Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,462 --> 00:00:54,218
♪ All the leaves are brown♪
2
00:00:54,261 --> 00:00:58,643
♪ And the sky is gray♪
3
00:00:58,685 --> 00:01:02,400
♪ I've been for a walk♪
4
00:01:02,441 --> 00:01:07,116
♪ On a winter's day♪
5
00:01:07,158 --> 00:01:10,789
♪ I'd be safe and warm♪
6
00:01:10,831 --> 00:01:15,171
♪ If I was in LA♪
7
00:01:15,214 --> 00:01:16,800
♪ California dreamin'♪Anybody out there?
8
00:01:16,841 --> 00:01:19,471
♪ California dreamin'♪Anyone at all?
9
00:01:19,512 --> 00:01:23,102
♪ On such a winter's day♪
10
00:01:23,144 --> 00:01:26,316
♪ Stopped into a church♪
11
00:01:26,358 --> 00:01:30,741
♪ I passed along the way♪
12
00:01:30,782 --> 00:01:32,618
♪ Well, I got down on my knees♪
13
00:01:32,661 --> 00:01:34,914
♪ Got down on my knees♪Okay.
14
00:01:34,956 --> 00:01:37,461
♪ And I pretend to pray♪
15
00:01:37,502 --> 00:01:39,798
♪ I pretend to pray♪Another one
off the board.
16
00:01:39,840 --> 00:01:41,091
♪ You know the preacher likes
the cold♪
17
00:01:41,134 --> 00:01:43,221
♪ Preacher likes the cold♪
18
00:01:43,262 --> 00:01:45,141
♪ He knows I'm gonna stay♪Good night, John.
19
00:01:45,182 --> 00:01:47,811
♪ Knows I'm gonna stay♪Night, June.
20
00:01:47,854 --> 00:01:52,069
♪ California dreamin'♪
21
00:01:52,111 --> 00:01:55,825
♪ On such a winter's day♪
22
00:02:03,338 --> 00:02:05,050
It's us again.
23
00:02:05,091 --> 00:02:06,887
John Francis Dorie V
24
00:02:06,928 --> 00:02:10,560
and my daughter-in-law,
June Dorie.
25
00:02:10,601 --> 00:02:12,438
The two folks 6 feet under.
26
00:02:12,480 --> 00:02:14,107
Very much alive, though.
27
00:02:14,149 --> 00:02:16,111
Plenty of food.
28
00:02:16,152 --> 00:02:19,115
I don't have a right ascension
or descension,
29
00:02:19,158 --> 00:02:22,872
but we can't be too many klicks
off the Galveston coast.
30
00:02:22,914 --> 00:02:24,167
How about I take a deep breath
before I spin?
31
00:02:24,208 --> 00:02:25,502
Put me
out of my misery.
32
00:02:25,544 --> 00:02:27,505
No mercy.
33
00:02:33,808 --> 00:02:35,603
Good night,
John.
Night, June.
34
00:02:35,645 --> 00:02:39,109
♪ All the leaves are brown♪
35
00:02:39,151 --> 00:02:43,700
♪ And the sky is gray♪
36
00:02:43,742 --> 00:02:47,081
♪ I've been for a walk♪
37
00:02:47,123 --> 00:02:51,798
♪ On a winter's day♪
38
00:02:51,840 --> 00:02:53,342
♪ If I didn't tell her♪
39
00:02:53,384 --> 00:02:55,763
Leave this here radio on
during daylight.
40
00:02:55,804 --> 00:02:57,683
♪ I could leave today♪
41
00:02:57,724 --> 00:02:59,811
At least what we think
is daylight.
42
00:02:59,854 --> 00:03:03,568
So, if anybody's out there,
just...
43
00:03:03,610 --> 00:03:05,780
you give us a holler.
44
00:03:05,822 --> 00:03:08,075
♪ California dreamin'♪
45
00:03:08,118 --> 00:03:09,829
♪ On such a winter's day♪
46
00:03:09,871 --> 00:03:11,540
♪ California dreamin'♪
47
00:03:11,582 --> 00:03:13,752
'Cause it's not too late.
48
00:03:13,794 --> 00:03:15,589
It's never too late.
49
00:03:17,551 --> 00:03:20,555
Another one
off the board.
50
00:03:24,062 --> 00:03:26,149
Good night,
John.
51
00:03:26,191 --> 00:03:28,152
Night, June.
52
00:03:59,040 --> 00:04:01,251
- June!
- John!
Are you okay?
53
00:04:03,422 --> 00:04:05,675
Yeah.
54
00:04:14,107 --> 00:04:15,527
What is that?
55
00:04:19,491 --> 00:04:22,080
Do you see anything?
56
00:04:22,121 --> 00:04:24,333
It's another room.
57
00:04:24,375 --> 00:04:26,712
What?
58
00:05:27,443 --> 00:05:29,780
John...
59
00:05:29,822 --> 00:05:32,994
I know.
What is this place?
60
00:05:35,290 --> 00:05:37,460
Teddy.
61
00:05:37,502 --> 00:05:41,258
This is where he killed
all those women.
62
00:05:44,764 --> 00:05:48,062
It's where
it all started.
63
00:05:49,064 --> 00:05:50,650
We...
64
00:05:50,691 --> 00:05:53,321
We could never
find it.
65
00:05:53,363 --> 00:05:55,908
It was under our feet
the whole time.
66
00:05:55,951 --> 00:05:59,290
He's gone,
John.
67
00:05:59,331 --> 00:06:02,504
He can't do this to anyone
ever again.
68
00:06:04,465 --> 00:06:07,971
So let's just
seal this room up
69
00:06:08,013 --> 00:06:10,351
and pretend
it doesn't exist.
70
00:06:19,115 --> 00:06:21,704
It's not too late.
71
00:06:21,745 --> 00:06:24,541
It's never too late.
72
00:06:46,538 --> 00:06:48,917
We should
close it up.
73
00:06:48,960 --> 00:06:50,420
No.
74
00:06:50,461 --> 00:06:52,924
I think I'm gonna leave it open
for a little while.
75
00:06:52,966 --> 00:06:54,218
John --
I have questions.
76
00:06:54,260 --> 00:06:56,055
Had 'em
close to 40 years.
77
00:06:56,097 --> 00:06:58,017
The answers
might be in here.
78
00:06:58,058 --> 00:07:00,395
Theodore Maddox
killed 23 women.
79
00:07:00,437 --> 00:07:02,315
At least that's how many
he confessed to.
80
00:07:02,357 --> 00:07:04,111
Yeah, you don't have to
relive it all for me.
81
00:07:04,152 --> 00:07:05,321
No way
I can forget it, June.
82
00:07:05,363 --> 00:07:07,491
The women --
he did the same thing to them
83
00:07:07,533 --> 00:07:09,161
that he was doing
after he escaped prison.
84
00:07:09,203 --> 00:07:10,497
Embalming 'em
so they'd never have
85
00:07:10,538 --> 00:07:11,874
what he called
a new beginning.
86
00:07:11,915 --> 00:07:13,668
Problem is,
we could never find the place
87
00:07:13,710 --> 00:07:15,255
where he was doing
the embalming.
88
00:07:16,924 --> 00:07:19,011
Which is why he was able
to continue as long as he did.
89
00:07:19,053 --> 00:07:20,388
You still stopped him.
90
00:07:20,430 --> 00:07:21,683
Only for a spell.
91
00:07:21,724 --> 00:07:23,811
He still got
what he wanted, June.
92
00:07:23,853 --> 00:07:25,606
John, I don't think
going over all this
93
00:07:25,648 --> 00:07:28,194
is going to
help anyone.
94
00:07:28,235 --> 00:07:31,032
It might.
What do you mean?
95
00:07:32,493 --> 00:07:33,745
I didn't
find 'em all.
96
00:07:34,747 --> 00:07:35,915
Find what?
97
00:07:35,957 --> 00:07:37,835
I said we knew he killed
23 women,
98
00:07:37,877 --> 00:07:39,881
but we only found
22 bodies.
99
00:07:39,923 --> 00:07:42,051
His last victim,
Cindy Hawkins,
100
00:07:42,093 --> 00:07:43,680
the one whose purse
I planted,
101
00:07:43,721 --> 00:07:45,432
he finally admitted
he killed her.
102
00:07:45,474 --> 00:07:47,018
It's what cracked
the whole thing open.
103
00:07:47,060 --> 00:07:48,730
But I never found
her body.
104
00:07:48,771 --> 00:07:51,275
I looked that girl's mama
square in the eye,
105
00:07:51,317 --> 00:07:53,195
and I promised her
I'd help her bury her baby,
106
00:07:53,237 --> 00:07:54,990
promised her I'd help give her
the ending she deserved.
107
00:07:55,032 --> 00:07:56,243
But I was never
able to.
108
00:07:56,284 --> 00:07:58,580
You tried.
That's what counts.
109
00:07:58,621 --> 00:08:00,500
I made a promise
I couldn't keep back then.
110
00:08:00,541 --> 00:08:02,461
But maybe I can now.
111
00:08:02,504 --> 00:08:04,883
Maybe something in here
will help me find where she is.
112
00:08:04,924 --> 00:08:06,385
John,
even if you figure it out,
113
00:08:06,427 --> 00:08:07,595
you can't leave here.
114
00:08:10,517 --> 00:08:13,064
We may not
have a choice.
115
00:08:14,608 --> 00:08:16,945
How are
those suits coming?
116
00:08:18,781 --> 00:08:21,035
Still trying
to make them airtight.
117
00:08:21,077 --> 00:08:22,413
If we ever
go up there,
118
00:08:22,454 --> 00:08:24,291
we can't risk
breathing in any particles.
119
00:08:24,333 --> 00:08:25,668
How long till you think
they'll be done?
120
00:08:25,710 --> 00:08:26,879
It's not just
the suits.
121
00:08:26,921 --> 00:08:28,048
I mean,
once these are done,
122
00:08:28,090 --> 00:08:29,341
we need
some kind of airlock --
123
00:08:29,384 --> 00:08:30,635
a go-between from outside
to in here
124
00:08:30,677 --> 00:08:32,890
so we don't drag anything
back in.
125
00:08:32,931 --> 00:08:34,601
Why would we
come back?
126
00:08:36,145 --> 00:08:38,566
We don't know what kind of
radiation is up there.
127
00:08:38,608 --> 00:08:39,985
There are some types
128
00:08:40,027 --> 00:08:41,821
that suits might not even
protect against.
129
00:08:41,864 --> 00:08:43,115
And if there are?
130
00:08:43,157 --> 00:08:44,744
Well,
I'm not an expert,
131
00:08:44,785 --> 00:08:46,580
but from
what I've read...
132
00:08:48,625 --> 00:08:51,797
...it'll be
a lot safer then.
133
00:08:53,258 --> 00:08:56,180
Well, uh, you keep
working on the suits.
134
00:08:56,221 --> 00:08:57,599
I'll start
shoring things up,
135
00:08:57,641 --> 00:08:59,268
buy us some time
in case we can't venture out.
136
00:08:59,310 --> 00:09:00,771
I think I saw some twobys
next door.
137
00:09:00,813 --> 00:09:03,359
Mm.
138
00:09:05,070 --> 00:09:06,865
I'm sorry,
June.
139
00:09:06,907 --> 00:09:09,286
I know
I'm not the Dorie
140
00:09:09,328 --> 00:09:11,373
you thought you'd be
spending your days with.
141
00:09:11,414 --> 00:09:13,668
I am happy to be
where I am.
142
00:09:13,710 --> 00:09:16,048
I hope
you feel the same.
143
00:09:16,090 --> 00:09:17,467
You're talking
to the guy
144
00:09:17,508 --> 00:09:20,180
who lived on his own up there
for decades.
145
00:09:20,221 --> 00:09:21,515
This...
146
00:09:21,557 --> 00:09:23,435
This ain't so bad.
147
00:09:46,893 --> 00:09:49,021
John?
148
00:09:49,063 --> 00:09:51,275
Have you seen
the scissors?
149
00:09:55,450 --> 00:09:57,161
That oughta do it.
150
00:09:58,371 --> 00:10:01,210
Oh,
just in time.
151
00:10:01,251 --> 00:10:02,963
Lights out?
152
00:10:08,973 --> 00:10:11,060
Yeah.
153
00:10:11,101 --> 00:10:14,148
Little late
for pedaling.
154
00:10:15,150 --> 00:10:17,446
Time to hit
the hay.
155
00:10:21,870 --> 00:10:24,792
Another one
off the board.
156
00:10:26,044 --> 00:10:27,588
Where's the hooch?
157
00:10:27,630 --> 00:10:30,719
It all got smashed,
along with all the preserves
158
00:10:30,761 --> 00:10:32,931
and everything else
on the shelf.
159
00:10:32,973 --> 00:10:34,392
Plenty of Tang left.
160
00:10:36,354 --> 00:10:38,607
That's alright.
161
00:10:38,650 --> 00:10:40,694
Night, John.
162
00:10:45,537 --> 00:10:47,999
Night, June.
163
00:12:24,750 --> 00:12:27,296
Cindy...
164
00:12:27,338 --> 00:12:29,800
I'm sorry
I didn't keep my promise.
165
00:12:36,061 --> 00:12:38,357
June?
166
00:12:44,910 --> 00:12:46,788
June.
167
00:13:13,585 --> 00:13:15,714
Is someone up there?
168
00:13:23,603 --> 00:13:25,606
Help me!
169
00:14:18,323 --> 00:14:20,701
Hello?
170
00:14:20,743 --> 00:14:23,080
Anybody out there?
171
00:14:36,563 --> 00:14:39,567
This the beginning
you had in mind, Teddy?
172
00:15:04,027 --> 00:15:06,071
Dakota.
173
00:15:06,113 --> 00:15:07,908
You poor girl.
174
00:15:07,950 --> 00:15:10,496
The only one I couldn't save.
175
00:15:17,717 --> 00:15:19,553
Help...me.
176
00:15:24,771 --> 00:15:27,776
Help me.
177
00:15:31,283 --> 00:15:33,620
Help me.
178
00:15:33,661 --> 00:15:35,707
What's wrong?
179
00:15:35,748 --> 00:15:37,919
You shouldn't be out here
without protection.
180
00:15:37,960 --> 00:15:40,966
Help me.
181
00:15:47,519 --> 00:15:48,687
Help me.
182
00:15:52,360 --> 00:15:54,864
You promised.
183
00:15:54,907 --> 00:15:56,910
Cindy.
184
00:15:59,289 --> 00:16:01,167
John,
what's going on?!
185
00:16:01,209 --> 00:16:02,503
You shot her!
186
00:16:02,544 --> 00:16:04,423
Who?!
What are you talking about?!
187
00:16:08,847 --> 00:16:11,184
John?
188
00:16:16,277 --> 00:16:18,239
Get inside!
189
00:16:25,126 --> 00:16:27,380
Did you lock
- the hatch?
- Think it'll hold?
190
00:16:27,421 --> 00:16:28,966
You're asking
the wrong man.
191
00:16:29,007 --> 00:16:30,677
- Who were they?
- You saw 'em
longer than I did.
192
00:16:30,719 --> 00:16:32,096
Easy.
Don't move.
Hey,
I can get myself out.
193
00:16:32,137 --> 00:16:33,557
No, John,
- but I need to check.
- I'm fine.
194
00:16:33,599 --> 00:16:34,851
Yeah, but I am not! Alright?
It's not just about you,
195
00:16:34,893 --> 00:16:36,771
and it is not just about
those contaminants
196
00:16:36,813 --> 00:16:38,315
or whoever the hell
was up there.
197
00:16:38,357 --> 00:16:39,943
I need to make sure
you weren't bit.
198
00:16:39,984 --> 00:16:41,195
I wasn't.
John --
199
00:16:41,237 --> 00:16:43,199
- I wasn't!
- But you could've been!
200
00:16:44,200 --> 00:16:45,995
It's just a scratch.
201
00:16:46,997 --> 00:16:48,291
What were you doing
up there?
202
00:16:48,333 --> 00:16:50,837
Why were you up there
all by yourself?
203
00:16:50,879 --> 00:16:53,466
I heard her.
- She was calling me.
- Who?
204
00:16:53,508 --> 00:16:55,720
I know
what it's gonna sound like.
205
00:16:55,762 --> 00:16:57,140
Who, John?
206
00:16:58,141 --> 00:17:00,228
The girl
I never found.
207
00:17:02,190 --> 00:17:03,567
I don't understand,
John.
208
00:17:03,609 --> 00:17:05,863
I know what it sounds like,
but she was calling me.
209
00:17:05,904 --> 00:17:08,242
I mean, I didn't know
if she was the one calling me,
210
00:17:08,284 --> 00:17:09,828
but I heard a voice.
211
00:17:09,870 --> 00:17:11,122
So I went up,
212
00:17:11,164 --> 00:17:13,501
and there she was,
plain as day.
213
00:17:15,421 --> 00:17:17,633
Are you sure
you're okay?
214
00:17:17,675 --> 00:17:19,595
Are you sure
you didn't hit your head?
215
00:17:19,637 --> 00:17:21,473
I know
what I saw, dammit.
216
00:17:27,484 --> 00:17:30,697
I put Dakota out of
her torment when I was up there.
217
00:17:30,740 --> 00:17:33,453
What Teddy did
to the state of the state --
218
00:17:33,494 --> 00:17:35,080
it ain't pretty,
June.
219
00:17:35,122 --> 00:17:37,000
- We shoulda stopped him.
- But we didn't.
220
00:17:37,042 --> 00:17:38,628
John,
these decisions,
221
00:17:38,670 --> 00:17:40,840
going up there,
- we need to make them together.
- I know.
222
00:17:40,882 --> 00:17:42,260
I just...
223
00:17:42,301 --> 00:17:43,970
I won't
do it again.
224
00:17:45,933 --> 00:17:47,769
What are you
looking for?
225
00:17:47,810 --> 00:17:50,690
Ah, thought a drink
might take the edge off.
226
00:17:50,733 --> 00:17:53,446
I told you --
- we lost all the whiskey.
- Are you sure?
227
00:17:53,487 --> 00:17:55,700
One thing I know about Teddy --
he liked to have a good time
228
00:17:55,741 --> 00:17:58,120
when he wasn't causing a bad one
for somebody else.
229
00:17:58,162 --> 00:18:00,333
That's why he had
as much as he did down here.
230
00:18:00,374 --> 00:18:02,377
How did you know
how much he had down here?
231
00:18:02,420 --> 00:18:04,548
Can't ration
without knowing.
232
00:18:04,590 --> 00:18:06,719
I know,
but that was my job.
233
00:18:07,887 --> 00:18:10,475
John, have you been drinking
without me knowing?
234
00:18:11,477 --> 00:18:13,188
Here and there.
How much?
235
00:18:13,230 --> 00:18:14,482
I didn't keep track.
236
00:18:14,524 --> 00:18:16,319
And before,
when you were up there?
237
00:18:16,360 --> 00:18:18,447
I was alone a lot,
June.
238
00:18:18,489 --> 00:18:20,242
John,
I need you to tell me
239
00:18:20,284 --> 00:18:22,287
exactly how much
you were drinking up there.
240
00:18:24,249 --> 00:18:25,834
Half a bottle a day?
241
00:18:25,877 --> 00:18:27,588
Whatever I could find.
242
00:18:27,630 --> 00:18:29,550
And down here?
243
00:18:29,591 --> 00:18:31,177
A drink
here and there.
244
00:18:31,220 --> 00:18:33,181
It wasn't just
the night caps.
245
00:18:33,223 --> 00:18:34,600
I just...
246
00:18:34,642 --> 00:18:36,770
I thought there was enough
to get us through.
247
00:18:39,859 --> 00:18:42,322
Your hands
are shaking.
248
00:18:42,364 --> 00:18:44,868
When was the last time
you had a drink?
249
00:18:44,910 --> 00:18:46,120
Day before last.
250
00:18:46,162 --> 00:18:48,499
Before the ceiling collapsed.
251
00:18:51,421 --> 00:18:53,133
Think it's
those masked folks?
252
00:18:53,174 --> 00:18:54,760
Doesn't sound like
the dead.
253
00:18:56,179 --> 00:18:58,850
Picked a helluva time
to go cold turkey.
254
00:18:58,893 --> 00:19:01,897
You don't suppose those
masked fellas are friendly.
255
00:19:01,939 --> 00:19:03,317
They don't sound friendly
to me.
256
00:19:03,359 --> 00:19:05,111
John, this is why I didn't
want you on that radio.
257
00:19:05,153 --> 00:19:06,489
Enough of this.
258
00:19:06,530 --> 00:19:07,991
We know you're listening.
259
00:19:08,033 --> 00:19:09,619
Open that door and let us in.
260
00:19:09,661 --> 00:19:11,122
This doesn't
have to get ugly...
261
00:19:11,164 --> 00:19:12,541
We should
say something.
262
00:19:12,583 --> 00:19:14,670
We know you're in there.
263
00:19:14,711 --> 00:19:16,381
I'm gonna have to
shore that up.
264
00:19:17,383 --> 00:19:19,136
We can't just
ignore them.
265
00:19:19,177 --> 00:19:20,597
John,
you're in no position to fight,
266
00:19:20,639 --> 00:19:21,766
and it's only
gonna get worse.
267
00:19:21,807 --> 00:19:23,602
You think
I don't know that?
268
00:19:27,233 --> 00:19:30,030
How long
will it last?
DTs?
Couple days.
269
00:19:30,071 --> 00:19:31,366
Fever, sweats,
270
00:19:31,407 --> 00:19:33,410
you may hear and see
more than you did up there.
271
00:19:48,228 --> 00:19:50,314
♪ Got down on my knees
272
00:19:50,357 --> 00:19:52,068
♪ And I pretend to pray
273
00:19:52,110 --> 00:19:54,239
♪ I pretend to pray
274
00:19:54,280 --> 00:19:56,701
♪ You know the preacher
likes the cold ♪
275
00:19:56,743 --> 00:19:58,579
♪ Preacher likes the cold
276
00:19:58,621 --> 00:20:00,750
♪ He knows I'm gonna stay
277
00:20:00,791 --> 00:20:03,129
♪ Knows I'm gonna stay
278
00:20:03,170 --> 00:20:07,219
♪ California dreamin'
279
00:20:07,261 --> 00:20:09,264
♪ On such a winter's day
280
00:20:43,490 --> 00:20:46,663
John,
help me, please.
281
00:20:48,290 --> 00:20:50,711
Hurry.
He's going to come back.
282
00:20:50,753 --> 00:20:52,966
You're not really here.
283
00:20:53,007 --> 00:20:55,136
This isn't really now.
284
00:20:55,177 --> 00:20:56,763
John, please...
285
00:21:04,443 --> 00:21:06,947
What do I have to do
for you to leave me alone?
286
00:21:08,409 --> 00:21:11,831
Keep your promise.
287
00:21:11,873 --> 00:21:13,751
Find me.
288
00:21:18,593 --> 00:21:19,970
John?
289
00:21:20,972 --> 00:21:23,393
What are you doing
in here?
290
00:21:30,030 --> 00:21:32,326
Couldn't sleep
with the hammering.
291
00:21:32,367 --> 00:21:34,162
Why are you
in here?
292
00:21:34,203 --> 00:21:35,497
It can't be helping.
293
00:21:36,499 --> 00:21:40,547
I need something
to occupy my mind.
294
00:21:40,590 --> 00:21:42,969
I didn't
solve it before.
295
00:21:43,010 --> 00:21:44,554
Maybe I can now.
296
00:21:45,599 --> 00:21:48,186
Are you still
seeing things?
297
00:21:51,024 --> 00:21:52,402
They're still
at it.
298
00:21:54,406 --> 00:21:56,116
You check
the radio lately?
No.
299
00:21:56,159 --> 00:21:57,452
It'll hold.
300
00:21:57,494 --> 00:21:59,206
Maybe we should leave,
June.
301
00:22:00,499 --> 00:22:02,377
No one was meant
to be down here.
302
00:22:02,419 --> 00:22:04,714
You tore the suit.
303
00:22:04,756 --> 00:22:06,343
And you saw it
up there.
304
00:22:06,384 --> 00:22:07,762
Getting through
that fallout,
305
00:22:07,803 --> 00:22:09,264
that is not going to be
an easy journey,
306
00:22:09,306 --> 00:22:10,474
let alone
getting through them.
307
00:22:10,516 --> 00:22:11,769
And in
the condition you're in,
308
00:22:11,810 --> 00:22:13,354
I don't think
we'd make it very far,
309
00:22:13,396 --> 00:22:15,316
or if we did, the radiation
would kill us in days.
310
00:22:16,861 --> 00:22:19,199
You know,
a lot of people find it easier
311
00:22:19,240 --> 00:22:22,496
to go through what you're
going through with medication.
312
00:22:22,537 --> 00:22:25,126
There are sedatives
in the first-aid kit.
313
00:22:26,086 --> 00:22:28,673
Well,
- would it put me to sleep?
- For a couple days.
314
00:22:28,714 --> 00:22:30,927
Until you're through
- the worst of it.
- Are you sure
that's smart?
315
00:22:30,969 --> 00:22:33,682
I mean, what if those folks
manage to pry the hatch open?
316
00:22:33,723 --> 00:22:37,730
John, I know it is really hard
to be down here.
317
00:22:37,772 --> 00:22:40,360
It's really hard
to be reminded of what he did.
318
00:22:40,402 --> 00:22:41,779
That's not
what this is.
319
00:22:41,820 --> 00:22:43,240
Then what is this
really about, John?
320
00:22:43,282 --> 00:22:44,743
Why do you want to run out
into a world
321
00:22:44,784 --> 00:22:46,663
that's going to kill you
in 10 different ways?
322
00:22:48,082 --> 00:22:50,419
I know
you think you saw her.
323
00:22:50,460 --> 00:22:53,090
But I don't think she's the one
that's not at peace, John.
324
00:22:53,132 --> 00:22:55,010
I think that's you, and whatever
you are seeing in here,
325
00:22:55,052 --> 00:22:56,471
that's coming from you,
326
00:22:56,513 --> 00:22:58,474
and you are not going to fix it
by leaving.
327
00:23:03,609 --> 00:23:06,196
Right.
328
00:23:09,119 --> 00:23:11,790
There is something else
that might make this easier.
329
00:23:11,831 --> 00:23:14,670
What's that?
330
00:23:24,060 --> 00:23:26,399
Get some sleep.
331
00:23:30,363 --> 00:23:32,492
That's a tall order.
332
00:23:32,534 --> 00:23:34,370
One of us
should stay awake,
333
00:23:34,412 --> 00:23:36,123
in case
things get hairy.
334
00:24:02,252 --> 00:24:04,506
You can't stay here.
335
00:24:07,803 --> 00:24:09,514
You're just
in my head.
336
00:24:09,556 --> 00:24:11,059
Am I?
337
00:24:11,100 --> 00:24:14,147
Look at
what he's doing to me.
338
00:24:14,189 --> 00:24:16,234
Stop. Stop!
339
00:24:16,276 --> 00:24:18,656
You know
how to do that.
340
00:24:21,076 --> 00:24:23,414
Find me.
341
00:24:24,874 --> 00:24:27,254
God damn it!
342
00:24:35,309 --> 00:24:37,104
John...
343
00:24:37,146 --> 00:24:38,732
John.
344
00:24:39,734 --> 00:24:41,570
Don't do that!
I have to!
345
00:24:41,612 --> 00:24:42,989
You're gonna bring
the whole place down!
346
00:24:43,031 --> 00:24:44,867
I need to get her to stop.
I can do it in there.
347
00:24:44,909 --> 00:24:46,329
You're not
thinking straight!
348
00:24:46,370 --> 00:24:48,874
The answer's in there!
I find it, she'll leave me be.
349
00:24:48,916 --> 00:24:50,377
Then I'll be able
to think straight.
350
00:24:50,419 --> 00:24:52,547
Be able
to deal with them.
351
00:24:57,013 --> 00:24:58,683
Aah! What the hell
are you doing?!
352
00:24:58,725 --> 00:25:01,354
June... You...
353
00:25:01,396 --> 00:25:03,066
I'm sorry, but I should have
done that sooner.
354
00:25:03,107 --> 00:25:04,360
You'll just --
355
00:25:05,696 --> 00:25:08,200
John!
356
00:25:13,960 --> 00:25:15,922
We know that place ain't
357
00:25:15,963 --> 00:25:18,927
gonna hold up much longer.
358
00:25:18,969 --> 00:25:21,890
We know you're listening...
359
00:25:21,932 --> 00:25:25,438
so consider this
your final warning.
360
00:25:30,489 --> 00:25:34,663
June?
361
00:25:51,107 --> 00:25:55,699
June.
362
00:25:55,740 --> 00:25:58,579
She's still breathing.
363
00:26:00,416 --> 00:26:01,918
I'm not.
364
00:26:03,379 --> 00:26:04,714
June, wake up.
365
00:26:04,756 --> 00:26:06,300
She tried
to drug you.
366
00:26:06,342 --> 00:26:07,887
It's what Teddy did
to me.
367
00:26:07,929 --> 00:26:11,309
John, please.
368
00:26:18,113 --> 00:26:19,532
I can't
leave her here.
369
00:26:19,573 --> 00:26:21,202
It's not
going to collapse.
370
00:26:21,243 --> 00:26:22,954
They're not
going to get in.
371
00:26:22,996 --> 00:26:26,127
Teddy told me he built it
to withstand a nuclear blast.
372
00:26:26,169 --> 00:26:30,593
He told me that's why
no one would hear me scream.
373
00:26:32,722 --> 00:26:34,391
Help me.
374
00:26:34,433 --> 00:26:36,311
Then help her.
375
00:26:45,619 --> 00:26:47,330
Where did he
take you from?
376
00:26:47,372 --> 00:26:48,707
I don't know.
377
00:26:48,749 --> 00:26:50,627
I always thought
he took you
378
00:26:50,669 --> 00:26:52,882
from the diner parking lot
after your shift.
379
00:26:52,923 --> 00:26:54,802
We turned that place over
looking for you.
380
00:26:54,843 --> 00:26:57,556
But if -- if he took you
from somewhere else...
381
00:26:57,598 --> 00:26:59,852
then that's where
he woulda dumped you.
382
00:26:59,893 --> 00:27:02,314
That's where
your body would've been.
383
00:27:02,356 --> 00:27:05,529
Where, John?
384
00:27:05,570 --> 00:27:07,282
John...
385
00:27:07,323 --> 00:27:08,492
- John?
- She's awake.
386
00:27:08,533 --> 00:27:09,786
She can
take care of herself.
387
00:27:09,827 --> 00:27:11,706
I can't.
388
00:27:11,747 --> 00:27:14,085
John...
389
00:27:14,126 --> 00:27:16,464
John?
390
00:27:16,506 --> 00:27:19,845
I didn't know
you were wearing this.
391
00:27:19,886 --> 00:27:22,642
I-I-I didn't want
to lose it at work.
392
00:27:22,683 --> 00:27:24,019
I only wore it
when I was seeing my boyfriend.
393
00:27:24,060 --> 00:27:25,271
I know.
394
00:27:25,313 --> 00:27:27,442
That's what
he told us.
395
00:27:27,483 --> 00:27:30,071
Were you on your way to see him
when Teddy nabbed you?
396
00:27:30,113 --> 00:27:32,533
Maybe.
397
00:27:32,576 --> 00:27:35,747
Then that's
where he dumped you.
398
00:27:35,789 --> 00:27:38,293
There -- that's where
your boyfriend lived,
399
00:27:38,336 --> 00:27:39,922
across from
that abandoned lot.
400
00:27:39,963 --> 00:27:41,466
I remember going there
to talk to him.
401
00:27:41,507 --> 00:27:43,511
Then that's where I am.
402
00:27:53,362 --> 00:27:55,699
June.
403
00:27:55,740 --> 00:27:56,950
John...
404
00:27:56,993 --> 00:27:58,620
I know where she is, June.
I gotta go.
405
00:27:58,662 --> 00:27:59,914
John,
it's not safe out there.
406
00:27:59,956 --> 00:28:01,376
Those people,
they are -- they're back,
407
00:28:01,417 --> 00:28:03,170
and that radiation alone
is enough to kill you.
408
00:28:03,212 --> 00:28:04,464
She sure about that?
409
00:28:04,506 --> 00:28:05,674
If they're still alive,
410
00:28:05,716 --> 00:28:08,513
it's not as dangerous
as she said.
411
00:28:08,554 --> 00:28:10,433
Is she right?
412
00:28:10,474 --> 00:28:11,685
Who?
413
00:28:11,726 --> 00:28:13,313
I don't know
what you're talking about, John.
414
00:28:13,354 --> 00:28:14,565
You need to rest.
415
00:28:14,606 --> 00:28:16,402
They're alive.
416
00:28:16,443 --> 00:28:18,280
Did he sound sick
to you?
417
00:28:18,322 --> 00:28:20,158
Is it really as dangerous
as you said?
418
00:28:20,200 --> 00:28:22,370
I-I-I-I don't know.
419
00:28:22,412 --> 00:28:23,914
What do you mean
you don't know?!
420
00:28:23,956 --> 00:28:25,750
Where did all those numbers
on the board come from?!
421
00:28:25,793 --> 00:28:29,006
Why do we have to wait
- 294 more days?!
- I can explain, John!
422
00:28:30,050 --> 00:28:31,803
I thought you said
you got it out of that book.
423
00:28:31,845 --> 00:28:33,430
John,
listen to me, okay?
424
00:28:33,473 --> 00:28:34,766
I did
what I had to.
425
00:28:34,809 --> 00:28:36,019
She's lying,
John.
426
00:28:36,060 --> 00:28:37,646
Are they in there
or not?
427
00:28:37,689 --> 00:28:39,859
I was being safe!
Now cut me loose!
428
00:28:39,900 --> 00:28:41,278
Not until
you tell me the truth!
429
00:28:41,320 --> 00:28:43,490
Tell me the truth!
Tell me!
430
00:28:43,532 --> 00:28:45,326
I-I made them up.
431
00:28:46,329 --> 00:28:47,497
You see?
432
00:28:47,539 --> 00:28:50,836
I told you.
Why?!
433
00:28:50,878 --> 00:28:53,299
I don't want
to go up there.
434
00:28:53,340 --> 00:28:54,885
You shouldn't,
either.
435
00:28:54,926 --> 00:28:56,304
She lied to you.
436
00:28:56,346 --> 00:28:58,850
It's not about the radiation,
is it?
437
00:28:58,892 --> 00:29:01,730
I know what to expect down here
every day.
438
00:29:01,772 --> 00:29:03,859
I know what
it's supposed to look like.
439
00:29:03,900 --> 00:29:06,697
Up there, I don't know
what anything looks like.
440
00:29:06,739 --> 00:29:08,575
- None of us do.
- That's not
what I mean.
441
00:29:08,617 --> 00:29:11,455
I mean without John.
442
00:29:15,922 --> 00:29:19,803
You don't want to leave,
you don't have to.
443
00:29:22,099 --> 00:29:24,060
John, don't go out there.
444
00:29:27,942 --> 00:29:30,572
John!
445
00:29:34,203 --> 00:29:36,540
Where are you going?
446
00:29:36,582 --> 00:29:38,919
To keep the only damn promise
I ever made
447
00:29:38,962 --> 00:29:40,213
that I can still keep.
448
00:29:40,255 --> 00:29:43,427
John, no.
No, do not go out there.
449
00:29:43,469 --> 00:29:45,514
I know
where he dumped her, June.
450
00:29:45,556 --> 00:29:47,059
I can
put her to rest.
451
00:29:47,100 --> 00:29:48,562
That was
40 years ago.
452
00:29:48,603 --> 00:29:51,358
John, there is nothing left
up there.
453
00:29:51,399 --> 00:29:54,739
I'm out there, John.
454
00:29:54,780 --> 00:29:56,492
Find me.
455
00:30:06,802 --> 00:30:08,179
I'll come back
for you.
456
00:30:08,220 --> 00:30:09,473
The hatch'll hold.
457
00:30:09,514 --> 00:30:10,892
Just let me free her.
458
00:30:10,933 --> 00:30:12,269
Then I'll free you.
459
00:30:12,310 --> 00:30:13,522
John,
don't go up there.
460
00:30:13,563 --> 00:30:15,107
You almost died
last time.
461
00:30:15,149 --> 00:30:17,069
If those people on the radio
don't kill you,
462
00:30:17,110 --> 00:30:18,322
the dead will.
463
00:30:18,363 --> 00:30:20,993
We're already living
6 feet underground.
464
00:30:21,034 --> 00:30:23,747
I'm not sure
I see what the difference is.
465
00:30:54,593 --> 00:30:56,846
Which way?
466
00:30:56,888 --> 00:30:59,267
Where are you when I need you?
467
00:31:32,408 --> 00:31:34,412
No.
468
00:31:36,540 --> 00:31:38,126
They can't get in.
469
00:31:38,168 --> 00:31:39,712
They'll still be trying
when you get back.
470
00:31:39,754 --> 00:31:42,133
John,
what are you doing?
471
00:31:42,175 --> 00:31:44,179
- You have to find me.
- Why are you
confusing me?
472
00:31:44,220 --> 00:31:45,765
- Because you promised.
- You're not real.
473
00:31:45,806 --> 00:31:47,309
So how do you know
they are?
474
00:31:47,350 --> 00:31:48,519
I know she is.
475
00:31:48,562 --> 00:31:50,022
June's real.
I can't leave her.
476
00:31:50,063 --> 00:31:52,150
You do that,
they are gonna come after you.
477
00:31:52,192 --> 00:31:54,279
You won't be able
to keep your promise to me.
478
00:31:54,322 --> 00:31:56,283
- I have to help her.
- You have to help me.
479
00:31:56,325 --> 00:31:58,370
She's still alive.
I can save her.
You can't.
480
00:31:58,412 --> 00:32:00,290
John, you can't even
save yourself.
481
00:32:00,332 --> 00:32:01,959
I can.
John...
482
00:32:02,002 --> 00:32:03,629
John.
483
00:32:03,670 --> 00:32:05,799
John!
484
00:32:28,714 --> 00:32:31,803
Don't break
your promise.
485
00:32:34,349 --> 00:32:36,686
I'm not.
486
00:32:43,323 --> 00:32:44,826
You'll never
get them all.
487
00:32:44,867 --> 00:32:46,119
Don't give me
something to prove.
488
00:33:11,706 --> 00:33:13,918
No. No!
489
00:33:39,921 --> 00:33:41,423
Why are you doing this?
490
00:33:41,465 --> 00:33:43,719
Because you didn't
stop him.
491
00:33:43,761 --> 00:33:46,892
Because he still
destroyed everything.
492
00:33:46,933 --> 00:33:49,103
Please --
I have to help her.
493
00:33:49,145 --> 00:33:50,481
You can't.
494
00:33:50,523 --> 00:33:53,361
She'll be another dead body
in the ground.
495
00:33:53,403 --> 00:33:55,740
Just like us.
496
00:33:57,410 --> 00:34:05,048
You're not real.
497
00:34:51,921 --> 00:34:55,803
It's not real.
498
00:34:55,845 --> 00:34:57,139
It's not real!
499
00:35:09,201 --> 00:35:10,787
You coming out?
500
00:35:10,829 --> 00:35:12,873
Or are you gonna make me
come in there?
501
00:35:27,399 --> 00:35:29,027
You okay?
502
00:35:29,069 --> 00:35:30,989
Yeah. You?
503
00:35:31,030 --> 00:35:32,449
Yeah.
504
00:35:32,492 --> 00:35:35,538
I gotta tell you --
you're right.
505
00:35:35,580 --> 00:35:39,045
That's some real ugly mustard
up there.
506
00:35:44,763 --> 00:35:47,142
John...
507
00:35:55,532 --> 00:35:57,869
I can't believe
it's her.
508
00:35:57,910 --> 00:36:00,873
He musta still had her here
when we were closing in on him.
509
00:36:00,916 --> 00:36:04,923
Musta been too spooked to pose
her where he found her, so...
510
00:36:04,965 --> 00:36:06,968
he buried her
in the wall.
511
00:36:08,972 --> 00:36:11,100
You kept your promise.
512
00:36:11,142 --> 00:36:13,229
She's at rest now.
513
00:36:13,270 --> 00:36:14,439
Not yet.
514
00:36:31,636 --> 00:36:34,725
Better get a move on.
515
00:36:39,149 --> 00:36:41,402
I know
you don't wanna go up there.
516
00:36:42,446 --> 00:36:44,616
But I'm afraid you don't have
much choice.
517
00:36:46,078 --> 00:36:48,707
No, I don't.
518
00:36:49,792 --> 00:36:51,921
I'll help you see
which way is up, then.
519
00:36:51,962 --> 00:36:53,758
'Cause I think
I see it again.
520
00:37:04,860 --> 00:37:07,113
I'll be
right behind ya.
521
00:37:11,913 --> 00:37:14,460
- Move! Go! Move!
- It's not gonna hold,
John!
522
00:37:14,502 --> 00:37:16,756
Ohh!
523
00:37:29,611 --> 00:37:31,740
Hey.
524
00:37:31,782 --> 00:37:33,993
You're awake.
525
00:37:34,036 --> 00:37:36,081
You were out
for days.
526
00:37:36,122 --> 00:37:38,168
The collapse
and the DTs --
527
00:37:38,209 --> 00:37:41,131
I was worried
you weren't going to wake up.
528
00:37:41,173 --> 00:37:44,638
Where are we?
529
00:37:50,063 --> 00:37:52,902
Not underground.
530
00:37:55,365 --> 00:37:57,618
How...?
531
00:37:57,660 --> 00:37:59,538
Someone heard
your radio messages.
532
00:37:59,580 --> 00:38:01,500
We survived
because we had the masks on
533
00:38:01,542 --> 00:38:02,793
when the dirt collapsed.
534
00:38:04,171 --> 00:38:05,423
I'll be.
535
00:38:06,466 --> 00:38:08,386
John,
the only reason I am alive
536
00:38:08,429 --> 00:38:10,641
is because
you talked me into leaving.
537
00:38:10,682 --> 00:38:12,185
Well...
538
00:38:12,226 --> 00:38:14,481
I just wanted to help you
see which way was up.
539
00:38:14,522 --> 00:38:16,818
Well, here, it's...
540
00:38:16,860 --> 00:38:18,321
...pretty clear.
541
00:38:18,362 --> 00:38:21,660
Just not
what we thought it'd be.
542
00:38:25,750 --> 00:38:28,380
Well,
good morning.
543
00:38:28,422 --> 00:38:29,882
Victor.
544
00:38:29,925 --> 00:38:31,469
He wanted to know
as soon as you were up.
545
00:38:31,510 --> 00:38:32,929
How'd you survive
all this?
546
00:38:32,971 --> 00:38:34,265
Better than you did.
547
00:38:34,306 --> 00:38:37,270
But that's gonna change
now that you're here.
548
00:38:39,691 --> 00:38:41,569
You think
we're gonna join you
549
00:38:41,611 --> 00:38:43,406
after what you did to Morgan
at the sub?
550
00:38:47,038 --> 00:38:49,249
I, um...
551
00:38:49,291 --> 00:38:52,672
I did
what I did, yes.
552
00:38:52,713 --> 00:38:54,633
But I'm here.
553
00:38:54,675 --> 00:38:56,638
Morgan's out there.
554
00:38:58,140 --> 00:39:00,602
Doesn't make it right.
555
00:39:01,646 --> 00:39:04,568
But it does make staying here
your only choice.
556
00:39:04,609 --> 00:39:05,945
He's right.
We can't go out there,
557
00:39:05,986 --> 00:39:07,281
not in
the condition you're in.
558
00:39:07,322 --> 00:39:09,242
Not in the condition
everything out there is in.
559
00:39:10,286 --> 00:39:13,750
You have any idea who those
people in the gas masks are?
560
00:39:15,211 --> 00:39:17,673
I've been asking myself
the same question.
561
00:39:17,715 --> 00:39:19,761
Perhaps we can
answer it together,
562
00:39:19,802 --> 00:39:23,475
assuming that your skills
at detection are as...
563
00:39:23,518 --> 00:39:26,398
fantastic as I've heard them
to be.
564
00:39:30,362 --> 00:39:32,032
To new beginnings.
565
00:39:32,073 --> 00:39:35,121
To whatever's next.
566
00:39:41,339 --> 00:39:43,635
No, thanks.
567
00:39:44,638 --> 00:39:46,056
I'm, uh...
568
00:39:46,098 --> 00:39:48,769
I'm off the sauce
right now.
569
00:39:48,811 --> 00:39:50,313
Mm.
570
00:39:54,362 --> 00:39:57,118
Maybe later.
571
00:39:58,119 --> 00:39:59,705
I assume you have
many questions,
572
00:39:59,746 --> 00:40:01,458
but for now,
you should rest.
573
00:40:01,499 --> 00:40:05,758
The grand tour
is still to come.
574
00:40:09,722 --> 00:40:11,433
We can't stay here.
575
00:40:11,475 --> 00:40:13,438
I'd rather face
whatever's out there.
576
00:40:19,739 --> 00:40:22,786
Leaving really isn't
an option.
577
00:40:25,082 --> 00:40:30,550
Maybe I shoulda taken him up
on that drink.
578
00:40:40,693 --> 00:40:43,782
Hey!
579
00:40:45,075 --> 00:40:47,204
Hey!
580
00:40:48,915 --> 00:40:50,585
June?
581
00:40:50,626 --> 00:40:51,795
Mr. Dorie, can you hear me?
582
00:40:51,838 --> 00:40:53,006
It's Morgan.
583
00:40:53,048 --> 00:40:54,508
I heard your message
on the radio.
584
00:40:54,550 --> 00:40:56,929
I need you to tell me
if you're down there.
585
00:40:58,891 --> 00:41:01,019
June!
586
00:41:01,062 --> 00:41:03,733
They're not.
587
00:41:05,278 --> 00:41:07,322
Victor?
Where are they?
588
00:41:07,364 --> 00:41:09,993
They're with me.
And they're safe.
589
00:41:10,035 --> 00:41:12,081
Which is more
than you'd be able to say
590
00:41:12,122 --> 00:41:13,666
if you'd
found them first.
591
00:41:13,708 --> 00:41:14,919
You listen to me.
592
00:41:14,961 --> 00:41:16,798
You need
to tell me where they are.
593
00:41:16,839 --> 00:41:18,383
You're such a bore.
594
00:41:18,425 --> 00:41:21,138
How about we do this every night
so you can put me to sleep?
595
00:41:22,515 --> 00:41:24,519
I'm done listening to you,
Morgan.
596
00:41:24,561 --> 00:41:25,938
Everyone is.
597
00:41:25,979 --> 00:41:27,649
Everyone tried it your way
and look what happened.
598
00:41:27,691 --> 00:41:28,902
Death.
599
00:41:28,943 --> 00:41:30,696
Destruction.
600
00:41:30,738 --> 00:41:33,868
Face the truth, Morgan --
you failed.
601
00:41:33,910 --> 00:41:35,371
You're a failure.
602
00:41:35,412 --> 00:41:37,249
We are here...
603
00:41:37,291 --> 00:41:39,378
because of
what you did.
604
00:41:39,419 --> 00:41:41,632
I don't see it
that way.
605
00:41:41,673 --> 00:41:44,178
And now it's my turn.
606
00:41:44,219 --> 00:41:45,889
I'm going to do
what you couldn't.
607
00:41:45,931 --> 00:41:48,185
I'm going to rebuild
the world.
608
00:41:48,226 --> 00:41:51,273
I'm going to help everyone
that you let down.
609
00:41:51,315 --> 00:41:53,945
Well,
the ones that I see fit.
610
00:41:53,986 --> 00:41:57,159
All while you watch
from the outside.
611
00:41:57,201 --> 00:41:58,536
I hope you do.
612
00:41:58,578 --> 00:42:00,248
I didn't think you'd give up
so easily.
613
00:42:00,289 --> 00:42:01,750
I'm not finished.
614
00:42:01,792 --> 00:42:04,839
You should rebuild the world,
Victor.
615
00:42:04,881 --> 00:42:07,009
You should help people.
616
00:42:07,051 --> 00:42:09,263
I'm not gonna stop you
from doing that.
617
00:42:09,305 --> 00:42:11,768
But if I hear
that is not what you're doing,
618
00:42:11,809 --> 00:42:14,689
if I hear that you've hurt
anybody that I care about,
619
00:42:14,731 --> 00:42:16,066
I swear to God --
620
00:42:16,108 --> 00:42:18,321
What, Morgan?
What?
621
00:42:19,823 --> 00:42:21,451
I will come for you,
Victor.
622
00:42:21,492 --> 00:42:23,079
And I will do
623
00:42:23,121 --> 00:42:26,292
what you tried to do to me
on that submarine.
624
00:42:26,335 --> 00:42:29,715
Only I won't miss.
625
00:42:38,731 --> 00:42:40,985
Bring it.
40357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.