All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S07E03.Visioni.ITA.ENG.1080p.AMZN.WEB-DLMux.H.264-MeM.GP_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,462 --> 00:00:54,218 ♪ All the leaves are brown♪ 2 00:00:54,261 --> 00:00:58,643 ♪ And the sky is gray♪ 3 00:00:58,685 --> 00:01:02,400 ♪ I've been for a walk♪ 4 00:01:02,441 --> 00:01:07,116 ♪ On a winter's day♪ 5 00:01:07,158 --> 00:01:10,789 ♪ I'd be safe and warm♪ 6 00:01:10,831 --> 00:01:15,171 ♪ If I was in LA♪ 7 00:01:15,214 --> 00:01:16,800 ♪ California dreamin'♪Anybody out there? 8 00:01:16,841 --> 00:01:19,471 ♪ California dreamin'♪Anyone at all? 9 00:01:19,512 --> 00:01:23,102 ♪ On such a winter's day♪ 10 00:01:23,144 --> 00:01:26,316 ♪ Stopped into a church♪ 11 00:01:26,358 --> 00:01:30,741 ♪ I passed along the way♪ 12 00:01:30,782 --> 00:01:32,618 ♪ Well, I got down on my knees♪ 13 00:01:32,661 --> 00:01:34,914 ♪ Got down on my knees♪Okay. 14 00:01:34,956 --> 00:01:37,461 ♪ And I pretend to pray♪ 15 00:01:37,502 --> 00:01:39,798 ♪ I pretend to pray♪Another one off the board. 16 00:01:39,840 --> 00:01:41,091 ♪ You know the preacher likes the cold♪ 17 00:01:41,134 --> 00:01:43,221 ♪ Preacher likes the cold♪ 18 00:01:43,262 --> 00:01:45,141 ♪ He knows I'm gonna stay♪Good night, John. 19 00:01:45,182 --> 00:01:47,811 ♪ Knows I'm gonna stay♪Night, June. 20 00:01:47,854 --> 00:01:52,069 ♪ California dreamin'♪ 21 00:01:52,111 --> 00:01:55,825 ♪ On such a winter's day♪ 22 00:02:03,338 --> 00:02:05,050 It's us again. 23 00:02:05,091 --> 00:02:06,887 John Francis Dorie V 24 00:02:06,928 --> 00:02:10,560 and my daughter-in-law, June Dorie. 25 00:02:10,601 --> 00:02:12,438 The two folks 6 feet under. 26 00:02:12,480 --> 00:02:14,107 Very much alive, though. 27 00:02:14,149 --> 00:02:16,111 Plenty of food. 28 00:02:16,152 --> 00:02:19,115 I don't have a right ascension or descension, 29 00:02:19,158 --> 00:02:22,872 but we can't be too many klicks off the Galveston coast. 30 00:02:22,914 --> 00:02:24,167 How about I take a deep breath before I spin? 31 00:02:24,208 --> 00:02:25,502 Put me out of my misery. 32 00:02:25,544 --> 00:02:27,505 No mercy. 33 00:02:33,808 --> 00:02:35,603 Good night, John. Night, June. 34 00:02:35,645 --> 00:02:39,109 ♪ All the leaves are brown♪ 35 00:02:39,151 --> 00:02:43,700 ♪ And the sky is gray♪ 36 00:02:43,742 --> 00:02:47,081 ♪ I've been for a walk♪ 37 00:02:47,123 --> 00:02:51,798 ♪ On a winter's day♪ 38 00:02:51,840 --> 00:02:53,342 ♪ If I didn't tell her♪ 39 00:02:53,384 --> 00:02:55,763 Leave this here radio on during daylight. 40 00:02:55,804 --> 00:02:57,683 ♪ I could leave today♪ 41 00:02:57,724 --> 00:02:59,811 At least what we think is daylight. 42 00:02:59,854 --> 00:03:03,568 So, if anybody's out there, just... 43 00:03:03,610 --> 00:03:05,780 you give us a holler. 44 00:03:05,822 --> 00:03:08,075 ♪ California dreamin'♪ 45 00:03:08,118 --> 00:03:09,829 ♪ On such a winter's day♪ 46 00:03:09,871 --> 00:03:11,540 ♪ California dreamin'♪ 47 00:03:11,582 --> 00:03:13,752 'Cause it's not too late. 48 00:03:13,794 --> 00:03:15,589 It's never too late. 49 00:03:17,551 --> 00:03:20,555 Another one off the board. 50 00:03:24,062 --> 00:03:26,149 Good night, John. 51 00:03:26,191 --> 00:03:28,152 Night, June. 52 00:03:59,040 --> 00:04:01,251 - June! - John! Are you okay? 53 00:04:03,422 --> 00:04:05,675 Yeah. 54 00:04:14,107 --> 00:04:15,527 What is that? 55 00:04:19,491 --> 00:04:22,080 Do you see anything? 56 00:04:22,121 --> 00:04:24,333 It's another room. 57 00:04:24,375 --> 00:04:26,712 What? 58 00:05:27,443 --> 00:05:29,780 John... 59 00:05:29,822 --> 00:05:32,994 I know. What is this place? 60 00:05:35,290 --> 00:05:37,460 Teddy. 61 00:05:37,502 --> 00:05:41,258 This is where he killed all those women. 62 00:05:44,764 --> 00:05:48,062 It's where it all started. 63 00:05:49,064 --> 00:05:50,650 We... 64 00:05:50,691 --> 00:05:53,321 We could never find it. 65 00:05:53,363 --> 00:05:55,908 It was under our feet the whole time. 66 00:05:55,951 --> 00:05:59,290 He's gone, John. 67 00:05:59,331 --> 00:06:02,504 He can't do this to anyone ever again. 68 00:06:04,465 --> 00:06:07,971 So let's just seal this room up 69 00:06:08,013 --> 00:06:10,351 and pretend it doesn't exist. 70 00:06:19,115 --> 00:06:21,704 It's not too late. 71 00:06:21,745 --> 00:06:24,541 It's never too late. 72 00:06:46,538 --> 00:06:48,917 We should close it up. 73 00:06:48,960 --> 00:06:50,420 No. 74 00:06:50,461 --> 00:06:52,924 I think I'm gonna leave it open for a little while. 75 00:06:52,966 --> 00:06:54,218 John -- I have questions. 76 00:06:54,260 --> 00:06:56,055 Had 'em close to 40 years. 77 00:06:56,097 --> 00:06:58,017 The answers might be in here. 78 00:06:58,058 --> 00:07:00,395 Theodore Maddox killed 23 women. 79 00:07:00,437 --> 00:07:02,315 At least that's how many he confessed to. 80 00:07:02,357 --> 00:07:04,111 Yeah, you don't have to relive it all for me. 81 00:07:04,152 --> 00:07:05,321 No way I can forget it, June. 82 00:07:05,363 --> 00:07:07,491 The women -- he did the same thing to them 83 00:07:07,533 --> 00:07:09,161 that he was doing after he escaped prison. 84 00:07:09,203 --> 00:07:10,497 Embalming 'em so they'd never have 85 00:07:10,538 --> 00:07:11,874 what he called a new beginning. 86 00:07:11,915 --> 00:07:13,668 Problem is, we could never find the place 87 00:07:13,710 --> 00:07:15,255 where he was doing the embalming. 88 00:07:16,924 --> 00:07:19,011 Which is why he was able to continue as long as he did. 89 00:07:19,053 --> 00:07:20,388 You still stopped him. 90 00:07:20,430 --> 00:07:21,683 Only for a spell. 91 00:07:21,724 --> 00:07:23,811 He still got what he wanted, June. 92 00:07:23,853 --> 00:07:25,606 John, I don't think going over all this 93 00:07:25,648 --> 00:07:28,194 is going to help anyone. 94 00:07:28,235 --> 00:07:31,032 It might. What do you mean? 95 00:07:32,493 --> 00:07:33,745 I didn't find 'em all. 96 00:07:34,747 --> 00:07:35,915 Find what? 97 00:07:35,957 --> 00:07:37,835 I said we knew he killed 23 women, 98 00:07:37,877 --> 00:07:39,881 but we only found 22 bodies. 99 00:07:39,923 --> 00:07:42,051 His last victim, Cindy Hawkins, 100 00:07:42,093 --> 00:07:43,680 the one whose purse I planted, 101 00:07:43,721 --> 00:07:45,432 he finally admitted he killed her. 102 00:07:45,474 --> 00:07:47,018 It's what cracked the whole thing open. 103 00:07:47,060 --> 00:07:48,730 But I never found her body. 104 00:07:48,771 --> 00:07:51,275 I looked that girl's mama square in the eye, 105 00:07:51,317 --> 00:07:53,195 and I promised her I'd help her bury her baby, 106 00:07:53,237 --> 00:07:54,990 promised her I'd help give her the ending she deserved. 107 00:07:55,032 --> 00:07:56,243 But I was never able to. 108 00:07:56,284 --> 00:07:58,580 You tried. That's what counts. 109 00:07:58,621 --> 00:08:00,500 I made a promise I couldn't keep back then. 110 00:08:00,541 --> 00:08:02,461 But maybe I can now. 111 00:08:02,504 --> 00:08:04,883 Maybe something in here will help me find where she is. 112 00:08:04,924 --> 00:08:06,385 John, even if you figure it out, 113 00:08:06,427 --> 00:08:07,595 you can't leave here. 114 00:08:10,517 --> 00:08:13,064 We may not have a choice. 115 00:08:14,608 --> 00:08:16,945 How are those suits coming? 116 00:08:18,781 --> 00:08:21,035 Still trying to make them airtight. 117 00:08:21,077 --> 00:08:22,413 If we ever go up there, 118 00:08:22,454 --> 00:08:24,291 we can't risk breathing in any particles. 119 00:08:24,333 --> 00:08:25,668 How long till you think they'll be done? 120 00:08:25,710 --> 00:08:26,879 It's not just the suits. 121 00:08:26,921 --> 00:08:28,048 I mean, once these are done, 122 00:08:28,090 --> 00:08:29,341 we need some kind of airlock -- 123 00:08:29,384 --> 00:08:30,635 a go-between from outside to in here 124 00:08:30,677 --> 00:08:32,890 so we don't drag anything back in. 125 00:08:32,931 --> 00:08:34,601 Why would we come back? 126 00:08:36,145 --> 00:08:38,566 We don't know what kind of radiation is up there. 127 00:08:38,608 --> 00:08:39,985 There are some types 128 00:08:40,027 --> 00:08:41,821 that suits might not even protect against. 129 00:08:41,864 --> 00:08:43,115 And if there are? 130 00:08:43,157 --> 00:08:44,744 Well, I'm not an expert, 131 00:08:44,785 --> 00:08:46,580 but from what I've read... 132 00:08:48,625 --> 00:08:51,797 ...it'll be a lot safer then. 133 00:08:53,258 --> 00:08:56,180 Well, uh, you keep working on the suits. 134 00:08:56,221 --> 00:08:57,599 I'll start shoring things up, 135 00:08:57,641 --> 00:08:59,268 buy us some time in case we can't venture out. 136 00:08:59,310 --> 00:09:00,771 I think I saw some twobys next door. 137 00:09:00,813 --> 00:09:03,359 Mm. 138 00:09:05,070 --> 00:09:06,865 I'm sorry, June. 139 00:09:06,907 --> 00:09:09,286 I know I'm not the Dorie 140 00:09:09,328 --> 00:09:11,373 you thought you'd be spending your days with. 141 00:09:11,414 --> 00:09:13,668 I am happy to be where I am. 142 00:09:13,710 --> 00:09:16,048 I hope you feel the same. 143 00:09:16,090 --> 00:09:17,467 You're talking to the guy 144 00:09:17,508 --> 00:09:20,180 who lived on his own up there for decades. 145 00:09:20,221 --> 00:09:21,515 This... 146 00:09:21,557 --> 00:09:23,435 This ain't so bad. 147 00:09:46,893 --> 00:09:49,021 John? 148 00:09:49,063 --> 00:09:51,275 Have you seen the scissors? 149 00:09:55,450 --> 00:09:57,161 That oughta do it. 150 00:09:58,371 --> 00:10:01,210 Oh, just in time. 151 00:10:01,251 --> 00:10:02,963 Lights out? 152 00:10:08,973 --> 00:10:11,060 Yeah. 153 00:10:11,101 --> 00:10:14,148 Little late for pedaling. 154 00:10:15,150 --> 00:10:17,446 Time to hit the hay. 155 00:10:21,870 --> 00:10:24,792 Another one off the board. 156 00:10:26,044 --> 00:10:27,588 Where's the hooch? 157 00:10:27,630 --> 00:10:30,719 It all got smashed, along with all the preserves 158 00:10:30,761 --> 00:10:32,931 and everything else on the shelf. 159 00:10:32,973 --> 00:10:34,392 Plenty of Tang left. 160 00:10:36,354 --> 00:10:38,607 That's alright. 161 00:10:38,650 --> 00:10:40,694 Night, John. 162 00:10:45,537 --> 00:10:47,999 Night, June. 163 00:12:24,750 --> 00:12:27,296 Cindy... 164 00:12:27,338 --> 00:12:29,800 I'm sorry I didn't keep my promise. 165 00:12:36,061 --> 00:12:38,357 June? 166 00:12:44,910 --> 00:12:46,788 June. 167 00:13:13,585 --> 00:13:15,714 Is someone up there? 168 00:13:23,603 --> 00:13:25,606 Help me! 169 00:14:18,323 --> 00:14:20,701 Hello? 170 00:14:20,743 --> 00:14:23,080 Anybody out there? 171 00:14:36,563 --> 00:14:39,567 This the beginning you had in mind, Teddy? 172 00:15:04,027 --> 00:15:06,071 Dakota. 173 00:15:06,113 --> 00:15:07,908 You poor girl. 174 00:15:07,950 --> 00:15:10,496 The only one I couldn't save. 175 00:15:17,717 --> 00:15:19,553 Help...me. 176 00:15:24,771 --> 00:15:27,776 Help me. 177 00:15:31,283 --> 00:15:33,620 Help me. 178 00:15:33,661 --> 00:15:35,707 What's wrong? 179 00:15:35,748 --> 00:15:37,919 You shouldn't be out here without protection. 180 00:15:37,960 --> 00:15:40,966 Help me. 181 00:15:47,519 --> 00:15:48,687 Help me. 182 00:15:52,360 --> 00:15:54,864 You promised. 183 00:15:54,907 --> 00:15:56,910 Cindy. 184 00:15:59,289 --> 00:16:01,167 John, what's going on?! 185 00:16:01,209 --> 00:16:02,503 You shot her! 186 00:16:02,544 --> 00:16:04,423 Who?! What are you talking about?! 187 00:16:08,847 --> 00:16:11,184 John? 188 00:16:16,277 --> 00:16:18,239 Get inside! 189 00:16:25,126 --> 00:16:27,380 Did you lock - the hatch? - Think it'll hold? 190 00:16:27,421 --> 00:16:28,966 You're asking the wrong man. 191 00:16:29,007 --> 00:16:30,677 - Who were they? - You saw 'em longer than I did. 192 00:16:30,719 --> 00:16:32,096 Easy. Don't move. Hey, I can get myself out. 193 00:16:32,137 --> 00:16:33,557 No, John, - but I need to check. - I'm fine. 194 00:16:33,599 --> 00:16:34,851 Yeah, but I am not! Alright? It's not just about you, 195 00:16:34,893 --> 00:16:36,771 and it is not just about those contaminants 196 00:16:36,813 --> 00:16:38,315 or whoever the hell was up there. 197 00:16:38,357 --> 00:16:39,943 I need to make sure you weren't bit. 198 00:16:39,984 --> 00:16:41,195 I wasn't. John -- 199 00:16:41,237 --> 00:16:43,199 - I wasn't! - But you could've been! 200 00:16:44,200 --> 00:16:45,995 It's just a scratch. 201 00:16:46,997 --> 00:16:48,291 What were you doing up there? 202 00:16:48,333 --> 00:16:50,837 Why were you up there all by yourself? 203 00:16:50,879 --> 00:16:53,466 I heard her. - She was calling me. - Who? 204 00:16:53,508 --> 00:16:55,720 I know what it's gonna sound like. 205 00:16:55,762 --> 00:16:57,140 Who, John? 206 00:16:58,141 --> 00:17:00,228 The girl I never found. 207 00:17:02,190 --> 00:17:03,567 I don't understand, John. 208 00:17:03,609 --> 00:17:05,863 I know what it sounds like, but she was calling me. 209 00:17:05,904 --> 00:17:08,242 I mean, I didn't know if she was the one calling me, 210 00:17:08,284 --> 00:17:09,828 but I heard a voice. 211 00:17:09,870 --> 00:17:11,122 So I went up, 212 00:17:11,164 --> 00:17:13,501 and there she was, plain as day. 213 00:17:15,421 --> 00:17:17,633 Are you sure you're okay? 214 00:17:17,675 --> 00:17:19,595 Are you sure you didn't hit your head? 215 00:17:19,637 --> 00:17:21,473 I know what I saw, dammit. 216 00:17:27,484 --> 00:17:30,697 I put Dakota out of her torment when I was up there. 217 00:17:30,740 --> 00:17:33,453 What Teddy did to the state of the state -- 218 00:17:33,494 --> 00:17:35,080 it ain't pretty, June. 219 00:17:35,122 --> 00:17:37,000 - We shoulda stopped him. - But we didn't. 220 00:17:37,042 --> 00:17:38,628 John, these decisions, 221 00:17:38,670 --> 00:17:40,840 going up there, - we need to make them together. - I know. 222 00:17:40,882 --> 00:17:42,260 I just... 223 00:17:42,301 --> 00:17:43,970 I won't do it again. 224 00:17:45,933 --> 00:17:47,769 What are you looking for? 225 00:17:47,810 --> 00:17:50,690 Ah, thought a drink might take the edge off. 226 00:17:50,733 --> 00:17:53,446 I told you -- - we lost all the whiskey. - Are you sure? 227 00:17:53,487 --> 00:17:55,700 One thing I know about Teddy -- he liked to have a good time 228 00:17:55,741 --> 00:17:58,120 when he wasn't causing a bad one for somebody else. 229 00:17:58,162 --> 00:18:00,333 That's why he had as much as he did down here. 230 00:18:00,374 --> 00:18:02,377 How did you know how much he had down here? 231 00:18:02,420 --> 00:18:04,548 Can't ration without knowing. 232 00:18:04,590 --> 00:18:06,719 I know, but that was my job. 233 00:18:07,887 --> 00:18:10,475 John, have you been drinking without me knowing? 234 00:18:11,477 --> 00:18:13,188 Here and there. How much? 235 00:18:13,230 --> 00:18:14,482 I didn't keep track. 236 00:18:14,524 --> 00:18:16,319 And before, when you were up there? 237 00:18:16,360 --> 00:18:18,447 I was alone a lot, June. 238 00:18:18,489 --> 00:18:20,242 John, I need you to tell me 239 00:18:20,284 --> 00:18:22,287 exactly how much you were drinking up there. 240 00:18:24,249 --> 00:18:25,834 Half a bottle a day? 241 00:18:25,877 --> 00:18:27,588 Whatever I could find. 242 00:18:27,630 --> 00:18:29,550 And down here? 243 00:18:29,591 --> 00:18:31,177 A drink here and there. 244 00:18:31,220 --> 00:18:33,181 It wasn't just the night caps. 245 00:18:33,223 --> 00:18:34,600 I just... 246 00:18:34,642 --> 00:18:36,770 I thought there was enough to get us through. 247 00:18:39,859 --> 00:18:42,322 Your hands are shaking. 248 00:18:42,364 --> 00:18:44,868 When was the last time you had a drink? 249 00:18:44,910 --> 00:18:46,120 Day before last. 250 00:18:46,162 --> 00:18:48,499 Before the ceiling collapsed. 251 00:18:51,421 --> 00:18:53,133 Think it's those masked folks? 252 00:18:53,174 --> 00:18:54,760 Doesn't sound like the dead. 253 00:18:56,179 --> 00:18:58,850 Picked a helluva time to go cold turkey. 254 00:18:58,893 --> 00:19:01,897 You don't suppose those masked fellas are friendly. 255 00:19:01,939 --> 00:19:03,317 They don't sound friendly to me. 256 00:19:03,359 --> 00:19:05,111 John, this is why I didn't want you on that radio. 257 00:19:05,153 --> 00:19:06,489 Enough of this. 258 00:19:06,530 --> 00:19:07,991 We know you're listening. 259 00:19:08,033 --> 00:19:09,619 Open that door and let us in. 260 00:19:09,661 --> 00:19:11,122 This doesn't have to get ugly... 261 00:19:11,164 --> 00:19:12,541 We should say something. 262 00:19:12,583 --> 00:19:14,670 We know you're in there. 263 00:19:14,711 --> 00:19:16,381 I'm gonna have to shore that up. 264 00:19:17,383 --> 00:19:19,136 We can't just ignore them. 265 00:19:19,177 --> 00:19:20,597 John, you're in no position to fight, 266 00:19:20,639 --> 00:19:21,766 and it's only gonna get worse. 267 00:19:21,807 --> 00:19:23,602 You think I don't know that? 268 00:19:27,233 --> 00:19:30,030 How long will it last? DTs? Couple days. 269 00:19:30,071 --> 00:19:31,366 Fever, sweats, 270 00:19:31,407 --> 00:19:33,410 you may hear and see more than you did up there. 271 00:19:48,228 --> 00:19:50,314 ♪ Got down on my knees 272 00:19:50,357 --> 00:19:52,068 ♪ And I pretend to pray 273 00:19:52,110 --> 00:19:54,239 ♪ I pretend to pray 274 00:19:54,280 --> 00:19:56,701 ♪ You know the preacher likes the cold ♪ 275 00:19:56,743 --> 00:19:58,579 ♪ Preacher likes the cold 276 00:19:58,621 --> 00:20:00,750 ♪ He knows I'm gonna stay 277 00:20:00,791 --> 00:20:03,129 ♪ Knows I'm gonna stay 278 00:20:03,170 --> 00:20:07,219 ♪ California dreamin' 279 00:20:07,261 --> 00:20:09,264 ♪ On such a winter's day 280 00:20:43,490 --> 00:20:46,663 John, help me, please. 281 00:20:48,290 --> 00:20:50,711 Hurry. He's going to come back. 282 00:20:50,753 --> 00:20:52,966 You're not really here. 283 00:20:53,007 --> 00:20:55,136 This isn't really now. 284 00:20:55,177 --> 00:20:56,763 John, please... 285 00:21:04,443 --> 00:21:06,947 What do I have to do for you to leave me alone? 286 00:21:08,409 --> 00:21:11,831 Keep your promise. 287 00:21:11,873 --> 00:21:13,751 Find me. 288 00:21:18,593 --> 00:21:19,970 John? 289 00:21:20,972 --> 00:21:23,393 What are you doing in here? 290 00:21:30,030 --> 00:21:32,326 Couldn't sleep with the hammering. 291 00:21:32,367 --> 00:21:34,162 Why are you in here? 292 00:21:34,203 --> 00:21:35,497 It can't be helping. 293 00:21:36,499 --> 00:21:40,547 I need something to occupy my mind. 294 00:21:40,590 --> 00:21:42,969 I didn't solve it before. 295 00:21:43,010 --> 00:21:44,554 Maybe I can now. 296 00:21:45,599 --> 00:21:48,186 Are you still seeing things? 297 00:21:51,024 --> 00:21:52,402 They're still at it. 298 00:21:54,406 --> 00:21:56,116 You check the radio lately? No. 299 00:21:56,159 --> 00:21:57,452 It'll hold. 300 00:21:57,494 --> 00:21:59,206 Maybe we should leave, June. 301 00:22:00,499 --> 00:22:02,377 No one was meant to be down here. 302 00:22:02,419 --> 00:22:04,714 You tore the suit. 303 00:22:04,756 --> 00:22:06,343 And you saw it up there. 304 00:22:06,384 --> 00:22:07,762 Getting through that fallout, 305 00:22:07,803 --> 00:22:09,264 that is not going to be an easy journey, 306 00:22:09,306 --> 00:22:10,474 let alone getting through them. 307 00:22:10,516 --> 00:22:11,769 And in the condition you're in, 308 00:22:11,810 --> 00:22:13,354 I don't think we'd make it very far, 309 00:22:13,396 --> 00:22:15,316 or if we did, the radiation would kill us in days. 310 00:22:16,861 --> 00:22:19,199 You know, a lot of people find it easier 311 00:22:19,240 --> 00:22:22,496 to go through what you're going through with medication. 312 00:22:22,537 --> 00:22:25,126 There are sedatives in the first-aid kit. 313 00:22:26,086 --> 00:22:28,673 Well, - would it put me to sleep? - For a couple days. 314 00:22:28,714 --> 00:22:30,927 Until you're through - the worst of it. - Are you sure that's smart? 315 00:22:30,969 --> 00:22:33,682 I mean, what if those folks manage to pry the hatch open? 316 00:22:33,723 --> 00:22:37,730 John, I know it is really hard to be down here. 317 00:22:37,772 --> 00:22:40,360 It's really hard to be reminded of what he did. 318 00:22:40,402 --> 00:22:41,779 That's not what this is. 319 00:22:41,820 --> 00:22:43,240 Then what is this really about, John? 320 00:22:43,282 --> 00:22:44,743 Why do you want to run out into a world 321 00:22:44,784 --> 00:22:46,663 that's going to kill you in 10 different ways? 322 00:22:48,082 --> 00:22:50,419 I know you think you saw her. 323 00:22:50,460 --> 00:22:53,090 But I don't think she's the one that's not at peace, John. 324 00:22:53,132 --> 00:22:55,010 I think that's you, and whatever you are seeing in here, 325 00:22:55,052 --> 00:22:56,471 that's coming from you, 326 00:22:56,513 --> 00:22:58,474 and you are not going to fix it by leaving. 327 00:23:03,609 --> 00:23:06,196 Right. 328 00:23:09,119 --> 00:23:11,790 There is something else that might make this easier. 329 00:23:11,831 --> 00:23:14,670 What's that? 330 00:23:24,060 --> 00:23:26,399 Get some sleep. 331 00:23:30,363 --> 00:23:32,492 That's a tall order. 332 00:23:32,534 --> 00:23:34,370 One of us should stay awake, 333 00:23:34,412 --> 00:23:36,123 in case things get hairy. 334 00:24:02,252 --> 00:24:04,506 You can't stay here. 335 00:24:07,803 --> 00:24:09,514 You're just in my head. 336 00:24:09,556 --> 00:24:11,059 Am I? 337 00:24:11,100 --> 00:24:14,147 Look at what he's doing to me. 338 00:24:14,189 --> 00:24:16,234 Stop. Stop! 339 00:24:16,276 --> 00:24:18,656 You know how to do that. 340 00:24:21,076 --> 00:24:23,414 Find me. 341 00:24:24,874 --> 00:24:27,254 God damn it! 342 00:24:35,309 --> 00:24:37,104 John... 343 00:24:37,146 --> 00:24:38,732 John. 344 00:24:39,734 --> 00:24:41,570 Don't do that! I have to! 345 00:24:41,612 --> 00:24:42,989 You're gonna bring the whole place down! 346 00:24:43,031 --> 00:24:44,867 I need to get her to stop. I can do it in there. 347 00:24:44,909 --> 00:24:46,329 You're not thinking straight! 348 00:24:46,370 --> 00:24:48,874 The answer's in there! I find it, she'll leave me be. 349 00:24:48,916 --> 00:24:50,377 Then I'll be able to think straight. 350 00:24:50,419 --> 00:24:52,547 Be able to deal with them. 351 00:24:57,013 --> 00:24:58,683 Aah! What the hell are you doing?! 352 00:24:58,725 --> 00:25:01,354 June... You... 353 00:25:01,396 --> 00:25:03,066 I'm sorry, but I should have done that sooner. 354 00:25:03,107 --> 00:25:04,360 You'll just -- 355 00:25:05,696 --> 00:25:08,200 John! 356 00:25:13,960 --> 00:25:15,922 We know that place ain't 357 00:25:15,963 --> 00:25:18,927 gonna hold up much longer. 358 00:25:18,969 --> 00:25:21,890 We know you're listening... 359 00:25:21,932 --> 00:25:25,438 so consider this your final warning. 360 00:25:30,489 --> 00:25:34,663 June? 361 00:25:51,107 --> 00:25:55,699 June. 362 00:25:55,740 --> 00:25:58,579 She's still breathing. 363 00:26:00,416 --> 00:26:01,918 I'm not. 364 00:26:03,379 --> 00:26:04,714 June, wake up. 365 00:26:04,756 --> 00:26:06,300 She tried to drug you. 366 00:26:06,342 --> 00:26:07,887 It's what Teddy did to me. 367 00:26:07,929 --> 00:26:11,309 John, please. 368 00:26:18,113 --> 00:26:19,532 I can't leave her here. 369 00:26:19,573 --> 00:26:21,202 It's not going to collapse. 370 00:26:21,243 --> 00:26:22,954 They're not going to get in. 371 00:26:22,996 --> 00:26:26,127 Teddy told me he built it to withstand a nuclear blast. 372 00:26:26,169 --> 00:26:30,593 He told me that's why no one would hear me scream. 373 00:26:32,722 --> 00:26:34,391 Help me. 374 00:26:34,433 --> 00:26:36,311 Then help her. 375 00:26:45,619 --> 00:26:47,330 Where did he take you from? 376 00:26:47,372 --> 00:26:48,707 I don't know. 377 00:26:48,749 --> 00:26:50,627 I always thought he took you 378 00:26:50,669 --> 00:26:52,882 from the diner parking lot after your shift. 379 00:26:52,923 --> 00:26:54,802 We turned that place over looking for you. 380 00:26:54,843 --> 00:26:57,556 But if -- if he took you from somewhere else... 381 00:26:57,598 --> 00:26:59,852 then that's where he woulda dumped you. 382 00:26:59,893 --> 00:27:02,314 That's where your body would've been. 383 00:27:02,356 --> 00:27:05,529 Where, John? 384 00:27:05,570 --> 00:27:07,282 John... 385 00:27:07,323 --> 00:27:08,492 - John? - She's awake. 386 00:27:08,533 --> 00:27:09,786 She can take care of herself. 387 00:27:09,827 --> 00:27:11,706 I can't. 388 00:27:11,747 --> 00:27:14,085 John... 389 00:27:14,126 --> 00:27:16,464 John? 390 00:27:16,506 --> 00:27:19,845 I didn't know you were wearing this. 391 00:27:19,886 --> 00:27:22,642 I-I-I didn't want to lose it at work. 392 00:27:22,683 --> 00:27:24,019 I only wore it when I was seeing my boyfriend. 393 00:27:24,060 --> 00:27:25,271 I know. 394 00:27:25,313 --> 00:27:27,442 That's what he told us. 395 00:27:27,483 --> 00:27:30,071 Were you on your way to see him when Teddy nabbed you? 396 00:27:30,113 --> 00:27:32,533 Maybe. 397 00:27:32,576 --> 00:27:35,747 Then that's where he dumped you. 398 00:27:35,789 --> 00:27:38,293 There -- that's where your boyfriend lived, 399 00:27:38,336 --> 00:27:39,922 across from that abandoned lot. 400 00:27:39,963 --> 00:27:41,466 I remember going there to talk to him. 401 00:27:41,507 --> 00:27:43,511 Then that's where I am. 402 00:27:53,362 --> 00:27:55,699 June. 403 00:27:55,740 --> 00:27:56,950 John... 404 00:27:56,993 --> 00:27:58,620 I know where she is, June. I gotta go. 405 00:27:58,662 --> 00:27:59,914 John, it's not safe out there. 406 00:27:59,956 --> 00:28:01,376 Those people, they are -- they're back, 407 00:28:01,417 --> 00:28:03,170 and that radiation alone is enough to kill you. 408 00:28:03,212 --> 00:28:04,464 She sure about that? 409 00:28:04,506 --> 00:28:05,674 If they're still alive, 410 00:28:05,716 --> 00:28:08,513 it's not as dangerous as she said. 411 00:28:08,554 --> 00:28:10,433 Is she right? 412 00:28:10,474 --> 00:28:11,685 Who? 413 00:28:11,726 --> 00:28:13,313 I don't know what you're talking about, John. 414 00:28:13,354 --> 00:28:14,565 You need to rest. 415 00:28:14,606 --> 00:28:16,402 They're alive. 416 00:28:16,443 --> 00:28:18,280 Did he sound sick to you? 417 00:28:18,322 --> 00:28:20,158 Is it really as dangerous as you said? 418 00:28:20,200 --> 00:28:22,370 I-I-I-I don't know. 419 00:28:22,412 --> 00:28:23,914 What do you mean you don't know?! 420 00:28:23,956 --> 00:28:25,750 Where did all those numbers on the board come from?! 421 00:28:25,793 --> 00:28:29,006 Why do we have to wait - 294 more days?! - I can explain, John! 422 00:28:30,050 --> 00:28:31,803 I thought you said you got it out of that book. 423 00:28:31,845 --> 00:28:33,430 John, listen to me, okay? 424 00:28:33,473 --> 00:28:34,766 I did what I had to. 425 00:28:34,809 --> 00:28:36,019 She's lying, John. 426 00:28:36,060 --> 00:28:37,646 Are they in there or not? 427 00:28:37,689 --> 00:28:39,859 I was being safe! Now cut me loose! 428 00:28:39,900 --> 00:28:41,278 Not until you tell me the truth! 429 00:28:41,320 --> 00:28:43,490 Tell me the truth! Tell me! 430 00:28:43,532 --> 00:28:45,326 I-I made them up. 431 00:28:46,329 --> 00:28:47,497 You see? 432 00:28:47,539 --> 00:28:50,836 I told you. Why?! 433 00:28:50,878 --> 00:28:53,299 I don't want to go up there. 434 00:28:53,340 --> 00:28:54,885 You shouldn't, either. 435 00:28:54,926 --> 00:28:56,304 She lied to you. 436 00:28:56,346 --> 00:28:58,850 It's not about the radiation, is it? 437 00:28:58,892 --> 00:29:01,730 I know what to expect down here every day. 438 00:29:01,772 --> 00:29:03,859 I know what it's supposed to look like. 439 00:29:03,900 --> 00:29:06,697 Up there, I don't know what anything looks like. 440 00:29:06,739 --> 00:29:08,575 - None of us do. - That's not what I mean. 441 00:29:08,617 --> 00:29:11,455 I mean without John. 442 00:29:15,922 --> 00:29:19,803 You don't want to leave, you don't have to. 443 00:29:22,099 --> 00:29:24,060 John, don't go out there. 444 00:29:27,942 --> 00:29:30,572 John! 445 00:29:34,203 --> 00:29:36,540 Where are you going? 446 00:29:36,582 --> 00:29:38,919 To keep the only damn promise I ever made 447 00:29:38,962 --> 00:29:40,213 that I can still keep. 448 00:29:40,255 --> 00:29:43,427 John, no. No, do not go out there. 449 00:29:43,469 --> 00:29:45,514 I know where he dumped her, June. 450 00:29:45,556 --> 00:29:47,059 I can put her to rest. 451 00:29:47,100 --> 00:29:48,562 That was 40 years ago. 452 00:29:48,603 --> 00:29:51,358 John, there is nothing left up there. 453 00:29:51,399 --> 00:29:54,739 I'm out there, John. 454 00:29:54,780 --> 00:29:56,492 Find me. 455 00:30:06,802 --> 00:30:08,179 I'll come back for you. 456 00:30:08,220 --> 00:30:09,473 The hatch'll hold. 457 00:30:09,514 --> 00:30:10,892 Just let me free her. 458 00:30:10,933 --> 00:30:12,269 Then I'll free you. 459 00:30:12,310 --> 00:30:13,522 John, don't go up there. 460 00:30:13,563 --> 00:30:15,107 You almost died last time. 461 00:30:15,149 --> 00:30:17,069 If those people on the radio don't kill you, 462 00:30:17,110 --> 00:30:18,322 the dead will. 463 00:30:18,363 --> 00:30:20,993 We're already living 6 feet underground. 464 00:30:21,034 --> 00:30:23,747 I'm not sure I see what the difference is. 465 00:30:54,593 --> 00:30:56,846 Which way? 466 00:30:56,888 --> 00:30:59,267 Where are you when I need you? 467 00:31:32,408 --> 00:31:34,412 No. 468 00:31:36,540 --> 00:31:38,126 They can't get in. 469 00:31:38,168 --> 00:31:39,712 They'll still be trying when you get back. 470 00:31:39,754 --> 00:31:42,133 John, what are you doing? 471 00:31:42,175 --> 00:31:44,179 - You have to find me. - Why are you confusing me? 472 00:31:44,220 --> 00:31:45,765 - Because you promised. - You're not real. 473 00:31:45,806 --> 00:31:47,309 So how do you know they are? 474 00:31:47,350 --> 00:31:48,519 I know she is. 475 00:31:48,562 --> 00:31:50,022 June's real. I can't leave her. 476 00:31:50,063 --> 00:31:52,150 You do that, they are gonna come after you. 477 00:31:52,192 --> 00:31:54,279 You won't be able to keep your promise to me. 478 00:31:54,322 --> 00:31:56,283 - I have to help her. - You have to help me. 479 00:31:56,325 --> 00:31:58,370 She's still alive. I can save her. You can't. 480 00:31:58,412 --> 00:32:00,290 John, you can't even save yourself. 481 00:32:00,332 --> 00:32:01,959 I can. John... 482 00:32:02,002 --> 00:32:03,629 John. 483 00:32:03,670 --> 00:32:05,799 John! 484 00:32:28,714 --> 00:32:31,803 Don't break your promise. 485 00:32:34,349 --> 00:32:36,686 I'm not. 486 00:32:43,323 --> 00:32:44,826 You'll never get them all. 487 00:32:44,867 --> 00:32:46,119 Don't give me something to prove. 488 00:33:11,706 --> 00:33:13,918 No. No! 489 00:33:39,921 --> 00:33:41,423 Why are you doing this? 490 00:33:41,465 --> 00:33:43,719 Because you didn't stop him. 491 00:33:43,761 --> 00:33:46,892 Because he still destroyed everything. 492 00:33:46,933 --> 00:33:49,103 Please -- I have to help her. 493 00:33:49,145 --> 00:33:50,481 You can't. 494 00:33:50,523 --> 00:33:53,361 She'll be another dead body in the ground. 495 00:33:53,403 --> 00:33:55,740 Just like us. 496 00:33:57,410 --> 00:34:05,048 You're not real. 497 00:34:51,921 --> 00:34:55,803 It's not real. 498 00:34:55,845 --> 00:34:57,139 It's not real! 499 00:35:09,201 --> 00:35:10,787 You coming out? 500 00:35:10,829 --> 00:35:12,873 Or are you gonna make me come in there? 501 00:35:27,399 --> 00:35:29,027 You okay? 502 00:35:29,069 --> 00:35:30,989 Yeah. You? 503 00:35:31,030 --> 00:35:32,449 Yeah. 504 00:35:32,492 --> 00:35:35,538 I gotta tell you -- you're right. 505 00:35:35,580 --> 00:35:39,045 That's some real ugly mustard up there. 506 00:35:44,763 --> 00:35:47,142 John... 507 00:35:55,532 --> 00:35:57,869 I can't believe it's her. 508 00:35:57,910 --> 00:36:00,873 He musta still had her here when we were closing in on him. 509 00:36:00,916 --> 00:36:04,923 Musta been too spooked to pose her where he found her, so... 510 00:36:04,965 --> 00:36:06,968 he buried her in the wall. 511 00:36:08,972 --> 00:36:11,100 You kept your promise. 512 00:36:11,142 --> 00:36:13,229 She's at rest now. 513 00:36:13,270 --> 00:36:14,439 Not yet. 514 00:36:31,636 --> 00:36:34,725 Better get a move on. 515 00:36:39,149 --> 00:36:41,402 I know you don't wanna go up there. 516 00:36:42,446 --> 00:36:44,616 But I'm afraid you don't have much choice. 517 00:36:46,078 --> 00:36:48,707 No, I don't. 518 00:36:49,792 --> 00:36:51,921 I'll help you see which way is up, then. 519 00:36:51,962 --> 00:36:53,758 'Cause I think I see it again. 520 00:37:04,860 --> 00:37:07,113 I'll be right behind ya. 521 00:37:11,913 --> 00:37:14,460 - Move! Go! Move! - It's not gonna hold, John! 522 00:37:14,502 --> 00:37:16,756 Ohh! 523 00:37:29,611 --> 00:37:31,740 Hey. 524 00:37:31,782 --> 00:37:33,993 You're awake. 525 00:37:34,036 --> 00:37:36,081 You were out for days. 526 00:37:36,122 --> 00:37:38,168 The collapse and the DTs -- 527 00:37:38,209 --> 00:37:41,131 I was worried you weren't going to wake up. 528 00:37:41,173 --> 00:37:44,638 Where are we? 529 00:37:50,063 --> 00:37:52,902 Not underground. 530 00:37:55,365 --> 00:37:57,618 How...? 531 00:37:57,660 --> 00:37:59,538 Someone heard your radio messages. 532 00:37:59,580 --> 00:38:01,500 We survived because we had the masks on 533 00:38:01,542 --> 00:38:02,793 when the dirt collapsed. 534 00:38:04,171 --> 00:38:05,423 I'll be. 535 00:38:06,466 --> 00:38:08,386 John, the only reason I am alive 536 00:38:08,429 --> 00:38:10,641 is because you talked me into leaving. 537 00:38:10,682 --> 00:38:12,185 Well... 538 00:38:12,226 --> 00:38:14,481 I just wanted to help you see which way was up. 539 00:38:14,522 --> 00:38:16,818 Well, here, it's... 540 00:38:16,860 --> 00:38:18,321 ...pretty clear. 541 00:38:18,362 --> 00:38:21,660 Just not what we thought it'd be. 542 00:38:25,750 --> 00:38:28,380 Well, good morning. 543 00:38:28,422 --> 00:38:29,882 Victor. 544 00:38:29,925 --> 00:38:31,469 He wanted to know as soon as you were up. 545 00:38:31,510 --> 00:38:32,929 How'd you survive all this? 546 00:38:32,971 --> 00:38:34,265 Better than you did. 547 00:38:34,306 --> 00:38:37,270 But that's gonna change now that you're here. 548 00:38:39,691 --> 00:38:41,569 You think we're gonna join you 549 00:38:41,611 --> 00:38:43,406 after what you did to Morgan at the sub? 550 00:38:47,038 --> 00:38:49,249 I, um... 551 00:38:49,291 --> 00:38:52,672 I did what I did, yes. 552 00:38:52,713 --> 00:38:54,633 But I'm here. 553 00:38:54,675 --> 00:38:56,638 Morgan's out there. 554 00:38:58,140 --> 00:39:00,602 Doesn't make it right. 555 00:39:01,646 --> 00:39:04,568 But it does make staying here your only choice. 556 00:39:04,609 --> 00:39:05,945 He's right. We can't go out there, 557 00:39:05,986 --> 00:39:07,281 not in the condition you're in. 558 00:39:07,322 --> 00:39:09,242 Not in the condition everything out there is in. 559 00:39:10,286 --> 00:39:13,750 You have any idea who those people in the gas masks are? 560 00:39:15,211 --> 00:39:17,673 I've been asking myself the same question. 561 00:39:17,715 --> 00:39:19,761 Perhaps we can answer it together, 562 00:39:19,802 --> 00:39:23,475 assuming that your skills at detection are as... 563 00:39:23,518 --> 00:39:26,398 fantastic as I've heard them to be. 564 00:39:30,362 --> 00:39:32,032 To new beginnings. 565 00:39:32,073 --> 00:39:35,121 To whatever's next. 566 00:39:41,339 --> 00:39:43,635 No, thanks. 567 00:39:44,638 --> 00:39:46,056 I'm, uh... 568 00:39:46,098 --> 00:39:48,769 I'm off the sauce right now. 569 00:39:48,811 --> 00:39:50,313 Mm. 570 00:39:54,362 --> 00:39:57,118 Maybe later. 571 00:39:58,119 --> 00:39:59,705 I assume you have many questions, 572 00:39:59,746 --> 00:40:01,458 but for now, you should rest. 573 00:40:01,499 --> 00:40:05,758 The grand tour is still to come. 574 00:40:09,722 --> 00:40:11,433 We can't stay here. 575 00:40:11,475 --> 00:40:13,438 I'd rather face whatever's out there. 576 00:40:19,739 --> 00:40:22,786 Leaving really isn't an option. 577 00:40:25,082 --> 00:40:30,550 Maybe I shoulda taken him up on that drink. 578 00:40:40,693 --> 00:40:43,782 Hey! 579 00:40:45,075 --> 00:40:47,204 Hey! 580 00:40:48,915 --> 00:40:50,585 June? 581 00:40:50,626 --> 00:40:51,795 Mr. Dorie, can you hear me? 582 00:40:51,838 --> 00:40:53,006 It's Morgan. 583 00:40:53,048 --> 00:40:54,508 I heard your message on the radio. 584 00:40:54,550 --> 00:40:56,929 I need you to tell me if you're down there. 585 00:40:58,891 --> 00:41:01,019 June! 586 00:41:01,062 --> 00:41:03,733 They're not. 587 00:41:05,278 --> 00:41:07,322 Victor? Where are they? 588 00:41:07,364 --> 00:41:09,993 They're with me. And they're safe. 589 00:41:10,035 --> 00:41:12,081 Which is more than you'd be able to say 590 00:41:12,122 --> 00:41:13,666 if you'd found them first. 591 00:41:13,708 --> 00:41:14,919 You listen to me. 592 00:41:14,961 --> 00:41:16,798 You need to tell me where they are. 593 00:41:16,839 --> 00:41:18,383 You're such a bore. 594 00:41:18,425 --> 00:41:21,138 How about we do this every night so you can put me to sleep? 595 00:41:22,515 --> 00:41:24,519 I'm done listening to you, Morgan. 596 00:41:24,561 --> 00:41:25,938 Everyone is. 597 00:41:25,979 --> 00:41:27,649 Everyone tried it your way and look what happened. 598 00:41:27,691 --> 00:41:28,902 Death. 599 00:41:28,943 --> 00:41:30,696 Destruction. 600 00:41:30,738 --> 00:41:33,868 Face the truth, Morgan -- you failed. 601 00:41:33,910 --> 00:41:35,371 You're a failure. 602 00:41:35,412 --> 00:41:37,249 We are here... 603 00:41:37,291 --> 00:41:39,378 because of what you did. 604 00:41:39,419 --> 00:41:41,632 I don't see it that way. 605 00:41:41,673 --> 00:41:44,178 And now it's my turn. 606 00:41:44,219 --> 00:41:45,889 I'm going to do what you couldn't. 607 00:41:45,931 --> 00:41:48,185 I'm going to rebuild the world. 608 00:41:48,226 --> 00:41:51,273 I'm going to help everyone that you let down. 609 00:41:51,315 --> 00:41:53,945 Well, the ones that I see fit. 610 00:41:53,986 --> 00:41:57,159 All while you watch from the outside. 611 00:41:57,201 --> 00:41:58,536 I hope you do. 612 00:41:58,578 --> 00:42:00,248 I didn't think you'd give up so easily. 613 00:42:00,289 --> 00:42:01,750 I'm not finished. 614 00:42:01,792 --> 00:42:04,839 You should rebuild the world, Victor. 615 00:42:04,881 --> 00:42:07,009 You should help people. 616 00:42:07,051 --> 00:42:09,263 I'm not gonna stop you from doing that. 617 00:42:09,305 --> 00:42:11,768 But if I hear that is not what you're doing, 618 00:42:11,809 --> 00:42:14,689 if I hear that you've hurt anybody that I care about, 619 00:42:14,731 --> 00:42:16,066 I swear to God -- 620 00:42:16,108 --> 00:42:18,321 What, Morgan? What? 621 00:42:19,823 --> 00:42:21,451 I will come for you, Victor. 622 00:42:21,492 --> 00:42:23,079 And I will do 623 00:42:23,121 --> 00:42:26,292 what you tried to do to me on that submarine. 624 00:42:26,335 --> 00:42:29,715 Only I won't miss. 625 00:42:38,731 --> 00:42:40,985 Bring it. 40357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.