Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,598 --> 00:00:49,019
CONNECT
2
00:01:09,081 --> 00:01:13,418
Logam yang menggantung tinggi
3
00:01:13,502 --> 00:01:16,547
Daun yang menggantung rendah
4
00:01:17,548 --> 00:01:21,260
Saat keduanya bersinggungan
5
00:01:21,802 --> 00:01:24,471
Dan saling bergesekan
6
00:01:27,599 --> 00:01:30,686
Suara kota
7
00:01:51,248 --> 00:01:54,501
Ini suaraku
8
00:01:57,045 --> 00:01:59,923
Sedih
9
00:02:01,008 --> 00:02:03,844
Meskipun lirih
10
00:02:04,720 --> 00:02:07,723
Rasanya aku
11
00:02:08,849 --> 00:02:11,476
Tersingkir dari kota
12
00:02:13,937 --> 00:02:16,982
Apakah aku
13
00:02:18,567 --> 00:02:22,279
Terlahir seperti itu?
14
00:02:36,084 --> 00:02:37,544
Tatapanmu tajam.
15
00:02:38,712 --> 00:02:39,713
Apa?
16
00:02:42,716 --> 00:02:43,967
Penglihatanmu bagus?
17
00:02:44,718 --> 00:02:45,677
Apa?
18
00:02:45,761 --> 00:02:47,262
Maksudku...
19
00:02:48,680 --> 00:02:51,183
Matamu bagus.
20
00:02:58,190 --> 00:02:59,399
Mata yang indah.
21
00:03:04,488 --> 00:03:06,531
Selamat mimpi indah.
22
00:06:14,719 --> 00:06:16,346
Connect?
23
00:06:17,180 --> 00:06:19,850
ADA YANG PERNAH MENDENGAR
24
00:06:19,933 --> 00:06:25,480
LEGENDA URBAN BERJUDUL CONNECT?
25
00:06:25,564 --> 00:06:30,902
AKU PERNAH MENDENGARNYA.
26
00:06:30,986 --> 00:06:35,657
AKU SUDAH MENCARI TAHU
27
00:06:35,740 --> 00:06:40,579
CERITA UNTUK NOVEL WEBKU...
28
00:06:40,662 --> 00:06:45,667
JIKA ADA INFORMASI, TOLONG BAGIKAN
29
00:07:14,696 --> 00:07:15,697
Apa yang terjadi?
30
00:07:16,698 --> 00:07:17,574
Astaga.
31
00:08:56,423 --> 00:08:57,465
Itu orang.
32
00:08:59,342 --> 00:09:04,264
#1 KONEKSI
33
00:09:04,347 --> 00:09:06,391
{\an8}-Beri jalan.
-Minggir.
34
00:09:09,436 --> 00:09:11,479
{\an8}-Istirahat di tempat.
-Tolong mundur.
35
00:09:11,563 --> 00:09:12,981
{\an8}-Kau tak bisa melakukan itu.
-Jadi...
36
00:09:13,064 --> 00:09:14,816
{\an8}-Sudah kubilang minggir.
-Permisi, di sana!
37
00:09:14,941 --> 00:09:16,359
{\an8}Bagaimana dia melakukan ini?
38
00:09:19,112 --> 00:09:20,155
{\an8}Tunggu!
39
00:09:20,488 --> 00:09:24,075
{\an8}-Jangan memotret.
-Jangan ada kamera di sini! Berhenti!
40
00:09:24,409 --> 00:09:26,578
{\an8}-Dorong mereka.
-Apa yang kau cari?
41
00:09:26,661 --> 00:09:29,039
{\an8}-Mundur!
-Tolong mundur!
42
00:09:29,122 --> 00:09:31,458
{\an8}-Kubilang jangan memotret!
-Mundur!
43
00:09:32,208 --> 00:09:34,002
{\an8}Jangan memotret!
44
00:09:35,045 --> 00:09:36,963
{\an8}-Satu foto saja!
-Mundur!
45
00:09:39,966 --> 00:09:42,844
{\an8}BFN
46
00:09:42,927 --> 00:09:44,262
Lihat ini.
47
00:09:45,639 --> 00:09:46,806
Sepertinya ini...
48
00:09:48,224 --> 00:09:52,020
diukir beberapa jam setelah kematian.
49
00:09:52,103 --> 00:09:52,937
Apa itu?
50
00:09:53,271 --> 00:09:54,230
Tunggu.
51
00:09:54,939 --> 00:09:58,943
Apa ini huruf P?
52
00:09:59,319 --> 00:10:00,779
Bagian bawahnya seperti huruf L.
53
00:10:01,571 --> 00:10:02,489
Apa itu tanda tangan?
54
00:10:04,324 --> 00:10:06,576
Seperti saat seniman menyelesaikan lukisan
55
00:10:06,660 --> 00:10:08,203
dan memberi tanda di pojok.
56
00:10:09,037 --> 00:10:11,164
Jadi, itu seperti tanda tangannya?
57
00:10:11,665 --> 00:10:13,750
Dasar bedebah mesum.
58
00:10:14,876 --> 00:10:17,003
Pelaku meniru seniman.
59
00:11:30,660 --> 00:11:32,662
Aku penasaran siapa
yang akan dipindahkan kali ini.
60
00:12:29,886 --> 00:12:31,554
ASTROLOGI
HOROSKOP
61
00:12:32,096 --> 00:12:33,223
Zodiak?
62
00:13:04,337 --> 00:13:05,839
Apa yang dia cari?
63
00:13:19,894 --> 00:13:20,770
Di mana ini?
64
00:13:33,867 --> 00:13:34,701
Obat tetes mata?
65
00:13:50,842 --> 00:13:51,843
Hilang.
66
00:13:53,970 --> 00:13:55,388
Apa ini?
67
00:14:04,314 --> 00:14:05,440
Mungkinkah itu...
68
00:14:29,172 --> 00:14:30,632
Lihat apa kau?
69
00:14:40,308 --> 00:14:41,142
Apa?
70
00:15:07,293 --> 00:15:08,544
Apa-apaan ini?
71
00:15:14,133 --> 00:15:15,259
PAK KIM
72
00:15:15,343 --> 00:15:16,636
Astaga.
73
00:15:16,719 --> 00:15:19,555
Aku terkejut, sial.
74
00:15:27,230 --> 00:15:28,231
Apa?
75
00:15:29,440 --> 00:15:30,650
Ya, aku sedang melakukannya.
76
00:15:32,652 --> 00:15:34,195
Kornea dan hati?
77
00:15:35,738 --> 00:15:37,240
Kau tak butuh itu?
78
00:15:39,742 --> 00:15:40,952
Ayolah.
79
00:15:41,494 --> 00:15:43,538
Apa maksudnya omong kosong ini?
80
00:15:45,790 --> 00:15:46,624
Apa?
81
00:15:49,711 --> 00:15:50,545
Ya.
82
00:15:51,921 --> 00:15:53,339
Baiklah, aku mengerti.
83
00:15:56,092 --> 00:15:58,386
Jangan lupa
uang yang kau janjikan kepadaku.
84
00:16:01,556 --> 00:16:03,307
Ya. Baiklah.
85
00:16:09,522 --> 00:16:10,481
Ya.
86
00:16:14,402 --> 00:16:16,946
Baiklah, sampai jumpa.
87
00:17:34,023 --> 00:17:38,486
Hei, ada orang di luar? Cepat kemari!
88
00:17:38,778 --> 00:17:39,695
Ada apa?
89
00:17:40,822 --> 00:17:41,656
Cepat!
90
00:17:56,796 --> 00:17:59,382
Malam itu, saat kedua mataku dicungkil,
91
00:18:03,261 --> 00:18:05,263
apakah mataku ditransplantasi
ke orang lain?
92
00:18:15,022 --> 00:18:15,857
Karena itukah...
93
00:18:17,525 --> 00:18:19,235
aku bisa melihat yang dilihat orang itu?
94
00:18:28,035 --> 00:18:29,871
Seharusnya kuambil kedua mataku saat itu.
95
00:19:29,222 --> 00:19:31,098
{\an8}KERUMUNAN KEMBANG API
PELABUHAN SAMJI KOTA SEOHAN...
96
00:19:40,107 --> 00:19:42,109
Persetan dengan ini.
97
00:19:42,944 --> 00:19:44,153
Ini yang terburuk.
98
00:20:01,254 --> 00:20:03,172
Korban pertama, Kim Hyemi.
99
00:20:03,256 --> 00:20:04,507
KORBAN KIM HYEMI
USIA: 22 / PEKERJAAN: MAHASISWA
100
00:20:04,590 --> 00:20:05,675
KORBAN PARK YONGSEOK,
USIA: 33 / PEKERJAAN: PELATIH KESEHATAN
101
00:20:05,758 --> 00:20:07,927
Korban kedua, Park Yongseok.
102
00:20:09,971 --> 00:20:12,473
Tidak ada yang menghubungkan kedua kasus.
103
00:20:13,599 --> 00:20:18,479
Kedua kasus itu tampaknya
bukan disebabkan oleh dendam.
104
00:20:19,689 --> 00:20:20,523
Astaga.
105
00:20:21,357 --> 00:20:25,444
Sia-sia saja kita mencari informasi
tentang Kim Hyemi.
106
00:20:25,528 --> 00:20:26,737
KORBAN KIM HYEMI
USIA: 22 / PEKERJAAN: MAHASISWA
107
00:20:26,821 --> 00:20:29,365
Begini, jika targetnya hanya wanita muda,
108
00:20:29,448 --> 00:20:33,119
kita bisa menganggapnya
kasus pelecehan seksual gila biasa.
109
00:20:34,662 --> 00:20:36,872
Tapi dia membunuh korban
dengan sangat hati-hati dan mendetail,
110
00:20:37,623 --> 00:20:42,628
dan psikopat gila itu menghias mayatnya
seperti karya seni.
111
00:20:43,754 --> 00:20:45,464
Bahkan orang-orang mengira
itu pameran seni.
112
00:20:46,132 --> 00:20:49,885
Pelaku menyayat jasad dengan sempurna,
membalsemnya,
113
00:20:53,139 --> 00:20:55,057
bahkan memakai resin
untuk melapisi jasadnya.
114
00:20:59,937 --> 00:21:02,273
Dia menyayat kulitnya
115
00:21:03,024 --> 00:21:05,318
dan sengaja membiarkan darahnya menetes.
116
00:21:06,736 --> 00:21:09,905
Mungkinkah ini disengaja atau kesalahan?
117
00:21:10,614 --> 00:21:12,825
Apakah pelaku ingin pamer?
118
00:21:14,744 --> 00:21:20,541
Akan sangat bagus jika Detektif Choi
119
00:21:20,624 --> 00:21:21,584
bisa mengendus petunjuk.
120
00:21:22,335 --> 00:21:25,880
Kau belum mimisan, bukan?
121
00:21:26,630 --> 00:21:27,882
Mimisan? Apa maksudnya?
122
00:21:27,965 --> 00:21:30,134
Mimisan adalah mimisan.
123
00:21:30,468 --> 00:21:32,219
Pria ini penasaran dengan banyak hal.
124
00:21:33,179 --> 00:21:34,847
Biar kutunjukkan.
125
00:21:36,515 --> 00:21:39,518
Saat dia menemukan petunjuk
yang membuatnya berpikir, "Ini dia,"
126
00:21:41,395 --> 00:21:42,521
hidungnya berdarah.
127
00:21:43,647 --> 00:21:44,690
Kenapa?
128
00:21:44,774 --> 00:21:45,608
Hei, ayolah.
129
00:21:45,691 --> 00:21:48,235
Kau tidak bisa menyembunyikannya.
130
00:21:48,986 --> 00:21:51,113
Neneknya dukun terkenal.
131
00:21:51,238 --> 00:21:53,199
Banyak kerabatnya juga.
132
00:21:53,949 --> 00:21:55,409
Itu mengalir dalam keluarga, bukan?
133
00:21:55,493 --> 00:21:58,871
Kau bersenang-senang?
Membuat atasanmu terlihat aneh?
134
00:21:59,747 --> 00:22:04,377
Minta forensik menganalisis komponen resin
135
00:22:04,919 --> 00:22:06,921
dan cari tahu rute pembelian
dan penjualnya.
136
00:22:07,380 --> 00:22:08,839
-Baik, Pak.
-Baik, Pak.
137
00:22:09,757 --> 00:22:12,885
JUAL RONGSOKAN
138
00:22:44,166 --> 00:22:48,087
Seharusnya dia sudah kembali,
tapi aku belum mendengar kabarnya.
139
00:22:48,170 --> 00:22:50,881
Apa yang dia lakukan di luar sana? Astaga.
140
00:22:51,632 --> 00:22:54,468
Dia bisa menunggu beberapa hari
sampai mobilnya diperbaiki.
141
00:22:54,552 --> 00:22:55,428
Astaga.
142
00:22:56,053 --> 00:22:58,639
Tapi dia tidak sabar
dan pergi dengan gerobaknya.
143
00:23:04,854 --> 00:23:06,105
Aku akan mencarinya.
144
00:23:23,873 --> 00:23:26,083
Katakan sesuatu, sial.
145
00:23:27,251 --> 00:23:29,962
Aku kehabisan tenaga
dan peganganku terlepas.
146
00:23:30,296 --> 00:23:32,006
Aku membuat kesalahan.
147
00:23:33,048 --> 00:23:35,009
Aku minta maaf. Sungguh.
148
00:23:35,092 --> 00:23:39,472
Kau baru saja menabrak orang.
Jadi, meminta maaf itu wajib.
149
00:23:39,930 --> 00:23:40,890
Tapi apa itu saja?
150
00:23:41,098 --> 00:23:44,560
Jika kau tak punya uang, bisakah kau
membunuh orang dan berkata,
151
00:23:44,727 --> 00:23:46,061
-"Maaf"?
-Ayolah, kumohon.
152
00:23:46,270 --> 00:23:47,938
"Maaf" tidak cukup!
153
00:23:48,564 --> 00:23:49,857
Aku memohon kepadamu.
154
00:23:50,065 --> 00:23:51,775
Apa ini? Aku tidak butuh ini.
155
00:23:51,859 --> 00:23:55,029
-Kemarilah.
-Dia bahkan tidak mendengarkanku.
156
00:23:55,279 --> 00:23:57,198
Apa yang kalian lakukan?
157
00:23:58,282 --> 00:23:59,241
Pak.
158
00:24:00,284 --> 00:24:02,703
Hei, sedang apa kau di sini?
159
00:24:02,786 --> 00:24:04,455
Pergilah saja.
160
00:24:04,538 --> 00:24:05,789
Tidak, bagaimana bisa?
161
00:24:06,165 --> 00:24:08,042
Apa yang kalian lakukan?
162
00:24:08,417 --> 00:24:10,169
Sial. Ayo pergi dari sini.
163
00:24:11,128 --> 00:24:13,172
Apa? Kau mau ke mana?
164
00:24:13,797 --> 00:24:15,966
Dia menabrakku dan mencoba kabur.
165
00:24:16,509 --> 00:24:18,135
Hei, kau mau mati?
166
00:24:20,054 --> 00:24:22,264
Lihat betapa ketakutannya dia.
167
00:24:23,182 --> 00:24:24,517
Astaga, kau ketakutan, bukan?
168
00:24:25,392 --> 00:24:26,227
Cepat pergi.
169
00:24:26,685 --> 00:24:28,354
Aku akan menelepon polisi.
170
00:24:28,437 --> 00:24:29,271
Dasar tua bangka...
171
00:24:35,653 --> 00:24:36,987
Hei, minggir.
172
00:24:37,154 --> 00:24:38,155
Tendangan menukik!
173
00:24:39,323 --> 00:24:40,282
Lepaskan aku, Berengsek.
174
00:24:40,991 --> 00:24:41,825
Dasar...
175
00:25:01,720 --> 00:25:02,638
Kau mau ke mana?
176
00:25:04,515 --> 00:25:06,475
Kau siap ditusuk?
177
00:25:16,026 --> 00:25:18,404
Aku akan menusukmu. Lihat ini?
178
00:25:24,952 --> 00:25:26,078
Berengsek.
179
00:25:36,505 --> 00:25:38,799
Dasar bedebah gila,
kenapa kau tak menghindar? Sial.
180
00:25:45,973 --> 00:25:46,807
Hei...
181
00:25:52,229 --> 00:25:55,733
Cukup sampai di sini.
182
00:25:56,442 --> 00:25:57,318
Hei, bedebah ini...
183
00:25:58,319 --> 00:25:59,570
Monster...
184
00:25:59,653 --> 00:26:00,738
Monster.
185
00:26:01,864 --> 00:26:02,740
Monster.
186
00:26:03,407 --> 00:26:05,117
Monster!
187
00:26:08,120 --> 00:26:09,038
Dia monster!
188
00:26:10,706 --> 00:26:12,041
Bukan!
189
00:27:08,889 --> 00:27:10,057
Cepat, sialan.
190
00:27:11,517 --> 00:27:13,185
Hei, ayo telepon polisi.
191
00:27:13,268 --> 00:27:15,604
Lupakan saja. Kakek itu menelepon polisi.
192
00:27:15,688 --> 00:27:17,064
Ayo pergi saja.
193
00:27:17,147 --> 00:27:19,024
Kau lihat bedebah itu
kehilangan satu matanya?
194
00:27:19,650 --> 00:27:20,734
-Aku merinding.
-Astaga.
195
00:27:20,818 --> 00:27:21,944
Hei, berhenti!
196
00:27:30,994 --> 00:27:32,371
Kalian melihat apa?
197
00:27:32,913 --> 00:27:34,373
KARAOKE
198
00:27:34,456 --> 00:27:37,376
Jadi, sudah jelas
dia belum meninggalkan kota.
199
00:27:46,677 --> 00:27:47,720
Terus cari.
200
00:27:48,679 --> 00:27:50,431
Menemukan bedebah itu
prioritas utama kita.
201
00:27:50,973 --> 00:27:52,224
-Baik, Pak.
-Baik, Pak.
202
00:28:02,818 --> 00:28:04,820
Kenapa kalian hanya berdiri?
203
00:28:05,320 --> 00:28:07,573
Kalian mendengarnya. Cari dia.
204
00:28:15,956 --> 00:28:18,167
Astaga, dasar bodoh.
205
00:28:19,835 --> 00:28:22,004
Apa yang kau lakukan,
sampai kehilangan mangsamu?
206
00:28:34,516 --> 00:28:39,855
Jika dokter tua itu benar, ini luar biasa.
207
00:28:41,899 --> 00:28:42,900
Benar, bukan?
208
00:28:45,360 --> 00:28:47,404
Tubuh yang tidak mati
209
00:28:48,405 --> 00:28:50,324
akan menjadi setumpuk uang hidup.
210
00:28:51,283 --> 00:28:53,243
Tepat sekali.
211
00:28:53,327 --> 00:28:56,371
Dan dokter tua itu kehilangan dia.
Menyebalkan sekali.
212
00:28:59,124 --> 00:29:00,083
Apa itu?
213
00:29:00,834 --> 00:29:02,336
Apakah disebut Connect?
214
00:29:03,796 --> 00:29:05,088
Astaga.
215
00:29:05,172 --> 00:29:07,591
Jadi, hal seperti itu benar-benar ada?
216
00:29:19,520 --> 00:29:20,437
Tepat.
217
00:29:30,697 --> 00:29:34,701
Logam yang menggantung tinggi
Daun yang menggantung rendah
218
00:29:34,785 --> 00:29:38,664
Saat keduanya bersinggungan
Dan saling bergesekan
219
00:29:39,623 --> 00:29:42,000
Suara kota
220
00:29:46,797 --> 00:29:50,425
Sampah berwarna-warni
221
00:29:50,968 --> 00:29:54,513
Mendekap dan menyatukannya
222
00:29:55,639 --> 00:29:58,433
Ini suaraku
223
00:29:59,977 --> 00:30:02,271
Lagu tadi. Kau yang menulisnya?
224
00:30:02,938 --> 00:30:05,440
Ada lagu aslinya di internet.
225
00:30:06,817 --> 00:30:09,736
Tapi aku yakin terdengar
jauh lebih bagus saat dinyanyikan ulang.
226
00:30:10,821 --> 00:30:14,741
Kualitas suara aslinya agak buruk,
begitu pula nyanyiannya.
227
00:30:17,828 --> 00:30:19,121
Begitukah?
228
00:30:21,081 --> 00:30:24,459
DRAF REKAMAN 03
229
00:30:28,463 --> 00:30:32,175
Logam yang menggantung tinggi
230
00:30:32,259 --> 00:30:35,762
Daun yang menggantung rendah
231
00:30:35,846 --> 00:30:39,516
Saat keduanya bersinggungan
232
00:30:39,600 --> 00:30:42,311
Dan saling bergesekan
233
00:30:42,394 --> 00:30:43,604
Apa tidak sebagus itu?
234
00:30:44,771 --> 00:30:47,983
Suara kota
235
00:30:50,402 --> 00:30:55,490
Sampah warna-warni...
236
00:31:32,402 --> 00:31:33,820
Terjadi lagi.
237
00:31:35,322 --> 00:31:38,450
Daun yang menggantung rendah
238
00:31:38,784 --> 00:31:45,624
Saat keduanya bersinggungan
Dan saling bergesekan
239
00:31:48,043 --> 00:31:50,837
Suara kota
240
00:31:53,674 --> 00:31:59,888
Sampah warna-warni...
241
00:32:13,026 --> 00:32:13,860
Hilang.
242
00:32:18,240 --> 00:32:19,825
Sebenarnya ada apa ini?
243
00:32:27,290 --> 00:32:28,417
Monster.
244
00:32:29,876 --> 00:32:31,128
Dia monster.
245
00:32:45,267 --> 00:32:47,227
Monster!
246
00:32:56,778 --> 00:32:58,113
Aku harus mendapatkannya kembali.
247
00:33:03,326 --> 00:33:04,911
KARAOKE
248
00:33:20,218 --> 00:33:21,845
Bedebah itu punya nyali.
249
00:33:23,096 --> 00:33:24,639
Dia kembali ke sini lagi?
250
00:33:27,476 --> 00:33:28,810
-Berengsek.
-Tangkap dia!
251
00:33:29,144 --> 00:33:30,854
Kami akan menangkapmu kali ini!
252
00:33:32,814 --> 00:33:35,901
Kau berani muncul di sini?
253
00:33:36,318 --> 00:33:37,694
Tangkap bedebah itu!
254
00:34:09,351 --> 00:34:11,144
Sial.
255
00:34:16,650 --> 00:34:17,984
Berengsek!
256
00:34:42,551 --> 00:34:43,635
Mundur, Berengsek!
257
00:35:08,243 --> 00:35:09,286
Kau akan tertangkap.
258
00:35:16,877 --> 00:35:17,836
Siapa kau?
259
00:35:20,255 --> 00:35:21,506
Hei, kalian!
260
00:35:22,132 --> 00:35:24,759
-Periksa sebelah sana.
-Baik, Pak. Aku akan ke sana.
261
00:35:25,677 --> 00:35:26,970
Itu jalan buntu.
262
00:35:27,387 --> 00:35:28,221
Pergilah ke sana.
263
00:35:28,513 --> 00:35:29,598
Sisanya, ikut aku.
264
00:35:31,391 --> 00:35:32,350
Cepat!
265
00:35:34,311 --> 00:35:35,187
Pergilah!
266
00:35:43,528 --> 00:35:46,615
-Hei! Masuk ke sana!
-Sial.
267
00:35:51,119 --> 00:35:53,038
Sial. Ini jalan buntu.
268
00:36:00,670 --> 00:36:01,755
Sial.
269
00:36:03,965 --> 00:36:06,968
Kau sengaja melakukan ini?
Kau salah satu dari mereka?
270
00:36:07,260 --> 00:36:08,845
Maaf, aku harus memastikannya sendiri.
271
00:36:16,686 --> 00:36:17,896
Ada apa? Apa yang kau lakukan?
272
00:37:23,086 --> 00:37:24,004
Selamat datang.
273
00:37:25,755 --> 00:37:27,090
Hei! Ke arah sana!
274
00:39:05,939 --> 00:39:09,526
TERIAKKAN IRAMA DALAM GELAP
PERUBAHAN UNTUKKU
275
00:39:09,609 --> 00:39:13,405
Z: DIA FAVORITKU BELAKANGAN INI!
276
00:39:14,280 --> 00:39:15,448
KLIK UNTUK NYALAKAN SUARA
277
00:39:15,532 --> 00:39:19,244
DRAF REKAMAN 03
278
00:39:21,704 --> 00:39:25,208
Logam yang menggantung tinggi
279
00:39:25,291 --> 00:39:28,920
Daun yang menggantung rendah
280
00:39:29,003 --> 00:39:36,010
Saat keduanya bersinggungan
Dan saling bergesekan
281
00:39:38,179 --> 00:39:40,849
Suara kota
282
00:39:42,267 --> 00:39:43,393
Apa itu?
283
00:39:44,978 --> 00:39:46,479
Dasar psikopat.
284
00:39:47,021 --> 00:39:49,899
Kenapa polisi belum menangkap pelakunya?
285
00:39:55,363 --> 00:39:57,699
Kau tidak boleh memotret. Jangan memotret.
286
00:40:05,665 --> 00:40:06,624
Sial.
287
00:40:24,434 --> 00:40:25,727
Bagaimana perjalananmu?
288
00:40:26,686 --> 00:40:28,646
Aku tidak mendengar kabar darimu
selama kau cuti.
289
00:40:28,813 --> 00:40:31,608
Aku tidak ingin menyeretmu
ke dalam penderitaan memikirkan ide.
290
00:40:32,066 --> 00:40:34,027
Kau yakin tidak berusaha menjaga jarak?
291
00:40:54,964 --> 00:40:56,174
Jinsub?
292
00:41:02,639 --> 00:41:05,225
Jinsub, kau baik-baik saja?
Matamu kelilipan?
293
00:41:05,892 --> 00:41:06,768
Tidak.
294
00:41:11,481 --> 00:41:12,524
Siapa wanita ini?
295
00:41:18,571 --> 00:41:19,697
Tempat apa ini?
296
00:41:29,457 --> 00:41:31,209
Lagu apa itu?
297
00:41:31,292 --> 00:41:32,126
Apa?
298
00:41:32,669 --> 00:41:34,170
Lagu yang baru saja kau senandungkan.
299
00:41:36,923 --> 00:41:39,425
Itu direkomendasikan
oleh penyanyi yang kusukai.
300
00:41:42,011 --> 00:41:43,429
Aku pernah mendengarnya.
301
00:41:44,097 --> 00:41:47,392
Aku jelas mengenali tempat ini.
302
00:41:53,064 --> 00:41:55,692
Saat aku berkeliling
mengumpulkan barang-barang...
303
00:41:57,610 --> 00:41:58,444
Detektif Choi.
304
00:41:58,528 --> 00:41:59,571
Apa?
305
00:41:59,821 --> 00:42:01,072
Bisakah kau melihat ini?
306
00:42:02,615 --> 00:42:03,575
Ada apa?
307
00:42:04,951 --> 00:42:07,078
Ada orang-orang
yang mendukung psikopat itu.
308
00:42:07,954 --> 00:42:08,788
Apa?
309
00:42:09,539 --> 00:42:11,499
-Begitu rupanya. Orang Amerika.
-Itu bahasa Jerman.
310
00:42:12,667 --> 00:42:14,335
Bahasa Jerman, baiklah.
Apa yang tertulis di situ?
311
00:42:15,295 --> 00:42:16,504
Terjemahannya mengatakan,
312
00:42:16,588 --> 00:42:19,257
"Pelaku pembunuhan ini
adalah penjahat mengerikan,
313
00:42:19,340 --> 00:42:22,218
tapi naluri artistiknya membuatku kagum."
314
00:42:25,597 --> 00:42:26,431
Ini bahasa Prancis.
315
00:42:26,514 --> 00:42:28,600
Katakan saja apa artinya.
316
00:42:28,683 --> 00:42:30,768
"Aku ingin kasus ini segera diselesaikan,
317
00:42:30,852 --> 00:42:33,813
tapi menakutkan bahwa sebagian diriku
menantikan karya berikutnya."
318
00:42:37,108 --> 00:42:37,942
Bahasa Vietnam.
319
00:42:39,193 --> 00:42:40,320
Ini bahasa Mongolia.
320
00:42:44,365 --> 00:42:45,992
Mereka semua sudah gila.
321
00:43:09,641 --> 00:43:10,475
Lagi.
322
00:43:28,868 --> 00:43:29,952
Apa ini?
323
00:43:37,543 --> 00:43:38,419
Ini...
324
00:43:50,848 --> 00:43:55,436
SENI MAYAT
325
00:44:06,614 --> 00:44:08,116
Orang yang mengambil mataku...
326
00:44:10,993 --> 00:44:13,246
adalah seorang pembunuh?
327
00:44:45,361 --> 00:44:46,195
Itu dia.
328
00:44:47,238 --> 00:44:48,197
Akhirnya!
329
00:44:49,031 --> 00:44:50,700
Cari tahu semua tentang pria ini.
330
00:44:51,200 --> 00:44:54,996
Baik, jadi, pria ini tersangka utama.
331
00:44:56,789 --> 00:44:57,665
Lihat?
332
00:44:58,791 --> 00:44:59,709
Benarkah?
333
00:45:04,005 --> 00:45:05,757
Dasar bodoh.
334
00:45:19,228 --> 00:45:20,563
Dia di sini.
335
00:45:40,625 --> 00:45:43,628
Kembalikan mataku, Pembunuh.
336
00:46:19,163 --> 00:46:21,165
Diterjemahkan oleh Jia
22175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.