All language subtitles for Chicago.Med.S08E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:05,088 . 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,423 - I decided to not tell Ben about the accident. 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,261 There's no benefit to him knowing. 4 00:00:11,302 --> 00:00:13,805 I don't wanna make it any worse. 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,098 - Mazel tov. 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,975 Congrats on your big news, buddy. 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,059 - So happy for you guys! 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,728 - I'm pretty excited. 9 00:00:19,769 --> 00:00:23,356 - Asking Dayton for $10 million right after I helped rescue him 10 00:00:23,398 --> 00:00:24,816 kind of feels like a quid pro quo. 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,443 - I think you're setting your sights too low. 12 00:00:26,484 --> 00:00:30,613 I'm gonna do something even better for Chicago Med. 13 00:00:30,655 --> 00:00:32,198 - The people who need us the most 14 00:00:32,240 --> 00:00:33,533 never even make it through our doors. 15 00:00:33,575 --> 00:00:35,702 When did we decide that's the way it is? 16 00:00:35,744 --> 00:00:38,580 It can't be. I'm not gonna let it. 17 00:00:42,334 --> 00:00:43,710 - Ms. Goodwin. 18 00:00:43,752 --> 00:00:46,129 - Dr. Choi, I'm on my way to the cleaners 19 00:00:46,171 --> 00:00:47,630 to pick up my dress for your wedding. 20 00:00:47,672 --> 00:00:49,382 - Ah. Can I walk you to your car? 21 00:00:49,424 --> 00:00:51,634 - Sure. What's on your mind? 22 00:00:51,676 --> 00:00:53,470 - Well, uh, April and I have always 23 00:00:53,511 --> 00:00:54,637 talked about bringing health care 24 00:00:54,679 --> 00:00:56,473 to underserved communities. - Mm-hmm? 25 00:00:56,514 --> 00:00:58,016 - And as you know, so many folks use 26 00:00:58,058 --> 00:01:00,393 our ED for their primary care, 27 00:01:00,435 --> 00:01:02,771 and we'd like to get to them before they need to do that. 28 00:01:02,812 --> 00:01:05,065 And one way, we thought, would be to have a mobile clinic. 29 00:01:05,106 --> 00:01:06,858 - Oh, that's a great idea. 30 00:01:06,900 --> 00:01:08,193 - Yeah. 31 00:01:08,234 --> 00:01:09,861 I got a small inheritance from my dad, 32 00:01:09,903 --> 00:01:11,404 and April saved up some money. 33 00:01:11,446 --> 00:01:13,573 So we bought a mobile eye clinic 34 00:01:13,615 --> 00:01:15,492 we're refitting for general care. 35 00:01:15,533 --> 00:01:16,868 - Oh. 36 00:01:16,910 --> 00:01:20,121 And this is something you could do part-time? 37 00:01:20,163 --> 00:01:21,331 - Full-time. 38 00:01:21,373 --> 00:01:24,542 Ms. Goodwin, after our honeymoon, 39 00:01:24,584 --> 00:01:27,337 we'd like to start going out, treating people. 40 00:01:27,379 --> 00:01:29,464 [soft sentimental music] 41 00:01:29,506 --> 00:01:33,593 - Dr. Choi, are you giving me notice? 42 00:01:34,719 --> 00:01:36,554 - Yes, ma'am. 43 00:01:36,596 --> 00:01:40,433 Believe me, this wasn't an easy decision. 44 00:01:40,475 --> 00:01:44,562 - Is your plan to put my ED out of business? 45 00:01:44,604 --> 00:01:46,648 - I'm certainly gonna try. 46 00:01:48,149 --> 00:01:49,693 - Good for you. 47 00:01:53,071 --> 00:01:55,657 [chuckles] 48 00:02:00,829 --> 00:02:03,790 - [singing in Polish] 49 00:02:03,832 --> 00:02:06,793 [gentle piano music] 50 00:02:06,835 --> 00:02:13,758 * * 51 00:03:00,638 --> 00:03:04,601 [applause] 52 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 - That was beautiful. 53 00:03:11,566 --> 00:03:13,693 Really. So, so beautiful. 54 00:03:13,735 --> 00:03:15,862 - Thank you. - Thank you very much. 55 00:03:15,904 --> 00:03:16,863 Can I ask you a question? 56 00:03:16,905 --> 00:03:18,531 Have we--have we met? 57 00:03:18,573 --> 00:03:20,158 You seem so familiar to me. 58 00:03:20,200 --> 00:03:21,910 - Yes. From the hospital. 59 00:03:21,951 --> 00:03:23,370 I'm Liliana. 60 00:03:23,411 --> 00:03:25,038 I clean your office. 61 00:03:25,080 --> 00:03:26,331 - Wha--Liliana. 62 00:03:26,373 --> 00:03:27,749 - [laughs] 63 00:03:27,791 --> 00:03:29,417 - Of course! Oh, my God, I'm so sorry. 64 00:03:29,459 --> 00:03:31,878 - Oh, no. Please, I understand. 65 00:03:31,920 --> 00:03:34,714 You only see me in my uniform, and most of the time, 66 00:03:34,756 --> 00:03:36,383 you're not there when I clean. 67 00:03:36,424 --> 00:03:37,801 - Still, I'm very embarrassed. 68 00:03:37,842 --> 00:03:39,052 - No, please! 69 00:03:39,094 --> 00:03:40,720 - Um. 70 00:03:40,762 --> 00:03:44,307 Anyway, you, Liliana, are a wonderful singer. 71 00:03:44,349 --> 00:03:46,017 - Thank you. - Absolutely wonderful. 72 00:03:46,059 --> 00:03:49,312 - Thank you so much. - Okay. So thank you. 73 00:03:49,354 --> 00:03:52,399 - Maybe I--I'll see you tomorrow. 74 00:03:52,440 --> 00:03:54,192 - At--at the hospital. Okay. 75 00:03:54,234 --> 00:03:56,361 - Good night. - Good night. 76 00:03:56,403 --> 00:04:03,535 * * 77 00:04:13,044 --> 00:04:13,461 . 78 00:04:13,503 --> 00:04:14,504 - We are deeply grateful to Jack Dayton, 79 00:04:16,631 --> 00:04:20,593 who has made a most generous gift to our hospital-- 80 00:04:20,635 --> 00:04:27,183 this advanced surgical suite, which he calls O.R. 2.0. 81 00:04:27,225 --> 00:04:28,643 Mr. Dayton? 82 00:04:28,685 --> 00:04:31,563 - Thank you, Ms. Goodwin. 83 00:04:31,604 --> 00:04:35,692 O.R. 2.0 is the fruit of years of development 84 00:04:35,734 --> 00:04:38,737 by Dayton Corporation and partners. 85 00:04:38,778 --> 00:04:40,613 I've entrusted it to this hospital 86 00:04:40,655 --> 00:04:43,408 because, well, Chicago Med has always been 87 00:04:43,450 --> 00:04:45,535 on the cutting edge of medical care, 88 00:04:45,577 --> 00:04:48,663 and it has the surgeons with the talent and skill 89 00:04:48,705 --> 00:04:52,334 to put O.R. 2.0 to good use, 90 00:04:52,375 --> 00:04:54,627 doctors like Crockett Marcel here. 91 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 - That's very kind, Mr. Dayton. Thank you. 92 00:04:56,713 --> 00:04:58,882 Uh, with the help of Dr. Dupre, 93 00:04:58,923 --> 00:05:01,676 who headed the beta-testing team, 94 00:05:01,718 --> 00:05:03,428 I'm still learning all the bells and whistles here, 95 00:05:03,470 --> 00:05:04,679 so bear with me. 96 00:05:04,721 --> 00:05:07,182 But, uh, I can tell you a few things. 97 00:05:07,223 --> 00:05:12,854 Uh, the O.R. 2.0 platform integrates robotics, 98 00:05:12,896 --> 00:05:18,318 immersive computing, advanced sensory detection, 99 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 artificial intelligence, all to make 100 00:05:20,820 --> 00:05:23,615 the most challenging and complex surgeries viable. 101 00:05:23,656 --> 00:05:26,368 - And the radiolucent table allows 102 00:05:26,409 --> 00:05:28,787 for accurate imaging in any modality, 103 00:05:28,828 --> 00:05:30,914 including X-ray and CT. 104 00:05:30,955 --> 00:05:34,626 The numerous sensors analyze every data point, 105 00:05:34,668 --> 00:05:37,212 assisting the surgeon in approach and technique, 106 00:05:37,253 --> 00:05:41,007 even on the level of suggesting what instrument to use. 107 00:05:41,049 --> 00:05:43,968 - And the surgeon wears these gloves while operating. 108 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 - The sensors assess the surgeon's efficacy, 109 00:05:46,221 --> 00:05:48,723 hand accuracy, and risk of complications. 110 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 For instance--please. 111 00:05:51,017 --> 00:05:51,935 - Okay. [laughs] 112 00:05:55,397 --> 00:05:58,650 - There's a 10% chance you'll have a major laceration 113 00:05:58,692 --> 00:06:01,236 of the left anterior descending artery. 114 00:06:01,277 --> 00:06:04,239 Consider another approach. 115 00:06:04,280 --> 00:06:06,157 - 2.0, to help Dr. Marcel, can you show him 116 00:06:06,199 --> 00:06:09,035 a 3-D image of the patient's heart? 117 00:06:09,077 --> 00:06:11,246 - Loading. 118 00:06:11,287 --> 00:06:13,456 [heart beating] 119 00:06:13,498 --> 00:06:14,874 - Oh, wow. 120 00:06:14,916 --> 00:06:17,961 [soft wondrous music] 121 00:06:18,003 --> 00:06:21,172 [applause] 122 00:06:21,214 --> 00:06:28,138 * * 123 00:06:29,472 --> 00:06:30,849 - How much you think that setup cost? 124 00:06:30,890 --> 00:06:32,559 - Gotta be north of 50 mil. 125 00:06:32,600 --> 00:06:33,935 - Surgery on a whole other level. 126 00:06:33,977 --> 00:06:35,687 Pretty soon, they won't be needing us. 127 00:06:35,729 --> 00:06:37,355 - Yeah, right. 128 00:06:37,397 --> 00:06:39,024 - What, not impressed, Dean? 129 00:06:39,065 --> 00:06:41,276 - Didn't you ever see "2001: A Space Odyssey"? 130 00:06:41,317 --> 00:06:42,444 I'm sorry, Dave. 131 00:06:42,485 --> 00:06:44,529 Can't allow you to do that. Right? 132 00:06:45,947 --> 00:06:47,407 So what are you, uh--you-- 133 00:06:47,449 --> 00:06:49,784 you're really doing this whole mobile clinic thing, eh? 134 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 - Yeah. I told Ms. Goodwin last night. 135 00:06:52,287 --> 00:06:53,371 - Hey, everybody, remember, 136 00:06:53,413 --> 00:06:55,040 this afternoon in the doctors' lounge, 137 00:06:55,081 --> 00:06:58,335 cupcake party for Ethan and his bride-to-be. 138 00:06:58,376 --> 00:07:00,462 - Mags, you don't have to-- - None of that. 139 00:07:00,503 --> 00:07:02,297 It's the least we could do. 140 00:07:02,339 --> 00:07:04,924 Dr. Halstead, you and I are up. 141 00:07:04,966 --> 00:07:06,176 - All right. 142 00:07:08,595 --> 00:07:09,721 [alarm blares] 143 00:07:09,763 --> 00:07:11,723 - 45-year-old male, Richard Evans. 144 00:07:11,765 --> 00:07:13,808 Head laceration with retained glass. 145 00:07:13,850 --> 00:07:15,310 - You're going to treatment three. 146 00:07:15,352 --> 00:07:16,811 - Really, I'm fine. 147 00:07:16,853 --> 00:07:18,480 - You're bleeding like crazy, babe. 148 00:07:18,521 --> 00:07:19,606 - Vitals are normal. 149 00:07:19,647 --> 00:07:22,150 GCS 15, no LOC. 150 00:07:22,192 --> 00:07:23,985 We're gonna take good care of you, all right? 151 00:07:24,027 --> 00:07:24,944 - Thank you. 152 00:07:28,531 --> 00:07:30,241 - Okay, on my count. 153 00:07:30,283 --> 00:07:31,993 One, two, three. 154 00:07:32,035 --> 00:07:33,787 - [groans] 155 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 I was making a vacuum chamber out of an old bell jar. 156 00:07:36,623 --> 00:07:38,041 I wanted to show the kids how you can 157 00:07:38,083 --> 00:07:39,876 boil water at room temperature. 158 00:07:39,918 --> 00:07:42,295 Thank God I tried it at home first, huh? 159 00:07:42,337 --> 00:07:43,713 - Richard teaches fifth grade. 160 00:07:45,256 --> 00:07:47,550 - I hooked up the jar to my compressor, 161 00:07:47,592 --> 00:07:49,552 and obviously, it was not rated for, 162 00:07:49,594 --> 00:07:52,430 what, 6,000 pounds of force. 163 00:07:52,472 --> 00:07:54,099 Boom! Ow! 164 00:07:54,140 --> 00:07:55,433 The jar imploded. 165 00:07:55,475 --> 00:07:57,143 So stupid on my part. 166 00:07:57,185 --> 00:07:58,853 - Hold this for me, would you? - Yeah. 167 00:07:58,895 --> 00:08:00,188 - Well, it doesn't look too serious. 168 00:08:00,230 --> 00:08:02,107 A few stitches ought to fix you right up. 169 00:08:02,148 --> 00:08:03,316 We'll get a head CT just to make sure. 170 00:08:03,358 --> 00:08:04,859 - Thank you. 171 00:08:04,901 --> 00:08:06,569 - Prep and drape, and get me a lac tray, please. 172 00:08:06,611 --> 00:08:08,321 - Right, um, 173 00:08:08,363 --> 00:08:10,532 Mr. Evans has an extensive chart at Med. 174 00:08:10,573 --> 00:08:12,742 - Okay, thanks. Yes, he does. 175 00:08:15,912 --> 00:08:17,664 Richard, you've, uh, been diagnosed 176 00:08:17,706 --> 00:08:19,666 with pancreatic cancer. 177 00:08:19,708 --> 00:08:21,418 - Yeah. 178 00:08:21,459 --> 00:08:25,338 My surgeons and the tumor board ruled it inoperable. 179 00:08:25,380 --> 00:08:27,215 - And the tumor is inside the pancreas 180 00:08:27,257 --> 00:08:30,385 and has invaded the duodenum and surrounding tissues. 181 00:08:30,427 --> 00:08:32,971 - There's no way to get it all. 182 00:08:33,013 --> 00:08:34,889 - They're just gonna let him die. 183 00:08:34,931 --> 00:08:37,517 - Honey. 184 00:08:37,559 --> 00:08:39,728 - He's just such a wonderful person. 185 00:08:39,769 --> 00:08:41,396 His students love him. 186 00:08:41,438 --> 00:08:42,605 I love him. 187 00:08:42,647 --> 00:08:43,898 [soft sentimental music] 188 00:08:43,940 --> 00:08:46,568 It's just not right. 189 00:08:46,609 --> 00:08:47,736 - I'm so sorry. 190 00:08:49,195 --> 00:08:50,113 - Thank you. 191 00:08:51,948 --> 00:08:53,575 - Page me when Mr. Evans is prepped. 192 00:08:53,616 --> 00:08:54,576 - Will do. 193 00:08:54,617 --> 00:08:58,955 * * 194 00:09:00,498 --> 00:09:01,875 - Good morning. 195 00:09:01,916 --> 00:09:03,835 I'm Dr. Archer. 196 00:09:03,877 --> 00:09:05,211 - Mr. Michaels, 65. 197 00:09:05,253 --> 00:09:06,880 Took a spill coming down the stairs. 198 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 - He really hurt himself. 199 00:09:08,423 --> 00:09:10,800 He tore his pants, and his hands are all scraped up. 200 00:09:10,842 --> 00:09:12,093 - Mr. Michaels is complaining of pain 201 00:09:12,135 --> 00:09:14,637 in his ankle and right wrist. 202 00:09:14,679 --> 00:09:16,264 - Who's gonna rake the leaves? 203 00:09:16,306 --> 00:09:17,557 - I will, Dad. 204 00:09:17,599 --> 00:09:20,268 This is the second time he's fallen in a week. 205 00:09:20,310 --> 00:09:21,895 - I gave him Toradol, 15 milligram. 206 00:09:21,936 --> 00:09:24,647 IV for his pain. There are his X-rays. 207 00:09:24,689 --> 00:09:27,275 Doesn't look like he fractured anything. 208 00:09:27,317 --> 00:09:29,652 - I agree. What did you recommend? 209 00:09:29,694 --> 00:09:32,197 - Rest, ice, compression, and elevation. 210 00:09:32,238 --> 00:09:33,782 - Very good. 211 00:09:33,823 --> 00:09:35,033 - Who's gonna rake the leaves? 212 00:09:35,075 --> 00:09:38,119 - I told you, Dad. I will. 213 00:09:38,161 --> 00:09:40,580 Dr. Archer, can I speak with you? 214 00:09:40,622 --> 00:09:41,873 - Yes, of course. 215 00:09:41,915 --> 00:09:45,960 [apprehensive music] 216 00:09:46,002 --> 00:09:47,379 - This is just like my mom. 217 00:09:47,420 --> 00:09:49,047 - Uh, what do you mean? 218 00:09:49,089 --> 00:09:51,132 - She died of Alzheimer's. 219 00:09:51,174 --> 00:09:57,555 * * 220 00:09:57,597 --> 00:09:59,474 - Thank you. - Dang. 221 00:09:59,516 --> 00:10:01,226 Whole new O.R. suite? 222 00:10:01,267 --> 00:10:02,602 That's quite a gift. - Yeah. 223 00:10:02,644 --> 00:10:03,645 - No strings? 224 00:10:03,687 --> 00:10:06,981 - Well, not that I can see so far. 225 00:10:07,023 --> 00:10:09,693 - I mean, that is really some, uh-- 226 00:10:10,735 --> 00:10:13,196 - Daniel? 227 00:10:13,238 --> 00:10:15,532 - You remember that piano bar I was telling you about, 228 00:10:15,573 --> 00:10:16,533 with the amateur night? 229 00:10:16,574 --> 00:10:17,867 I actually finally-- 230 00:10:17,909 --> 00:10:19,160 I went last night. - Really? 231 00:10:19,202 --> 00:10:20,745 - This one lady, she got up and she 232 00:10:20,787 --> 00:10:21,996 sang this song in--in Polish. 233 00:10:22,038 --> 00:10:23,790 It was so beautiful. 234 00:10:23,832 --> 00:10:25,000 - No kidding. - Yeah. 235 00:10:25,041 --> 00:10:26,084 And you know what the crazy thing is? 236 00:10:26,126 --> 00:10:28,503 - Huh? - She works here, at Med. 237 00:10:28,545 --> 00:10:29,629 - Get out. - Yeah. 238 00:10:29,671 --> 00:10:31,256 - What, nurse? Doctor? 239 00:10:31,297 --> 00:10:34,426 - Um, you know, it was a-- it was a short conversation. 240 00:10:34,467 --> 00:10:36,177 We didn't, uh-- 241 00:10:36,219 --> 00:10:37,262 uh-oh, uh-oh. 242 00:10:37,303 --> 00:10:38,847 I got to, uh-- 243 00:10:38,888 --> 00:10:40,098 I got to--I got to get to the ED. 244 00:10:40,140 --> 00:10:41,683 I'll--I'll catch you later. 245 00:10:41,725 --> 00:10:43,643 - Your coffee. 246 00:10:43,685 --> 00:10:47,856 - We lost my mom, his wife, to Alzheimer's a year ago. 247 00:10:47,897 --> 00:10:49,566 And now Dad, with how he repeats things, 248 00:10:49,607 --> 00:10:52,402 and his balance. 249 00:10:52,444 --> 00:10:55,572 It's just the way it happened with her. 250 00:10:55,613 --> 00:10:57,574 I'm gonna lose him, too. 251 00:10:57,615 --> 00:10:59,200 - Has he been evaluated? 252 00:10:59,242 --> 00:11:02,537 - No, I guess I haven't wanted to know. 253 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 - I completely understand that. 254 00:11:04,205 --> 00:11:05,707 How long were your mom and dad married for? 255 00:11:05,749 --> 00:11:07,792 - Oh, gosh. 256 00:11:07,834 --> 00:11:09,044 Right out of high school. 257 00:11:09,085 --> 00:11:11,379 - Oh. Wow. - Almost 50 years. 258 00:11:11,421 --> 00:11:13,548 Well, then, that's gonna be a huge loss for him, right? 259 00:11:13,590 --> 00:11:16,509 - Yeah. It was terrible. 260 00:11:16,551 --> 00:11:19,012 You know, I've never seen him like that. 261 00:11:19,054 --> 00:11:20,680 - You know, it's entirely possible 262 00:11:20,722 --> 00:11:22,390 that he's still-- still grieving. 263 00:11:22,432 --> 00:11:24,559 You know, he could be suffering from depression, 264 00:11:24,601 --> 00:11:25,935 not necessarily Alzheimer's, 265 00:11:25,977 --> 00:11:27,187 and there are other possibilities too. 266 00:11:27,228 --> 00:11:28,605 I mean, I'm happy to have a chat with him 267 00:11:28,646 --> 00:11:30,273 and see if I can get a better sense what's going on. 268 00:11:30,315 --> 00:11:32,150 - Yes, please. 269 00:11:38,281 --> 00:11:40,116 - Go, go, go, go, go, go, go, go. 270 00:11:42,452 --> 00:11:44,245 Good. 271 00:11:44,287 --> 00:11:45,747 Very nice. 272 00:11:45,789 --> 00:11:47,082 This rate, we might be able to send you home in a week. 273 00:11:47,123 --> 00:11:48,750 - Hey, how about that? - Yeah. 274 00:11:48,792 --> 00:11:50,126 You, uh, you getting out of bed? 275 00:11:50,168 --> 00:11:51,628 Moving a couple of times a day? - Uh-huh. 276 00:11:51,670 --> 00:11:53,880 - Good. Yeah. 277 00:11:53,922 --> 00:11:55,757 Okay. Hey, keep working. 278 00:11:55,799 --> 00:11:57,133 Excuse me, Jack. 279 00:12:01,971 --> 00:12:03,973 Inoperable pancreatic cancer. 280 00:12:05,975 --> 00:12:07,936 Inoperable. - Was inoperable. 281 00:12:07,977 --> 00:12:09,646 But not with that new O.R. 282 00:12:09,688 --> 00:12:11,523 - Oh, come on. No. 283 00:12:11,564 --> 00:12:13,692 - The image guidance? Real-time histology? 284 00:12:13,733 --> 00:12:14,734 You could resect the whole tumor. 285 00:12:14,776 --> 00:12:16,111 - No way. 286 00:12:16,152 --> 00:12:17,487 I'm still getting used to the technology. 287 00:12:17,529 --> 00:12:19,572 You expect me to dive in on a surgery like this? 288 00:12:19,614 --> 00:12:21,157 - I think it's a great idea. 289 00:12:21,199 --> 00:12:22,617 It's the perfect way to demonstrate 290 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 what O.R. 2.0 can do. 291 00:12:24,160 --> 00:12:26,329 - Not if the man dies on the table. 292 00:12:26,371 --> 00:12:28,832 Guys, I--I need some time to familiarize myself 293 00:12:28,873 --> 00:12:30,417 with the platform. - There isn't any. 294 00:12:30,458 --> 00:12:31,710 He's already got lymph involvement. 295 00:12:31,751 --> 00:12:33,795 We wait any longer, he dies anyways. 296 00:12:33,837 --> 00:12:35,296 - You can do this. 297 00:12:35,338 --> 00:12:36,923 Besides the guidance you get from the AI, 298 00:12:36,965 --> 00:12:38,883 Dr. Dupre will be there to assist you. 299 00:12:38,925 --> 00:12:40,802 She knows the system inside and out. 300 00:12:40,844 --> 00:12:43,013 [suspenseful music] 301 00:12:43,054 --> 00:12:45,098 - [clears throat] 302 00:12:45,140 --> 00:12:47,475 - Crockett, this man has zero options. 303 00:12:47,517 --> 00:12:49,269 Let's give him this one. 304 00:12:53,690 --> 00:12:55,150 [alarm blares] 305 00:12:55,191 --> 00:12:57,318 - Spontaneous hemorrhage, lower left leg. 306 00:12:57,360 --> 00:12:59,529 Applied tourniquet in the field to control the bleed. 307 00:12:59,571 --> 00:13:03,074 BP 90/32 after 500 milliliters fluids. 308 00:13:03,116 --> 00:13:05,243 Heart rate 120. 309 00:13:05,285 --> 00:13:06,286 - Maggie. 310 00:13:08,872 --> 00:13:10,582 - All right, on my count. 311 00:13:10,623 --> 00:13:13,376 Ready, one, two, three. 312 00:13:13,418 --> 00:13:14,461 - [grunting] 313 00:13:16,713 --> 00:13:19,257 - All right, let's get two units whole blood in him. 314 00:13:19,299 --> 00:13:20,467 - On it. 315 00:13:20,508 --> 00:13:21,926 - He was in an accident a week ago. 316 00:13:21,968 --> 00:13:24,304 He had a tibial pseudoaneurysm, but it stopped bleeding. 317 00:13:24,346 --> 00:13:26,014 - Loosen the tourniquet. - Okay. 318 00:13:29,893 --> 00:13:32,187 It ruptured. - Ah. 319 00:13:32,228 --> 00:13:33,521 All right, call the O.R. 320 00:13:33,563 --> 00:13:34,731 Let them know we're coming up. - Yeah. 321 00:13:34,773 --> 00:13:35,899 - All right. 322 00:13:43,114 --> 00:13:43,281 . 323 00:13:43,323 --> 00:13:44,574 - Now, I have to emphasize, this is an experimental, 324 00:13:45,784 --> 00:13:47,369 high-risk surgery. 325 00:13:47,410 --> 00:13:48,912 This is the first time the platform 326 00:13:48,953 --> 00:13:50,413 is being used on a patient. 327 00:13:50,455 --> 00:13:54,167 If this doesn't go well, which is likely, 328 00:13:54,209 --> 00:13:56,127 Richard will be robbed of whatever time he has left. 329 00:13:57,671 --> 00:13:58,630 - That's true, Richard. 330 00:13:58,672 --> 00:14:00,674 You'd be taking a big risk. 331 00:14:00,715 --> 00:14:02,133 - And if I don't? 332 00:14:03,593 --> 00:14:05,970 What--what do I have to look forward to? 333 00:14:07,138 --> 00:14:10,058 I get weaker and weaker, more pain, 334 00:14:10,100 --> 00:14:13,269 debilitation, until I'm confined 335 00:14:13,311 --> 00:14:15,438 to a bed with a morphine drip? 336 00:14:17,065 --> 00:14:18,316 No. 337 00:14:18,358 --> 00:14:21,695 I--I don't want that. 338 00:14:21,736 --> 00:14:24,280 I don't want to put Vicky through that. 339 00:14:24,322 --> 00:14:26,282 - It is not about me, Richard. 340 00:14:28,785 --> 00:14:34,290 Dr. Marcel, all my life, I have been a science geek. 341 00:14:34,332 --> 00:14:36,292 [heartfelt music] 342 00:14:36,334 --> 00:14:39,129 And here you are, offering me the chance 343 00:14:39,170 --> 00:14:41,631 to be a part of something groundbreaking, 344 00:14:41,673 --> 00:14:45,343 that--that science has made possible. 345 00:14:45,385 --> 00:14:47,053 It's like being given the chance to be 346 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 the first person on the moon. 347 00:14:51,224 --> 00:14:53,518 And--and even if the worst happens to me... 348 00:14:56,396 --> 00:14:58,273 Hopefully you'll learn something from it. 349 00:15:01,776 --> 00:15:04,529 That's--that's how science works, isn't it? 350 00:15:04,571 --> 00:15:11,536 * * 351 00:15:16,166 --> 00:15:19,336 - Well, then, we just need your signature 352 00:15:19,377 --> 00:15:20,503 on this consent form. 353 00:15:28,511 --> 00:15:31,389 - You're a courageous man, Richard. 354 00:15:31,431 --> 00:15:33,058 - No. 355 00:15:33,099 --> 00:15:35,852 I'm gonna be asleep. 356 00:15:35,894 --> 00:15:37,103 You're the courageous one. 357 00:15:37,145 --> 00:15:43,777 * * 358 00:15:46,279 --> 00:15:47,405 - Yeah. That a picture of your wife? 359 00:15:47,447 --> 00:15:48,531 - Yeah. 360 00:15:48,573 --> 00:15:50,241 Sarah. 361 00:15:50,283 --> 00:15:51,993 We were in Maine. 362 00:15:52,035 --> 00:15:53,161 - Oh. 363 00:15:53,203 --> 00:15:55,205 Beautiful woman. - Mm-hmm. 364 00:15:55,246 --> 00:15:56,831 - Jessica was telling me that she-- 365 00:15:56,873 --> 00:15:58,416 she passed about a year ago? 366 00:16:00,085 --> 00:16:01,711 - Yes. She's gone. 367 00:16:01,753 --> 00:16:03,713 - Oh. 368 00:16:03,755 --> 00:16:05,632 Sorry about that. 369 00:16:05,674 --> 00:16:06,966 - Hmm. 370 00:16:07,008 --> 00:16:08,760 We went to school together. 371 00:16:08,802 --> 00:16:10,220 - Oh, wow. 372 00:16:10,261 --> 00:16:11,554 Knew each other a long time, huh? 373 00:16:11,596 --> 00:16:12,764 - Yeah. Yeah. 374 00:16:12,806 --> 00:16:14,891 There was this tree on her front lawn 375 00:16:14,933 --> 00:16:19,688 that we used to go and sit under and do all our homework. 376 00:16:19,729 --> 00:16:22,440 She was a lot better at math than I was. 377 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 - You know, I have a daughter too. 378 00:16:24,567 --> 00:16:26,236 I think about Jessica's age. 379 00:16:26,277 --> 00:16:27,904 What year was she born? 380 00:16:27,946 --> 00:16:34,077 - Um, 1985? 381 00:16:34,119 --> 00:16:35,412 - Okay. 382 00:16:35,453 --> 00:16:37,288 And then, how old would that make her? 383 00:16:39,624 --> 00:16:41,376 [exhales] 384 00:16:41,418 --> 00:16:44,087 - Um, let me think, now. 385 00:16:44,129 --> 00:16:48,341 Um, '85 to-- 386 00:16:48,383 --> 00:16:49,759 - You know what, it's not important. 387 00:16:49,801 --> 00:16:53,388 Look, I can't remember what I had for breakfast. 388 00:16:53,430 --> 00:16:54,764 You know, and my daughter, she's actually always 389 00:16:54,806 --> 00:16:57,100 giving me these, like, memory quizzes, you know? 390 00:16:57,142 --> 00:16:58,893 The other day she was, 391 00:16:58,935 --> 00:17:01,062 "Hey, Dad, can you say these random words 392 00:17:01,104 --> 00:17:02,772 back to me in order?" 393 00:17:02,814 --> 00:17:06,943 You know, like, cow, window, umbrella. 394 00:17:06,985 --> 00:17:08,028 Can you do that? 395 00:17:08,069 --> 00:17:10,238 - Say them back? - Yeah, in order. 396 00:17:10,280 --> 00:17:12,198 Cow, window, umbrella. 397 00:17:12,240 --> 00:17:13,783 - Cow. 398 00:17:13,825 --> 00:17:15,243 Um... 399 00:17:15,285 --> 00:17:18,038 [apprehensive music] 400 00:17:18,079 --> 00:17:19,122 Umbrella. 401 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 - Not easy, right? 402 00:17:20,707 --> 00:17:21,791 - No. 403 00:17:21,833 --> 00:17:27,714 * * 404 00:17:29,382 --> 00:17:31,843 - Ethan, April just brought in her father. 405 00:17:31,885 --> 00:17:33,511 Treatment five. - Her father? What? 406 00:17:33,553 --> 00:17:36,306 - Chest pains. He insists that you treat him. 407 00:17:37,474 --> 00:17:39,059 It's crazy, right? 408 00:17:39,100 --> 00:17:40,226 The day before your wedding. 409 00:17:41,811 --> 00:17:44,022 - Ethan. - Hey. 410 00:17:44,064 --> 00:17:45,648 - Thanks God. 411 00:17:45,690 --> 00:17:47,400 - Marcia, hi. 412 00:17:47,442 --> 00:17:49,778 What's going on? Chest pains? 413 00:17:49,819 --> 00:17:52,655 When did they start? - It's no big deal. 414 00:17:52,697 --> 00:17:54,366 - I saw him wince, rub his chest. 415 00:17:54,407 --> 00:17:55,617 He didn't want to tell me what it was. 416 00:17:55,658 --> 00:17:57,077 I had to pull it out of him. 417 00:17:57,118 --> 00:17:59,162 - They come and go. 418 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 I mean, so much trouble for nothing. 419 00:18:01,790 --> 00:18:04,834 - Papai, chest pains are not nothing, okay? 420 00:18:04,876 --> 00:18:06,336 He wouldn't even let me call an ambulance, 421 00:18:06,378 --> 00:18:08,171 but I gave him some aspirin on the way over. 422 00:18:08,213 --> 00:18:10,465 - Good. - He never complains. 423 00:18:10,507 --> 00:18:12,175 He went a year with that hernia. 424 00:18:12,217 --> 00:18:15,679 - [speaking Portuguese] 425 00:18:15,720 --> 00:18:18,682 - Well, your heart and chest sound good, 426 00:18:18,723 --> 00:18:20,725 but April was right about your chest pains. 427 00:18:20,767 --> 00:18:22,227 We're gonna have to give you a full workup. 428 00:18:22,268 --> 00:18:23,603 - Oh! - Yeah. 429 00:18:23,645 --> 00:18:27,023 - Really? - Yes, really. 430 00:18:27,065 --> 00:18:28,858 - Uh, let's start with an EKG. 431 00:18:28,900 --> 00:18:30,276 - Yeah. 432 00:18:30,318 --> 00:18:32,612 - Ethan, can I talk to you? - Yeah, sure. 433 00:18:32,654 --> 00:18:34,614 Hey, we'll be right back, all right? 434 00:18:34,656 --> 00:18:35,657 Excuse us. 435 00:18:37,075 --> 00:18:40,328 - Do you think we should postpone the wedding? 436 00:18:40,370 --> 00:18:41,913 - Oh, I don't know. 437 00:18:41,955 --> 00:18:44,958 We might, but let's see what the tests show first, okay? 438 00:18:45,000 --> 00:18:46,668 - Okay. - Hey. 439 00:18:50,755 --> 00:18:51,715 Yeah? 440 00:18:55,927 --> 00:18:57,929 - So your dad has excellent recall, 441 00:18:57,971 --> 00:19:01,307 going back to talking about your mom when they were kids. 442 00:19:01,349 --> 00:19:02,475 So long-term memory is intact. 443 00:19:02,517 --> 00:19:04,978 I did notice some short-term memory issues, 444 00:19:05,020 --> 00:19:06,146 and he's having a little-- 445 00:19:06,187 --> 00:19:07,313 little difficulty concentrating. 446 00:19:07,355 --> 00:19:09,357 - It's just like Mom all over again. 447 00:19:09,399 --> 00:19:12,444 You know, she was such a smart and funny person, 448 00:19:12,485 --> 00:19:14,070 but eventually Alzheimer's took everything away. 449 00:19:14,112 --> 00:19:16,239 - Just so you know, Jessica, this is a cursory examination 450 00:19:16,281 --> 00:19:17,574 that I gave him. 451 00:19:17,615 --> 00:19:19,200 I'm not prepared to make that diagnosis yet. 452 00:19:19,242 --> 00:19:20,577 - You said that what's happening to him 453 00:19:20,618 --> 00:19:22,245 might be depression because my mom died. 454 00:19:22,287 --> 00:19:23,496 - And it very well might be. 455 00:19:23,538 --> 00:19:25,123 - Yeah, and I read that a lot of people 456 00:19:25,165 --> 00:19:27,083 that have Alzheimer's have lost a loved one, just like my dad. 457 00:19:27,125 --> 00:19:29,419 - Well, that hasn't been established as a cause. 458 00:19:29,461 --> 00:19:32,088 Many Alzheimer's patients haven't lost loved ones. 459 00:19:32,130 --> 00:19:34,341 - I think you want your dad to have a full workup 460 00:19:34,382 --> 00:19:37,052 with his internist, and a, uh, a neurologist 461 00:19:37,093 --> 00:19:38,345 who specializes in dementia. 462 00:19:38,386 --> 00:19:40,597 I've got a great list, if you want a referral. 463 00:19:44,851 --> 00:19:45,977 - All right. 464 00:19:46,019 --> 00:19:47,937 - I'll get his discharge paperwork going. 465 00:19:55,403 --> 00:19:57,155 - Hey. - Hey. 466 00:19:57,197 --> 00:19:58,448 - Did you see? 467 00:19:58,490 --> 00:20:00,575 You got a full house. 468 00:20:00,617 --> 00:20:02,911 - What? - The amphitheater. 469 00:20:06,498 --> 00:20:09,501 [tense music] 470 00:20:09,542 --> 00:20:16,675 * * 471 00:20:34,359 --> 00:20:36,277 - Hey. 472 00:20:36,319 --> 00:20:37,737 What's going on? 473 00:20:37,779 --> 00:20:40,532 - Who are all those people, and why are they here? 474 00:20:40,573 --> 00:20:42,784 - Some are doctors, some tech, some media. 475 00:20:42,826 --> 00:20:45,578 I invited them. - Why? 476 00:20:45,620 --> 00:20:47,163 - For the launch, of course. 2.0. 477 00:20:47,205 --> 00:20:48,707 - No, no, no, no. 478 00:20:48,748 --> 00:20:50,166 That surgery's hard enough without having 479 00:20:50,208 --> 00:20:51,543 a bunch of looky-loos. 480 00:20:51,584 --> 00:20:53,044 Now, get rid of them. - Hey, Crockett. Relax. 481 00:20:53,086 --> 00:20:54,838 They're friends, all right? They're rooting for us. 482 00:20:54,879 --> 00:20:57,173 - For God's sakes, Jack. Do you understand? 483 00:20:57,215 --> 00:20:58,591 This is not a simulation. 484 00:20:58,633 --> 00:20:59,759 There's a human being on that table. 485 00:20:59,801 --> 00:21:01,344 - I know. And you're gonna save his life. 486 00:21:01,386 --> 00:21:03,513 - And what if I don't? 487 00:21:03,555 --> 00:21:05,181 What if he dies? 488 00:21:05,223 --> 00:21:06,224 - I'm not worried about that. 489 00:21:06,266 --> 00:21:07,517 - Well, you should be. 490 00:21:07,559 --> 00:21:08,810 I am. - I know the tech. 491 00:21:08,852 --> 00:21:10,603 I've been working on it for years. 492 00:21:10,645 --> 00:21:12,689 I promise you, it won't let you down. 493 00:21:12,731 --> 00:21:15,483 - You know tech, but you don't know surgery. 494 00:21:15,525 --> 00:21:17,068 Send them away. 495 00:21:18,445 --> 00:21:19,863 - No, I'm not gonna do that. 496 00:21:19,904 --> 00:21:20,905 - Jack-- 497 00:21:20,947 --> 00:21:23,116 - Crockett, this is not who you are. 498 00:21:23,158 --> 00:21:25,744 You're the man who ran into that tunnel, 499 00:21:25,785 --> 00:21:27,912 who saved my life, who saved Nathaniel's. 500 00:21:29,497 --> 00:21:30,582 Now, come on. 501 00:21:32,334 --> 00:21:34,002 Have a little faith in yourself. 502 00:21:34,044 --> 00:21:40,967 * * 503 00:21:48,850 --> 00:21:49,059 . 504 00:21:49,100 --> 00:21:50,226 - Here's those referrals I was telling you about. 505 00:21:51,061 --> 00:21:52,103 My cell number's on there too. 506 00:21:52,145 --> 00:21:53,438 Please call me any time. 507 00:21:53,480 --> 00:21:54,439 - He's seizing. 508 00:21:54,481 --> 00:21:55,815 - [gasping] - Dad! 509 00:21:55,857 --> 00:21:57,609 - Okay, let's get him back in the room. 510 00:21:57,650 --> 00:21:59,444 - Need some help here. 511 00:21:59,486 --> 00:22:01,654 - Two of Ativan. 512 00:22:01,696 --> 00:22:03,323 - All right, Paul. Don't worry. We got you. 513 00:22:03,365 --> 00:22:06,326 [tense music] 514 00:22:06,368 --> 00:22:09,329 * * 515 00:22:09,371 --> 00:22:11,122 - Okay, Paul, we're just gonna give you some medicine 516 00:22:11,164 --> 00:22:12,624 to calm this down a little, all right? 517 00:22:12,665 --> 00:22:15,669 - [panting] 518 00:22:18,380 --> 00:22:20,173 - Okay, on the bed. 519 00:22:20,215 --> 00:22:21,508 One, two, three. 520 00:22:28,306 --> 00:22:29,516 Head CT, Dr. Charles? 521 00:22:29,557 --> 00:22:30,975 - Why? 522 00:22:31,017 --> 00:22:32,519 - Although there was nothing about headaches or nausea 523 00:22:32,560 --> 00:22:33,770 in your father's history, we should rule out 524 00:22:33,812 --> 00:22:35,146 a brain mass or a bleed. 525 00:22:35,188 --> 00:22:37,065 - Has he complained about any of those symptoms, 526 00:22:37,107 --> 00:22:39,275 or pins and needles of any kind? 527 00:22:39,317 --> 00:22:40,777 - No. 528 00:22:40,819 --> 00:22:42,696 - We should do the head CT. 529 00:22:42,737 --> 00:22:44,948 If that comes back normal, which I suspect it will, 530 00:22:44,989 --> 00:22:46,324 we need to do a spinal tap. 531 00:22:46,366 --> 00:22:53,164 * * 532 00:22:55,667 --> 00:22:58,169 - Good to see you. - Good to see you too. 533 00:22:58,211 --> 00:22:59,587 - April? 534 00:22:59,629 --> 00:23:00,839 - Hey. - Hey. 535 00:23:00,880 --> 00:23:02,590 I'm sorry about your father. 536 00:23:02,632 --> 00:23:05,135 That's some stress you don't need right now. 537 00:23:05,176 --> 00:23:06,761 - Hey. Good news. 538 00:23:06,803 --> 00:23:08,805 Uh, his troponins were normal. 539 00:23:08,847 --> 00:23:10,432 There's no indication he had a heart attack. 540 00:23:10,473 --> 00:23:11,850 - Oh, God. 541 00:23:11,891 --> 00:23:13,852 - That's such good news. 542 00:23:13,893 --> 00:23:16,396 You two, congratulations. 543 00:23:16,438 --> 00:23:18,189 There are big changes ahead. 544 00:23:18,231 --> 00:23:20,316 - Thank you, Ms. Goodwin. - Thank you. 545 00:23:24,320 --> 00:23:25,989 - So, wow. 546 00:23:26,031 --> 00:23:28,700 So you think it was just stress-induced? 547 00:23:28,742 --> 00:23:31,369 - Uh, you mean a panic attack? 548 00:23:31,411 --> 00:23:33,496 There were no other symptoms, no dizziness 549 00:23:33,538 --> 00:23:35,540 or difficulty breathing. 550 00:23:35,582 --> 00:23:38,084 - Well, weddings can be stressful. 551 00:23:38,126 --> 00:23:39,544 - Yeah. 552 00:23:39,586 --> 00:23:41,463 - But it's normal, though, right? 553 00:23:41,504 --> 00:23:44,549 - Hmm? - To have, like, anxiety. 554 00:23:44,591 --> 00:23:47,218 - You feeling anxious, April? 555 00:23:47,260 --> 00:23:48,595 - No! 556 00:23:48,636 --> 00:23:51,473 I'm--well--not more than anyone else would be, right? 557 00:23:51,514 --> 00:23:53,391 I mean, it's a big step. 558 00:23:53,433 --> 00:23:54,434 Marriage. Like-- 559 00:23:54,476 --> 00:23:55,727 - Yes. Yes. 560 00:23:55,769 --> 00:23:57,354 - Like Ms. Goodwin just said, big changes. 561 00:23:57,395 --> 00:24:00,648 - Wait, I--you're not having doubts, are you? 562 00:24:00,690 --> 00:24:02,275 - No. 563 00:24:02,317 --> 00:24:03,651 Not--not doubts. 564 00:24:03,693 --> 00:24:07,405 I'm just--Ethan, you've never been married before. 565 00:24:07,447 --> 00:24:08,823 I've never been married before. 566 00:24:08,865 --> 00:24:12,827 - When you asked if we should postpone the wedding, 567 00:24:12,869 --> 00:24:15,747 um, do you want to postpone the wedding? 568 00:24:15,789 --> 00:24:16,748 - Of course not. 569 00:24:16,790 --> 00:24:18,249 I'm so good. 570 00:24:18,291 --> 00:24:21,044 So can you just get his discharge papers going, 571 00:24:21,086 --> 00:24:22,921 and I'll let Dad know the good news? 572 00:24:22,962 --> 00:24:24,297 - Sure. - Okay. 573 00:24:24,339 --> 00:24:25,715 - Okay. 574 00:24:25,757 --> 00:24:30,345 [apprehensive music] 575 00:24:30,387 --> 00:24:32,305 [machinery beeping] 576 00:24:32,347 --> 00:24:35,183 - Okay, pancreas head and proximal duodenum are out. 577 00:24:42,148 --> 00:24:43,942 Can we have a real-time scan side-by-side 578 00:24:43,983 --> 00:24:46,444 with pre-op, please? 579 00:24:46,486 --> 00:24:47,904 - Loading. 580 00:24:50,782 --> 00:24:52,283 - Nice work. 581 00:24:52,325 --> 00:24:55,328 - Okay, uh, can I get a vivo histology assessment 582 00:24:55,370 --> 00:24:57,497 on the margins, please? 583 00:24:57,539 --> 00:24:59,290 - Margins are clear. 584 00:24:59,332 --> 00:25:02,002 [applause] 585 00:25:06,506 --> 00:25:07,882 - All right. 586 00:25:07,924 --> 00:25:09,676 Time to start reconstruction. 587 00:25:11,803 --> 00:25:14,597 [suspenseful music] 588 00:25:14,639 --> 00:25:16,182 * * 589 00:25:16,224 --> 00:25:17,600 - Caution. 590 00:25:17,642 --> 00:25:20,270 Do not sacrifice venous return to the small bowel. 591 00:25:20,311 --> 00:25:23,273 You need to preserve the proximal arcade. 592 00:25:23,314 --> 00:25:24,691 - Yes, I'm aware. 593 00:25:24,733 --> 00:25:26,443 My line of sight is limited. 594 00:25:26,484 --> 00:25:29,571 - The robotic scanner can transilluminate the branches. 595 00:25:29,612 --> 00:25:31,239 - Okay. 596 00:25:36,286 --> 00:25:39,247 Uh, I need more views of the small bowel vasculature. 597 00:25:42,834 --> 00:25:44,377 - Lucky break. We have enough length. 598 00:25:44,419 --> 00:25:45,378 - Yeah. 599 00:25:45,420 --> 00:25:47,922 Primary anastomosis is possible. 600 00:25:47,964 --> 00:25:49,966 - Assessment is correct. 601 00:25:53,636 --> 00:25:54,888 - Okay. 602 00:25:54,929 --> 00:25:55,889 Here we go. 603 00:25:55,930 --> 00:26:03,063 * * 604 00:26:05,732 --> 00:26:06,858 Suture. 605 00:26:13,948 --> 00:26:15,241 [alarm chirps] 606 00:26:15,283 --> 00:26:17,202 - Suture spacing is too wide. 607 00:26:17,243 --> 00:26:20,163 Risk for post-op anastomotic leak. 608 00:26:20,205 --> 00:26:22,665 - No--I've done lots of anastomoses this way, 609 00:26:22,707 --> 00:26:24,000 without leak. 610 00:26:24,042 --> 00:26:27,879 - Risk for post-op anastomotic leak. 611 00:26:27,921 --> 00:26:30,340 - Suturing too close risks tearing the tissues. 612 00:26:35,970 --> 00:26:38,390 - Risk assessment re-evaluated. 613 00:26:38,431 --> 00:26:39,432 Continue suturing. 614 00:26:41,768 --> 00:26:42,894 - Thank you. 615 00:26:42,936 --> 00:26:49,818 * * 616 00:26:52,445 --> 00:26:54,531 - Once I have exposure to Grant's artery, 617 00:26:54,572 --> 00:26:56,199 I'll have you-- - Deflate the tourniquet? 618 00:26:56,241 --> 00:26:57,367 - Yeah. 619 00:26:57,409 --> 00:26:59,619 And, uh, I'm gonna need to get proximal 620 00:26:59,661 --> 00:27:03,123 and distal control of the, uh-- 621 00:27:05,291 --> 00:27:07,419 Oh, God. 622 00:27:07,460 --> 00:27:09,129 - What? 623 00:27:09,170 --> 00:27:12,090 - You know what, uh-- 624 00:27:12,132 --> 00:27:14,259 why don't you just go ahead and start, 625 00:27:14,300 --> 00:27:17,137 and, uh, I'll be in in a minute. 626 00:27:17,178 --> 00:27:19,931 - What? Where are you going? 627 00:27:19,973 --> 00:27:21,349 - Call of nature. - You all right? 628 00:27:21,391 --> 00:27:22,600 You were just there. 629 00:27:22,642 --> 00:27:23,810 - I'm fine. 630 00:27:28,189 --> 00:27:29,399 - It looks good on you. 631 00:27:29,441 --> 00:27:31,568 - Yeah? [chuckles] 632 00:27:31,609 --> 00:27:33,319 - Hey, you guys are all set. 633 00:27:33,361 --> 00:27:34,779 - Okay, great. 634 00:27:34,821 --> 00:27:36,948 Uh, I got to head back to work. 635 00:27:36,990 --> 00:27:38,575 - Bye. - All right. 636 00:27:38,616 --> 00:27:39,492 See you at the church tomorrow. 637 00:27:39,534 --> 00:27:41,369 - You got it. 638 00:27:41,411 --> 00:27:42,454 - You ready, Dad? 639 00:27:42,495 --> 00:27:44,039 [gasps] - Afonso! 640 00:27:44,080 --> 00:27:45,123 - The pain. - Dad? 641 00:27:45,165 --> 00:27:47,751 - It's back. It's worse. I'm sorry. 642 00:27:47,792 --> 00:27:49,294 - No, it's okay, Papai. It's okay. 643 00:27:49,336 --> 00:27:50,962 - Let's get you back in bed. Okay. All right. 644 00:27:51,004 --> 00:27:52,714 [suspenseful music] 645 00:27:52,756 --> 00:27:54,466 - [panting] 646 00:27:54,507 --> 00:27:56,259 - What's wrong with him? 647 00:27:56,301 --> 00:27:58,636 - All his tests were normal, but there's something else 648 00:27:58,678 --> 00:27:59,679 I want to look into. 649 00:27:59,721 --> 00:28:02,349 April, let's get a CT. 650 00:28:02,390 --> 00:28:03,808 - Okay. 651 00:28:03,850 --> 00:28:05,810 I'll have Maggie let Radiology know. 652 00:28:05,852 --> 00:28:09,189 - [sobbing] 653 00:28:16,321 --> 00:28:19,366 - We'll be back as soon as we get the results, okay? 654 00:28:27,332 --> 00:28:30,502 - Dan, you know where Maggie is? 655 00:28:30,543 --> 00:28:31,836 I got the cupcakes for the party. 656 00:28:31,878 --> 00:28:33,338 - Ah, she's up in surgery. 657 00:28:33,380 --> 00:28:34,714 I'll take those. 658 00:28:34,756 --> 00:28:35,799 - Surgery? 659 00:28:35,840 --> 00:28:37,509 - Oh, not her. 660 00:28:37,550 --> 00:28:39,302 - Uh, the guy she was in the accident with. 661 00:28:39,344 --> 00:28:40,387 - What accident? 662 00:28:40,428 --> 00:28:42,681 - Last week, when she got T-boned. 663 00:28:42,722 --> 00:28:46,226 [tense music] 664 00:28:46,267 --> 00:28:48,561 - Oh. 665 00:28:48,603 --> 00:28:49,979 Thanks. 666 00:28:50,021 --> 00:28:56,903 * * 667 00:28:59,614 --> 00:29:00,949 - Auto accident? 668 00:29:00,990 --> 00:29:02,409 - Ben. 669 00:29:02,450 --> 00:29:03,910 - You never told me you were in an accident. 670 00:29:03,952 --> 00:29:06,037 - I wasn't hurt. - That's not the point. 671 00:29:06,079 --> 00:29:07,330 You never told me you were in an accident. 672 00:29:07,372 --> 00:29:08,998 - I didn't want to upset you. 673 00:29:09,040 --> 00:29:10,166 - Upset me? 674 00:29:14,004 --> 00:29:15,588 Who were you with? 675 00:29:15,630 --> 00:29:17,257 Who's the guy in surgery? Was it Grant? 676 00:29:17,298 --> 00:29:18,591 Is that why you didn't want to tell me? 677 00:29:18,633 --> 00:29:19,968 Was it? - No. 678 00:29:20,010 --> 00:29:20,927 He was just showing me his car and-- 679 00:29:20,969 --> 00:29:22,137 - Showing you his car. 680 00:29:22,178 --> 00:29:23,930 I go out of town, he's showing you his car. 681 00:29:23,972 --> 00:29:25,807 - Ben, I know how it looks, but-- 682 00:29:25,849 --> 00:29:26,891 - Are you having an affair? 683 00:29:26,933 --> 00:29:29,144 - No! Never. 684 00:29:29,185 --> 00:29:33,523 * * 685 00:29:33,565 --> 00:29:35,817 - How am I supposed to believe you? 686 00:29:35,859 --> 00:29:38,361 - Ben, wait. 687 00:29:38,403 --> 00:29:39,696 Ben. 688 00:29:46,786 --> 00:29:47,162 . 689 00:29:47,203 --> 00:29:48,580 - There's every indication that we were able to entirely 690 00:29:49,622 --> 00:29:51,875 remove the patient's tumor, and, uh, 691 00:29:51,916 --> 00:29:53,752 we're optimistic for his future. 692 00:29:53,793 --> 00:29:55,795 - Now, bear in mind, the patient's tumor 693 00:29:55,837 --> 00:29:59,549 was considered completely inoperable before O.R. 2.0. 694 00:29:59,591 --> 00:30:02,969 - And thanks to Mr. Dayton's generosity, Chicago Med 695 00:30:03,011 --> 00:30:07,349 is able to provide our patients with the best possible outcome 696 00:30:07,390 --> 00:30:11,394 through a whole new level of surgical intervention. 697 00:30:11,436 --> 00:30:13,104 Thank you. 698 00:30:16,524 --> 00:30:18,068 - Dr. Dupre, a moment, please. 699 00:30:20,612 --> 00:30:21,863 What the hell happened in there? 700 00:30:21,905 --> 00:30:23,114 You had to override the AI. 701 00:30:23,156 --> 00:30:24,949 - It wasn't 2.0's fault. - It gave me bad advice. 702 00:30:24,991 --> 00:30:25,992 - That was because of me. 703 00:30:26,034 --> 00:30:27,827 I was overly cautious. 704 00:30:27,869 --> 00:30:30,872 I programmed 2.0 for someone that was less proficient. 705 00:30:30,914 --> 00:30:32,665 The risk threshold was too low. 706 00:30:32,707 --> 00:30:35,210 But you are a very skilled surgeon, Dr. Marcel. 707 00:30:35,251 --> 00:30:36,586 The AI learns. 708 00:30:36,628 --> 00:30:39,214 Believe me, you will not have this problem again. 709 00:30:49,015 --> 00:30:52,227 - So Paul, we think that we have 710 00:30:52,268 --> 00:30:55,522 a much better idea about what's been going on with you. 711 00:30:55,563 --> 00:30:57,190 - Is it what I thought? - It's not. 712 00:30:57,232 --> 00:30:59,776 The lumbar puncture showed elevated protein levels, 713 00:30:59,818 --> 00:31:01,653 which means there's inflammation present. 714 00:31:01,695 --> 00:31:04,364 The good news, there's no sign of any infection. 715 00:31:04,406 --> 00:31:06,366 - So it looks like inflammation is the cause 716 00:31:06,408 --> 00:31:07,742 of your father's symptoms. 717 00:31:07,784 --> 00:31:08,910 - Inflammation from what? 718 00:31:08,952 --> 00:31:10,537 - The immune system attacking the brain. 719 00:31:10,578 --> 00:31:14,499 - It's a condition called autoimmune encephalitis. 720 00:31:14,541 --> 00:31:16,251 - Why? Why would that happen? 721 00:31:16,292 --> 00:31:17,502 - We don't know. 722 00:31:17,544 --> 00:31:19,087 It can be caused by a tumor, 723 00:31:19,129 --> 00:31:20,588 but that's not the case with your father. 724 00:31:20,630 --> 00:31:22,632 - And it's just one of those medical mysteries 725 00:31:22,674 --> 00:31:24,551 that just haven't been solved yet. 726 00:31:24,592 --> 00:31:27,429 The good news is that it's entirely treatable. 727 00:31:27,470 --> 00:31:28,888 - We're going to give your father high-dose steroids, 728 00:31:28,930 --> 00:31:31,141 and this will reduce the brain inflammation 729 00:31:31,182 --> 00:31:33,268 and lessen the immune response. 730 00:31:33,309 --> 00:31:35,270 - His balance? His memory loss? 731 00:31:35,311 --> 00:31:37,272 - We think that they're all gonna improve. 732 00:31:37,313 --> 00:31:39,941 And, uh, hopefully pretty quickly too. 733 00:31:39,983 --> 00:31:42,736 [sentimental music] 734 00:31:42,777 --> 00:31:43,778 - Hear that, Dad? 735 00:31:45,447 --> 00:31:46,906 They're gonna make you better. 736 00:31:46,948 --> 00:31:54,122 * * 737 00:31:55,957 --> 00:31:58,084 - Thank you. 738 00:31:58,126 --> 00:31:59,627 Hi. 739 00:31:59,669 --> 00:32:01,671 We know what's causing your pain. 740 00:32:01,713 --> 00:32:03,506 - Okay. 741 00:32:03,548 --> 00:32:06,843 - You have a condition called myocardial bridging. 742 00:32:06,885 --> 00:32:08,636 - That doesn't sound good. 743 00:32:08,678 --> 00:32:10,597 - Well, you actually were born with it. 744 00:32:10,638 --> 00:32:12,932 - It's a condition where one of your coronary arteries 745 00:32:12,974 --> 00:32:15,685 runs through your heart muscle, instead of on top as it should. 746 00:32:15,727 --> 00:32:17,896 - Right, so when the heart compresses, 747 00:32:17,937 --> 00:32:21,483 it reduces blood flow to that artery, causing your pain. 748 00:32:21,524 --> 00:32:24,652 - Now, we can address it with a procedure called unroofing. 749 00:32:24,694 --> 00:32:27,572 It's where a surgeon cuts through your heart muscle, 750 00:32:27,614 --> 00:32:28,948 just to relieve the pressure. 751 00:32:28,990 --> 00:32:30,158 - Heart surgery? 752 00:32:30,200 --> 00:32:32,035 So--so I'm going to miss the wedding? 753 00:32:32,077 --> 00:32:34,245 - No. - No, no, no, no, no. 754 00:32:34,287 --> 00:32:36,206 This isn't an emergency. 755 00:32:36,247 --> 00:32:37,874 You should schedule the surgery soon, 756 00:32:37,916 --> 00:32:40,919 but uh, we can wait till after the wedding. 757 00:32:43,171 --> 00:32:45,340 You're gonna be fine, Pai. 758 00:32:45,382 --> 00:32:48,718 * * 759 00:32:48,760 --> 00:32:51,805 All right, um, I'm gonna go text Noah and tell Mai. 760 00:32:51,846 --> 00:32:52,931 - Okay. 761 00:32:57,102 --> 00:33:00,188 - Uh, I'll be right back, okay? 762 00:33:05,318 --> 00:33:06,778 - Hey, April. 763 00:33:08,988 --> 00:33:10,657 Look. 764 00:33:10,699 --> 00:33:11,991 I'm nervous too. 765 00:33:12,033 --> 00:33:13,785 - You are? - Yeah. 766 00:33:13,827 --> 00:33:15,954 Here I am, asking you to change your life, 767 00:33:15,995 --> 00:33:20,000 leave your practice, and I worry one day 768 00:33:20,041 --> 00:33:23,211 you'll say, "What have I done? This whole thing is crazy." 769 00:33:23,253 --> 00:33:24,337 - I couldn't sleep last night. 770 00:33:24,379 --> 00:33:27,632 I was just thinking, like, what if-- 771 00:33:27,674 --> 00:33:30,510 I don't know, Ethan realizes 772 00:33:30,552 --> 00:33:32,679 I'm not the person he thinks I am? 773 00:33:32,721 --> 00:33:35,015 What if in a couple of years, he's sorry he married me? 774 00:33:35,056 --> 00:33:36,683 - No, no. Hey. 775 00:33:36,725 --> 00:33:38,768 - I don't want to let you down. 776 00:33:38,810 --> 00:33:40,645 - I don't want to let you down, either. 777 00:33:42,647 --> 00:33:47,277 - Well, maybe that's a good place to start. 778 00:33:47,318 --> 00:33:54,451 * * 779 00:33:57,078 --> 00:33:58,371 - Hey, Maggie. 780 00:33:58,413 --> 00:33:59,789 How's Grant? 781 00:33:59,831 --> 00:34:01,249 - Oh, he's fine. The surgery went well. 782 00:34:01,291 --> 00:34:02,417 - Oh, good. 783 00:34:02,459 --> 00:34:04,044 Your--your cupcake party's starting. 784 00:34:04,085 --> 00:34:05,211 - Right. 785 00:34:05,253 --> 00:34:07,047 [apprehensive music] 786 00:34:07,088 --> 00:34:09,257 - What's the matter? 787 00:34:09,299 --> 00:34:10,467 - Ben. 788 00:34:10,508 --> 00:34:12,260 He found out about the accident. 789 00:34:12,302 --> 00:34:14,387 - Oh, no. 790 00:34:14,429 --> 00:34:16,264 - There's nothing I could say. 791 00:34:17,515 --> 00:34:19,559 He thinks that we need time apart. 792 00:34:20,935 --> 00:34:23,063 - Oh, Maggie. 793 00:34:23,104 --> 00:34:26,107 I'm so sorry. 794 00:34:26,149 --> 00:34:28,068 - I don't know what to do. 795 00:34:28,109 --> 00:34:32,697 * * 796 00:34:38,995 --> 00:34:39,371 . 797 00:34:39,412 --> 00:34:39,829 - Hey, Sharon. 798 00:34:40,705 --> 00:34:42,123 You--you got a second? 799 00:34:42,165 --> 00:34:43,583 - Yeah, sure. 800 00:34:43,625 --> 00:34:46,961 - So um, you remember the--the singer that I was 801 00:34:47,003 --> 00:34:49,714 telling you about, who, you know, I saw last night, 802 00:34:49,756 --> 00:34:51,174 who works here? - Yeah, yeah. 803 00:34:51,216 --> 00:34:53,426 - Yeah, she's--she's with the housekeeping department. 804 00:34:53,468 --> 00:34:54,469 - Okay. 805 00:34:54,511 --> 00:34:56,388 - Yeah, and, um... 806 00:34:59,391 --> 00:35:00,767 I was thinking about asking her out. 807 00:35:00,809 --> 00:35:03,311 Am I completely frigging crazy? 808 00:35:03,353 --> 00:35:05,939 - Daniel, you're being impulsive? 809 00:35:05,980 --> 00:35:07,565 - You know, life full of surprises? 810 00:35:07,607 --> 00:35:09,025 I don't know what to tell you. 811 00:35:09,067 --> 00:35:11,069 - Well, tell me about her. 812 00:35:11,111 --> 00:35:14,656 - She, um, sings like a dream and cleans my office. 813 00:35:14,698 --> 00:35:16,032 That's all--that's all I got. 814 00:35:16,074 --> 00:35:18,159 It's--it's a little awkward, though, don't you think? 815 00:35:18,201 --> 00:35:20,995 - Well, there--there is an unequal power dynamic, but-- 816 00:35:21,037 --> 00:35:24,082 - Exactly, and I don't want her to feel obligated. 817 00:35:24,124 --> 00:35:25,583 - Listen, Daniel, you're-- 818 00:35:25,625 --> 00:35:27,836 it's not like you're her supervisor. 819 00:35:27,877 --> 00:35:29,337 - Sharon, I think it's too fraught. 820 00:35:29,379 --> 00:35:30,588 It's too fraught. You know. 821 00:35:30,630 --> 00:35:31,881 Thank you. Good talk. 822 00:35:31,923 --> 00:35:33,508 I appreciate it. I'm gonna bag it. 823 00:35:33,550 --> 00:35:37,387 - Oh--Okay. 824 00:35:40,056 --> 00:35:42,017 - Hey, uh, Grant's coming around. 825 00:35:42,058 --> 00:35:43,226 He's doing well. 826 00:35:43,268 --> 00:35:45,020 - That's good. - Yeah. 827 00:35:50,108 --> 00:35:55,030 - Hey, Dean, have you seen a nephrologist? 828 00:35:55,071 --> 00:35:56,364 - Nephrologist? What are you talking about? 829 00:35:56,406 --> 00:35:58,616 - Last week, you asked my opinion on an ultrasound. 830 00:35:58,658 --> 00:36:00,785 The renal artery was clearly stenotic. 831 00:36:00,827 --> 00:36:03,121 - Yeah, that was a--a patient. 832 00:36:03,163 --> 00:36:07,417 - Yeah, and today, all those trips to the loo. 833 00:36:07,459 --> 00:36:09,461 - Med-zone Nancy Drew. 834 00:36:11,880 --> 00:36:14,215 - Dean. 835 00:36:14,257 --> 00:36:15,967 Tell me, what's going on? 836 00:36:21,556 --> 00:36:24,934 - Yeah, I-- I'm seeing a nephrologist. 837 00:36:24,976 --> 00:36:27,479 - And? 838 00:36:27,520 --> 00:36:30,190 - [sighs] Interstitial nephritis, 839 00:36:30,231 --> 00:36:33,234 papillary necrosis. 840 00:36:33,276 --> 00:36:35,153 There's more. 841 00:36:35,195 --> 00:36:37,072 - How? Why? 842 00:36:37,113 --> 00:36:39,199 - Hits--those hits I took to my kidneys, 843 00:36:39,240 --> 00:36:42,077 I've taken too many NSAIDS for the busted ribs. 844 00:36:42,118 --> 00:36:43,578 It's stupid. 845 00:36:43,620 --> 00:36:44,871 - Well, how are you being treated? 846 00:36:44,913 --> 00:36:46,623 - Uh, he's putting me on a renal diet. 847 00:36:46,664 --> 00:36:48,750 If that doesn't turn things around, then I'll... 848 00:36:48,792 --> 00:36:50,293 - Dialysis? - Yes. 849 00:36:50,335 --> 00:36:53,254 And then, well...you know. 850 00:36:53,296 --> 00:36:55,131 [apprehensive music] 851 00:36:55,173 --> 00:36:57,801 - I'm so sorry. 852 00:36:57,842 --> 00:36:59,886 - It's gonna resolve. 853 00:37:02,389 --> 00:37:04,432 - Is there anything I can do? 854 00:37:04,474 --> 00:37:07,435 - Yeah, you can keep it to yourself. 855 00:37:07,477 --> 00:37:09,396 - Of course. 856 00:37:09,437 --> 00:37:15,735 * * 857 00:37:30,041 --> 00:37:31,835 - Dr. Charles! - Oh, hey, Liliana. 858 00:37:31,876 --> 00:37:33,628 How are you doing? - Are you looking for me? 859 00:37:33,670 --> 00:37:35,213 Did I miss something in your office? 860 00:37:35,255 --> 00:37:36,965 - No, not at all. - Oh. 861 00:37:37,007 --> 00:37:40,051 - Um, I was, uh-- 862 00:37:40,093 --> 00:37:41,302 hey, would you like to-- would you like 863 00:37:41,344 --> 00:37:43,179 to get some--some coffee? 864 00:37:43,221 --> 00:37:44,597 - Get coffee? For you? 865 00:37:44,639 --> 00:37:45,890 - No, no, no, no. With me. 866 00:37:45,932 --> 00:37:47,642 Would you like to have some coffee-- 867 00:37:47,684 --> 00:37:49,769 have some coffee with me? 868 00:37:49,811 --> 00:37:51,938 - You're asking me out? 869 00:37:51,980 --> 00:37:53,064 - Yeah. 870 00:37:55,525 --> 00:37:56,901 - Uh-- 871 00:37:56,943 --> 00:37:58,319 - Look, if I'm being presumptuous, I'm so sorry. 872 00:37:58,361 --> 00:38:00,447 I don't know anything about you, your personal life. 873 00:38:00,488 --> 00:38:02,115 You could be involved with somebody, in which case-- 874 00:38:02,157 --> 00:38:03,825 - No, I'm not. 875 00:38:05,744 --> 00:38:08,329 You're serious? 876 00:38:08,371 --> 00:38:10,206 - Yeah. 877 00:38:10,248 --> 00:38:12,542 Uh, look, if I've gotten off on the wrong foot here, I really-- 878 00:38:12,584 --> 00:38:14,836 [stammers] - No, no, no, no. 879 00:38:17,547 --> 00:38:19,632 I'd like to have coffee with you. 880 00:38:21,092 --> 00:38:22,802 When? 881 00:38:22,844 --> 00:38:24,512 - Any time you want. I mean-- 882 00:38:24,554 --> 00:38:25,805 - How about now? 883 00:38:25,847 --> 00:38:28,016 [soft sentimental music] 884 00:38:28,058 --> 00:38:29,559 - What a good-- that's a great idea. 885 00:38:29,601 --> 00:38:31,644 [stammering] Let's have some coffee now. 886 00:38:31,686 --> 00:38:33,188 - I just have to change. 887 00:38:33,229 --> 00:38:34,439 - Cool. Okay. 888 00:38:34,481 --> 00:38:37,650 I'll--I'll--I'll just-- I'll wait out here. 889 00:38:37,692 --> 00:38:40,153 - Good. - Good. 890 00:38:40,195 --> 00:38:47,118 * * 891 00:38:49,162 --> 00:38:50,246 - Phew. 892 00:38:52,999 --> 00:38:55,835 - Since it is your intention to enter the covenant 893 00:38:55,877 --> 00:38:58,546 of holy matrimony, 894 00:38:58,588 --> 00:39:01,466 join your hands and declare your consent 895 00:39:01,508 --> 00:39:03,093 before God and this church. 896 00:39:03,134 --> 00:39:08,223 * * 897 00:39:08,264 --> 00:39:14,229 - I, Ethan, take you, April, to be my wife. 898 00:39:15,730 --> 00:39:19,693 I promise to always be faithful to you, 899 00:39:19,734 --> 00:39:22,070 in good times and in bad, 900 00:39:22,112 --> 00:39:25,198 in sickness and in health, to love you, 901 00:39:25,240 --> 00:39:30,245 and to honor you, all the days of my life. 902 00:39:30,286 --> 00:39:36,751 - I, April, take you, Ethan, to be my husband. 903 00:39:37,794 --> 00:39:40,422 I promise to be faithful to you, 904 00:39:40,463 --> 00:39:42,674 in good times and in bad, 905 00:39:42,716 --> 00:39:45,677 in sickness and in health, to love you, 906 00:39:45,719 --> 00:39:50,640 and to honor you, for all the days of my life. 907 00:39:50,682 --> 00:39:53,601 - May I have the rings? 908 00:39:53,643 --> 00:40:00,817 * * 909 00:40:08,700 --> 00:40:11,828 [applause] 910 00:40:15,749 --> 00:40:18,793 ["Wedding March" playing] 911 00:40:18,835 --> 00:40:25,967 * * 912 00:40:58,333 --> 00:41:00,210 - Oh, my God. Sharon. 913 00:41:00,251 --> 00:41:01,169 - What? 914 00:41:01,211 --> 00:41:03,463 - The board was just informed. 915 00:41:03,505 --> 00:41:05,465 Jack Dayton has bought controlling interest 916 00:41:05,507 --> 00:41:07,133 in the Gaffney Medical Group. 917 00:41:07,175 --> 00:41:08,677 - What? 918 00:41:08,718 --> 00:41:12,514 [suspenseful music] 919 00:41:12,555 --> 00:41:14,766 So I guess he's in charge now. 920 00:41:14,808 --> 00:41:21,898 * * 921 00:41:30,448 --> 00:41:33,368 [dramatic music] 922 00:41:33,410 --> 00:41:40,375 * * 923 00:42:00,478 --> 00:42:03,440 [wolf howls] 59857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.