days.
12
00:02:22,403 --> 00:02:24,753
These readings
are off the charts.
13
00:02:24,796 --> 00:02:27,277
What the hell
did this thing walk through?
14
00:02:27,321 --> 00:02:29,671
You didn't get anything
on you, right?
15
00:02:29,714 --> 00:02:31,107
Mm.
16
00:02:31,151 --> 00:02:32,978
It shouldn't have
gotten past the gate.
17
00:02:33,022 --> 00:02:35,198
Unless somebody
left it open.
18
00:02:35,242 --> 00:02:37,461
I closed it.
19
00:02:37,505 --> 00:02:39,115
Are -- Are you sure,
Daniel?
20
00:02:39,159 --> 00:02:41,639
Yes.
21
00:02:43,206 --> 00:02:45,774
No.
I don't think so.
22
00:02:49,343 --> 00:02:51,997
Sorry, uh, where are we?
23
00:02:52,041 --> 00:02:54,478
It's called
Fort San Vicente.
24
00:02:54,522 --> 00:02:56,132
Least it used to be.
25
00:02:56,176 --> 00:02:57,873
Decommissioned in
the '60s,
26
00:02:57,916 --> 00:02:59,962
and then some rich guy
bought it,
27
00:03:00,005 --> 00:03:01,398
turned it into
a B&B.
28
00:03:01,442 --> 00:03:03,008
How'd I get here?
29
00:03:03,052 --> 00:03:07,578
Last thing I remember,
the bombs went kablooey,
30
00:03:07,622 --> 00:03:10,102
the chopper
was spinning, and --
31
00:03:10,146 --> 00:03:11,713
The engine overheated.
32
00:03:11,756 --> 00:03:14,019
The pilot had to set it down
a few miles short.
33
00:03:14,063 --> 00:03:16,370
The pilot.
Yeah. Right.
34
00:03:16,413 --> 00:03:18,720
Who the hell was that, Al?
35
00:03:18,763 --> 00:03:20,330
It's better
if you don't know.
36
00:03:20,374 --> 00:03:22,463
You're not the only one
she's not telling.
37
00:03:22,506 --> 00:03:24,247
- Mm.
It was
a pretty rough landing.
38
00:03:24,291 --> 00:03:26,684
You hit your head
and got knocked unconscious.
39
00:03:26,728 --> 00:03:28,599
Jacob and I --
we pulled you from the chopper,
40
00:03:28,643 --> 00:03:30,775
then we
- carried you here.
Past the dead.
41
00:03:30,819 --> 00:03:32,037
So many dead.
42
00:03:32,081 --> 00:03:34,170
Luci and I
stabilized you
43
00:03:34,214 --> 00:03:36,955
and patched you up
as best we could,
44
00:03:36,999 --> 00:03:38,870
but Jacob's really been
keeping an eye on you.
45
00:03:38,914 --> 00:03:40,263
Yeah.
46
00:03:40,307 --> 00:03:42,047
He's out marking
the east boundary now,
47
00:03:42,091 --> 00:03:45,703
but, well, he'll be happy
to see you back on your feet.
48
00:03:45,747 --> 00:03:48,184
Where's Wendell?
He make it here?
49
00:03:49,664 --> 00:03:52,057
He...
50
00:03:55,800 --> 00:03:58,107
He what?
What?
51
00:03:59,195 --> 00:04:01,632
We haven't heard from him
since he left the dam.
52
00:04:03,808 --> 00:04:05,636
We've been
searching for him,
53
00:04:05,680 --> 00:04:10,511
but the only thing
we've found so far is this.
54
00:04:20,651 --> 00:04:22,436
What are we
sitting here for?
55
00:04:22,479 --> 00:04:23,872
Let's --
Let's go find him.
56
00:04:23,915 --> 00:04:25,177
Hey,
Hey, hey, hey.
57
00:04:25,221 --> 00:04:27,441
You don't
want to do that.
58
00:04:27,484 --> 00:04:29,312
He's right.
It's not safe.
59
00:04:29,356 --> 00:04:32,272
I'd step aside,
if you want to keep your teeth.
60
00:04:32,315 --> 00:04:34,448
We already searched
the safe zone.
61
00:04:34,491 --> 00:04:35,927
If you go past it,
62
00:04:35,971 --> 00:04:37,799
you will end up like
that Cesium-laced corpse.
63
00:04:37,842 --> 00:04:39,366
Cesium?
64
00:04:39,409 --> 00:04:41,150
It's more dangerous out there
than we imagined.
65
00:04:41,193 --> 00:04:42,760
The pilot
already gave us
66
00:04:42,804 --> 00:04:44,327
just enough courses
of Prussian Blue
67
00:04:44,371 --> 00:04:46,590
for a few of us to have a shot
at getting out of here.
68
00:04:46,634 --> 00:04:48,853
If you just
burn one up --Burn this.
69
00:04:48,897 --> 00:04:50,072
Hey!
Sarah, you don't understand!
70
00:04:50,115 --> 00:04:51,508
If you go out there,
you will die!
71
00:04:51,552 --> 00:04:54,511
No,
you don't understand!
72
00:04:54,555 --> 00:04:58,298
However hard
you think you looked,
73
00:04:58,341 --> 00:04:59,995
I will look harder.
74
00:05:01,301 --> 00:05:03,477
He's alive.
75
00:05:03,520 --> 00:05:05,435
And I will find him.
76
00:05:30,460 --> 00:05:32,723
Wen, can you hear me?
77
00:05:34,769 --> 00:05:37,380
I've been trying every channel
on this damn radio.
78
00:05:49,958 --> 00:05:51,873
Hey, Wen, it's me again.
79
00:05:57,879 --> 00:06:00,969
Wen, if you can hear me,
give me a sign.
80
00:06:05,103 --> 00:06:06,627
If you're out there, Wendell,
81
00:06:06,670 --> 00:06:09,978
I want you to know,
I'm still looking.
82
00:06:20,031 --> 00:06:22,207
Alright, bro.
83
00:06:22,251 --> 00:06:25,428
I'll be riding the airwaves
again tomorrow.
84
00:06:25,472 --> 00:06:27,865
Over and out, buddy.
85
00:06:36,047 --> 00:06:38,049
Somebody there?
86
00:06:38,093 --> 00:06:39,442
Wendell?
87
00:06:39,486 --> 00:06:40,965
Sarah?
Is that you?
88
00:06:41,009 --> 00:06:42,489
Who is this?
Morgan.
89
00:06:42,532 --> 00:06:43,925
Momo?
90
00:06:43,968 --> 00:06:46,231
That's what we're calling
the baby.
91
00:06:46,275 --> 00:06:47,711
Wh-- Whose baby?
92
00:06:47,755 --> 00:06:50,410
Oh, um,
it's a long story.
93
00:06:50,453 --> 00:06:52,803
Morgan,
I gotta tell you,
94
00:06:52,847 --> 00:06:55,240
hearing your voice
is music to my ears.
95
00:06:55,284 --> 00:06:57,460
Yeah, it's good
to hear yours, too.
96
00:06:57,504 --> 00:06:59,027
I thought
you were dead.
97
00:06:59,070 --> 00:07:00,811
No, I'm alright.
Grace, too.
98
00:07:00,855 --> 00:07:02,291
But what happened
to Wendell?
99
00:07:02,334 --> 00:07:03,814
I caught the end
of your broadcast.
100
00:07:03,858 --> 00:07:05,599
Yeah, that's what
I'm trying to figure out.
101
00:07:05,642 --> 00:07:06,991
Where are you?
102
00:07:07,035 --> 00:07:08,602
You haven't heard from him,
have you?
103
00:07:08,645 --> 00:07:10,473
No. We've been holed up
in The Pennsylvania.
104
00:07:10,517 --> 00:07:12,040
Where are you?
105
00:07:12,083 --> 00:07:16,044
With Daniel, Luci, Wes,
Charlie, Jacob, and Al.
106
00:07:16,087 --> 00:07:17,480
Al?
107
00:07:17,524 --> 00:07:19,830
Yeah,
she saved our keisters.
108
00:07:19,874 --> 00:07:23,268
Tell me where you are.
I'll come to you.
109
00:07:23,312 --> 00:07:25,053
I'm at
a lookout point.
110
00:07:25,096 --> 00:07:29,057
Uh, a few miles from a spot
called Fort San Vicente.
111
00:07:29,100 --> 00:07:31,146
I'd steer clear,
though, Morgan.
112
00:07:31,189 --> 00:07:34,105
Uh, things look good
in our immediate vicinity,
113
00:07:34,149 --> 00:07:36,281
but we think
one of the warheads was a dud.
114
00:07:36,325 --> 00:07:39,633
It's leaking like a sieve
somewhere near here.
115
00:07:45,073 --> 00:07:47,597
Morgan,
you there?
116
00:07:48,903 --> 00:07:50,339
Morgan?
117
00:08:01,655 --> 00:08:04,527
Yes. Alright.
118
00:08:04,571 --> 00:08:07,008
Come on.
119
00:08:09,489 --> 00:08:11,882
Come on, come on!
120
00:08:15,364 --> 00:08:16,887
Shit in a sandbox.
121
00:08:22,632 --> 00:08:24,634
And who might you be?
122
00:08:29,073 --> 00:08:31,423
Someone here?
123
00:08:36,951 --> 00:08:39,388
Rufus!
124
00:08:39,431 --> 00:08:42,086
Hey, buddy.
125
00:08:42,130 --> 00:08:45,046
Hey, how'd you get here, huh?
126
00:08:45,089 --> 00:08:46,613
Where's Momo?
127
00:08:46,656 --> 00:08:48,136
Here you go.
128
00:08:50,051 --> 00:08:53,402
There you go.
129
00:09:05,936 --> 00:09:08,373
Step away
from my brother.
130
00:09:14,684 --> 00:09:16,947
Who the hell are you?
131
00:09:16,991 --> 00:09:19,384
What's your brother's head
doing in a box
132
00:09:19,428 --> 00:09:20,864
with my friend's name
on it?
133
00:09:20,908 --> 00:09:22,692
Your friend's head
was meant to be in that box,
134
00:09:22,736 --> 00:09:24,041
not my brother.
135
00:09:25,129 --> 00:09:27,958
Your brother was the psycho
who tried to kill Morgan?
136
00:09:28,002 --> 00:09:29,525
His name was Emile.
137
00:09:29,569 --> 00:09:31,658
And Mr. Jones
killed him.
138
00:09:31,701 --> 00:09:33,790
I'm sure
he deserved it.
139
00:09:33,834 --> 00:09:36,619
What's your beef
got to do with me?
140
00:09:36,663 --> 00:09:38,926
Been tracking you
for days.
141
00:09:38,969 --> 00:09:41,972
You're the one who's gonna
help me find Mr. Jones.
142
00:09:42,016 --> 00:09:44,758
Tough to do
when you don't know where he is.
143
00:09:44,801 --> 00:09:46,847
I heard you
on the radio.
144
00:09:46,890 --> 00:09:48,152
He's in
The Pennsylvania.
145
00:09:48,196 --> 00:09:52,200
Is that a hotel?
146
00:09:52,243 --> 00:09:54,289
Restaurant?
147
00:09:54,332 --> 00:09:56,900
Whatever it is,
you're gonna take me there.
148
00:10:13,656 --> 00:10:15,963
Shoot me if you want,
asshole.
149
00:10:16,006 --> 00:10:17,965
I don't rat out my friends
to human guillotines.
150
00:10:18,008 --> 00:10:20,663
I'd reconsider it
- if I were you.
- And why is that?
151
00:10:20,707 --> 00:10:24,406
Because I'm the only hope
you got of finding your brother.
152
00:10:26,930 --> 00:10:29,454
How do you know
about Wendell?
153
00:10:29,498 --> 00:10:30,804
I told you.
154
00:10:30,847 --> 00:10:33,894
I heard
what you said.
155
00:10:33,937 --> 00:10:37,375
I suggest
you accept my offer,
156
00:10:37,419 --> 00:10:39,856
unless you want your brother
to wind up like mine.
157
00:10:52,260 --> 00:10:53,696
You can find him?
158
00:10:53,740 --> 00:10:55,742
I found you,
didn't I?
159
00:10:55,785 --> 00:10:58,266
It's more than just blood
I share with Emile.
160
00:10:58,309 --> 00:11:01,138
When I need to find somebody,
I will stop at nothing,
161
00:11:01,182 --> 00:11:04,141
and I do mean nothing,
until I find them.
162
00:11:07,579 --> 00:11:11,061
Morgan Jones in exchange
for your brother.
163
00:11:12,149 --> 00:11:15,631
Tell Mr. Jones to meet us
outside the rest stop...
164
00:11:17,154 --> 00:11:21,593
-...off Exit 74
- A
at dawn tomorrow.
165
00:11:22,551 --> 00:11:24,509
We find Wendell first.
166
00:11:24,553 --> 00:11:26,424
That's what I intend.
167
00:11:26,468 --> 00:11:28,426
I work fast.
168
00:11:28,470 --> 00:11:30,080
What happens
to Morgan?
169
00:11:30,124 --> 00:11:32,126
You're asking
the wrong question.
170
00:11:32,169 --> 00:11:35,085
You should be asking
what's gonna happen to Wendell
171
00:11:35,129 --> 00:11:37,914
if you don't accept
my terms.
172
00:11:50,361 --> 00:11:52,581
Morgan, you copy?
173
00:12:26,006 --> 00:12:28,269
What makes you so sure
he went this way?
174
00:12:28,312 --> 00:12:29,792
Only place
I haven't checked.
175
00:12:33,535 --> 00:12:34,884
If I get exposed,
176
00:12:34,928 --> 00:12:36,233
you're giving me
some of those pills you got.
177
00:12:36,277 --> 00:12:38,148
Same goes for Rufus.
178
00:12:38,192 --> 00:12:39,454
Hell no.
179
00:12:39,497 --> 00:12:41,673
I only swiped enough
for me and my bro.
180
00:12:41,717 --> 00:12:43,501
I don't even know
your name, amigo.
181
00:12:43,545 --> 00:12:45,939
I agreed to help you
find your brother.
182
00:12:45,982 --> 00:12:48,724
I didn't agree
to die for him.
183
00:12:48,768 --> 00:12:51,509
- The name's Josiah.
- Sarah Rabinowitz.
184
00:12:55,078 --> 00:12:58,038
Well,
Sarah Rabinowitz...
185
00:13:00,344 --> 00:13:02,956
...it's time for me
to get to work.
186
00:13:18,145 --> 00:13:20,190
I don't think you're gonna
find him in there.
187
00:13:20,234 --> 00:13:23,672
I will
if they ate him.
188
00:13:24,760 --> 00:13:26,980
How long
has he been missing?
189
00:13:27,023 --> 00:13:28,720
78 days.
190
00:13:28,764 --> 00:13:30,157
And you still think
he's alive?
191
00:13:30,200 --> 00:13:31,419
Wendell's a fighter.
192
00:13:31,462 --> 00:13:35,205
I warn you,
if he's dead,
193
00:13:35,249 --> 00:13:36,816
we might not
find him.
194
00:13:36,859 --> 00:13:39,427
The dead can cover
a mile and half an hour,
195
00:13:39,470 --> 00:13:41,429
up to 36 miles
in a day.
196
00:13:41,472 --> 00:13:44,258
If your brother's
a dead man walking,
197
00:13:44,301 --> 00:13:46,651
he could be
as far as Spokane.
198
00:13:46,695 --> 00:13:47,870
"Dead man walking."
199
00:13:47,914 --> 00:13:49,263
Wen will love that.
200
00:13:49,306 --> 00:13:51,787
He hasn't taken a step
in almost 40 years.
201
00:13:51,831 --> 00:13:54,311
Been in a wheelchair
since he was a kid.
202
00:13:54,355 --> 00:13:57,053
Well, that there narrows
our search radius.
203
00:13:58,185 --> 00:14:00,013
Do you have anything
that belongs to him?
204
00:14:00,056 --> 00:14:02,189
Yeah.
205
00:14:11,067 --> 00:14:13,722
Rufus is
a cadaver dog.
206
00:14:13,765 --> 00:14:17,421
He can smell the living
and the dead.
207
00:14:17,465 --> 00:14:19,902
Attaboy.
208
00:14:21,469 --> 00:14:22,862
Here.
Go find.
209
00:14:26,953 --> 00:14:28,215
Should we follow?
210
00:14:28,258 --> 00:14:31,087
We'll give these two
their proper rest first.
211
00:14:45,885 --> 00:14:47,495
Things would go
a helluva lot quicker
212
00:14:47,538 --> 00:14:48,931
if we
didn't have to bury
213
00:14:48,975 --> 00:14:50,933
every skinbag we shunked
along the way.
214
00:14:50,977 --> 00:14:53,457
Dead should be treated
with respect.
215
00:14:53,501 --> 00:14:55,764
Besides,
the readings are still safe.
216
00:14:55,807 --> 00:14:57,505
If you
respected the dead,
217
00:14:57,548 --> 00:14:59,246
you wouldn't be toting around
your brother's head in a box
218
00:14:59,289 --> 00:15:01,552
like a goddamn
pet rock.
219
00:15:01,596 --> 00:15:04,077
Don't talk
about my brother.
220
00:15:04,120 --> 00:15:06,296
Look, I get it.
221
00:15:06,340 --> 00:15:08,908
Wendell and I --
we're twins, too,
222
00:15:08,951 --> 00:15:11,606
but you got to think about
what he would want.
223
00:15:11,649 --> 00:15:13,042
I made him
a promise.
224
00:15:13,086 --> 00:15:15,218
He ain't gonna
hold you to it.
225
00:15:15,262 --> 00:15:17,960
And I will not bury him
until it is kept.
226
00:15:18,004 --> 00:15:19,744
You're so
full of shit.
227
00:15:19,788 --> 00:15:23,313
Driving around
in a search and rescue SUV,
228
00:15:23,357 --> 00:15:24,749
and all you're looking to do
is kill.
229
00:15:24,793 --> 00:15:26,012
Using a dog
ain't even yours
230
00:15:26,055 --> 00:15:27,317
to help you
do that killing.
231
00:15:27,361 --> 00:15:28,928
You don't know
a damn thing about me.
232
00:15:28,971 --> 00:15:31,147
Oh, I know a stone-cold psycho
when I see one,
233
00:15:31,191 --> 00:15:33,019
and I see you,
asshole.
234
00:15:33,062 --> 00:15:35,717
You so fear
the loss of your brother
235
00:15:35,760 --> 00:15:38,981
that you offered me
Morgan Jones' life in exchange,
236
00:15:39,025 --> 00:15:41,984
and you got the nerve to
stand there and call me crazy.
237
00:15:42,028 --> 00:15:43,420
Not just crazy.
238
00:15:43,464 --> 00:15:45,074
You're a dead man.
239
00:15:45,118 --> 00:15:46,902
What makes you think
240
00:15:46,946 --> 00:15:50,514
you're gonna be able to do
what your brother couldn't?
241
00:15:50,558 --> 00:15:52,908
When you've endured
what I have,
242
00:15:52,952 --> 00:15:56,999
it makes you capable of things
you never thought possible.
243
00:15:58,740 --> 00:16:00,611
Come on, now!
Get out!
244
00:16:04,441 --> 00:16:06,530
Get!
I said get!
245
00:16:06,574 --> 00:16:08,968
Get out of here!
246
00:16:19,761 --> 00:16:21,023
Don't move!
247
00:16:21,067 --> 00:16:23,025
Hang on, now!
I didn't do nothing.
248
00:16:23,069 --> 00:16:24,635
You put my dog
in danger.
249
00:16:25,680 --> 00:16:27,551
For that alone,
I should kill you.
250
00:16:27,595 --> 00:16:29,336
He came at me.
251
00:16:29,379 --> 00:16:32,904
And I intend
to find out why.
252
00:16:34,428 --> 00:16:35,907
Mask off.
253
00:16:35,951 --> 00:16:38,910
- No way.
- Readings are clean.
254
00:16:40,216 --> 00:16:41,696
And I'm not asking.
255
00:16:46,614 --> 00:16:48,355
What have you got
in there?
256
00:16:48,398 --> 00:16:49,617
More.
257
00:16:49,660 --> 00:16:51,575
Like them.
258
00:17:00,454 --> 00:17:03,239
Any of these Wendell?
259
00:17:10,203 --> 00:17:13,293
Mnh-mnh.
260
00:17:17,558 --> 00:17:18,994
What the hell
are you doing with 'em?
261
00:17:19,038 --> 00:17:20,343
What happened
to their clothes?
262
00:17:20,387 --> 00:17:22,041
I'm just supposed to
spread them around.
263
00:17:22,084 --> 00:17:23,259
Why?
264
00:17:23,303 --> 00:17:24,826
If Rufus wasn't interested
in them,
265
00:17:24,869 --> 00:17:26,393
he must've been
interested in you.
266
00:17:27,437 --> 00:17:30,092
Strip.
267
00:17:30,136 --> 00:17:31,441
Just like
you do to them.
268
00:17:31,485 --> 00:17:32,790
Whoa, whoa.
269
00:17:32,834 --> 00:17:34,531
- He's hiding something.
- Maybe, but --
270
00:17:34,575 --> 00:17:36,794
Do you want to find your brother
or not?
271
00:17:42,148 --> 00:17:44,280
Strip.
272
00:17:45,847 --> 00:17:48,110
Now!
273
00:18:20,838 --> 00:18:22,666
You recognize this?
274
00:18:24,407 --> 00:18:27,062
It's got
Wendell's scent on it.
275
00:18:40,162 --> 00:18:41,598
Show us
where you found it.
276
00:18:59,355 --> 00:19:02,141
This is what you do?
277
00:19:02,184 --> 00:19:05,535
Herd them, strip them of all
their worldly possessions?
278
00:19:05,579 --> 00:19:07,320
Something like that.
279
00:19:07,363 --> 00:19:10,801
You're a real twisted
piece of shit, you know that?
280
00:19:15,589 --> 00:19:17,678
He's not here.
281
00:19:25,686 --> 00:19:28,079
What?
282
00:19:45,227 --> 00:19:47,621
His chair.
283
00:19:49,666 --> 00:19:52,147
That's his chair.
284
00:19:55,716 --> 00:19:57,544
Where is he?
Who?
285
00:19:57,587 --> 00:19:59,328
The man
who was in that chair.
286
00:19:59,372 --> 00:20:00,677
The skinbag
who was tangled in it?
287
00:20:00,721 --> 00:20:03,027
Eh,
he was no use to me.
288
00:20:03,071 --> 00:20:06,248
He's probably crawling
somewhere around here,
289
00:20:06,292 --> 00:20:08,772
if you want
to look.
290
00:20:12,472 --> 00:20:15,039
Stop him!
291
00:20:26,355 --> 00:20:29,924
Hey! No!
292
00:20:31,273 --> 00:20:32,622
We need
to get out of here.
293
00:20:32,666 --> 00:20:34,276
Move!
294
00:20:37,148 --> 00:20:40,064
Sarah?
You copy?
295
00:20:40,108 --> 00:20:43,285
I'm on my way
to the rendezvous.
296
00:20:43,329 --> 00:20:44,852
Tell me
what this is about.
297
00:20:44,895 --> 00:20:46,114
Are you okay?
298
00:20:53,426 --> 00:20:55,036
Sarah,
do you copy?
299
00:20:55,079 --> 00:20:57,604
Will you please tell me
what the hell is going on?
300
00:21:02,173 --> 00:21:03,827
What the hell
are you doing?!
301
00:21:09,572 --> 00:21:12,967
Have you
lost your mind?!
302
00:21:13,010 --> 00:21:14,490
We had a deal.
303
00:21:14,534 --> 00:21:15,839
I kept up my end.
304
00:21:15,883 --> 00:21:17,276
He's dead.
305
00:21:17,319 --> 00:21:19,452
You know it.
I know it.
306
00:21:19,495 --> 00:21:20,757
We're done!
307
00:22:25,387 --> 00:22:27,737
Shit.
308
00:22:27,781 --> 00:22:30,349
What?
309
00:22:30,392 --> 00:22:32,133
That.
310
00:22:32,176 --> 00:22:35,266
That God damn warhead.
311
00:22:37,834 --> 00:22:39,445
We gotta
get out of here.
312
00:22:44,450 --> 00:22:46,365
Where the hell's
my mask?
313
00:22:46,408 --> 00:22:48,062
You have asthma?
No.
314
00:22:48,105 --> 00:22:50,238
Do your ribs hurt?
Maybe you punctured a lung.
315
00:22:50,281 --> 00:22:51,892
I didn't puncture shit!
316
00:22:51,935 --> 00:22:53,981
Well, then, maybe you're just
having a panic attack.
317
00:22:54,024 --> 00:22:55,374
Breathe.
318
00:22:55,417 --> 00:22:58,115
We are 50 feet
from an open warhead,
319
00:22:58,159 --> 00:23:00,901
and I just found out
my brother died.
320
00:23:00,944 --> 00:23:02,511
If your brother
was dead,
321
00:23:02,555 --> 00:23:04,557
you wouldn't have gone looking
for him in the first place.
322
00:23:09,953 --> 00:23:11,259
We will
get out of here.
323
00:23:11,302 --> 00:23:12,521
I promise.
324
00:23:12,565 --> 00:23:13,914
It's what I do.
325
00:23:13,957 --> 00:23:15,959
Or what
I used to do.
326
00:23:16,003 --> 00:23:17,961
The hell
are you talking about?
327
00:23:18,005 --> 00:23:19,441
I was
a park ranger.
328
00:23:19,485 --> 00:23:24,098
Search and rescue,
for 15 years.
329
00:23:24,141 --> 00:23:27,580
It's only a matter of time
before more dead show up.
330
00:23:27,623 --> 00:23:30,365
We're not gonna be able
to do this on our own.
331
00:23:30,409 --> 00:23:31,714
You gotta call Morgan.
332
00:23:31,758 --> 00:23:33,673
Why? So you can
put his head in a box?
333
00:23:33,716 --> 00:23:35,370
'Cause we'll both die.
334
00:23:35,414 --> 00:23:37,416
Well, then,
you call somebody.
335
00:23:37,459 --> 00:23:40,070
All that time,
336
00:23:40,114 --> 00:23:43,639
I only ever had to be rescued
once myself.
337
00:23:43,683 --> 00:23:45,511
I can't call them now,
338
00:23:45,554 --> 00:23:47,948
'cause they're in
this SUV.
339
00:23:47,991 --> 00:23:50,429
Bet it had nothing
on this.
340
00:23:54,650 --> 00:23:59,263
Emile and I were out --
searching for some hikers
341
00:23:59,307 --> 00:24:02,441
that had got trapped
in a forest fire.
342
00:24:02,484 --> 00:24:04,443
I twisted my ankle.
343
00:24:04,486 --> 00:24:06,270
Wound up in the heart
of the burn zone.
344
00:24:06,314 --> 00:24:08,359
I didn't think
there was any way in hell
345
00:24:08,403 --> 00:24:10,231
I was gonna
get out of there alive.
346
00:24:10,274 --> 00:24:11,624
The other rangers,
347
00:24:11,667 --> 00:24:15,018
they said that it was
too dangerous, too late.
348
00:24:15,062 --> 00:24:17,760
Emile --
he wouldn't listen to them.
349
00:24:17,804 --> 00:24:19,196
He was determined.
350
00:24:19,240 --> 00:24:25,028
Still,
no matter how hard he fought,
351
00:24:25,072 --> 00:24:27,727
how hard he looked,
352
00:24:27,770 --> 00:24:31,339
he just kept getting trapped
in the smoke.
353
00:24:33,559 --> 00:24:35,038
We both did.
354
00:24:35,082 --> 00:24:37,084
How'd he find you?
He didn't.
355
00:24:37,127 --> 00:24:39,173
It was Rufus.
356
00:24:42,263 --> 00:24:45,048
Later on,
he told me
357
00:24:45,092 --> 00:24:46,659
he knew I was alive
the whole time.
358
00:24:46,702 --> 00:24:49,488
He said he could feel my heart
beating across the woods,
359
00:24:49,531 --> 00:24:53,492
and I thought it was
a bunch of bull when I heard it.
360
00:24:53,535 --> 00:24:57,191
'Til the day
that I felt mine stop.
361
00:24:57,234 --> 00:24:59,846
And I knew
he was gone.
362
00:25:03,458 --> 00:25:05,634
I didn't need
to see it.
363
00:25:05,678 --> 00:25:07,506
I just knew.
364
00:25:07,549 --> 00:25:10,509
Maybe sounds crazy
to you, huh?
365
00:25:10,552 --> 00:25:12,685
That's what you meant
when you said
366
00:25:12,728 --> 00:25:16,340
I wouldn't be looking for him
if he was dead.
367
00:25:16,384 --> 00:25:18,778
You'd feel it.
368
00:25:18,821 --> 00:25:20,736
You'd know it.
369
00:25:20,780 --> 00:25:23,913
We can still
find him.
370
00:25:35,403 --> 00:25:38,624
Morgan,
you there?
371
00:25:40,756 --> 00:25:44,934
Morgan,
I'm in a little bit of trouble.
372
00:25:44,978 --> 00:25:48,242
About a mile south
of the rendezvous.
373
00:25:51,506 --> 00:25:53,856
Morgan,
did you hear me?
374
00:25:55,902 --> 00:25:58,208
You ready
to honor our deal?
375
00:26:00,776 --> 00:26:03,257
We're gonna
keep looking for Wendell,
376
00:26:03,300 --> 00:26:06,608
but you ain't
gonna kill Morgan.
377
00:26:06,652 --> 00:26:08,218
And why is that?
378
00:26:08,262 --> 00:26:12,614
Because you're not
a killer.
379
00:26:12,658 --> 00:26:17,967
You're just all mixed up
because of your bro.
380
00:26:18,011 --> 00:26:20,970
Just like I was...
381
00:26:21,014 --> 00:26:23,973
when I saw
Wendell's chair.
382
00:26:26,236 --> 00:26:28,282
That wasn't me
back there
383
00:26:28,325 --> 00:26:32,242
leaving you to die
like I did.
384
00:26:32,286 --> 00:26:34,723
And this ain't you.
385
00:26:39,206 --> 00:26:42,775
Morgan,
did you hear me?
386
00:26:42,818 --> 00:26:47,736
It's pretty safe to say
that thing ain't working.
387
00:26:49,695 --> 00:26:51,348
More of them.
388
00:26:53,699 --> 00:26:54,961
It's time
to take our chance.
389
00:27:48,144 --> 00:27:50,364
Morgan!
390
00:27:50,407 --> 00:27:51,757
I killed you.
391
00:27:51,800 --> 00:27:53,019
I cut your head off.
392
00:27:53,062 --> 00:27:55,848
Morgan Jones.
393
00:28:06,685 --> 00:28:08,730
Josiah, no!
394
00:28:19,698 --> 00:28:21,134
Hey!
395
00:28:21,177 --> 00:28:23,702
I'm here!
396
00:28:26,095 --> 00:28:27,314
Waited a long time
for this.
397
00:28:33,015 --> 00:28:36,323
Josiah,
you're not a killer!
398
00:28:36,366 --> 00:28:37,890
I'm not
gonna kill you.
399
00:28:37,933 --> 00:28:40,457
My brother is.
400
00:28:43,591 --> 00:28:45,941
I made you
a promise,
401
00:28:45,985 --> 00:28:47,900
and now
I can finally keep it.
402
00:29:01,217 --> 00:29:03,089
No.
403
00:29:09,225 --> 00:29:15,101
What have I done?
404
00:29:39,647 --> 00:29:41,867
How's he doing?
405
00:29:41,910 --> 00:29:45,261
He's hurting pretty bad.
406
00:29:46,828 --> 00:29:48,221
Beans are his favorite.
407
00:29:48,264 --> 00:29:49,875
I thought they might
bring him some peace.
408
00:29:49,918 --> 00:29:52,616
I am so sorry,
Josiah.
409
00:29:52,660 --> 00:29:54,270
You didn't do this.
410
00:29:54,314 --> 00:29:55,968
I did.
411
00:29:57,012 --> 00:29:59,798
He doesn't deserve this.
412
00:29:59,841 --> 00:30:02,670
He shouldn't have to suffer
for my mistakes.
413
00:30:02,713 --> 00:30:04,411
He's a good dog.
414
00:30:04,454 --> 00:30:07,066
He saved my life,
twice now.
415
00:30:13,333 --> 00:30:14,856
Now I have to take his.
416
00:30:16,989 --> 00:30:20,340
I thought I was doing
the right thing,
417
00:30:20,383 --> 00:30:23,734
thought I was
keeping a promise.
418
00:30:23,778 --> 00:30:26,868
I thought
it was about Emile.
419
00:30:26,912 --> 00:30:29,610
The whole time,
it was about me.
420
00:30:31,133 --> 00:30:33,875
I didn't want
to let him go.
421
00:30:35,311 --> 00:30:37,226
I get it.
422
00:30:38,271 --> 00:30:39,794
Wendell and I --
423
00:30:39,838 --> 00:30:43,754
we're not exactly twins,
in the conventional terms.
424
00:30:45,365 --> 00:30:47,280
I was born premature,
425
00:30:47,323 --> 00:30:49,935
and my mom
died having me.
426
00:30:51,023 --> 00:30:53,025
They put me
in the NICU
427
00:30:53,068 --> 00:30:55,027
'cause I was having trouble
breathing on my own.
428
00:30:55,070 --> 00:30:57,464
Every time they tried
to take the tubes out,
429
00:30:57,507 --> 00:31:00,032
I just stopped
sucking in oxygen.
430
00:31:03,035 --> 00:31:06,038
But every time
they put my incubator
431
00:31:06,081 --> 00:31:10,303
next to the other baby
that was born that day,
432
00:31:10,346 --> 00:31:11,782
I started breathing.
433
00:31:15,090 --> 00:31:16,352
That's Wendell,
huh?
434
00:31:20,879 --> 00:31:23,882
I took my cue
to breathe from him.
435
00:31:23,925 --> 00:31:26,885
I know why you didn't want
to let your brother go,
436
00:31:26,928 --> 00:31:31,977
'cause every moment
that I am without mine...
437
00:31:32,020 --> 00:31:36,285
I feel like
I can't catch my breath.
438
00:32:34,430 --> 00:32:37,651
I'm sorry about my brother Emile
coming after you like that.
439
00:32:37,694 --> 00:32:39,348
He wasn't always
like that.
440
00:32:39,392 --> 00:32:41,176
None of us were.
441
00:32:42,743 --> 00:32:45,180
We should
get on the road.
442
00:32:45,224 --> 00:32:46,703
Where we headed?
443
00:32:46,747 --> 00:32:49,576
Wendell doesn't have
his chair.
444
00:32:49,619 --> 00:32:51,578
He would've needed help
from somebody.
445
00:32:51,621 --> 00:32:53,928
And you know
who mighta helped Wendell?
446
00:32:53,972 --> 00:32:55,190
Victor?
447
00:32:55,234 --> 00:32:57,627
He's alive.
He's got a place.
448
00:32:57,671 --> 00:32:59,629
He's collecting people.
Our people.
449
00:32:59,673 --> 00:33:01,631
Thinks he's got something
to prove to me.
450
00:33:01,675 --> 00:33:03,155
If he found Wendell
out here,
451
00:33:03,198 --> 00:33:04,678
there's every chance
that's where he is.
452
00:33:04,721 --> 00:33:08,595
We leave now,
we'll make it by dawn.
453
00:33:08,638 --> 00:33:11,685
I'd like
to come with you.
454
00:33:11,728 --> 00:33:14,688
I can still hold up
my end of the deal,
455
00:33:14,731 --> 00:33:17,560
make sure
you see your brother again.
456
00:33:19,649 --> 00:33:21,912
That okay with you,
Momo?
457
00:33:24,654 --> 00:33:26,221
- Yeah.
- Yeah.
458
00:33:26,265 --> 00:33:27,788
Where we're going,
459
00:33:27,831 --> 00:33:29,529
we're gonna need
all the help we can get.
460
00:34:00,429 --> 00:34:01,778
That's it?
461
00:34:01,822 --> 00:34:03,084
Yep.
That is it.
462
00:34:06,522 --> 00:34:08,916
Hoo doctor.
463
00:34:12,963 --> 00:34:16,532
Safe to say Vic still enjoys
the smell of his own farts.
464
00:34:16,576 --> 00:34:20,232
And he's already got June
and John's dad in there.
465
00:34:20,275 --> 00:34:22,451
Let's see
if he's got Wendell with 'em.
466
00:34:28,370 --> 00:34:30,111
C'mon, Vic.
467
00:34:30,155 --> 00:34:32,461
Answer the phone.
468
00:34:37,336 --> 00:34:38,989
Not until you tell us
why you're here.
469
00:34:52,699 --> 00:34:56,268
Victor's too much of a coward
to come down here himself?
470
00:34:57,704 --> 00:34:59,184
It's okay, Howard.
471
00:34:59,227 --> 00:35:02,143
I'd rather have
this conversation face-to-face
472
00:35:02,187 --> 00:35:05,277
to dispel any misconceptions
our friends may have.
473
00:35:06,843 --> 00:35:08,671
We saw you coming
from miles away.
474
00:35:10,151 --> 00:35:11,892
You bringing strays
to my doorstep now?
475
00:35:11,935 --> 00:35:13,459
Finally realize
you can't offer them what I can?
476
00:35:13,502 --> 00:35:16,418
Well, this isn't about me,
Victor.
Oh.
477
00:35:17,506 --> 00:35:20,944
Wendell --
is he in the tower with you?
478
00:35:20,988 --> 00:35:23,208
Why would you assume
he was here?
479
00:35:23,251 --> 00:35:25,558
Because of
what you said.
480
00:35:25,601 --> 00:35:26,950
What you were gonna do.
481
00:35:31,172 --> 00:35:33,740
Your instincts...
482
00:35:33,783 --> 00:35:36,003
are correct.
Wendell is indeed here.
483
00:35:37,352 --> 00:35:39,963
- Is he okay?
- More than okay.
484
00:35:40,007 --> 00:35:41,313
He's thriving.
485
00:35:41,356 --> 00:35:42,575
Wendell has
a real knack
486
00:35:42,618 --> 00:35:43,837
for supply logistics
and management.
487
00:35:45,143 --> 00:35:46,535
Must be
from his days
488
00:35:46,579 --> 00:35:49,059
of keeping you
on the road.
489
00:35:49,103 --> 00:35:50,409
I need to see him.
490
00:35:50,452 --> 00:35:55,327
I remember who stood by me
when it mattered.
491
00:35:55,370 --> 00:35:57,938
You weren't among them.
492
00:35:57,981 --> 00:36:01,898
She went through hell
to get here.
493
00:36:01,942 --> 00:36:04,379
Nearly died
trying to find him.
494
00:36:06,251 --> 00:36:08,209
She's not going in.
None of you are.
495
00:36:08,253 --> 00:36:10,298
If you want to see your brother,
I'll tell him to come out.
496
00:36:10,342 --> 00:36:13,083
But I'm warning you,
it's not a revolving door.
497
00:36:13,127 --> 00:36:14,781
Once he's out,
there's no going back in.
498
00:36:14,824 --> 00:36:16,261
The hell is that
supposed to mean?
499
00:36:16,304 --> 00:36:18,176
Your friend here
just said it.
500
00:36:18,219 --> 00:36:20,003
You almost died
getting here.
501
00:36:20,047 --> 00:36:21,918
You think your journey
back to wherever you came from
502
00:36:21,962 --> 00:36:23,181
will be
any less fraught?
503
00:36:23,224 --> 00:36:25,052
- We'll manage.
- Like Wendell did?
504
00:36:25,095 --> 00:36:29,143
Or like Morgan
at the submarine?
505
00:36:29,187 --> 00:36:31,014
Or didn't he tell you?
506
00:36:31,058 --> 00:36:33,016
Perhaps he didn't
want you to know
507
00:36:33,060 --> 00:36:35,236
how dire
- his own circumstances are.
- That's enough.
508
00:36:35,280 --> 00:36:38,587
He, Grace, and that baby
are barely scraping by.
509
00:36:38,631 --> 00:36:41,373
It's true.
I saw it for myself.
510
00:36:47,205 --> 00:36:49,946
What are they
talking about, Momo?
511
00:36:57,650 --> 00:37:01,306
This new world --
it's punishing.
512
00:37:01,349 --> 00:37:05,048
You really want what's best
for Wendell?
513
00:37:06,615 --> 00:37:09,314
Protect him from it.
514
00:37:22,283 --> 00:37:24,633
Don't tell him
I was here.
515
00:37:24,677 --> 00:37:27,506
If Wendell knew,
he'd come looking for me.
516
00:37:27,549 --> 00:37:30,335
You're in no position
Please.
517
00:37:31,901 --> 00:37:33,903
Promise me that.
518
00:37:40,170 --> 00:37:42,521
Agreed.
519
00:38:00,365 --> 00:38:02,497
Sarah.
520
00:38:02,541 --> 00:38:04,282
Hey. Sarah.
521
00:38:04,325 --> 00:38:05,718
Breathe.
With me.
522
00:38:05,761 --> 00:38:10,200
Come on.
One, two, three, four.
523
00:38:10,244 --> 00:38:12,812
Nice and easy.
Breathe.
524
00:38:12,855 --> 00:38:17,207
I didn't want --
I didn't want to let him to go.
525
00:38:17,251 --> 00:38:19,558
I know.
But you did the right thing.
526
00:38:19,601 --> 00:38:22,038
You did
what I couldn't.
527
00:38:26,347 --> 00:38:28,741
And look...
528
00:38:28,784 --> 00:38:30,830
you're still breathing.
529
00:38:32,397 --> 00:38:33,876
Yeah.
530
00:38:37,315 --> 00:38:40,230
Yeah, I am.
531
00:38:40,274 --> 00:38:42,972
Thank you.
532
00:38:43,016 --> 00:38:46,193
No.
Thank you.
533
00:38:49,109 --> 00:38:51,241
Both of you.
534
00:39:02,731 --> 00:39:04,167
Where are you going?
535
00:39:05,560 --> 00:39:07,301
I don't
completely know,
536
00:39:07,345 --> 00:39:10,217
but there's got to be
other places out there.
537
00:39:10,260 --> 00:39:12,088
You can
come back with me.
538
00:39:12,132 --> 00:39:14,308
Both of you could.
539
00:39:14,352 --> 00:39:16,702
But Vic said that --
540
00:39:16,745 --> 00:39:18,791
Yeah,
what he said was right.
541
00:39:18,834 --> 00:39:20,575
We're strapped.
We are.
542
00:39:20,619 --> 00:39:22,011
We're stretched thin.
543
00:39:22,055 --> 00:39:23,535
But we won't always be.
544
00:39:23,578 --> 00:39:25,014
So --
545
00:39:25,058 --> 00:39:26,973
But the warhead --
I was exposed for too long.
546
00:39:27,016 --> 00:39:29,497
You don't want a sick man
on your hands.
547
00:39:29,541 --> 00:39:31,325
You're not
gonna get sick.
548
00:39:36,112 --> 00:39:37,766
Saving that
for Wendell,
549
00:39:37,810 --> 00:39:40,247
but now
that I know he's safe...
550
00:39:42,075 --> 00:39:44,251
Thank you.
551
00:39:46,862 --> 00:39:48,864
What you all have --
552
00:39:48,908 --> 00:39:52,999
I...still need some time
before I'm ready.
553
00:39:54,696 --> 00:39:57,264
When you
change your mind,
554
00:39:57,307 --> 00:39:59,527
you know
how to reach us.
555
00:40:12,105 --> 00:40:15,238
The others
back at the fort,
556
00:40:15,282 --> 00:40:18,111
they're gonna wonder
what happened to me.
557
00:40:18,154 --> 00:40:20,722
Well, they won't have to
wonder long.
558
00:40:20,766 --> 00:40:23,595
Can't be safe with
an open warhead that close.
559
00:40:23,638 --> 00:40:26,902
We're gonna get
everybody back, Sarah.
560
00:40:26,946 --> 00:40:29,601
And then
we're gonna get ready
561
00:40:29,644 --> 00:40:33,431
for whatever happens next,
right?
562
00:40:57,977 --> 00:41:00,196
Why aren't you out
dispersing them?
563
00:41:00,240 --> 00:41:01,720
I found something.
564
00:41:01,763 --> 00:41:03,939
I need
- to show it to Arno.
- It can wait.
565
00:41:03,983 --> 00:41:06,594
It can't. He's going to want
- to see this himself.
- What is it?
566
00:41:06,638 --> 00:41:09,075
The thing that's going to get us
exactly what we want.
36730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.