All language subtitles for Christmas Bloody Christmas Latin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,435 --> 00:00:26,276 CANAL 83 2 00:00:26,318 --> 00:00:27,903 Esta temporada navideña, 3 00:00:27,945 --> 00:00:29,947 muéstreles a sus seres queridos cuánto le importan 4 00:00:29,988 --> 00:00:32,950 dándoles el regalo que siempre han querido. 5 00:00:32,991 --> 00:00:35,953 ¡Papá! ¡¿De verdad?! 6 00:00:35,994 --> 00:00:37,454 ¡Sí! 7 00:00:37,496 --> 00:00:39,206 ¿Hay algo más? 8 00:00:39,248 --> 00:00:41,875 ¡Slim Jenko! ¡Es justo lo que quería! 9 00:00:41,917 --> 00:00:43,961 ¡Yo quiero un poco! 10 00:00:44,002 --> 00:00:45,796 Todos podremos tomar un poco. 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,131 Aquí en Slim Jenko nos enorgullece 12 00:00:48,173 --> 00:00:51,176 brindarles una bebida de malta rica y sabrosa 13 00:00:51,218 --> 00:00:52,845 para toda la familia. 14 00:00:52,886 --> 00:00:55,597 {\an8}Háganos parte de su tradición navideña. 15 00:00:55,639 --> 00:00:57,975 {\an8}Esta noche de viernes a la medianoche en el Canal 83. 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,977 {\an8}-¡Mami! -Lester. 17 00:01:00,018 --> 00:01:01,520 {\an8}Lester, ¿qué haces? 18 00:01:01,562 --> 00:01:04,522 {\an8}"Asesinado en Navidad: Lester Lord, la histor--" 19 00:01:04,565 --> 00:01:09,319 SANTA EN VIVO EN CONCIERTO EN EL CENTRO CÍVICO 20 00:01:09,361 --> 00:01:13,115 Incluye 2.500 miligramos que desbordan la regulación 21 00:01:13,156 --> 00:01:14,741 de puro THC. 22 00:01:14,783 --> 00:01:16,618 {\an8}Kunz Creampies Navideños, 23 00:01:16,660 --> 00:01:19,371 {\an8}un profesional establecido de pastel de crema con más de 50-- 24 00:01:19,413 --> 00:01:21,790 El Departamento de Defensa de EE.UU. ha gastado más 25 00:01:21,832 --> 00:01:24,668 de un billón de dólares en la tecnología robot más avanzada, 26 00:01:24,710 --> 00:01:26,879 lanzada en el extranjero con una victoria rápida 27 00:01:26,920 --> 00:01:29,214 contra los enemigos más letales de América, 28 00:01:29,256 --> 00:01:31,258 y ahora Sowell Robotic Products 29 00:01:31,300 --> 00:01:33,051 llegó para hacer que esa tecnología 30 00:01:33,093 --> 00:01:34,845 sea divertida para toda la familia. 31 00:01:36,972 --> 00:01:39,183 Jo. Jo. Jo. 32 00:01:39,224 --> 00:01:42,686 {\an8}Presentamos a RobotSanta+ esta próxima temporada navideña, 33 00:01:42,728 --> 00:01:45,480 {\an8}con un vocabulario de más de 90.000 palabras, 34 00:01:45,522 --> 00:01:46,982 con completa movilidad, 35 00:01:47,024 --> 00:01:48,901 y fabricado con construcción de uso militar, 36 00:01:48,942 --> 00:01:50,527 RoboSanta+ reemplazará totalmente 37 00:01:50,569 --> 00:01:52,696 a su degenerado Santa local del centro comercial, 38 00:01:52,738 --> 00:01:54,907 manteniendo a sus hijos y a usted seguros. 39 00:01:54,948 --> 00:01:58,202 Exclusivamente este fin de semana 40 00:01:58,243 --> 00:02:03,165 en Midland Mall y GW Bonkers. 41 00:02:04,458 --> 00:02:07,920 Shudder & RLJE Films Presenta 42 00:02:07,961 --> 00:02:11,423 una Producción de Channel 83 43 00:02:11,465 --> 00:02:14,468 una película de Joe Begos 44 00:02:57,553 --> 00:02:59,721 Gracias por venir, chicos. 45 00:02:59,763 --> 00:03:02,599 Gracias. Que les vaya bien. 46 00:03:02,641 --> 00:03:05,060 ¡Mierda! 47 00:03:05,102 --> 00:03:06,854 Hola. 48 00:03:06,895 --> 00:03:08,856 Te ves increíble. 49 00:03:08,897 --> 00:03:11,650 Avísame si necesitas algo. 50 00:03:11,692 --> 00:03:13,694 Ya casi son las 7:00, así que empezaré 51 00:03:13,735 --> 00:03:15,279 a cerrar por atrás. ¿Está bien? 52 00:03:15,320 --> 00:03:17,364 -Sí. -¿Puedes guardar esto? 53 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 -Claro. -Gracias. 54 00:03:19,074 --> 00:03:20,284 Mierda. 55 00:03:20,325 --> 00:03:21,785 -Feliz Navidad. -Hola. 56 00:03:21,827 --> 00:03:23,412 Ya era hora que mostraras tu maldita cara por aquí. 57 00:03:23,453 --> 00:03:24,788 Sí, estaba ocupado. Ustedes están al tope. 58 00:03:24,830 --> 00:03:26,331 Lo sé, lo sé. 59 00:03:26,373 --> 00:03:28,000 Pensé que tú y Lahna cerrarían esta noche. 60 00:03:28,041 --> 00:03:30,419 Sí, no, le dije que debía ir a casa porque yo, eh... 61 00:03:30,460 --> 00:03:31,753 No le compraste su regalo. 62 00:03:31,795 --> 00:03:33,255 -Sí le compré un regalo. -¿Ah, sí? 63 00:03:33,297 --> 00:03:34,715 Pero ahora estoy dudando, así que iré 64 00:03:34,756 --> 00:03:36,216 -a comprar unos discos. -Sí, deberías 65 00:03:36,258 --> 00:03:37,593 dudar de esto. Ella tiene ambos. 66 00:03:37,634 --> 00:03:39,178 -Los tiene. -Sí los tiene. 67 00:03:39,219 --> 00:03:40,888 Sígueme. Anda. 68 00:03:40,929 --> 00:03:42,848 ¿Han estado juntos desde hace cuánto, como un año? 69 00:03:42,890 --> 00:03:44,474 ¿Por qué eres tan tonto? 70 00:03:44,516 --> 00:03:46,268 No soy -- es que -- no puedo diferenciar 71 00:03:46,310 --> 00:03:48,604 entre todas estas bandas con logos que se ven iguales. 72 00:03:48,645 --> 00:03:50,314 -¿Se ven iguales? -Se ven iguales. 73 00:03:50,355 --> 00:03:52,274 -Todos rayados y raros. -Sí, son así más o menos. 74 00:03:52,316 --> 00:03:56,028 A ver, ahora te mostraré -- sí. 75 00:03:56,069 --> 00:03:58,280 Vimos a estos tipos abrir un festival este verano. 76 00:03:58,322 --> 00:04:01,867 Ella estaba como loca por esto. Tienen un riff psicodélico, 77 00:04:01,909 --> 00:04:03,410 cósmico. Le encantará. 78 00:04:03,452 --> 00:04:04,703 -¿Deathcrux? -Sí. 79 00:04:04,745 --> 00:04:06,205 Ya. ¿Ella no lo tiene? 80 00:04:06,246 --> 00:04:07,706 -No lo tiene. -Exacto. 81 00:04:07,748 --> 00:04:09,124 -De nada. -Sí. No, gracias, Tori. 82 00:04:09,166 --> 00:04:11,001 Gracias. Salvaste la Navidad de nuevo. 83 00:04:11,043 --> 00:04:14,880 Por cierto, vendré a desearle una Feliz Navidad 84 00:04:14,922 --> 00:04:16,464 -a Lauren. -Suena bien. 85 00:04:16,507 --> 00:04:18,257 Pero no le digas que estuve aquí, ¿sí? 86 00:04:18,300 --> 00:04:20,135 -¿A qué te refieres? -No hagas ese teatro 87 00:04:20,177 --> 00:04:21,595 -de decir -- -"Dios mío, qué bueno 88 00:04:21,637 --> 00:04:23,472 -verte". -No, sí, no lo hagas. 89 00:04:23,514 --> 00:04:24,723 -Bien, adiós. -Bien. 90 00:04:24,765 --> 00:04:26,141 -Robbie. -Hermano. 91 00:04:26,183 --> 00:04:27,434 -Feliz Navidad. -Feliz Navidad, amigo. 92 00:04:27,476 --> 00:04:33,106 NAVIDAD, SANGRIENTA NAVIDAD 93 00:04:35,943 --> 00:04:38,362 Sí, carajo. Casi $2.000. 94 00:04:38,403 --> 00:04:41,740 -Sí, qué buen día. -¿Eso significa un bono grande? 95 00:04:41,782 --> 00:04:44,409 -Significa un bono, sí. -¡Sí, carajo! 96 00:04:44,451 --> 00:04:46,828 ¿Qué harás con tu gran bono? 97 00:04:46,870 --> 00:04:48,413 ¿Tienes planes? 98 00:04:48,455 --> 00:04:49,706 Bueno, el concurso de talento es a las 8:00 p.m. 99 00:04:49,748 --> 00:04:51,375 -Así que no, no tengo. -Sí. 100 00:04:51,416 --> 00:04:53,210 ¿Qué harás en esta linda Nochebuena? 101 00:04:53,252 --> 00:04:57,965 Posiblemente saldré con un tipo, 102 00:04:58,006 --> 00:04:59,216 pero no sé. 103 00:04:59,258 --> 00:05:01,718 -Un tipo, un hombre. -Sip. 104 00:05:01,760 --> 00:05:03,136 Bien, en Nochebuena, invitarás 105 00:05:03,178 --> 00:05:04,680 a un extraño a tu casa. 106 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Un extraño a Reggie's, sí. 107 00:05:06,181 --> 00:05:07,641 Ya, chévere. Carajo, todavía está abierto. 108 00:05:07,683 --> 00:05:09,351 ¿Lo conociste normalmente, 109 00:05:09,393 --> 00:05:10,978 o es como una situación de Tinder? 110 00:05:11,019 --> 00:05:13,897 -Una situación de Tinder, sí. -Tinder, bien. 111 00:05:13,939 --> 00:05:15,232 -Sí. -¿Puedo verlo? 112 00:05:15,274 --> 00:05:17,943 Será todo un galán. 113 00:05:17,985 --> 00:05:19,444 ¿Qué carajo se supone que debo hacer? 114 00:05:19,486 --> 00:05:21,989 ¿Quieres que vaya a casa, beba whiskey, 115 00:05:22,030 --> 00:05:23,574 me siente sola frente a la chimenea, 116 00:05:23,615 --> 00:05:24,908 viendo "Una Historia de Navidad" 117 00:05:24,950 --> 00:05:27,828 como todo maldito imbécil en América? 118 00:05:27,870 --> 00:05:29,580 Sí. Suena bien. 119 00:05:29,621 --> 00:05:32,499 O podrías beber whiskey conmigo. 120 00:05:32,541 --> 00:05:33,917 Ese es el regalo de Lahna. 121 00:05:33,959 --> 00:05:35,377 -¿Sí? -Le pondrás -- 122 00:05:35,419 --> 00:05:37,212 -Ya no. -¿Qué carajo haces? 123 00:05:37,254 --> 00:05:38,755 Así que no. 124 00:05:38,797 --> 00:05:40,132 También quería hacer eso. 125 00:05:40,174 --> 00:05:42,384 Dame unos vasos, y vámonos. 126 00:05:42,426 --> 00:05:44,428 ¿Irás a ver a tu papá al norte mañana? 127 00:05:44,469 --> 00:05:45,929 -Sí. -Probablemente deberías 128 00:05:45,971 --> 00:05:47,514 -ir en camino esta noche. -No. A la mierda. 129 00:05:47,556 --> 00:05:48,932 Un día, entro y salgo, es mi regla. 130 00:05:48,974 --> 00:05:50,434 No puedo verlo más tiempo. 131 00:05:50,475 --> 00:05:51,852 -Es razonable. -Mazel tov. 132 00:05:51,894 --> 00:05:54,313 Mazel tov. Salud, hija de puta. 133 00:05:55,731 --> 00:05:57,399 Déjate de rodeos. Muéstrame a Tommy Tinder. 134 00:05:57,441 --> 00:05:58,942 ¿Qué obsesión tienes con eso? 135 00:05:58,984 --> 00:06:00,319 -Quiero verlo. -No quiero mostrártelo. 136 00:06:00,360 --> 00:06:02,279 -¿Es grande? ¿Lo tiene grande? 137 00:06:02,321 --> 00:06:03,655 Un chico grande. 138 00:06:03,697 --> 00:06:05,115 -¿Eso querías saber? -Sí. 139 00:06:05,157 --> 00:06:08,118 En ese caso, te lo mostraré. Mira. 140 00:06:10,621 --> 00:06:11,997 ¿Qué? 141 00:06:12,039 --> 00:06:13,832 No sabía que conocías a Emmett Eyeliner. 142 00:06:13,874 --> 00:06:15,918 Emmett Eyeliner. ¿Por qué le dices así? 143 00:06:15,959 --> 00:06:17,377 -¿Lo conoces? -He oído de él. 144 00:06:17,419 --> 00:06:18,962 ¿Te dijo que tiene como tres hijos? 145 00:06:19,004 --> 00:06:20,631 Espera, cuatro. Hay otra embarazada, creo. 146 00:06:20,672 --> 00:06:23,050 -¡Carajo! ¿Tiene hijos? -Sí. 147 00:06:23,091 --> 00:06:24,676 No me importa un carajo. 148 00:06:24,718 --> 00:06:27,137 Solo quiero su miembro de Nochebuena. 149 00:06:27,179 --> 00:06:29,681 Bueno, el tipo es un perforador génico. 150 00:06:29,723 --> 00:06:31,850 -Por Dios. -Un pequeño cañón de semen, 151 00:06:31,892 --> 00:06:34,102 -nomás digo. -Me da gusto que me lo digas, 152 00:06:34,144 --> 00:06:35,896 así me pondré un protector dental 153 00:06:35,938 --> 00:06:38,065 y me emborracharé antes de que él venga. 154 00:06:38,106 --> 00:06:39,775 Gracias. Qué lindo de tu parte. 155 00:06:39,816 --> 00:06:41,026 Bueno, te digo una cosa. 156 00:06:41,068 --> 00:06:42,444 Puedo acompañarte a Reggie's 157 00:06:42,486 --> 00:06:44,863 porque no tengo nada que hacer. 158 00:06:44,905 --> 00:06:46,990 Robbie, es muy, muy lindo de tu parte, 159 00:06:47,032 --> 00:06:48,408 pero quiero que me follen. 160 00:06:48,450 --> 00:06:50,118 No hablar de poesía con los de siempre. 161 00:06:50,160 --> 00:06:52,996 Bueno, como no me compraste un regalo de Navidad 162 00:06:53,038 --> 00:06:54,831 este año, me llevaré esto. 163 00:06:54,873 --> 00:06:56,291 Gracias. 164 00:06:56,333 --> 00:06:58,085 Y disfruta tu, qué será, dos horas 165 00:06:58,126 --> 00:07:02,339 de conversación insoportable, tus 7 segundos de sexo aburrido. 166 00:07:02,381 --> 00:07:06,426 Seguro irás a casa, y te masturbarás de todos modos. 167 00:07:06,468 --> 00:07:08,136 O, solo es una sugerencia, 168 00:07:08,178 --> 00:07:11,139 podrías tener dos horas de una conversación 169 00:07:11,181 --> 00:07:16,645 conmovedoramente erótica, increíble y vivaz. 170 00:07:16,687 --> 00:07:18,480 -¿Conmovedoramente erótica? -Conmovedoramente erótica. 171 00:07:18,522 --> 00:07:20,357 Y de todos modos irás a casa. 172 00:07:20,399 --> 00:07:23,110 Ya sabes, te masturbas, batiéndote el frijol. 173 00:07:23,151 --> 00:07:24,903 Sí. 174 00:07:24,945 --> 00:07:27,072 Y no tendrás que despertarte junto a 30 Seconds To Mars. 175 00:07:27,114 --> 00:07:29,366 Muy bien, tengo una propuesta para ti. 176 00:07:29,408 --> 00:07:31,201 ¿Qué tal si me devuelves mi maldito whiskey 177 00:07:31,243 --> 00:07:34,788 y dejas de hablar de que me bata el frijol? 178 00:07:34,830 --> 00:07:36,039 -Ya. -¿Qué te parece? 179 00:07:36,081 --> 00:07:37,708 ¿Confirmaste con él? 180 00:07:37,749 --> 00:07:40,502 No, no le dije la hora. 181 00:07:40,544 --> 00:07:42,212 Pobre tipo. Qué lástima. Seguro está en casa 182 00:07:42,254 --> 00:07:45,215 viendo sus redes sociales, con los dedos sudados, 183 00:07:45,257 --> 00:07:48,260 la mano firme en su pene, nomás... 184 00:07:48,302 --> 00:07:49,970 jalándose, esperando tu mensaje 185 00:07:50,012 --> 00:07:52,347 para estallar. 186 00:07:52,389 --> 00:07:54,057 Mm. Ya lo dejé plantado dos veces. 187 00:07:54,099 --> 00:07:55,601 -La tercera es la vencida. -Sí. 188 00:07:55,642 --> 00:07:58,270 Anda, toma un trago con tu viejo amigo Robbie. 189 00:07:58,312 --> 00:08:01,481 Será mi viejo empleado Robbie. 190 00:08:01,523 --> 00:08:03,775 -Qué mala. -Es cierto. Yo mando. 191 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 -¿Tú mandas? -Estás en mi nómina. Sí. 192 00:08:05,360 --> 00:08:07,321 Mamá. Ya. Ya. Ya. 193 00:08:07,362 --> 00:08:10,490 Te convenceré. ¿Has oído su música? 194 00:08:10,532 --> 00:08:13,410 -No me interesó oírla, no. -Con razón. 195 00:08:13,452 --> 00:08:14,953 ¿Por qué? ¿Qué tienes? 196 00:08:14,995 --> 00:08:16,455 Te mostraré algo, algo divertido. 197 00:08:17,748 --> 00:08:19,666 Muy bien. ¿Lista? 198 00:08:19,708 --> 00:08:21,585 Ya estoy perdiendo el interés. Anda. 199 00:08:21,627 --> 00:08:23,003 Bien, ya verás. 200 00:08:23,045 --> 00:08:24,546 Espera, espera, espera, espera, espera. 201 00:08:24,588 --> 00:08:27,257 ¿Qué? 202 00:08:28,550 --> 00:08:30,260 -Dios mío. -Suave. 203 00:08:30,302 --> 00:08:31,929 No jodas. ¿Por qué canta susurrando? 204 00:08:31,970 --> 00:08:33,472 Seguro no querrá despertar a sus padres. 205 00:08:33,514 --> 00:08:34,765 ¿Qué carajo? Apaga eso. 206 00:08:34,806 --> 00:08:36,433 ¿Por qué me lo muestras? Basta. 207 00:08:36,475 --> 00:08:38,018 No es como si fueras a montarte encima 208 00:08:38,059 --> 00:08:39,852 del hijo de puta. O sea, quizás debas 209 00:08:39,895 --> 00:08:42,940 dejar que el tipo regrese con su familia e hijos. 210 00:08:42,981 --> 00:08:44,441 Él es un papi, a fin de cuentas. 211 00:08:44,483 --> 00:08:45,817 -¿Papi? -Sí. 212 00:08:45,859 --> 00:08:49,029 Pequeño Tommy Tinder. 213 00:08:49,071 --> 00:08:50,781 Bueno... 214 00:08:52,991 --> 00:08:54,326 Bien. A emborracharnos. 215 00:08:54,368 --> 00:08:56,036 Pero tampoco tendrás acción. 216 00:08:56,078 --> 00:08:57,621 Así que si quieres batirte el maldito frijol, 217 00:08:57,663 --> 00:08:58,872 haz lo que tengas que hacer. 218 00:08:58,914 --> 00:09:00,207 -Vamos. -Bueno. 219 00:09:00,249 --> 00:09:02,084 -Apaga la música. -Considerando que ibas 220 00:09:02,125 --> 00:09:03,544 a montarte encima del viejo Emmett Eyeliner, 221 00:09:03,585 --> 00:09:05,254 no sé cómo me siento al respecto. 222 00:09:05,295 --> 00:09:07,089 No trabajo con Emmett Eyeliner, ¿no? 223 00:09:07,130 --> 00:09:08,549 Me veo mejor que ese imbécil, ¿no? 224 00:09:08,590 --> 00:09:10,133 ¿Quieres morir? 225 00:09:10,175 --> 00:09:11,802 Quita tus malditos zapatos sucios del mostrador. 226 00:09:11,844 --> 00:09:15,180 Apaga la música antes de que me arrepienta. 227 00:09:15,222 --> 00:09:17,432 -¿Te veré allá o...? -No, caminaremos allá. 228 00:09:17,474 --> 00:09:21,895 -Está nevando, carajo. -Dios mío. ¡Qué miedo! 229 00:09:21,937 --> 00:09:23,856 Vamos. Mueve esas patas de gallina. 230 00:09:23,897 --> 00:09:25,983 Hay que caminar. Debo llevarle esto a Lahna. 231 00:09:26,024 --> 00:09:27,943 ¿Por qué? Cierran a las 6:00. No estará abierto. 232 00:09:27,985 --> 00:09:29,528 No, ellos estarán allí. 233 00:09:29,570 --> 00:09:31,488 Tendrán su fiesta de follar en Nochebuena. 234 00:09:31,530 --> 00:09:33,073 ¿Qué diablos? ¿Por qué? 235 00:09:33,115 --> 00:09:34,741 ¿No quieres follar en una tienda de juguetes? 236 00:09:34,783 --> 00:09:36,952 No. Bueno, quizás. O sea... 237 00:09:36,994 --> 00:09:38,579 Parece que no quieres follar en una tienda de juguetes. 238 00:09:38,620 --> 00:09:40,789 Es un poco raro. Qué lástima por el niño 239 00:09:40,831 --> 00:09:42,749 que vaya mañana, compre un osito cubierto 240 00:09:42,791 --> 00:09:44,293 -de leche. -Dios mío. 241 00:09:44,334 --> 00:09:46,003 Quedará traumado. Pobre niño. 242 00:09:46,044 --> 00:09:48,463 Vamos. Cierra con llave al salir. 243 00:09:55,345 --> 00:09:56,680 Podríamos ir en mi carro. 244 00:09:56,722 --> 00:09:58,098 Habría sido más prudente. 245 00:09:58,140 --> 00:10:00,100 ¿Vas a seguir quejándote? 246 00:10:00,142 --> 00:10:01,643 ¿O quieres caminar en silencio? 247 00:10:01,685 --> 00:10:03,270 -¿Qué quieres hacer? -Has estado 248 00:10:03,312 --> 00:10:05,314 quejándote todo el día de la maldita Navidad esto, 249 00:10:05,355 --> 00:10:06,648 y lo otro, "Odio la Navidad". 250 00:10:06,690 --> 00:10:08,442 Bueno, la Navidad es lo peor. 251 00:10:08,483 --> 00:10:10,903 ¿No concuerdas que no hay buena música navideña, 252 00:10:10,944 --> 00:10:13,238 -ni películas navideñas buenas? -Bad Religion tuvo 253 00:10:13,280 --> 00:10:15,407 -un buen disco navideño. -Que termine de una maldita vez. 254 00:10:15,449 --> 00:10:17,326 Estuvo bueno. 255 00:10:17,367 --> 00:10:20,120 No hay muchos discos que me den ese maldito 256 00:10:20,162 --> 00:10:21,622 espíritu navideño. 257 00:10:21,663 --> 00:10:23,415 Bueno, el maldito Bad Religion, no basta, amigo. 258 00:10:23,457 --> 00:10:25,000 Dámelo. 259 00:10:25,042 --> 00:10:30,797 Incluso diría que hay como dos malditas -- 260 00:10:30,839 --> 00:10:32,674 dos canciones navideñas que son buenas, 261 00:10:32,716 --> 00:10:36,261 y eso sin contar, solo si no cuentas, 262 00:10:36,303 --> 00:10:38,305 al maldito Guardián de la Cripta con "Christmas Rap". 263 00:10:38,347 --> 00:10:39,765 Ya, me encanta "Cuentos de la Cripta". 264 00:10:39,806 --> 00:10:41,767 Esa canción apesta a mierda. 265 00:10:41,808 --> 00:10:45,479 Lo dice el tipo que eyacula 266 00:10:45,521 --> 00:10:49,650 cada vez que escucha la versión de Buster Poindexter 267 00:10:49,691 --> 00:10:51,610 de "Zat You, Santa Claus?" 268 00:10:51,652 --> 00:10:53,487 No, no, no, no, no, no. No me gusta esa versión. 269 00:10:53,529 --> 00:10:55,030 Me gusta la versión con los comentarios 270 00:10:55,072 --> 00:10:56,865 de Beavis y Butthead. 271 00:10:56,907 --> 00:10:59,076 -Bien. -Bien. 272 00:10:59,117 --> 00:11:00,744 "Merry Christmas" de Ramones. 273 00:11:00,786 --> 00:11:03,080 Es la mía. ¿Cuál es tu maldita finalista? 274 00:11:03,121 --> 00:11:08,126 Disculpa, pero "Merry Christmas" de Ramones, 275 00:11:08,168 --> 00:11:09,795 esa es la finalista. 276 00:11:09,837 --> 00:11:11,046 -Sí. -Jódete. 277 00:11:11,088 --> 00:11:12,673 -Primer puesto -- -Jódete. 278 00:11:12,714 --> 00:11:14,258 El primer puesto es nuestro señor y salvador Lemmy 279 00:11:14,299 --> 00:11:16,301 con "Run Rudolph Run". ¡Es mágico! 280 00:11:16,343 --> 00:11:17,928 Ya. No es como si fuera Motorhead. 281 00:11:17,970 --> 00:11:19,471 Es Lemmy con los malditos Foo Fighters. 282 00:11:19,513 --> 00:11:21,682 -Q.E.P.D. -Q.E.P.D. 283 00:11:21,723 --> 00:11:23,934 Además Lemmy es Motorhead, idiota. 284 00:11:23,976 --> 00:11:26,311 Sí. 285 00:11:26,353 --> 00:11:28,981 ¡Lahna! 286 00:11:29,022 --> 00:11:30,524 Sabe que vienes, ¿no? 287 00:11:30,566 --> 00:11:32,526 Sí, claro que sabe que vengo, carajo. 288 00:11:33,944 --> 00:11:35,779 -Hola, zorra. -¡Hola! 289 00:11:35,821 --> 00:11:37,322 Qué bien te ves. 290 00:11:37,364 --> 00:11:38,657 -Gracias. -Hola, guapa. 291 00:11:40,075 --> 00:11:43,495 Te traje a ti y a Jay un regalito. 292 00:11:43,537 --> 00:11:44,997 Te compré esto. 293 00:11:45,038 --> 00:11:46,331 Dios mío. Te amo tanto. 294 00:11:46,373 --> 00:11:48,166 -Te extrañé. -Yo también te extrañé. 295 00:11:48,208 --> 00:11:49,585 ¿Dónde está Jay? 296 00:11:49,626 --> 00:11:51,628 Está al fondo, limpiándose. 297 00:11:51,670 --> 00:11:54,339 Ya sabes, se pone un poco rancio. 298 00:11:54,381 --> 00:11:56,425 ¿Se pone un poco rancio? 299 00:11:56,466 --> 00:11:57,926 -Andas bien ocupada. -Rancio, dice. 300 00:11:57,968 --> 00:11:59,428 Sí, sabes de todo eso, ¿no? 301 00:11:59,469 --> 00:12:00,679 -No, sí sé. -¿Sabes de todo eso? 302 00:12:00,721 --> 00:12:02,222 -Bebé. -Sí. 303 00:12:02,264 --> 00:12:03,473 ¿Sabes del olor rancio? 304 00:12:03,515 --> 00:12:05,100 Tengo un pene apestoso. 305 00:12:05,142 --> 00:12:07,394 -Está jodido eso. -Lindo, ¿no? 306 00:12:07,436 --> 00:12:08,770 -Zorra. -¿Sí? 307 00:12:08,812 --> 00:12:10,522 Ya abriste esto. 308 00:12:10,564 --> 00:12:13,192 Quizás nos tomamos un par de tragos. 309 00:12:13,233 --> 00:12:16,612 Es lo más lindo que me han dado. 310 00:12:16,653 --> 00:12:18,780 Lo sé. Lo sé. Es muy lindo. Escucha. 311 00:12:18,822 --> 00:12:20,574 Porque te amamos. No lo compramos para ti. 312 00:12:20,616 --> 00:12:22,743 Te lo damos. 313 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 -Feliz Navidad, carajo. -Feliz Navidad, carajo. 314 00:12:25,287 --> 00:12:28,123 -¡Bebé! -Ya voy. ¡Por Dios! 315 00:12:28,165 --> 00:12:29,374 Este hijo de puta. 316 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 No te he visto desde hace tiempo. 317 00:12:30,751 --> 00:12:32,294 -¿Cómo estás? -Sí. ¿Verdad? 318 00:12:32,336 --> 00:12:33,879 -¿Cómo estás? -Hola, amigo. 319 00:12:33,921 --> 00:12:35,297 -Hola, amigo. Feliz Navidad. -Feliz Navidad. 320 00:12:35,339 --> 00:12:36,840 -Te ves bien. -Gracias. 321 00:12:36,882 --> 00:12:38,509 -Sí. -Nomás he estado 322 00:12:38,550 --> 00:12:41,094 vendiendo juguetes y viviendo una vida sobria. 323 00:12:41,136 --> 00:12:42,804 No te atrases. 324 00:12:42,846 --> 00:12:45,974 ¿Qué hay con ustedes dos? ¿Qué pasa aquí? 325 00:12:46,016 --> 00:12:47,935 -Nomás íbamos por un trago. -Nomás íbamos por un trago. 326 00:12:47,976 --> 00:12:49,728 Tuve que desanimarla de ver a una basura de Tinder. 327 00:12:49,770 --> 00:12:52,105 -No me desanimaste de nada. -¿Cómo se llama? Emmett -- 328 00:12:52,147 --> 00:12:53,607 -No hay que hablar -- -¡Emmett! ¡Mierda! 329 00:12:53,649 --> 00:12:55,567 -No, olvídalo. -Maldito Emmett Cuatro Hijos. 330 00:12:55,609 --> 00:12:57,945 -¿Emmett Cuatro Hijos? -Emmett con casi cinco hijos. 331 00:12:57,986 --> 00:12:59,279 Emmett Cuatro Hijos. ¿Cómo es que todos conocen a Emmett 332 00:12:59,321 --> 00:13:00,906 -excepto yo? -Tiene cuatro hijos. 333 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 -Bueno, salud. Sí. -No, no, no. 334 00:13:02,866 --> 00:13:04,535 ¿Cuál era la canción? Era... 335 00:13:04,576 --> 00:13:05,994 No necesitamos la canción. 336 00:13:06,036 --> 00:13:08,830 ♪ Tenía su corazón en mis manos ♪ 337 00:13:08,872 --> 00:13:10,499 Ya, hijos de puta, adiós. 338 00:13:11,834 --> 00:13:13,627 -¡Tori! -No, no, no, no. 339 00:13:13,669 --> 00:13:15,295 Regresa, regresa, regresa. 340 00:13:15,337 --> 00:13:16,755 -Regresa, regresa. -Ya, chicos, ya regresé. 341 00:13:16,797 --> 00:13:18,215 -Es una canción pegajosa. -Qué buena canción. 342 00:13:18,257 --> 00:13:19,466 El exitazo lindo del invierno. 343 00:13:19,508 --> 00:13:20,801 -Bien, salud. -Salud. 344 00:13:20,843 --> 00:13:22,094 -¡Por la Navidad! -¡Por la Navidad! 345 00:13:22,135 --> 00:13:23,720 -Bah humbug. -Bah humbug. 346 00:13:23,762 --> 00:13:25,180 Jo, jo, jo. 347 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 Ven a sentarte en las rodillas de Santa 348 00:13:27,057 --> 00:13:29,434 y dile qué quieres esta Navidad. 349 00:13:31,103 --> 00:13:34,439 -Odio esa maldita cosa. -No, los retiraron. 350 00:13:34,481 --> 00:13:36,567 Un sacerdote me dijo eso cuando era niño. 351 00:13:36,608 --> 00:13:39,695 ¿Estás bien? No estás bien, carajo. 352 00:13:39,736 --> 00:13:41,405 -No, no estoy bien. -Es lo peor. 353 00:13:41,446 --> 00:13:43,282 Gracias a Dios se lo llevarán el viernes. 354 00:13:43,323 --> 00:13:45,367 ¿Alguna vez cobró vida mientras estaban follando? 355 00:13:45,409 --> 00:13:46,743 Él participa. 356 00:13:46,785 --> 00:13:48,078 Sí. Sí, sí. 357 00:13:48,120 --> 00:13:49,746 -Es anatómico. -¿En serio? 358 00:13:49,788 --> 00:13:51,540 -Santa grande y malo. -Bien. 359 00:13:51,582 --> 00:13:54,334 -Santa grande. -Pero espero que no le quiten 360 00:13:54,376 --> 00:13:56,170 -este aspecto. -¿Qué? 361 00:13:57,546 --> 00:14:01,717 ¡Bebé, qué romántico! 362 00:14:01,758 --> 00:14:04,052 Ya, vámonos de aquí, carajo. 363 00:14:04,094 --> 00:14:05,304 Es demasiada Navidad para mí. 364 00:14:05,345 --> 00:14:07,848 -No, no. -No, no, no, quédense. 365 00:14:07,890 --> 00:14:11,810 ¡Basta! -- es demasiado. Es demasiado. 366 00:14:11,852 --> 00:14:14,605 Es muy excesivo. Tomaremos un trago y nos vamos. 367 00:14:14,646 --> 00:14:16,231 -Bien. Sí, ya. -Ya. 368 00:14:16,273 --> 00:14:17,941 Nomás podríamos -- podrían quedarse un rato. 369 00:14:17,983 --> 00:14:19,693 -Podríamos beber un poco. -No nos quedaremos. 370 00:14:19,735 --> 00:14:21,153 -Los cuatro. -No nos quedaremos. 371 00:14:21,195 --> 00:14:22,821 -Santa, el Santa anatómico. -Estamos bien. 372 00:14:22,863 --> 00:14:24,156 -Bien, ya. -Bien. 373 00:14:24,198 --> 00:14:25,616 -Tranquilo, chico. -Ya. 374 00:14:25,657 --> 00:14:27,117 -Salud. -Salud. 375 00:14:27,159 --> 00:14:29,494 Carajo. Feliz Navidad por el día libre. 376 00:14:29,536 --> 00:14:31,330 -Tiene un poco de sabor. -Sí. 377 00:14:31,371 --> 00:14:33,540 Bien, te amo. 378 00:14:33,582 --> 00:14:35,334 Vete de aquí. Quiero follarme a mi esposo. 379 00:14:35,375 --> 00:14:36,585 Feliz Navidad. 380 00:14:36,627 --> 00:14:37,836 -Feliz Navidad. -Adiós. 381 00:14:37,878 --> 00:14:39,087 -Nos vemos. -Nos vemos. 382 00:14:39,129 --> 00:14:40,339 -Nos vemos, amigo. -Ya. Vámonos. 383 00:14:40,380 --> 00:14:41,590 -Adiós. -Nos vemos. 384 00:14:41,632 --> 00:14:44,843 ♪ La tenía en mis manos ♪ 385 00:14:44,885 --> 00:14:46,803 ¡Los odio, carajo! 386 00:14:46,845 --> 00:14:48,722 ♪ Y tengo...para ti ♪ 387 00:14:48,764 --> 00:14:51,892 Les robaré los dulces. Gracias. 388 00:14:51,934 --> 00:14:53,727 Anda, vámonos. 389 00:14:53,769 --> 00:14:55,187 Vamos, carajo. 390 00:14:55,229 --> 00:14:56,688 -¡Dios! -¡Vamos! 391 00:14:56,730 --> 00:14:58,815 Ya voy. Ya voy. 392 00:14:58,857 --> 00:15:03,028 Jo, jo, jo. Feliz Navidad. 393 00:15:08,408 --> 00:15:10,661 El nuevo Papá Noel animatrónico de vanguardia 394 00:15:10,702 --> 00:15:12,704 de Sowell Robotic Products presentado en nuestro propio 395 00:15:12,746 --> 00:15:14,873 T.W. Bonkers ahora es el tema de una retirada internacional. 396 00:15:14,915 --> 00:15:16,959 Se reportó que algunas unidades del Santa regresaron 397 00:15:17,000 --> 00:15:18,961 a su antiguo firmware del Departamento de Defensa. 398 00:15:19,002 --> 00:15:20,671 Hasta ahora, la mayoría de los informes 399 00:15:20,712 --> 00:15:21,922 fueron bromas inofensivas. 400 00:15:21,964 --> 00:15:24,508 ¡No jodas! 401 00:15:24,550 --> 00:15:26,009 Larry, ¿puedes apagar esa mierda? 402 00:15:26,051 --> 00:15:27,594 -Qué deprimente. -Sí. 403 00:15:27,636 --> 00:15:28,971 ¿Quieren uno más 404 00:15:29,012 --> 00:15:31,765 -antes de cerrar? -Sí queremos. 405 00:15:31,807 --> 00:15:33,600 ¿Nos traes otra ronda y un trago de whiskey, por favor? 406 00:15:33,642 --> 00:15:35,519 ¿Acompañarás un trago de whiskey con más whiskey? 407 00:15:35,561 --> 00:15:37,521 Sí. Es feriado. Así se hace. 408 00:15:37,563 --> 00:15:39,398 -Es cierto. -Gracias. 409 00:15:39,439 --> 00:15:42,150 ¿Esto es junto? ¿O separado? 410 00:15:42,192 --> 00:15:44,736 Junt-- junto. 411 00:15:44,778 --> 00:15:46,113 En la misma cuenta. Yo pago. 412 00:15:46,154 --> 00:15:47,781 -La di da. -Es parte de tu bono. 413 00:15:47,823 --> 00:15:50,367 Aunque estoy un poco decepcionada. 414 00:15:50,409 --> 00:15:52,744 Él ni siquiera ofreció pagar la última -- 415 00:15:52,786 --> 00:15:54,329 Disculpa, no es una cita, ¿recuerdas? 416 00:15:54,371 --> 00:15:56,540 Sí, no, ya recordé. 417 00:15:56,582 --> 00:15:58,000 Qué bueno que no pensé lo contrario. 418 00:15:58,041 --> 00:15:59,251 -Un buen rato. -Sí. 419 00:15:59,293 --> 00:16:00,669 Genial, genial, genial. 420 00:16:00,711 --> 00:16:03,088 ¿Crees que le habrías pagado la cuenta 421 00:16:03,130 --> 00:16:06,091 al maldito Dr. Emmett Eyeliner? 422 00:16:06,133 --> 00:16:07,801 Depende cómo haya sido la noche. 423 00:16:07,843 --> 00:16:09,970 Seguro se habría olvidado su billetera o algo así. 424 00:16:10,012 --> 00:16:12,764 ¿Este tipo se folló a tu mamá o algo así? 425 00:16:12,806 --> 00:16:15,350 ¿Por qué carajo --? Cada vez que hablas de él, 426 00:16:15,392 --> 00:16:16,977 estoy a punto de olvidarme de él, 427 00:16:17,019 --> 00:16:18,312 y luego lo mencionas de nuevo. 428 00:16:18,353 --> 00:16:19,855 Es que me, me desconcierta 429 00:16:19,897 --> 00:16:21,231 que ibas a dejar que él, o sea, 430 00:16:21,273 --> 00:16:22,691 -te meta el pene... -¿Me corrompa? 431 00:16:22,733 --> 00:16:24,109 -...adentro. -¿Él me iba a corromper? 432 00:16:24,151 --> 00:16:25,694 -Te iba a corromper. -Sí, estoy cachonda, 433 00:16:25,736 --> 00:16:27,446 y es feriado. ¿Qué se supone que iba a hacer? 434 00:16:27,487 --> 00:16:29,990 ¿Quieres revisar --? Larry, ¿quieres revisar 435 00:16:30,032 --> 00:16:31,450 la lista de trofeos de Robbie? 436 00:16:31,491 --> 00:16:33,076 -Otra vez no. -Porque -- 437 00:16:33,118 --> 00:16:34,703 no, ¿recuerdas? ¿Recuerdas a Rebecca podrida? 438 00:16:34,745 --> 00:16:36,079 La que olía a mercado de pescado. 439 00:16:36,121 --> 00:16:37,956 -No me lo recuerdes. -Era genial. 440 00:16:37,998 --> 00:16:39,416 Sí, tenía que irme de la sala... 441 00:16:39,458 --> 00:16:41,126 -Rebecca podrida. -...cada vez que ella 442 00:16:41,168 --> 00:16:42,377 entraba. 443 00:16:42,419 --> 00:16:43,629 Dios mío. 444 00:16:43,670 --> 00:16:45,088 Sinceramente casi vomito. 445 00:16:45,130 --> 00:16:46,340 Qué asco. 446 00:16:46,381 --> 00:16:47,591 ¿Quién más? A ver. 447 00:16:47,633 --> 00:16:49,134 ¿Quieres hablar de Tina? 448 00:16:49,176 --> 00:16:51,762 -¿Tina? -¿Tina Ojos Saltones? 449 00:16:51,803 --> 00:16:53,430 ¿Quieres que siga? A eso me refiero. 450 00:16:53,472 --> 00:16:55,015 -Era una afección. -¿Quieres que siga? 451 00:16:55,057 --> 00:16:56,683 -Ella no podía evitarlo. -Bueno. 452 00:16:56,725 --> 00:16:59,019 -Es una mujer hermosa. -Cállate, carajo. 453 00:16:59,061 --> 00:17:00,395 Bien, bebé, no, en serio. 454 00:17:00,437 --> 00:17:02,231 Él ha sido su empleado desde hace años. 455 00:17:02,272 --> 00:17:04,148 Uno, creo que es ilegal si follan. 456 00:17:04,191 --> 00:17:06,902 Y dos, él nunca podría consumarlo. 457 00:17:09,738 --> 00:17:11,949 Ella tenía un brillo en los ojos. 458 00:17:11,990 --> 00:17:13,909 Bueno, bueno, ya. No, quizás sí lo tenía. 459 00:17:13,951 --> 00:17:15,285 Pero él ni estaría a punto de consumarlo. 460 00:17:15,327 --> 00:17:16,787 -¿Qué? -Para nada. 461 00:17:16,828 --> 00:17:19,623 1.000 por ciento que se follarán esta noche. 462 00:17:19,665 --> 00:17:22,209 -No jodas. -A menos que le corten 463 00:17:22,251 --> 00:17:25,671 el pene a Robbie, ellos follarán esta noche. 464 00:17:25,712 --> 00:17:28,048 Qué carajo-- No jodas. Bueno. Ya. 465 00:17:28,089 --> 00:17:29,550 -¿Quieres apostar? -Sí. 466 00:17:30,884 --> 00:17:32,344 Ya, genial, genial, genial. 467 00:17:32,386 --> 00:17:33,679 Bien, ¿cuánto quieres apostar entonces? 468 00:17:33,720 --> 00:17:35,013 ¿Sentarás cabeza en algún momento, 469 00:17:35,055 --> 00:17:36,682 ya sabes, te calmarás? 470 00:17:36,723 --> 00:17:37,933 ¿Lo harás? 471 00:17:37,975 --> 00:17:39,226 -Sí. -¿Sí? 472 00:17:39,268 --> 00:17:41,019 -Ojalá. -Bien, chévere. 473 00:17:41,061 --> 00:17:42,855 Quizás siente cabeza cuando encuentre a un hombre 474 00:17:42,896 --> 00:17:44,356 que pueda seguirme el ritmo. 475 00:17:44,398 --> 00:17:46,316 ¿Sabes lo difícil que es estar en un mundo 476 00:17:46,358 --> 00:17:49,903 rodeada de tantos chicos que no pueden con una mujer 477 00:17:49,945 --> 00:17:52,114 que tome más que ellos, que gane más dinero y que folle más, 478 00:17:52,155 --> 00:17:53,532 por el amor de Dios? 479 00:17:53,574 --> 00:17:56,243 ¿Sabes cuántos hombres no pueden follar? 480 00:17:56,285 --> 00:17:58,161 -Hay varios. -No. 481 00:17:58,203 --> 00:17:59,663 -Y algunos pueden. -Ninguno sabe 482 00:17:59,705 --> 00:18:01,164 comer coño. Te lo digo. 483 00:18:01,206 --> 00:18:02,541 -Permíteme discrepar. -No. 484 00:18:02,583 --> 00:18:04,334 De hecho, alego que hay uno, 485 00:18:04,376 --> 00:18:06,170 o quizás dos hombres en este entorno en general 486 00:18:06,211 --> 00:18:08,964 que pueden hacerlo con la furia de un maldito tiranosaurio. 487 00:18:09,006 --> 00:18:10,299 No, no. 488 00:18:12,176 --> 00:18:13,969 -Larry. -Larry. 489 00:18:14,011 --> 00:18:15,929 ¿Por favor, por el amor de Dios, 490 00:18:15,971 --> 00:18:17,848 me das otra ronda? 491 00:18:17,890 --> 00:18:19,433 Te apuesto 492 00:18:19,474 --> 00:18:24,855 que si follan, te haré una cena de bistec. 493 00:18:24,897 --> 00:18:26,440 -¿De verdad? -Sí. 494 00:18:26,481 --> 00:18:29,610 Solo me pondré un delantal. 495 00:18:32,654 --> 00:18:34,281 ¿Y si pierdo? 496 00:18:34,323 --> 00:18:37,284 Cuando pierdas, 497 00:18:37,326 --> 00:18:40,078 tendrás que comerme el culo en este trono. 498 00:18:40,120 --> 00:18:42,331 ¿Por qué esperar? ¿Por qué no lo como de una vez? 499 00:18:42,372 --> 00:18:43,916 Papi tiene hambre. 500 00:18:43,957 --> 00:18:45,834 ¡Papi! 501 00:18:48,837 --> 00:18:51,089 Puedo detectarlo cada maldita vez. 502 00:18:51,131 --> 00:18:54,176 En cuanto se cortan el cabello, ¡lanzan su peor disco! 503 00:18:54,218 --> 00:18:57,262 Es una alegación absurda. 504 00:18:57,304 --> 00:19:00,766 No es -- es una alegación absurdamente correcta. 505 00:19:00,807 --> 00:19:03,143 Así es. ¿Bien? 506 00:19:03,185 --> 00:19:05,062 ¿Recuerdas esa investigación que te enseñé? 507 00:19:05,103 --> 00:19:07,606 -Sí. La del científico. -Sí, del maldito científico. 508 00:19:07,648 --> 00:19:10,192 En cuanto le cortaron el cabello 509 00:19:10,234 --> 00:19:12,611 al indígena, perdió 510 00:19:12,653 --> 00:19:14,363 -su sentido de intuición. -Bien. 511 00:19:14,404 --> 00:19:15,906 -O sea, todo sentido. -Primeramente. 512 00:19:15,948 --> 00:19:17,741 -Y da mucho miedo. -Primeramente. 513 00:19:17,783 --> 00:19:20,536 Ese blog de mierda de donde sacaste esa investigación -- 514 00:19:20,577 --> 00:19:22,204 -Una investigación del gobierno. -Gobierno. 515 00:19:22,246 --> 00:19:23,830 Tiene el mismo mérito que una maldita cadena de Reddit. 516 00:19:23,872 --> 00:19:25,666 -Bien. -Segundo, segundo, 517 00:19:25,707 --> 00:19:28,168 eso tiene absolutamente cero mérito en cuanto 518 00:19:28,210 --> 00:19:30,587 a la verdadera capacidad musical de alguien. 519 00:19:30,629 --> 00:19:32,589 Bien. Revisaré la maldita lista. 520 00:19:32,631 --> 00:19:33,841 -Bien, hazlo. -Metallica. 521 00:19:33,882 --> 00:19:35,551 -¿Sí? -Sí. 522 00:19:35,592 --> 00:19:38,053 Se cortaron el cabello, los pendejos lanzaron "Load". 523 00:19:38,095 --> 00:19:41,682 ¿Sí? Soundgarden. Cornell se cortó el cabello. 524 00:19:41,723 --> 00:19:44,810 Se pone puntas Spencers Gift con púas esmeriladas, 525 00:19:44,852 --> 00:19:46,895 ¡y luego los hijos de puta lanzaron "Superunknown"! 526 00:19:46,937 --> 00:19:49,857 -¡¿Qué es eso?! -¡Bum! ¡Allí está, zorra! 527 00:19:49,898 --> 00:19:51,441 Anula tu alegato. ¿Sabes por qué? 528 00:19:51,483 --> 00:19:55,195 -¿Por qué? Dime por qué. -Porque "Superunknown", 529 00:19:55,237 --> 00:19:56,780 -Soundgarden en su apogeo. -Maldito -- 530 00:19:56,822 --> 00:19:58,991 -¿En serio? -No hay malas rolas en el disco. 531 00:19:59,032 --> 00:20:00,659 ¿Vas a dejar de hacer 532 00:20:00,701 --> 00:20:02,286 la maldita pose de Jesucristo? 533 00:20:02,327 --> 00:20:03,996 ¡¿Qué carajo?! ¡¿En serio?! 534 00:20:04,037 --> 00:20:06,081 ¿Estás --? 535 00:20:06,123 --> 00:20:08,333 ¿Me estás jodiendo? 536 00:20:08,375 --> 00:20:11,670 Qué tontería, es una maldita tontería. 537 00:20:11,712 --> 00:20:13,255 Déjame adivinar. 538 00:20:13,297 --> 00:20:15,632 ¿Prefieres, prefieres a Van Hagar? 539 00:20:15,674 --> 00:20:19,720 "Prefieres" es muy fuerte. Perdieron cero encanto 540 00:20:19,761 --> 00:20:21,221 cuando Diamond Dave se fue. 541 00:20:21,263 --> 00:20:23,765 -¿De verdad? -Sí, de verdad. 542 00:20:23,807 --> 00:20:26,393 Porque justo en ese tiempo ellos sacaron 543 00:20:26,435 --> 00:20:29,146 a su dios guitarrista, y luego lo reemplazaron 544 00:20:29,188 --> 00:20:32,232 con un clon del susodicho que adoraba los sintetizadores. 545 00:20:32,274 --> 00:20:34,401 Ya, quita tu culo de la barra, Robbie. 546 00:20:34,443 --> 00:20:36,195 Disculpen que termine la fiesta. 547 00:20:36,236 --> 00:20:38,197 Tengo a cuatro pequeños mea pañales en casa. 548 00:20:38,238 --> 00:20:40,032 Me van a despertar en cuatro horas. Vamos -- 549 00:20:40,073 --> 00:20:41,700 Sí, gracias. 550 00:20:41,742 --> 00:20:43,869 No quiero escuchar a este maldito de todos modos. 551 00:20:43,911 --> 00:20:45,621 -No puede ser. -Tengo mi tarjeta. 552 00:20:45,662 --> 00:20:48,749 Un momento, Larry. Sírveme dos más. 553 00:20:48,790 --> 00:20:51,293 -Te serviré uno. -Manos atrás. 554 00:20:51,335 --> 00:20:53,837 -¿Manos atrás? -Tienes suerte que me caes bien. 555 00:20:53,879 --> 00:20:55,714 Sí, y tienes suerte de que no llame al inspector sanitario 556 00:20:55,756 --> 00:20:57,090 para que cierre esta porquería de mierda. 557 00:20:59,009 --> 00:21:00,219 Tiene razón. 558 00:21:00,260 --> 00:21:01,762 ¿Tiene razón? 559 00:21:01,803 --> 00:21:04,515 Sírvele a Tori y a su nuevo galán. 560 00:21:04,556 --> 00:21:05,807 Gracias, amigo. 561 00:21:05,849 --> 00:21:09,394 Uno y uno para ti, Larry. 562 00:21:09,436 --> 00:21:11,688 No sabía que ustedes estaban juntos. 563 00:21:11,730 --> 00:21:12,940 -No estamos. -Todavía. 564 00:21:12,981 --> 00:21:14,733 Jódete. 565 00:21:18,987 --> 00:21:20,781 iSí! 566 00:21:46,557 --> 00:21:49,560 Mi esposa se fue al este con su familia. 567 00:21:53,397 --> 00:21:57,401 Por eso estoy pasando la Navidad solo. 568 00:21:57,442 --> 00:21:59,736 A menos que cuentes al maldito perro chucho 569 00:21:59,778 --> 00:22:01,280 que no se calla el hocico. 570 00:22:01,321 --> 00:22:02,948 ¿Por qué tienes un maldito perro entonces? 571 00:22:02,990 --> 00:22:04,908 ¿Crees que lo quería? 572 00:22:04,950 --> 00:22:07,661 -Es de Donna. -Bien. 573 00:22:07,703 --> 00:22:10,247 Ese hijo de puta es como un ángel frente a ella. 574 00:22:10,289 --> 00:22:13,333 Pero conmigo, conmigo nomás, no se calla el puto hocico 575 00:22:13,375 --> 00:22:15,794 porque no lo consiento como hace Donna. 576 00:22:15,836 --> 00:22:17,421 Igual que con su viejo. 577 00:22:17,462 --> 00:22:19,464 Sí, creo que parece que el perro 578 00:22:19,506 --> 00:22:21,967 quizás necesita un poco de cariño de su Papi Monroe. 579 00:22:22,009 --> 00:22:23,927 -Como... -Sí, sí, sí. 580 00:22:23,969 --> 00:22:26,847 Creo que al bastardo hay que cortarle los huevos. 581 00:22:26,889 --> 00:22:28,348 -Oye. -Claro. 582 00:22:28,390 --> 00:22:30,851 Donna hizo que me los cortaran dos días después 583 00:22:30,893 --> 00:22:34,479 -que nació Henry. -Por Dios. 584 00:22:34,521 --> 00:22:38,192 Despertarás a un león dormido, Junior. 585 00:22:39,651 --> 00:22:42,613 Bueno, ya, hay que brindar. 586 00:22:42,654 --> 00:22:45,240 Creo que ya tomaste bastante, Supercuts. 587 00:22:45,282 --> 00:22:46,909 Salud. 588 00:22:46,950 --> 00:22:48,285 Salud. 589 00:22:51,997 --> 00:22:55,626 Toma, pagaré lo que tomaron estos chicos. 590 00:22:55,667 --> 00:22:58,837 -No, no, eso -- -No. 591 00:22:58,879 --> 00:23:00,339 -Tú... -Gracias, jefe. 592 00:23:00,380 --> 00:23:03,967 -...guárdate lo que sobra. -Gracias. 593 00:23:04,009 --> 00:23:06,303 Ten cuidado con ese. 594 00:23:06,345 --> 00:23:07,679 Feliz Navidad, Alguacil. 595 00:23:07,721 --> 00:23:09,973 Mierda, ese hijo de puta, 596 00:23:10,015 --> 00:23:11,892 le quitaré esa sonrisa... 597 00:23:11,934 --> 00:23:14,811 Eso terminó bien rápido con la Navidad. 598 00:23:14,853 --> 00:23:18,732 Maldita sea, qué ser humano tan deprimente. 599 00:23:18,774 --> 00:23:20,651 ¿Puedes manejar? 600 00:23:20,692 --> 00:23:22,319 No. 601 00:23:22,361 --> 00:23:24,655 Manejé con Robbie -- caminé con Robbie. 602 00:23:24,696 --> 00:23:26,198 Si te traía manejando, estarías jodido. 603 00:23:26,240 --> 00:23:27,950 Pensé que tomabas más que todos los tipos. 604 00:23:27,991 --> 00:23:32,037 Disculpa. Pesas como cinco libras más que yo. 605 00:23:32,079 --> 00:23:33,539 Mojado quizás. 606 00:23:33,580 --> 00:23:34,873 Regrésala a casa a salvo, Robbie. 607 00:23:34,915 --> 00:23:36,458 ¿Qué carajo significa eso? 608 00:23:36,500 --> 00:23:38,502 -Es un mundo grande. -Tú regresa a casa a salvo. 609 00:23:38,544 --> 00:23:40,671 Mejor cuida a tus hijos. 610 00:23:42,214 --> 00:23:44,049 -Era broma. -Sonó como amenaza. 611 00:23:44,091 --> 00:23:46,426 -Buenas noches. -Gracias, Larry. 612 00:23:50,138 --> 00:23:51,431 Anda. 613 00:23:54,476 --> 00:23:55,811 ¡Sí! 614 00:23:57,104 --> 00:23:58,397 Mierda. 615 00:23:58,438 --> 00:24:00,107 Todavía no. 616 00:24:00,148 --> 00:24:01,358 Me estoy viniendo. 617 00:24:01,400 --> 00:24:02,609 Aguanta. No, bebé, aguanta. 618 00:24:02,651 --> 00:24:04,611 ¡Aguanta! ¡Más te vale que no! 619 00:24:04,653 --> 00:24:06,154 ¡Carajo! ¡Más te vale! 620 00:24:09,533 --> 00:24:11,743 O sea, ¿por qué te arrestó? 621 00:24:11,785 --> 00:24:14,037 Era por -- estabas como -- 622 00:24:14,079 --> 00:24:15,831 te orinaste en un parque. 623 00:24:15,873 --> 00:24:17,708 No sabía que el niño se aparecería así. 624 00:24:17,749 --> 00:24:19,501 Carajo, y el niño era su nieto. 625 00:24:19,543 --> 00:24:20,961 Sí, lo convertí en hombre. 626 00:24:21,003 --> 00:24:22,504 No jodas. Le quitaste eso. 627 00:24:22,546 --> 00:24:24,214 -Lo sé. -Se lo quitaste. 628 00:24:42,733 --> 00:24:44,568 ¡Ayúdenme! 629 00:24:45,903 --> 00:24:47,279 ¿Quieres seguir tomando o...? 630 00:24:47,321 --> 00:24:50,449 O sea, sí. ¿En qué piensas? 631 00:24:50,490 --> 00:24:52,201 -¿En qué pienso? -Sí. 632 00:25:09,051 --> 00:25:11,762 Puedes acompañarme a terminar esa botella. 633 00:25:11,803 --> 00:25:13,222 -¿De verdad? -Sí. 634 00:25:13,263 --> 00:25:14,598 -¿Estás segura? -Sí. 635 00:25:14,640 --> 00:25:16,558 Ven a terminar la maldita botella. 636 00:25:16,600 --> 00:25:18,977 Dije que vengas a tomar algo, no a follar. 637 00:25:24,107 --> 00:25:27,236 Suena como que alguien ansía un poco de -- 638 00:25:30,197 --> 00:25:32,282 -¿Oyes eso? -¿Qué? 639 00:25:42,543 --> 00:25:43,836 ¡Sí, perro! 640 00:25:43,877 --> 00:25:46,129 Jay le está dando duro a la tubería. 641 00:25:46,171 --> 00:25:47,548 Sí, le está dando a la maldita tubería. 642 00:25:47,589 --> 00:25:48,882 Hablando de eso, ¿se lo viste? 643 00:25:48,924 --> 00:25:50,717 Sí, es bien grueso. 644 00:25:50,759 --> 00:25:54,513 -Es grueso. -Seguro le abriría ese hoyo. 645 00:26:07,025 --> 00:26:08,694 ¿Qué edad tienes, 12? 646 00:26:08,735 --> 00:26:10,279 ¡Te veo fumando desde aquí! 647 00:26:10,320 --> 00:26:12,531 -No te pedí -- -¡Te dije que me lo des! 648 00:26:12,573 --> 00:26:15,158 Tengo que salvar a este rollo de Lincoln 649 00:26:15,200 --> 00:26:19,037 antes de que lo tires al suelo. 650 00:26:22,207 --> 00:26:24,710 Sí, quiero salvar a esta cosa. 651 00:26:24,751 --> 00:26:26,378 ¿Qué vamos a ver en tu casa, 652 00:26:26,420 --> 00:26:28,088 "Una Historia de Navidad"? 653 00:26:28,130 --> 00:26:29,840 ¿Cuál es tu obsesión con "Una Historia de Navidad"? 654 00:26:29,882 --> 00:26:31,300 ¿Qué te molesta de "Una Historia de Navidad"? 655 00:26:31,341 --> 00:26:32,718 Eres la que lo mencionó antes. 656 00:26:32,759 --> 00:26:34,344 Todos están obsesionados con eso. 657 00:26:34,386 --> 00:26:35,888 Si quieres ver una película navideña de Bob Clark 658 00:26:35,929 --> 00:26:38,515 veremos "Black Christmas". 659 00:26:38,557 --> 00:26:40,934 Oh, es -- ¿esa de Blumhouse? 660 00:26:40,976 --> 00:26:43,520 Manejaré sola a casa. 661 00:26:43,562 --> 00:26:45,314 No, no, no. Dijiste que iríamos en mi carro -- 662 00:26:45,355 --> 00:26:47,524 Si quieres ir a casa y masturbar 663 00:26:47,566 --> 00:26:49,943 -con películas Blumhouse -- -Ven aquí. 664 00:26:49,985 --> 00:26:52,029 Bueno, ¿pero acabaste de decir tonterías 665 00:26:52,070 --> 00:26:53,488 -con esa boca de puto? -Allí está. 666 00:26:53,530 --> 00:26:55,282 Tu maldito acento de Rhode Island. 667 00:26:55,324 --> 00:26:57,576 Quizás suene como si fuera de Rhode Island, 668 00:26:57,618 --> 00:27:00,245 pero al menos no tengo mal gusto en películas, 669 00:27:00,287 --> 00:27:04,708 opiniones de mierda, ni manejo un carro de mierda. 670 00:27:04,750 --> 00:27:06,293 Disculpa, esto es básicamente 671 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 igual a tu carro de mierda. 672 00:27:07,669 --> 00:27:08,879 No digas eso de él. Es hermoso. 673 00:27:08,921 --> 00:27:10,589 -También -- -Lo compré primero. 674 00:27:10,631 --> 00:27:12,216 Querida. Querida. Debes entrar por este lado. 675 00:27:12,257 --> 00:27:13,967 ¿Todavía no arreglas el maldito carro? 676 00:27:14,009 --> 00:27:15,511 Con lo que me pagas, 677 00:27:15,552 --> 00:27:17,846 ¿crees que me alcanza pagar una maldita puerta? 678 00:27:17,888 --> 00:27:19,681 ¿Qué haces con tus cheques? 679 00:27:19,723 --> 00:27:21,266 -Esto es -- -Lo mínimo, lo mínimo -- 680 00:27:21,308 --> 00:27:22,684 Qué vergüenza. 681 00:27:22,726 --> 00:27:24,102 Mi maldito cheque de salario mínimo. 682 00:27:24,144 --> 00:27:25,604 Sí, tu maldito cheque de salario mínimo. 683 00:27:25,646 --> 00:27:26,897 -Sube. -Esa debería ser 684 00:27:26,939 --> 00:27:28,732 -tu maldita prioridad. -Por favor. 685 00:27:28,774 --> 00:27:30,317 Querida. 686 00:27:30,359 --> 00:27:32,778 No, cambié de opinión. Cambié de opinión. 687 00:27:32,819 --> 00:27:34,446 Sube, ídola. Nos espera el maldito whiskey. 688 00:27:34,488 --> 00:27:35,948 -Sube. -¿Whiskey dices? 689 00:27:35,989 --> 00:27:37,241 -Sí. -Bueno, en ese caso, 690 00:27:37,282 --> 00:27:39,076 -cierra la maldita boca. -Esta boca. 691 00:27:39,117 --> 00:27:41,370 Esta boca de puto con lengua de diablo, nena. 692 00:27:41,411 --> 00:27:45,040 -Cállate -- Robbie. -Ahora, ¿qué? 693 00:27:45,082 --> 00:27:46,583 -Esto es un -- -Sube, carajo. 694 00:27:46,625 --> 00:27:48,669 No me toques el culo. 695 00:27:48,710 --> 00:27:50,462 Tienes fuego por dentro. Bien. 696 00:27:50,504 --> 00:27:53,799 -Llama a RR.HH. -Te daré espacio. 697 00:27:53,841 --> 00:27:55,467 Con razón no te follan. 698 00:27:57,177 --> 00:27:59,596 -Mira esto. -¿Qué? 699 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 Con razón no te follan. 700 00:28:01,139 --> 00:28:03,267 -Qué asco. -Le da más sabor. 701 00:28:03,308 --> 00:28:06,603 ¿Más sabor a qué? Un maldito gallinero. 702 00:28:06,645 --> 00:28:09,273 Está jodido esto. 703 00:28:09,314 --> 00:28:11,441 Unas latas y botellas vacías. ¿Eso la trauma a Tori Toom? 704 00:28:11,483 --> 00:28:13,318 No, pero es la gota que derramó el maldito vaso 705 00:28:13,360 --> 00:28:15,028 porque está tan mal. 706 00:28:15,070 --> 00:28:17,281 -Vamos, nena. -¿Cómo vives así? 707 00:28:17,322 --> 00:28:19,157 -A arrancar. -Llévate mi carro. 708 00:28:19,199 --> 00:28:21,869 Llévate mi maldito carro. 709 00:28:21,910 --> 00:28:23,829 Nomás tienes que ser paciente con ella. 710 00:28:23,871 --> 00:28:26,582 Se me va a pasar el mareo. 711 00:28:29,710 --> 00:28:31,461 Dios. 712 00:28:31,503 --> 00:28:34,381 -Por Dios. -Lo siento entre mis piernas. 713 00:28:34,423 --> 00:28:36,508 Tendremos que empujar esta cosa por la colina. 714 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 -Ya. -Santo Dios. 715 00:28:39,094 --> 00:28:41,430 No me siento segura. ¿Qué estás --? Bien. 716 00:28:41,471 --> 00:28:43,348 Ella es digna del camino. No te preocupes. 717 00:28:43,390 --> 00:28:45,934 ¡Eso! Avanzamos. 718 00:29:10,459 --> 00:29:13,462 Si este tipo sigue estacionando su maldito Ranchero aquí, 719 00:29:13,504 --> 00:29:15,172 lo destruiré, 720 00:29:15,214 --> 00:29:17,174 le romperé todos los vidrios. 721 00:29:17,216 --> 00:29:19,009 Qué dura eres con los Griswolds. 722 00:29:19,051 --> 00:29:20,761 No, es Benny el borracho al pie de la colina. 723 00:29:20,802 --> 00:29:22,721 -Es un maldito alcohólico. -Benny el borracho. 724 00:29:22,763 --> 00:29:24,348 Estaciona detrás del carro de mi hermana. 725 00:29:24,389 --> 00:29:25,891 Espera. ¿Tu hermana está aquí? 726 00:29:25,933 --> 00:29:27,559 ¿Acaso no escuchaste lo que dije? 727 00:29:27,601 --> 00:29:29,436 O sea, escucho, pero no retengo. 728 00:29:29,478 --> 00:29:31,480 Sí, no quiero retener la peste 729 00:29:31,522 --> 00:29:33,690 de este maldito gallinero, así que bájate. 730 00:29:33,732 --> 00:29:35,317 Anda, vamos a tomar. 731 00:29:35,359 --> 00:29:37,986 -Hermoso. -Por Dios. 732 00:29:38,028 --> 00:29:40,239 -Bien, querida. -Oye, no puedo -- 733 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 Por favor baja de tu carroza. 734 00:29:42,533 --> 00:29:44,368 Honestamente -- yo -- 735 00:29:44,409 --> 00:29:46,328 Estoy muy borracha para esto. Dios. 736 00:29:46,370 --> 00:29:48,539 Camina con cuidado, por favor. Gracias. 737 00:29:48,580 --> 00:29:51,583 Y trátala con respeto y dignidad. 738 00:29:57,381 --> 00:29:59,091 Bienvenido a mi humilde casa. 739 00:29:59,132 --> 00:30:00,801 Sí, qué linda. Es, eh -- 740 00:30:00,843 --> 00:30:03,178 Encantadora, fina, linda. Lo sé. 741 00:30:03,220 --> 00:30:04,805 -Sí, claro. -Extravagante. 742 00:30:04,847 --> 00:30:06,348 -Rústica. -Sí. 743 00:30:06,390 --> 00:30:08,851 Humilde. Como un granero. 744 00:30:08,892 --> 00:30:11,436 Espero que no despertemos a mi hermana 745 00:30:11,478 --> 00:30:14,273 porque no quiero presentarte incómodamente. 746 00:30:14,314 --> 00:30:17,401 Espera, ¿entonces tomaremos solos esta noche, o qué? 747 00:30:17,442 --> 00:30:19,278 Robbie, ¿no me escuchas, carajo? 748 00:30:19,319 --> 00:30:20,737 Están bien dormidos. 749 00:30:20,779 --> 00:30:22,447 ¿Tan rápido? Ni siquiera es medianoche. 750 00:30:22,489 --> 00:30:24,741 Además, mi cuñado aburrido ni siquiera bebe, así que... 751 00:30:24,783 --> 00:30:28,495 Ese puto de Mike. ¿Sí? 752 00:30:28,537 --> 00:30:31,081 ¿El Sr. Hollywood? Sí. 753 00:30:34,835 --> 00:30:39,006 Los malditos vecinos y sus luces odiosas. 754 00:30:39,047 --> 00:30:41,592 Oye, Tori. 755 00:30:41,633 --> 00:30:44,595 ¿Cuánta música había en "Misterios Sin Resolver"? 756 00:30:44,636 --> 00:30:46,513 -¿Qué? -O sea, yo no -- 757 00:30:46,555 --> 00:30:48,223 no quiero asustarte, 758 00:30:48,265 --> 00:30:51,101 o sea, en tu propia casa, ¿pero hay como seis horas 759 00:30:51,143 --> 00:30:52,853 de la banda sonora de "Misterios Sin Resolver"? 760 00:30:52,895 --> 00:30:55,898 ¿Qué problema tienes con "Misterios Sin Resolver"? 761 00:30:55,939 --> 00:30:58,025 Es como una introducción de 30 segundos y luego, como -- 762 00:30:58,066 --> 00:30:59,610 ¿necesitas seis horas? 763 00:30:59,651 --> 00:31:01,403 ¿Lo has escuchado? 764 00:31:01,445 --> 00:31:04,573 No, no la extensión de la banda sonora entera aislada. 765 00:31:04,615 --> 00:31:07,451 Bueno, tiene los sintentizadores más aterradores 766 00:31:07,492 --> 00:31:09,995 que escucharás en tu puta vida. 767 00:31:10,037 --> 00:31:11,914 -Claro. -Son increíbles. Ponlo. 768 00:31:11,955 --> 00:31:13,916 Sí, ya. No, ya puse algo. 769 00:31:13,957 --> 00:31:15,584 No, ponlo. Quiero que te sumerjas en él 770 00:31:15,626 --> 00:31:16,877 -y te pierdas allí. -No, no, no, estoy bien. 771 00:31:16,919 --> 00:31:18,587 -Estoy bien. -Es tan bueno. Por favor. 772 00:31:18,629 --> 00:31:20,380 Robbie. Bueno. Al menos sé que no será "Load". 773 00:31:20,422 --> 00:31:23,300 -Lo sé. Ya me fijé. -¿Ah sí? 774 00:31:23,342 --> 00:31:26,929 Claro. Por favor, Robbie. 775 00:31:26,970 --> 00:31:30,015 "Rhythms From a Cosmic Sky" es como, cuatro veces más -- 776 00:31:30,057 --> 00:31:31,725 Tienes la peor opinión. 777 00:31:31,767 --> 00:31:33,769 No, todos lo saben. ¿De qué hablas? 778 00:31:33,810 --> 00:31:35,521 Está en tu colección. 779 00:31:35,562 --> 00:31:36,772 Sí, porque colecciono todo. Gracias. 780 00:31:36,813 --> 00:31:39,066 -No con Metallica. -Cállate. 781 00:31:39,107 --> 00:31:42,653 No me acerques esa maldita cosa. 782 00:31:42,694 --> 00:31:45,322 Bien. 783 00:31:45,364 --> 00:31:47,741 Raramente, me está excitando. 784 00:31:47,783 --> 00:31:49,868 -¿De verdad? -Pero quiero que pares. 785 00:32:07,052 --> 00:32:10,347 Oye, Freddy. Amigo, no abras los regalos. 786 00:32:12,057 --> 00:32:13,559 ¡No puede ser 787 00:32:13,600 --> 00:32:14,893 que pienses que "Cementerio de Mascotas 2" 788 00:32:14,935 --> 00:32:16,603 es mejor que la primera, carajo! 789 00:32:16,645 --> 00:32:19,147 Es dos veces mejor, o hasta tres veces mejor, ¿sí? 790 00:32:19,189 --> 00:32:22,734 Es buena. No mejor. No mejor. No. 791 00:32:22,776 --> 00:32:25,529 Edward Furlong, el maldito Clancy Brown. 792 00:32:25,571 --> 00:32:27,030 Que, por cierto, 793 00:32:27,072 --> 00:32:29,199 se come el escenario como si nada, 794 00:32:29,241 --> 00:32:30,868 y esa banda sonora. 795 00:32:30,909 --> 00:32:35,163 ¡Tienen 12 pistas bien agresivas de grunge de los 90s 796 00:32:35,205 --> 00:32:37,040 lideradas por mujeres! 797 00:32:37,082 --> 00:32:38,959 Traci Lords tiene tres canciones en el disco, 798 00:32:39,001 --> 00:32:40,669 y son buenas, carajo, son tan buenas. 799 00:32:40,711 --> 00:32:43,046 Crees que es mejor porque Traci Lords, estrella de porno, 800 00:32:43,088 --> 00:32:47,134 superestrella de tetas grandes, Traci Lords tiene como, 801 00:32:47,176 --> 00:32:49,178 dos malditas pistas en el disco. 802 00:32:49,219 --> 00:32:52,431 No, tres, por cierto, y una mejor historia. 803 00:32:52,472 --> 00:32:55,434 Mejor música, obviamente. Mejores matanzas. 804 00:32:55,475 --> 00:32:59,730 Mejor maquillaje, mejor elenco, carajo, y... 805 00:32:59,771 --> 00:33:03,650 Aparte de Lord Gwynn, admito, te doy la razón. 806 00:33:03,692 --> 00:33:06,153 Pero Mary Lambert, por fin le dieron rienda suelta. 807 00:33:06,195 --> 00:33:07,821 Sí, fue un error. 808 00:33:07,863 --> 00:33:09,615 -¿Qué carajo haces? -¿Qué? 809 00:33:09,656 --> 00:33:12,492 ¿Qué troglodita le pone salsa a los nachos 810 00:33:12,534 --> 00:33:14,453 -antes de cocerlos? -Yo. 811 00:33:14,494 --> 00:33:17,247 Freddy, guárdalo y ve a acostarte. 812 00:33:22,544 --> 00:33:24,630 -"Elm Street". -Parte 6, "La Muerte de Freddy". 813 00:33:24,671 --> 00:33:26,548 -No jodas. -Sí. 814 00:33:26,590 --> 00:33:28,800 ¿"Hellraiser"? 815 00:33:28,842 --> 00:33:30,427 -"Infierno en la Tierra". -¿"Chucky: El Muñeco Diabólico"? 816 00:33:30,469 --> 00:33:32,095 -2. -¿"Alien"? 817 00:33:32,137 --> 00:33:35,265 -"Covenant". -No, no. 818 00:33:35,307 --> 00:33:37,768 -Sí. -Ya, ya, ya, ya, ya, 819 00:33:37,809 --> 00:33:41,688 -ya, ya, ya, ya. -Ya. 820 00:33:41,730 --> 00:33:43,023 ¿"Blair Witch"? 821 00:33:43,065 --> 00:33:45,442 El maldito "Book of Shadows", perro. 822 00:33:45,484 --> 00:33:47,528 Es un maldito clásico, y lo verás, 823 00:33:47,569 --> 00:33:50,697 y -- basta. Lo entenderás. Te lo prometo. 824 00:33:50,739 --> 00:33:52,491 ¿Usas tus malditos dedos, como, 825 00:33:52,533 --> 00:33:53,992 tecleando y dices: 826 00:33:54,034 --> 00:33:55,327 "Como en Reddit, una cadena de Reddit"? 827 00:33:55,369 --> 00:33:56,912 -Cállate, carajo. No, no, es como, 828 00:33:56,954 --> 00:33:58,789 soy una chica con opiniones fuertes. 829 00:33:58,830 --> 00:34:00,290 Y ahora brindaremos 830 00:34:00,332 --> 00:34:01,542 por el maldito "Book of Shadows" 831 00:34:01,583 --> 00:34:03,502 porque es tan bueno. 832 00:34:35,199 --> 00:34:36,827 Carajo. 833 00:34:47,920 --> 00:34:49,380 Dios. 834 00:34:59,474 --> 00:35:01,268 Freddy, más te vale no estar allí. 835 00:35:01,310 --> 00:35:04,062 Si abres esos regalos, te juro por Dios... 836 00:35:07,691 --> 00:35:10,527 Ya sabes qué pasa si te encuentro abajo. 837 00:35:20,746 --> 00:35:22,497 Dios mío. 838 00:35:22,539 --> 00:35:25,417 Disculpa, disculpa. 839 00:35:25,459 --> 00:35:27,878 Qué importa. 840 00:35:29,254 --> 00:35:31,048 ¿Freddy? 841 00:35:31,089 --> 00:35:33,467 ¿Freddy, eres tú? 842 00:35:33,509 --> 00:35:36,053 Dijimos que no abrirías ninguno de los regalos 843 00:35:36,094 --> 00:35:37,804 hasta que Santa -- 844 00:35:42,267 --> 00:35:45,395 Lárgate de mi casa, carajo. Llamaré a la policía. 845 00:35:45,437 --> 00:35:46,813 ¡Mierda! 846 00:35:56,907 --> 00:35:58,742 Espera. 847 00:36:13,423 --> 00:36:15,425 Rey de mierda. 848 00:38:22,719 --> 00:38:24,680 Frankie, ¿qué fue --? 849 00:38:35,983 --> 00:38:37,276 ¡Frankie! 850 00:38:42,114 --> 00:38:43,991 ¿Qué carajo? 851 00:38:46,368 --> 00:38:47,661 Eso fue... 852 00:38:49,955 --> 00:38:51,623 inesperado. 853 00:38:51,665 --> 00:38:54,084 Qué lástima que no lo supieras antes. 854 00:38:54,126 --> 00:38:55,586 Sí, qué lástima. 855 00:39:08,974 --> 00:39:12,936 Esta es carne orgánica de buen corte, aprobada por USDA. 856 00:39:12,978 --> 00:39:15,063 A ver, ¿me estás pidiendo que te penetre? 857 00:39:15,105 --> 00:39:18,275 No es pedido. Es una invitación. 858 00:39:18,317 --> 00:39:20,652 Por favor, ¿me das una fumada? 859 00:39:27,492 --> 00:39:29,036 ¡No! ¡Por--! 860 00:39:30,996 --> 00:39:33,582 Traeré más whiskey, voltearé el disco. 861 00:39:33,624 --> 00:39:36,126 Ya vengo. No te muevas. 862 00:39:44,092 --> 00:39:46,136 ¿Mamá? 863 00:39:49,431 --> 00:39:51,141 ¿Mami? 864 00:39:51,183 --> 00:39:53,143 ¿Estás bien? 865 00:40:00,400 --> 00:40:02,319 ¿Santa? 866 00:40:02,361 --> 00:40:04,112 ¿Dónde está Mami? 867 00:40:08,492 --> 00:40:11,537 ¿Me trajiste buenos regalos? 868 00:40:11,578 --> 00:40:13,330 ¡Sí! 869 00:40:52,786 --> 00:40:55,122 ¡Carajo, carajo! 870 00:40:55,163 --> 00:40:57,332 No jodas. 871 00:40:57,374 --> 00:40:59,084 Maldita sea. 872 00:41:00,669 --> 00:41:02,421 Por Dios. 873 00:41:05,299 --> 00:41:07,050 Se jodió. 874 00:41:22,608 --> 00:41:26,153 Ropa estúpida otra vez. 875 00:41:31,950 --> 00:41:33,911 ¿Por qué estás tan sangriento? 876 00:41:35,287 --> 00:41:37,080 ¿Mami? 877 00:41:40,501 --> 00:41:42,252 ¡Mamá! 878 00:41:49,968 --> 00:41:52,012 -¡Carajo! -¿Qué? 879 00:41:52,054 --> 00:41:53,472 -Ese tipo -- -¡Tori! 880 00:41:53,514 --> 00:41:55,641 Creo que mató al niño de al lado. 881 00:41:55,682 --> 00:41:57,351 ¿De qué diablos hablas? 882 00:41:57,392 --> 00:41:59,019 Carajo. 883 00:42:05,442 --> 00:42:07,653 ¡Carajo! 884 00:42:07,694 --> 00:42:09,905 Llama a la policía ya. Vamos. 885 00:42:09,947 --> 00:42:12,824 Carajo. ¿Has visto mi celular? ¡Carajo! ¡Tráelo! 886 00:42:12,866 --> 00:42:15,494 -Está arriba. -Mierda. ¿El tuyo está aquí? 887 00:42:15,536 --> 00:42:18,121 ¡Robbie, anda! ¡Encuentra un teléfono! 888 00:42:29,758 --> 00:42:32,261 ¿Robbie? Él se fue. 889 00:42:32,302 --> 00:42:33,512 ¿Qué? 890 00:42:33,554 --> 00:42:35,138 Robbie, ya se fue. 891 00:42:35,180 --> 00:42:37,140 Nos vio. Ese maldito vendrá aquí. 892 00:42:37,182 --> 00:42:38,475 Encuentra un teléfono y larguémonos. 893 00:42:38,517 --> 00:42:40,227 Debo ir por mi hermana. 894 00:42:40,269 --> 00:42:42,938 Liddy, Mike, despiértense. Levántense ya. 895 00:42:42,980 --> 00:42:44,648 No hay tiempo para explicar. Vamos -- 896 00:42:44,690 --> 00:42:46,233 -Vamos. Debemos irnos. -¿Qué pasa? 897 00:42:46,275 --> 00:42:47,818 ¿Dónde está tu celular? 898 00:42:47,860 --> 00:42:49,945 Está arriba. No había enchufes. 899 00:42:49,987 --> 00:42:51,655 Ya. Levántate. Ponte los zapatos. 900 00:42:51,697 --> 00:42:53,282 Póntelos. Vamos. 901 00:42:53,323 --> 00:42:55,158 Mike, levántate, carajo. Trato de ayudarte. 902 00:42:55,200 --> 00:42:56,743 -Ya, ya. -¿Crees que es broma? 903 00:42:56,785 --> 00:42:58,745 ¡Maldito idiota! ¡Levántate! 904 00:43:01,164 --> 00:43:02,457 Ya, vamos, muévete. Debes venir. 905 00:43:02,499 --> 00:43:04,459 No, vete. Mike, levántate. 906 00:43:04,501 --> 00:43:05,711 -Bueno. -¡Anda! 907 00:43:05,752 --> 00:43:08,005 Anda, carajo. 908 00:43:08,046 --> 00:43:09,464 No sé dónde carajo dejé mi celular. 909 00:43:09,506 --> 00:43:11,258 Cállate. Cállate, carajo. 910 00:43:16,597 --> 00:43:18,724 ¿Dónde están tus llaves? 911 00:43:18,765 --> 00:43:20,309 No sé. 912 00:43:20,350 --> 00:43:21,935 Seguro las dejé en la camioneta. 913 00:43:21,977 --> 00:43:23,812 Si no están en la maldita camioneta, ¿dónde están? 914 00:43:23,854 --> 00:43:25,480 No sé, carajo. 915 00:43:25,522 --> 00:43:27,524 Liddy, ¿tienes tus llaves? ¿Tus llaves, Liddy? 916 00:43:27,566 --> 00:43:29,610 -¿Dónde están? -Trae las llaves. 917 00:43:29,651 --> 00:43:31,320 ¿Las llaves? ¿Qué quieres con las malditas --? 918 00:43:31,361 --> 00:43:32,863 Cállate, puto. 919 00:43:32,905 --> 00:43:34,698 Ya. ¿Quieres que traiga las llaves o no? 920 00:43:34,740 --> 00:43:37,576 -Sí. -Ya. Iré por ellas. Por Dios. 921 00:43:42,080 --> 00:43:44,333 ¿Vieron a dónde fue? 922 00:43:47,669 --> 00:43:49,505 Bueno. 923 00:43:49,546 --> 00:43:51,924 Ya, ya, ya. 924 00:43:51,965 --> 00:43:53,717 Iremos al sótano. 925 00:43:53,759 --> 00:43:55,636 -¿Y si está ahí? -Entonces no tendremos 926 00:43:55,677 --> 00:43:57,429 a dónde ir, ¿no? 927 00:43:58,805 --> 00:44:00,265 Ya, espera. 928 00:44:03,852 --> 00:44:05,062 Bien, tengo las llaves. 929 00:44:05,103 --> 00:44:06,438 Oye, ni siquiera quería 930 00:44:06,480 --> 00:44:07,814 venir aquí en primer -- 931 00:44:07,856 --> 00:44:09,608 Cállate, Mike. Cállate, carajo. 932 00:45:23,265 --> 00:45:25,475 ¡Levántate! 933 00:45:26,727 --> 00:45:28,729 ¡Corran! 934 00:45:28,770 --> 00:45:31,148 ¡Salgan! 935 00:45:37,279 --> 00:45:40,365 ¡Anda! ¡Anda, carajo! 936 00:45:43,118 --> 00:45:44,661 ¡Liddy! 937 00:45:44,703 --> 00:45:46,914 ¡Carajo! ¡Mierda! 938 00:45:49,416 --> 00:45:50,626 No! 939 00:45:50,667 --> 00:45:53,253 ¡No! ¡Por favor! 940 00:45:53,295 --> 00:45:55,756 ¡No! ¡Por favor! ¡No! 941 00:46:03,639 --> 00:46:05,390 Oye, debes subirte, debes subirte, 942 00:46:05,432 --> 00:46:06,642 debes subirte, debes subirte. 943 00:46:06,683 --> 00:46:08,227 Ella no vendrá. Ya. 944 00:46:08,268 --> 00:46:09,937 -Necesito a mi hermana -- -Escúchame. Escúchame. 945 00:46:09,978 --> 00:46:11,813 Escúchame, escucha. Ella no vendrá, ¿sí? 946 00:46:11,855 --> 00:46:13,732 Tienes que subirte al carro. ¿Sí? Por mí. Por favor. 947 00:46:13,774 --> 00:46:15,651 Por favor, por favor, por favor, por favor. 948 00:46:15,692 --> 00:46:17,402 Sí, bien, vamos. Sí. 949 00:46:17,444 --> 00:46:20,072 Súbete, vamos. Entra. 950 00:46:20,113 --> 00:46:21,698 Sí, entra. 951 00:46:21,740 --> 00:46:23,492 Necesito a Liddy ahora. 952 00:46:23,534 --> 00:46:24,743 La necesito aquí. 953 00:46:24,785 --> 00:46:28,205 -¡Vamos, Robbie! -¡Vamos! 954 00:46:28,247 --> 00:46:31,250 ¡No jodas! ¡Carajo! 955 00:46:33,669 --> 00:46:36,547 Anda, Robbie, vamos. 956 00:46:42,094 --> 00:46:44,429 ¡Robbie! ¡Robbie! 957 00:46:47,266 --> 00:46:49,893 -Carajo. -¡Carajo! 958 00:46:51,228 --> 00:46:52,521 ¿Estás bien? 959 00:46:52,563 --> 00:46:54,273 -Sí. -Bueno, debemos -- 960 00:46:54,314 --> 00:46:56,441 Debemos irnos. Debemos irnos porque él regresará. 961 00:46:56,483 --> 00:46:58,193 ¡Vamos! 962 00:46:58,235 --> 00:47:01,071 -¡Carajo! Se atascó. -Trata de avanzar. 963 00:47:01,113 --> 00:47:02,614 ¡¿Qué carajo?! 964 00:47:02,656 --> 00:47:04,950 -Carajo. -¡Carajo! 965 00:47:04,992 --> 00:47:06,785 ¡Destrozaste mi maldito Ranchero! 966 00:47:06,827 --> 00:47:09,037 Carajo, carajo, carajo, carajo. 967 00:47:09,079 --> 00:47:10,372 -Vamos. -¡Carajo! 968 00:47:11,999 --> 00:47:13,876 B. 969 00:47:13,917 --> 00:47:15,586 Sal del carro, carajo. 970 00:47:15,627 --> 00:47:17,713 No puedo salir. Escúchame. 971 00:47:17,754 --> 00:47:20,340 ¿Qué pasa con esta puerta? Oye, cabrón, 972 00:47:20,382 --> 00:47:22,885 sal del carro, carajo. Anda. 973 00:47:22,926 --> 00:47:24,553 -¿Qué carajo? -¡Carajo! 974 00:47:24,595 --> 00:47:26,013 ¡Sal del carro! 975 00:47:26,054 --> 00:47:27,764 ¡Mira, la pintura está hecha mierda! 976 00:47:27,806 --> 00:47:29,933 ¡Acabo de limpiarlo! 977 00:47:29,975 --> 00:47:33,020 Estoy llamando a la policía, Tori. 978 00:47:33,061 --> 00:47:34,438 -¿Aló? -Anda. 979 00:47:34,479 --> 00:47:36,064 -246 -- -Carajo. Ahí viene. 980 00:47:36,106 --> 00:47:37,316 ¡Allí está! 981 00:47:37,357 --> 00:47:39,109 No te escucha porque -- 982 00:47:39,151 --> 00:47:41,528 -¡Oye, atrás tuyo! -¡Oye, atrás tuyo! 983 00:47:41,570 --> 00:47:44,198 -¡Atrás tuyo! -¡No, no, no, no! 984 00:47:44,239 --> 00:47:45,449 ¡No! 985 00:47:45,490 --> 00:47:47,492 ¡Deja de tocar la bocina! 986 00:47:51,246 --> 00:47:52,748 Ya, anda. 987 00:47:52,789 --> 00:47:55,125 ¡Anda, vamos! 988 00:47:55,167 --> 00:47:56,919 ¡Eso intento! 989 00:48:24,071 --> 00:48:26,823 ¡No! ¡No! ¡No! 990 00:48:26,865 --> 00:48:28,450 ¡No! 991 00:48:28,492 --> 00:48:31,912 ¡Cabrón! ¡Robbie! ¡No, quítate! 992 00:48:31,954 --> 00:48:33,622 ¡Robbie! 993 00:48:33,664 --> 00:48:37,042 ¡No! ¡No! ¡Robbie! ¡No! 994 00:48:37,084 --> 00:48:39,837 ¡Carajo! 995 00:48:39,878 --> 00:48:42,422 No, Robbie. Debes levantarte. 996 00:48:42,464 --> 00:48:45,092 Debes levantarte ya. ¡Levántate ya, anda! 997 00:48:45,133 --> 00:48:47,970 ¡Levántate -- levántate, ¡vamos! 998 00:48:48,011 --> 00:48:50,264 ¡Levántate, Robbie! 999 00:48:50,305 --> 00:48:52,724 ¡Ayúdennos! 1000 00:48:52,766 --> 00:48:54,685 ¿Dónde carajo están todos? 1001 00:48:54,726 --> 00:48:57,229 ¡No! Robbie, Robbie, está regresando. 1002 00:48:57,271 --> 00:48:58,897 Anda, levántate, levántate. 1003 00:48:58,939 --> 00:49:00,858 ¡Súbete, Robbie! 1004 00:49:00,899 --> 00:49:02,943 ¡No! ¡Atrás tuyo! 1005 00:49:02,985 --> 00:49:04,903 ¡Atrás tuyo! 1006 00:49:04,945 --> 00:49:06,572 ¡No! 1007 00:49:06,613 --> 00:49:07,906 ¡Robbie! 1008 00:49:14,204 --> 00:49:16,415 ¡No, no, no, no, no! 1009 00:49:16,456 --> 00:49:18,208 ¡Escóndete! 1010 00:49:18,250 --> 00:49:19,710 ¡Tira el arma! 1011 00:49:19,751 --> 00:49:21,044 ¡Ya! 1012 00:49:22,838 --> 00:49:24,214 ¡No te acerques más! 1013 00:49:24,256 --> 00:49:25,465 ¡Mata a este hijo de puta! 1014 00:49:25,507 --> 00:49:27,676 ¡Baja el arma ya! 1015 00:49:37,853 --> 00:49:39,521 Habla el oficial Danny Davis. 1016 00:49:39,563 --> 00:49:41,857 Tengo al menos a tres personas en 246 Chestnut. 1017 00:49:41,899 --> 00:49:45,485 Envíen respaldo y una ambulancia de inmediato. 1018 00:49:50,365 --> 00:49:52,242 Todo estará bien. 1019 00:49:52,284 --> 00:49:53,619 No me toques. ¡No me toques! 1020 00:49:53,660 --> 00:49:57,497 Está bien. Llegará más ayuda. 1021 00:49:57,539 --> 00:49:59,208 Llegará más ayuda, ¿sí? 1022 00:49:59,249 --> 00:50:02,169 -¿Estás seguro que está muerto? -Sí. Está muerto. 1023 00:50:02,211 --> 00:50:04,379 Él está muerto. 1024 00:50:04,421 --> 00:50:06,340 No se levantará. 1025 00:50:08,091 --> 00:50:09,843 Te tengo. 1026 00:50:12,638 --> 00:50:14,264 Robbie. 1027 00:50:14,306 --> 00:50:16,391 ¿Robbie? 1028 00:50:18,810 --> 00:50:22,606 Súbete al carro. Llegará más ayuda, ¿está bien? 1029 00:50:25,984 --> 00:50:27,611 Estará bien. 1030 00:50:27,653 --> 00:50:29,613 Cuidado con la cabeza. 1031 00:50:44,711 --> 00:50:46,338 ¿Puedes decirme qué pasó? 1032 00:50:46,380 --> 00:50:48,465 -Debes revisar la tienda. -¿Qué? 1033 00:50:48,507 --> 00:50:50,342 La tienda de juguetes. Debes revisarla. 1034 00:50:50,384 --> 00:50:52,135 ¿Por qué? 1035 00:50:52,177 --> 00:50:55,264 Porque esa cosa es igual al Santa de la tienda. 1036 00:50:55,305 --> 00:50:57,432 ¿Te refieres a la cosa de T.W. Bonkers? 1037 00:50:57,474 --> 00:50:59,268 Sí. 1038 00:50:59,309 --> 00:51:01,979 Ese maldito tipo es igualito a la cosa de la tienda. 1039 00:51:02,020 --> 00:51:03,772 Te aseguro que no es el mismo Santa. 1040 00:51:03,814 --> 00:51:05,941 No, no, es -- solo digo que quizás él 1041 00:51:05,983 --> 00:51:07,693 se llevó el traje o algo. 1042 00:51:07,734 --> 00:51:10,779 Y mis amigos, mis amigos se quedaron a dormir allí, 1043 00:51:10,821 --> 00:51:12,781 y quizás ese maldito los mató y luego 1044 00:51:12,823 --> 00:51:14,366 se llevó el maldito traje. A eso me refiero. 1045 00:51:14,408 --> 00:51:16,159 Él no sacó eso de ningún sitio. 1046 00:51:16,201 --> 00:51:17,744 ¡Tienes que revisar! ¿Sí? 1047 00:51:17,786 --> 00:51:19,371 -Somos unos cuantos, ¿sí? -No me importa un carajo. 1048 00:51:19,413 --> 00:51:21,707 Escúchame. Nadie me hace caso. 1049 00:51:21,748 --> 00:51:23,041 ¡Somos unos cuantos nomás! 1050 00:51:23,083 --> 00:51:25,043 ¡Tienes que pasar por allí! 1051 00:51:25,085 --> 00:51:26,879 -¡Más gente morirá! -Cuando todo -- 1052 00:51:26,920 --> 00:51:28,881 cuando todo se calme, regresaré a revisar. 1053 00:51:28,922 --> 00:51:30,716 ¡Más gente morirá, carajo! 1054 00:51:30,757 --> 00:51:32,050 Cálmate. 1055 00:51:34,261 --> 00:51:36,680 ¡Dispárale! ¡Dispárale, carajo! 1056 00:51:45,856 --> 00:51:49,568 ¡Vuélale la cabeza, Davies, ya! 1057 00:51:52,571 --> 00:51:53,906 ¡Lo tengo! 1058 00:51:55,824 --> 00:51:57,701 ¿Davies? 1059 00:52:02,164 --> 00:52:05,417 ¿Davies? ¡Davies, levántate, carajo! 1060 00:52:06,835 --> 00:52:09,671 ¡Maldito idiota! ¡Vamos! 1061 00:52:09,713 --> 00:52:11,548 ¡Levántate! 1062 00:52:11,590 --> 00:52:13,425 ¡Atrás tuyo! 1063 00:52:13,467 --> 00:52:16,386 ¡No, no, no, no, no! 1064 00:52:47,751 --> 00:52:49,253 ¡Jo, jo, jo! 1065 00:52:49,294 --> 00:52:51,380 Feliz Navidad. 1066 00:52:59,179 --> 00:53:00,931 Ya, ya. 1067 00:53:00,973 --> 00:53:02,266 Ya, ya, ya. 1068 00:53:05,269 --> 00:53:07,938 ¿Hola? Mataron al oficial Davis, ¿sí? 1069 00:53:07,980 --> 00:53:09,690 Está muerto. ¿Hay alguien allí? 1070 00:53:10,983 --> 00:53:12,276 Escúchenme. 1071 00:53:12,317 --> 00:53:15,028 Los oficiales que van a 246 Chestnut 1072 00:53:15,070 --> 00:53:17,072 deben tener cuidado porque el asesino 1073 00:53:17,114 --> 00:53:19,658 sigue allí, y se parece a Santa, ¿sí? 1074 00:53:19,700 --> 00:53:20,909 Tiene un disfraz de Santa. 1075 00:53:20,951 --> 00:53:22,286 ¡Carajo! 1076 00:53:23,495 --> 00:53:25,831 Carajo. 1077 00:53:25,873 --> 00:53:28,417 ¡Sí, pasen! 1078 00:53:36,550 --> 00:53:38,844 Paren, paren, paren, paren. 1079 00:53:38,886 --> 00:53:40,470 -¡Al suelo! -No, ¡los estuve llamando! 1080 00:53:40,512 --> 00:53:42,848 ¡No te muevas! ¡Al suelo! 1081 00:53:42,890 --> 00:53:44,933 -¡Al suelo! -¡Manos en la cabeza! 1082 00:53:44,975 --> 00:53:46,351 -¡Necesito ayuda! -Manos en la cabeza. 1083 00:53:46,393 --> 00:53:47,936 -Necesito -- -¡Manos en la cabeza, 1084 00:53:47,978 --> 00:53:49,396 -carajo! -Ya, ¡lo siento! 1085 00:53:49,438 --> 00:53:51,064 ¡Manos en la cabeza! 1086 00:53:51,106 --> 00:53:52,566 -No, no, no, necesito ayuda. -¿Dónde está Davies? 1087 00:53:52,608 --> 00:53:54,735 Necesito ayuda. Necesito ayuda. 1088 00:53:54,776 --> 00:53:57,446 ¿Dónde está Davies? Manos en la espalda. 1089 00:53:57,487 --> 00:53:59,239 Él está muerto, está muerto, está muerto. 1090 00:53:59,281 --> 00:54:00,908 -¿Qué dijiste? -Él está muerto. Está muerto. 1091 00:54:00,949 --> 00:54:02,451 Todos están muertos. 1092 00:54:02,492 --> 00:54:03,744 -¡No jodas! ¿Dónde está? -¡Está muerto! 1093 00:54:03,785 --> 00:54:05,954 ¡Eso trataba de decirte! 1094 00:54:05,996 --> 00:54:07,831 -¿Qué hiciste? -No hice nada. 1095 00:54:07,873 --> 00:54:09,333 -No hice nada. -¿Qué hiciste? 1096 00:54:09,374 --> 00:54:10,709 ¡Necesito ayuda! ¡Necesito ayuda! 1097 00:54:12,503 --> 00:54:15,422 -Levántate, querida. ¡Levántate! -Necesito -- 1098 00:54:15,464 --> 00:54:17,799 ¡Él sigue allí! 1099 00:54:17,841 --> 00:54:20,594 Necesitarán ayuda, necesitarán ayuda. 1100 00:54:20,636 --> 00:54:21,845 ¡Yo doy las órdenes! 1101 00:54:21,887 --> 00:54:23,931 Weston, anda 1102 00:54:23,972 --> 00:54:26,308 a Chestnut. La llevaré -- te llevaré. 1103 00:54:26,350 --> 00:54:27,768 No puedes ir solo. Vas a morir. 1104 00:54:27,809 --> 00:54:29,353 -Escucha. -Debes pedir -- 1105 00:54:29,394 --> 00:54:31,230 Debes escucharme. 1106 00:54:31,271 --> 00:54:33,232 Vas a morir. Él mató a todos. 1107 00:54:33,273 --> 00:54:36,360 -¡Necesitas respaldo! -¡Sube al carro! 1108 00:54:37,945 --> 00:54:40,697 -¡Necesitas respaldo! -¡Carajo! Cállate. 1109 00:54:40,739 --> 00:54:42,282 ¿Qué quieres hacer con el carro de Davies? 1110 00:54:42,324 --> 00:54:44,368 Nada. No lo toques. 1111 00:54:44,409 --> 00:54:45,994 Una maldita escena del crimen. 1112 00:54:46,036 --> 00:54:47,913 Llamaré a la grúa para que lo lleven a la estación. 1113 00:54:47,955 --> 00:54:50,123 Bien. Ten cuidado. 1114 00:54:50,165 --> 00:54:52,501 Necesito ayuda, carajo. 1115 00:54:52,543 --> 00:54:56,964 -Sí, sí, sí. -Haz tu maldito trabajo. 1116 00:54:57,005 --> 00:54:59,341 ¡Cállate, carajo! 1117 00:55:02,302 --> 00:55:05,097 No puedes enviarlo solo. 1118 00:55:06,431 --> 00:55:09,309 No tienes ningún derecho a decirme qué hacer. 1119 00:55:09,351 --> 00:55:10,853 Te metiste en un gran lío. 1120 00:55:10,894 --> 00:55:12,396 -No, carajo -- -Te metiste en 1121 00:55:12,437 --> 00:55:14,189 -pura mierda. -¡No tienes idea! 1122 00:55:14,231 --> 00:55:15,899 Te pillamos cubierta de sangre y con un policía desaparecido -- 1123 00:55:15,941 --> 00:55:18,986 Unidad 17, Smith, ¿estás ahí? 1124 00:55:19,027 --> 00:55:21,572 Sí. Unidad 17. Habla Smith. Adelante. 1125 00:55:21,613 --> 00:55:25,158 Habla Lenny. Recién llegamos. 1126 00:55:25,200 --> 00:55:27,995 Es una masacre, y todavía ni entramos. 1127 00:55:28,036 --> 00:55:30,038 Bien, entendido. Oye, no hagas nada, ¿bien? 1128 00:55:30,080 --> 00:55:33,584 Solo espera. Weston está en camino. 1129 00:55:33,625 --> 00:55:35,252 ¿Sabes algo del Condado Renn? 1130 00:55:35,294 --> 00:55:38,714 Nomás estamos nosotros, señor. 1131 00:55:38,755 --> 00:55:40,716 ¿Alguna señal de Davies? 1132 00:55:42,759 --> 00:55:44,803 Él está muerto, señor. 1133 00:55:44,845 --> 00:55:48,599 ¡Carajo! ¡Carajo! ¡Hijo de puta! 1134 00:55:52,019 --> 00:55:54,688 Acabo de verte en Reggie's hace tres horas. 1135 00:55:54,730 --> 00:55:56,023 No entiendo. 1136 00:55:56,064 --> 00:55:57,941 ¿Qué hay que entender? 1137 00:55:57,983 --> 00:56:00,444 Lo que no entiendo es la maldita actitud relajada 1138 00:56:00,485 --> 00:56:01,945 cuando hay gente muerta. 1139 00:56:01,987 --> 00:56:03,780 Oye, Tori, sabemos que no mataste a nadie, 1140 00:56:03,822 --> 00:56:06,867 pero nos cuesta creer lo que dices. 1141 00:56:06,909 --> 00:56:09,369 Me cuesta creerlo. ¿Está bien? 1142 00:56:09,411 --> 00:56:12,289 Pero lo vi. Lo vi con mis propios ojos. 1143 00:56:12,331 --> 00:56:14,249 Y mis malditos ojos no mienten. ¿Sí, Monroe? 1144 00:56:14,291 --> 00:56:16,335 Escucha, hueles a hierba y a whiskey 1145 00:56:16,376 --> 00:56:18,170 -desde lejos. -Sí. ¿Y qué, carajo? 1146 00:56:18,212 --> 00:56:20,547 Fumé hierba. Tomé un poco de whiskey. 1147 00:56:20,589 --> 00:56:23,550 Pero eso no te hace alucinar. Te lo prometo. 1148 00:56:23,592 --> 00:56:25,886 Después de lo que vi, estoy sobria. Estoy tan sobria que -- 1149 00:56:25,928 --> 00:56:28,180 Qué bueno que estés sobria. Odio decírtelo, 1150 00:56:28,222 --> 00:56:29,806 Srta. Tooms, pero aún es ilegal. 1151 00:56:29,848 --> 00:56:32,601 ¿Puedes callarte? ¡Cállate, carajo! 1152 00:56:32,643 --> 00:56:34,978 ¡Mi hermana está muerta! 1153 00:56:35,020 --> 00:56:36,563 ¿Sí? Mis amigos están muertos. 1154 00:56:36,605 --> 00:56:38,106 Él no te importa un carajo. 1155 00:56:38,148 --> 00:56:40,567 ¿Pero qué harás al respecto? ¿Qué harás? 1156 00:56:40,609 --> 00:56:42,736 El mejor oficial de esta comisaría está muerto. 1157 00:56:42,778 --> 00:56:44,321 ¿Acaso se lo dirás a su viuda? 1158 00:56:44,363 --> 00:56:46,365 Carajo. Debbie. Alguien debe contarle a Debbie. 1159 00:56:46,406 --> 00:56:47,991 Bobby. 1160 00:56:48,033 --> 00:56:49,451 Todos estamos un poco alterados. 1161 00:56:49,493 --> 00:56:52,246 Ya basta. Ambos. Siéntate. 1162 00:56:54,039 --> 00:56:57,084 Quita esta maldita cosa del escritorio. 1163 00:57:02,005 --> 00:57:04,216 ¿Has sabido algo de los chicos que están en la escena? 1164 00:57:04,258 --> 00:57:05,759 No desde que apareció el Condado Renn. 1165 00:57:05,801 --> 00:57:08,136 Todavía están allí contando los cadáveres. 1166 00:57:08,178 --> 00:57:11,014 No hay nada de un Papá Noel asesino tampoco. 1167 00:57:11,056 --> 00:57:12,766 ¿Por qué no lo llamas entonces? 1168 00:57:12,808 --> 00:57:16,061 Ya pasó un rato. Ve si necesitan ayuda. 1169 00:57:16,103 --> 00:57:17,521 Creo que lo tienen bajo control. 1170 00:57:17,563 --> 00:57:19,314 Chequea otra vez. 1171 00:57:25,612 --> 00:57:27,865 ¡Carajo! 1172 00:57:27,906 --> 00:57:31,118 Mantén a ese cabrón lejos de mí, Monroe. 1173 00:57:31,159 --> 00:57:33,787 Ha trabajado con Davies desde hace más de 15 años. 1174 00:57:33,829 --> 00:57:36,123 No tenemos mucho personal. Fíjate. 1175 00:57:36,164 --> 00:57:38,542 Ha sido una noche difícil para todos nosotros. 1176 00:57:38,584 --> 00:57:40,127 Tennos paciencia. 1177 00:57:40,169 --> 00:57:42,337 Haremos lo mismo. 1178 00:57:42,379 --> 00:57:44,464 Solo respira. 1179 00:57:51,847 --> 00:57:55,726 Bien, prepararé café fresco. 1180 00:57:55,767 --> 00:57:57,227 Hay un baño al fondo del pasillo 1181 00:57:57,269 --> 00:57:59,479 si quieres limpiarte un poco. 1182 00:59:01,250 --> 00:59:03,168 No hay respaldo, carajo. 1183 00:59:03,210 --> 00:59:05,587 Espera un momento. Espera un momento. 1184 00:59:05,629 --> 00:59:07,339 Hay que pensar bien. 1185 00:59:07,381 --> 00:59:08,632 Mierda. 1186 00:59:08,674 --> 00:59:09,925 ¿Contactaste a los chicos de Renn? 1187 00:59:09,967 --> 00:59:14,096 Sip, Renn, paramédicos, Weston. 1188 00:59:14,137 --> 00:59:15,347 Nada. 1189 00:59:15,389 --> 00:59:17,015 ¿CHP? ¿Algo? 1190 00:59:17,057 --> 00:59:18,308 Nop. 1191 00:59:18,350 --> 00:59:20,310 -¿Qué pasa? -¿Vienes o no? 1192 00:59:20,352 --> 00:59:22,729 ¿Pasó algo? No pueden regresar a mi casa. 1193 00:59:22,771 --> 00:59:24,523 -Ya les dije. -Somos la policía, Tori. 1194 00:59:24,565 --> 00:59:26,233 -Eso hacemos. -Bueno, no. 1195 00:59:26,275 --> 00:59:27,943 Deben llamar a la Guardia Nacional. 1196 00:59:27,985 --> 00:59:30,279 Él acabó con todos. ¡Acabará con ustedes también! 1197 00:59:30,320 --> 00:59:32,239 Oye, Monroe, quizás deberías quedarte aquí. 1198 00:59:32,281 --> 00:59:33,824 Puedes cuidar a la niñita. 1199 00:59:33,866 --> 00:59:35,200 Ya, ¿sabes qué? Si no quieres hacerme caso, 1200 00:59:35,242 --> 00:59:36,743 ve allá y muérete. 1201 00:59:36,785 --> 00:59:38,287 Porque, francamente, no me importa un carajo. 1202 00:59:38,328 --> 00:59:40,914 Tori, nos iremos, cerraremos la puerta con llave. 1203 00:59:40,956 --> 00:59:43,208 No, no. 1204 00:59:43,250 --> 00:59:45,043 ¿Qué es eso? 1205 00:59:45,085 --> 00:59:47,004 Sí. ¿Qué carajo es eso? 1206 00:59:50,465 --> 00:59:52,009 ¿Es una ambulancia? 1207 00:59:52,050 --> 00:59:54,761 Carajo. Es él. 1208 00:59:54,803 --> 00:59:56,471 ¿Papá Noel? 1209 00:59:56,513 --> 00:59:58,015 -Sí, es el maldito Papá Noel. -¡Maldito Papá Noel! 1210 00:59:58,056 --> 01:00:00,684 Es el hijo de puta que mató a todos. 1211 01:00:00,726 --> 01:00:02,394 Ya, ya, eh... 1212 01:00:02,436 --> 01:00:04,146 -Carajo. -No va a parar. 1213 01:00:04,188 --> 01:00:05,981 ¡Carajo! 1214 01:00:17,618 --> 01:00:19,286 ¡Carajo! 1215 01:00:20,704 --> 01:00:22,748 ¿Están bien todos? 1216 01:00:22,789 --> 01:00:24,666 Sí, creo que estoy bien. 1217 01:00:24,708 --> 01:00:27,878 -¿Tori? -Sí. 1218 01:00:31,715 --> 01:00:33,926 Por Dios. ¿Qué carajo fue eso? 1219 01:00:35,844 --> 01:00:39,640 Tori, toma esto, ve a la sala de detención, 1220 01:00:39,681 --> 01:00:41,058 enciérrate. 1221 01:00:41,099 --> 01:00:43,101 ¡No, no, no! Hay gente muerta. 1222 01:00:43,143 --> 01:00:45,437 Debes darme una pistola. Debes darme una maldita pistola. 1223 01:00:45,479 --> 01:00:47,231 -¿Dónde está el conductor? -Tu 38. Dale tu 38. 1224 01:00:47,272 --> 01:00:48,857 ¿Estás loco, carajo? 1225 01:00:48,899 --> 01:00:50,776 Dame tu maldita pistola. 1226 01:00:50,817 --> 01:00:52,611 ¿Siquiera sabes usarla? 1227 01:00:52,653 --> 01:00:54,404 Sí. Apuntas y jalas el maldito gatillo. 1228 01:00:54,446 --> 01:00:55,864 ¿Sí? 1229 01:00:55,906 --> 01:00:57,241 Vamos. 1230 01:01:10,796 --> 01:01:12,381 Cúbreme. 1231 01:01:21,849 --> 01:01:23,100 Ya. Despejado. 1232 01:01:23,141 --> 01:01:24,768 Tori, ¡entra! 1233 01:01:24,810 --> 01:01:27,145 ¡Aléjense del carro! ¡Está allí! 1234 01:01:27,187 --> 01:01:29,189 ¿Ves algo? 1235 01:01:34,278 --> 01:01:37,322 Algo anda mal. ¡Algo anda mal! 1236 01:01:37,364 --> 01:01:39,658 Sí, él no es humano. Eso es lo que anda mal. 1237 01:01:39,700 --> 01:01:41,201 ¿Ves algo? 1238 01:01:43,078 --> 01:01:46,081 ¡Monroe! ¡Monroe! 1239 01:01:48,292 --> 01:01:49,585 ¡Carajo! 1240 01:01:50,836 --> 01:01:52,963 ¡¿Dónde estás, hijo de puta?! 1241 01:01:53,005 --> 01:01:54,798 ¡Muestra la cara! 1242 01:01:54,840 --> 01:01:57,176 ¡Sal ya! 1243 01:01:57,217 --> 01:02:00,596 ¡Vamos, hijo de puta! Muestra la cara. 1244 01:02:05,934 --> 01:02:07,561 ¡Vamos! ¡Jódete! 1245 01:02:09,521 --> 01:02:11,690 ¡No, espera! 1246 01:02:11,732 --> 01:02:13,025 ¡No! ¡No! 1247 01:02:14,234 --> 01:02:15,694 ¡Carajo! 1248 01:02:42,221 --> 01:02:44,681 Dios. Ya. 1249 01:03:08,330 --> 01:03:11,166 ¿Aló? ¡Carajo! 1250 01:03:11,208 --> 01:03:12,626 Carajo. 1251 01:03:29,184 --> 01:03:31,270 Ya, ya, ya. 1252 01:03:35,524 --> 01:03:37,401 ¿Aló? 1253 01:03:37,442 --> 01:03:38,652 ¿Aló? 1254 01:03:38,694 --> 01:03:39,987 ¡Carajo! 1255 01:03:59,089 --> 01:04:01,508 ¿Aló? ¿Hay alguien allí? 1256 01:04:01,550 --> 01:04:02,926 Despachador, estoy en la comisaría. 1257 01:04:02,968 --> 01:04:04,636 Necesito ayuda. 1258 01:04:04,678 --> 01:04:06,597 ¿Aló? Contesten, por favor. 1259 01:04:06,638 --> 01:04:08,348 ¡Carajo! 1260 01:07:10,113 --> 01:07:12,115 ¡Jódete! 1261 01:07:14,076 --> 01:07:16,119 ¡No! ¡No! ¡No! 1262 01:07:17,538 --> 01:07:20,290 ¡No! ¡No! 1263 01:07:21,542 --> 01:07:24,211 ¡No, no! ¡No! 1264 01:07:46,233 --> 01:07:48,735 ¡Maldito mamón! 1265 01:08:11,717 --> 01:08:14,052 ¿Aló? ¿Aló? ¿Alguien me escucha? 1266 01:08:14,094 --> 01:08:16,763 ¡Todos están muertos! ¡Por favor, alguien, por favor! 1267 01:08:20,975 --> 01:08:22,978 ¡Carajo! Ya. Vamos, vamos, vamos. 1268 01:08:23,020 --> 01:08:25,522 ¡Sí, vamos! ¡Vamos! 1269 01:08:29,318 --> 01:08:31,194 ¡Sí! ¡Sí! 1270 01:08:57,386 --> 01:08:58,930 ¡Carajo! 1271 01:08:58,971 --> 01:09:00,933 ¡Carajo! 1272 01:09:00,974 --> 01:09:03,100 ¡No jodas! ¡No! 1273 01:09:18,492 --> 01:09:19,868 ¡Vete a la mierda! 1274 01:09:23,788 --> 01:09:26,082 ¡No! ¡No! 1275 01:09:26,124 --> 01:09:27,835 ¡No! 1276 01:09:29,336 --> 01:09:31,380 ¡¿Qué carajo?! ¡Carajo! 1277 01:09:33,590 --> 01:09:35,341 ¡Vete a la mierda! 1278 01:12:32,477 --> 01:12:33,812 ¡Carajo! 1279 01:12:48,368 --> 01:12:49,661 ¡Carajo! 1280 01:12:51,121 --> 01:12:53,332 ¡Carajo! 1281 01:15:06,340 --> 01:15:08,425 ¡¿Qué carajo?! 1282 01:17:58,595 --> 01:18:00,222 Ya. 1283 01:18:10,816 --> 01:18:13,151 ¡No, no, no, no! 1284 01:18:13,193 --> 01:18:14,695 ¡No! 1285 01:18:47,269 --> 01:18:48,896 Carajo. 1286 01:18:52,983 --> 01:18:54,693 ¡Carajo! 1287 01:18:54,735 --> 01:18:57,487 Vamos. Vamos. 1288 01:19:00,741 --> 01:19:03,035 ¡Vamos! ¡No, no, no! 1289 01:19:03,076 --> 01:19:04,995 ¡Vamos! 1290 01:19:05,037 --> 01:19:06,955 Carajo, carajo, carajo. ¡Vamos! 1291 01:19:06,997 --> 01:19:08,624 ¡Vamos! 1292 01:19:08,665 --> 01:19:10,209 ¡Vete a la mierda! 1293 01:19:15,672 --> 01:19:17,382 ¡Carajo! 1294 01:20:02,928 --> 01:20:04,555 ¡Carajo! 1295 01:21:08,035 --> 01:21:09,870 ¡No! 1296 01:21:13,874 --> 01:21:16,460 ¡Carajo! ¡No! 1297 01:21:45,155 --> 01:21:47,074 ¡No! ¡No! 1298 01:21:48,408 --> 01:21:51,537 ¡No! ¡No! ¡No! 1299 01:21:51,578 --> 01:21:53,622 ¡Carajo! ¡Carajo! 1300 01:21:56,375 --> 01:21:58,252 ¡Carajo! 92551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.