Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,980 --> 00:00:18,417
CAPIT�O ESCARLATE
2
00:00:22,834 --> 00:00:25,208
O dedo est� no gatilho,
3
00:00:26,873 --> 00:00:30,268
prestes a desencadear uma
for�a com poderes terr�veis...
4
00:00:30,269 --> 00:00:33,097
al�m da compreens�o humana.
5
00:00:33,996 --> 00:00:38,296
Estas for�as s�o conhecidos
como Mysterons.
6
00:00:55,717 --> 00:00:57,592
Este homem ser�
o nosso her�i...
7
00:00:57,593 --> 00:00:59,655
... porque o destino
o far� indestrut�vel.
8
00:00:59,656 --> 00:01:02,926
O seu nome:
Capit�o Scarlet.
9
00:01:05,689 --> 00:01:09,324
MARTE - ANO 2068
10
00:01:10,275 --> 00:01:14,316
Este � Trigger, um ve�culo
de explora��o de Marte.
11
00:01:14,526 --> 00:01:17,344
Dentro dele, tr�s
homens da Terra.
12
00:01:17,751 --> 00:01:20,739
Bem, aqui termina a nossa
miss�o, Capit�o Black.
13
00:01:20,956 --> 00:01:23,641
Mais uma vez,
nada para reportar.
14
00:01:23,642 --> 00:01:26,268
Mas os sinais que
monitoramos do Spectrum...
15
00:01:26,519 --> 00:01:28,595
eles vieram de algum lugar.
16
00:01:29,189 --> 00:01:32,453
Vamos l�, dar uma olhada,
e, em seguida, retornamos � Terra.
17
00:01:32,454 --> 00:01:34,563
Ok, senhor.
18
00:01:40,566 --> 00:01:42,989
D� uma olhada nisso!
19
00:02:11,428 --> 00:02:17,600
Os primeiros viajantes
da Terra chegaram.
20
00:02:18,632 --> 00:02:25,444
Eles tamb�m querem conhecer
o universo em que vivemos.
21
00:02:25,842 --> 00:02:29,417
Devemos dar as boas vindas.
22
00:02:29,893 --> 00:02:34,735
Vamos nos aproximar
um pouco mais.
23
00:02:37,553 --> 00:02:39,053
Fomos vistos.
24
00:02:48,350 --> 00:02:49,661
Eles est�o prontos para atacar.
25
00:02:54,600 --> 00:02:57,875
- Eles s�o hostis, capit�o.
- Sim, Tenente. Abrir fogo.
26
00:03:07,798 --> 00:03:11,244
Bem, verifique a �rea,
Tenente Green,...
27
00:03:11,245 --> 00:03:13,171
e colete algumas amostras
para retornar � Terra.
28
00:03:13,172 --> 00:03:14,655
Eu vou colocar o
meu traje espacial.
29
00:03:20,681 --> 00:03:21,706
Olhe para isso!
30
00:03:24,505 --> 00:03:26,599
Desligue o motor.
Mantenha o r�dio em sil�ncio.
31
00:03:26,600 --> 00:03:28,194
- Vamos sair daqui.
- N�o.
32
00:03:29,690 --> 00:03:30,911
Espere.
33
00:03:45,268 --> 00:03:47,189
Terr�queos.
34
00:03:47,190 --> 00:03:50,097
Somos seres pac�ficos.
35
00:03:50,393 --> 00:03:54,335
e voc�s tentaram
destruir-nos.
36
00:03:55,128 --> 00:03:57,894
Mas n�o v�o tiveram sucesso.
37
00:03:58,190 --> 00:04:04,313
Voc� e seu povo v�o pagar
por este ato de agress�o.
38
00:04:04,725 --> 00:04:09,475
Aqui � a voz de
os Mysterons.
39
00:04:10,033 --> 00:04:15,083
N�s sabemos que podem
nos ouvir, terr�queos.
40
00:04:15,518 --> 00:04:23,097
A nossa retalia��o
� lenta, mas eficaz.
41
00:04:23,392 --> 00:04:30,282
Significa a destrui��o total
de toda a vida na terra.
42
00:04:30,895 --> 00:04:35,033
Ser� in�til
para voc�s resistir...
43
00:04:35,034 --> 00:04:41,050
porque n�s encontramos o
segredo para reestruturar a mat�ria...
44
00:04:41,051 --> 00:04:43,439
como voc�s acabaram de ver.
45
00:04:43,440 --> 00:04:48,439
Um de voc�s vai obedecer
nossas ordens...
46
00:04:48,440 --> 00:04:54,975
e ser� instrumento da
vingan�a dos Mysterons.
47
00:04:55,540 --> 00:04:59,304
O primeiro ato de
vingan�a...
48
00:04:59,539 --> 00:05:06,016
vai matar o seu
Presidente Mundial.
49
00:05:08,687 --> 00:05:12,876
Epis�dio 1:
OS MYSTERONS
50
00:05:14,275 --> 00:05:15,981
- Tenente Green.
- Sim, senhor.
51
00:05:15,982 --> 00:05:18,149
Decolar
Anjos 1, 2 e 3.
52
00:05:18,150 --> 00:05:20,138
Anjo Destiny...
53
00:05:20,139 --> 00:05:21,805
... decolar imediatamente.
54
00:05:21,806 --> 00:05:24,088
Espectrum � verde.
55
00:05:29,329 --> 00:05:30,798
Anjos Harmony e
Rhapsody...
56
00:05:30,799 --> 00:05:33,346
decolar imediatamente,
anjos dois e tr�s.
57
00:05:33,347 --> 00:05:35,493
Espectrum � verde.
58
00:06:00,549 --> 00:06:02,769
Todos os anjos no ar, senhor.
59
00:06:03,301 --> 00:06:04,423
Capit�o Scarlet?
60
00:06:07,912 --> 00:06:09,039
Alguma anomalia?
61
00:06:09,040 --> 00:06:12,051
N�o senhor. Prosseguindo para se
encontrar com o Presidente Mundial...
62
00:06:12,052 --> 00:06:14,838
e escolt�-lo at� o edif�cio
de seguran�a m�xima.
63
00:06:14,839 --> 00:06:15,952
Capit�o Brown.
64
00:06:15,953 --> 00:06:16,800
Sim, senhor?
65
00:06:16,801 --> 00:06:18,701
Voc� comandar�
esta miss�o.
66
00:06:18,702 --> 00:06:19,449
Sim, senhor.
67
00:06:19,450 --> 00:06:20,489
Capit�o Scarlet.
68
00:06:20,490 --> 00:06:21,354
Senhor?
69
00:06:21,355 --> 00:06:23,051
Quando voc� se encontrar
com o Presidente,
70
00:06:23,052 --> 00:06:24,497
retorne para a base espacial.
71
00:06:24,498 --> 00:06:25,612
Sim, senhor.
72
00:06:26,712 --> 00:06:29,945
Bem, � a sua primeira miss�o
importante. Te desejo sorte.
73
00:06:29,946 --> 00:06:30,683
Obrigado.
74
00:06:30,684 --> 00:06:33,857
Voc� acha que a vida do presidente
realmente est� em perigo?
75
00:06:33,858 --> 00:06:36,330
Foi o que aconteceu no
na miss�o em Marte.
76
00:06:36,331 --> 00:06:39,430
Eu diria que os Mysterons s�o
capazes de cumprir sua amea�a.
77
00:06:39,431 --> 00:06:42,321
Eu prefiro lutar com
algo que entendemos.
78
00:06:42,322 --> 00:06:44,633
Que � tang�vel, que tem
tr�s dimens�es.
79
00:06:44,634 --> 00:06:48,595
Acho que sim. Podemos apenas
ouvir suas vozes...
80
00:06:48,596 --> 00:06:52,055
mas eu tenho a sensa��o de
que eles est�o sempre conosco.
81
00:08:01,379 --> 00:08:03,627
O felicito por ter escapado.
82
00:08:03,628 --> 00:08:06,100
Teve muita sorte,
Capit�o Scarlet.
83
00:08:06,101 --> 00:08:08,938
- E agora apresente o seu relat�rio.
- Obrigado, senhor.
84
00:08:08,939 --> 00:08:10,777
A reuni�o foi planejada
� tempo.
85
00:08:10,778 --> 00:08:12,999
Todas as medidas de seguran�a
foram atendidas tamb�m.
86
00:08:13,513 --> 00:08:15,087
Eles evacuaram as
ruas de Nova York.
87
00:08:15,088 --> 00:08:17,609
Temos guardas em
todos os edif�cios...
88
00:08:17,610 --> 00:08:20,767
e o Presidente Mundial logo
estar� nos limites da cidade.
89
00:08:34,421 --> 00:08:35,533
Sim, Coronel White.
90
00:08:35,534 --> 00:08:36,387
Capit�o Brown,...
91
00:08:36,388 --> 00:08:40,752
... os tr�s anjos reportam que
est�o voando sobre o seu ve�culo.
92
00:08:44,439 --> 00:08:45,700
Espectrum � verde.
93
00:08:45,983 --> 00:08:47,951
Espectrum n�o corre
riscos, n�o � capit�o.
94
00:08:47,952 --> 00:08:48,809
N�o, senhor.
95
00:08:48,810 --> 00:08:51,247
Eu gostaria de salientar as
precau��es que tivemos.
96
00:08:51,475 --> 00:08:53,124
Se olhar pela janela...
97
00:08:53,125 --> 00:08:57,169
voc� ver� guardas armados em
todos os edif�cios em nossa rota.
98
00:09:00,829 --> 00:09:03,732
O helic�ptero Spectrum
est� acima de n�s.
99
00:09:04,873 --> 00:09:08,075
E os anjos Spectrum
patrulham a �rea.
100
00:09:11,145 --> 00:09:13,122
Anjos s�o a recompensa
para essa equipe.
101
00:09:13,381 --> 00:09:16,273
Estou impressionado com
tantas precau��es, capit�o.
102
00:09:16,274 --> 00:09:19,490
No entanto eu ficarei mais
feliz quando chegamos.
103
00:09:19,491 --> 00:09:24,122
Estamos lutando contra um inimigo
n�s n�o entendemos bem.
104
00:09:27,002 --> 00:09:29,376
EDIF�CIO DE SEGURAN�A M�XIMA
105
00:09:39,254 --> 00:09:41,048
Inspe��o eletr�nica,
Senhor.
106
00:09:41,331 --> 00:09:44,146
Voc�, obviamente, n�o
porta nenhuma arma.
107
00:09:50,815 --> 00:09:52,269
Bem, n�o se assuste.
108
00:10:04,620 --> 00:10:07,087
Por um momento me
preocupou, capit�o.
109
00:10:29,725 --> 00:10:31,332
Aqui estamos n�s, Senhor.
110
00:10:31,945 --> 00:10:34,069
T�o longe, t�o bom.
111
00:10:47,707 --> 00:10:49,879
Ent�o esta ser� a nossa
casa por algumas semanas.
112
00:10:50,084 --> 00:10:53,320
Espero que seja um bom
jogador de xadrez, capit�o.
113
00:10:56,350 --> 00:10:59,274
Jogo muito bem, senhor.
114
00:11:01,680 --> 00:11:02,947
O que foi isso?
115
00:11:05,399 --> 00:11:08,102
N�o tenha medo, senhor.
Eles s�o olhos eletr�nicos.
116
00:11:08,103 --> 00:11:10,196
Monitoram nossos movimentos.
117
00:11:10,197 --> 00:11:12,087
Eu entendo que n�o
deveria me preocupar...
118
00:11:12,088 --> 00:11:14,475
enquanto estou nas m�os
da organiza��o Espectrum.
119
00:11:16,758 --> 00:11:18,791
Eu disse: "Capit�o Brown...
120
00:11:18,792 --> 00:11:22,838
n�o tenho nenhuma preocupa��o
quanto sua organiza��o me proteger.
121
00:11:24,899 --> 00:11:26,415
Capit�o Brown?
122
00:11:27,247 --> 00:11:30,108
Capit�o Brown,
voc� est� bem?
123
00:11:51,375 --> 00:11:52,298
Base Cloud...
124
00:11:52,299 --> 00:11:56,175
houve uma enorme explos�o
no pr�dio de seguran�a m�xima.
125
00:11:56,426 --> 00:11:58,612
Confirmando.
Destrui��o total.
126
00:12:05,631 --> 00:12:07,476
Bem, Sr. Presidente...
127
00:12:07,477 --> 00:12:11,146
os Mysterons falharam na sua
primeira tentativa de assassin�-lo.
128
00:12:11,147 --> 00:12:12,818
Nossa inten��o agora...
129
00:12:12,819 --> 00:12:15,728
� mov�-lo para um novo
lugar de seguran�a m�xima.
130
00:12:16,077 --> 00:12:19,747
Mas antes de faz�-lo, vamos ver
o que realmente aconteceu.
131
00:12:19,748 --> 00:12:23,248
- Eu n�o entendo, capit�o.
- Agora voc� vai ver, senhor.
132
00:12:23,528 --> 00:12:25,638
Imagens tomadas por
uma c�mera escondida.
133
00:12:25,639 --> 00:12:29,311
Elas foram gravadas em outro pr�dio.
Ent�o, elas se salvaram.
134
00:12:29,957 --> 00:12:33,925
Centro de Informa��o Spectrum,
passar a fita de v�deo.
135
00:12:36,860 --> 00:12:38,486
Mais adiante.
136
00:12:38,803 --> 00:12:40,010
OK.
137
00:12:41,070 --> 00:12:42,742
Mais adiante.
138
00:12:43,244 --> 00:12:44,697
Bem, vamos tentar agora.
139
00:12:51,491 --> 00:12:56,463
� o que diz a grava��o,
mal escapou com vida.
140
00:12:57,109 --> 00:12:59,763
E que o Capit�o Brown tinha
escondido uma bomba...
141
00:12:59,764 --> 00:13:01,887
em algum lugar
do seu corpo.
142
00:13:02,293 --> 00:13:04,511
E essa bomba
detonou uma maior...
143
00:13:04,512 --> 00:13:06,233
escondida dentro
do edif�cio.
144
00:13:06,234 --> 00:13:08,405
Tudo isso � incr�vel.
145
00:13:08,406 --> 00:13:11,511
Quer dizer Capit�o
Brown era um deles?
146
00:13:11,512 --> 00:13:14,010
Capit�o Brown era um
dos meus melhores homens.
147
00:13:14,011 --> 00:13:16,450
De qual eu tinha
completa confian�a.
148
00:13:16,451 --> 00:13:22,011
No entanto, ap�s a miss�o 0-X em
Marte, t�m acontecido coisas estranhas.
149
00:13:22,012 --> 00:13:24,576
Capit�o Black,
que liderou a expedi��o...
150
00:13:24,577 --> 00:13:28,199
tamb�m um homem de confian�a,
desapareceu em seu retorno.
151
00:13:28,200 --> 00:13:30,124
E n�o se tem
sabido nada deles.
152
00:13:30,125 --> 00:13:31,558
E agora isso.
153
00:13:31,559 --> 00:13:33,628
- Capit�o Scarlet.
- Sim, senhor.
154
00:13:33,828 --> 00:13:36,295
Deve acompanhar o
Presidente at� Londres.
155
00:13:36,296 --> 00:13:39,786
Ele ser� escoltado
pelos anjos voadores.
156
00:13:39,787 --> 00:13:42,637
A vida do presidente do
Mundo est� em suas m�os.
157
00:13:42,638 --> 00:13:44,571
Eu n�o tenho que lembr�-lo...
158
00:13:44,572 --> 00:13:48,105
que lutamos com
for�as que n�o conhecemos.
159
00:13:48,106 --> 00:13:50,106
Tudo pode acontecer.
160
00:14:28,452 --> 00:14:29,498
Controle da Espectrum.
161
00:14:29,772 --> 00:14:31,804
Spectrum Nova Iorque informa
ter encontrado o corpo...
162
00:14:31,805 --> 00:14:34,803
Capit�o Brown,
perto do carro acidentado.
163
00:14:35,288 --> 00:14:36,815
O que isso significa, senhor?
164
00:14:36,816 --> 00:14:40,526
Isso significa que o Capit�o Brown que
escoltou o presidente um impostor.
165
00:14:41,640 --> 00:14:44,680
Algo que n�o entendemos deve ter
acontecido nesse acidente de carro.
166
00:14:44,681 --> 00:14:47,826
- O Capit�o Scarlet estava l�.
- Capit�o Scarlet!
167
00:14:47,827 --> 00:14:49,500
Seja o que for que
aconteceu ao Capit�o Brown,
168
00:14:49,501 --> 00:14:51,648
tamb�m aconteceu
ao Capit�o Scarlet.
169
00:14:52,762 --> 00:14:55,569
Tenente Green, contate
o Anjo Destiny imediatamente.
170
00:14:55,570 --> 00:14:58,043
Diga para acompanhar o
Capit�o Scarlet a base.
171
00:14:58,044 --> 00:14:59,419
Sim, senhor.
172
00:15:01,949 --> 00:15:05,221
...deve retornar �
base Cloud imediatamente.
173
00:15:06,168 --> 00:15:09,190
Capit�o Scarlet,
voc� recebeu minha mensagem?
174
00:15:10,155 --> 00:15:13,435
Base Cloud,
O capit�o n�o responde.
175
00:15:13,658 --> 00:15:16,059
Algo aconteceu com
o Capit�o Scarlet.
176
00:15:16,805 --> 00:15:19,321
De alguma maneira os
Mysterons o afetaram.
177
00:15:19,322 --> 00:15:23,177
Isto significa que o Presidente
est� em grande perigo.
178
00:15:27,080 --> 00:15:30,422
Eles est�o cruzando a
Costa Inglesa.
179
00:15:30,757 --> 00:15:32,401
Tenente Green,...
180
00:15:32,402 --> 00:15:34,711
coloque-me em contato
direto com o Anjo Destiny.
181
00:15:34,712 --> 00:15:36,111
Sim, senhor.
182
00:15:36,600 --> 00:15:39,944
Angel Destiny,
ou�a com aten��o.
183
00:15:40,341 --> 00:15:43,888
Eu quero simular um ataque
a nave do Capit�o Scarlet.
184
00:15:44,428 --> 00:15:47,657
Abra fogo, mas certifique-se
de n�o acertar o alvo.
185
00:15:47,658 --> 00:15:48,736
Entendido.
186
00:15:58,324 --> 00:16:00,330
Retorne � base,
Capit�o Scarlet.
187
00:16:00,331 --> 00:16:02,351
Ouviu o que ela disse?
188
00:16:16,545 --> 00:16:19,170
Spectrum, fala o
Presidente Mundial da...
189
00:16:29,611 --> 00:16:33,747
Base Cloud, o Capit�o Scarlet
e o presidente foram ejetados.
190
00:16:33,748 --> 00:16:35,720
Repito, foram ejetados.
191
00:16:35,721 --> 00:16:40,369
Entendido. Acompanhe a descida e reporte
a localiza��o exata em terra firme.
192
00:16:40,370 --> 00:16:41,590
Entendido.
193
00:16:41,591 --> 00:16:42,725
Tenente Green.
194
00:16:42,726 --> 00:16:44,735
Ligue-me com o quartel
do Espectrum em Londres.
195
00:16:44,736 --> 00:16:45,985
Sim, senhor.
196
00:16:47,988 --> 00:16:49,485
Pronto, senhor.
197
00:16:49,910 --> 00:16:51,520
Coronel White,
Base Cloud.
198
00:16:51,827 --> 00:16:54,834
O Capit�o Scarlet e o Presidente
Mundial foram ejetados...
199
00:16:54,835 --> 00:16:58,064
pr�ximos uns 90 km. ao
ao sul do centro de Londres.
200
00:16:58,266 --> 00:17:01,378
Voc�s devem enviar um ve�culo
na sua procura imediatamente.
201
00:17:01,379 --> 00:17:02,709
Sim, senhor.
202
00:17:06,508 --> 00:17:09,105
O Capit�o Scarlet e o
Presidente pousaram.
203
00:17:09,106 --> 00:17:12,949
Eu posso ver seus paraquedas
no campo perto da estrada.
204
00:17:14,060 --> 00:17:18,044
O Capit�o Scarlet for�ou o
Presidente a entrar em um carro.
205
00:17:18,045 --> 00:17:20,984
Agora, se dirige ao norte.
206
00:17:20,985 --> 00:17:25,042
Entendido. Passe essa informa��o
para o ve�culo em persegui��o.
207
00:17:25,043 --> 00:17:28,448
A persegui��o Spectrum estar�
operacional em cinco minutos.
208
00:17:28,449 --> 00:17:29,636
Entendido.
209
00:17:34,361 --> 00:17:36,644
Capit�o Blue, Spectrum.
210
00:17:36,645 --> 00:17:40,198
- Persegui��o do ve�culo A69.
- O seu passe, por favor.
211
00:17:41,770 --> 00:17:43,860
Eu vejo que � especialista em
conduzir o ve�culo SPV.
212
00:17:43,861 --> 00:17:47,694
Deve ser dif�cil orientar
atrav�s de um monitor de TV.
213
00:17:47,695 --> 00:17:49,175
Voc� se acostuma.
214
00:18:16,206 --> 00:18:18,861
Capit�o Blue, o ve�culo
do Capit�o Scarlet...
215
00:18:18,862 --> 00:18:23,563
tem placa CR2X00...
216
00:18:23,564 --> 00:18:29,208
... basta ir � se��o M21 em
dire��o a Londres Car-Vu.
217
00:18:32,866 --> 00:18:36,157
Anjo Destiny,
Eu j� estou na M21.
218
00:18:36,158 --> 00:18:39,681
Vou alcan�ar o carro do Capit�o
Scarlet em poucos minutos.
219
00:18:40,063 --> 00:18:41,507
Anjo Rhapsody.
220
00:18:41,785 --> 00:18:45,284
Existem apenas duas rotas que
o Capit�o Scarlet pode usar.
221
00:18:45,285 --> 00:18:48,754
Uma termina no
Londres Car-Vu.
222
00:18:48,755 --> 00:18:52,470
Saia da forma��o e destrua
a ponte na estrada para Londres.
223
00:18:52,471 --> 00:18:53,994
Entendido.
224
00:19:12,698 --> 00:19:14,619
Bom trabalho,
Anjo Rhapsody.
225
00:19:14,887 --> 00:19:17,697
Capit�o Blue, o ve�culo
do Capit�o Scarlet...
226
00:19:17,698 --> 00:19:22,072
segue neste momento na
se��o M21 para Londres Car-Vu.
227
00:19:22,353 --> 00:19:26,603
Helic�ptero Spectrum A42,
siga para Londres Car-Vu.
228
00:19:26,604 --> 00:19:27,868
Sim, entendido.
229
00:19:27,869 --> 00:19:32,446
Chamando os tr�s anjos,
Capit�o Blue e o helic�ptero A42.
230
00:19:32,767 --> 00:19:35,158
O Capit�o Scarlet
est� agora preso.
231
00:19:35,543 --> 00:19:38,000
Logo vai come�ar
a subir a Londres Car-Vu.
232
00:19:38,001 --> 00:19:41,966
E quando chegar ao topo,
ser� o final da linha.
233
00:19:53,138 --> 00:19:54,700
LONDRES CAR-VU
234
00:20:02,374 --> 00:20:05,047
Voc� deve estar louco.
Por aqui n�o h� como escapar.
235
00:20:05,048 --> 00:20:08,199
Por que n�o se entrega antes
que seja tarde demais para ambos?
236
00:20:19,686 --> 00:20:23,110
Spectrum helic�ptero A42,
Qual � a sua posi��o?
237
00:20:23,111 --> 00:20:28,407
Indo para Londres Car-Vu.
Eu estarei l� em um minuto.
238
00:21:10,040 --> 00:21:11,810
Capit�o Scarlet.
239
00:21:11,811 --> 00:21:17,166
Aqui � o Capit�o Black. Transmito
as instru��es dos Mysterons.
240
00:21:17,415 --> 00:21:21,916
N�s tomamos o
helic�ptero A42.
241
00:21:22,175 --> 00:21:26,734
Ele vai busc�-lo e ao Presidente
na plataforma da torre.
242
00:21:26,735 --> 00:21:29,426
Novamente devo lembr�-lo...
243
00:21:29,427 --> 00:21:33,664
que queremos o
Presidente do Mundo vivo.
244
00:21:33,665 --> 00:21:38,456
As instru��es dos
Mysterons ser�o cumpridas.
245
00:21:40,753 --> 00:21:45,163
Capit�o Scarlet deixou seu carro.
Obrigou o Presidente a segui-lo.
246
00:21:45,164 --> 00:21:49,738
est�o agora descendo uma viga,
ao lado de uma plataforma.
247
00:21:49,739 --> 00:21:51,424
Entendido.
248
00:22:04,033 --> 00:22:07,532
Spectrum helic�ptero A42,
j� sabe da situa��o?
249
00:22:07,533 --> 00:22:10,695
Ap�s a chegada, o seu primeiro
alvo � o Capit�o Scarlet.
250
00:22:10,696 --> 00:22:13,851
Tenha certeza de ser preciso,
o presidente est� ao seu lado.
251
00:22:13,852 --> 00:22:16,387
Depois traga o Presidente
em seguran�a.
252
00:22:16,666 --> 00:22:19,022
Tudo isso � apenas se
eu n�o chegar a tempo.
253
00:22:19,023 --> 00:22:20,728
Entendido.
254
00:22:49,811 --> 00:22:54,061
Helic�ptero A42, posso v�-lo.
Aguardo aqui enquanto estiver atacando.
255
00:22:54,062 --> 00:22:55,635
Sua prote��o �
superior � minha.
256
00:22:55,875 --> 00:22:59,255
Voc� vai encontrar Capit�o Scarlet
no lado oeste da plataforma.
257
00:23:01,995 --> 00:23:04,297
A42, voc� recebeu
a minha mensagem?
258
00:23:04,679 --> 00:23:06,023
Por favor, responda.
259
00:23:10,885 --> 00:23:13,870
Angel Destiny,
o helic�ptero A42 me atacou.
260
00:23:13,871 --> 00:23:16,195
N�s vamos ter que
consider�-lo hostil.
261
00:23:16,196 --> 00:23:17,511
Entendido.
262
00:23:37,789 --> 00:23:39,746
Angel Destiny,
responda ao ataque.
263
00:23:39,747 --> 00:23:41,567
Repito, responda ao ataque.
264
00:23:41,568 --> 00:23:42,943
Entendido.
265
00:24:42,290 --> 00:24:44,418
Ok Capit�o, n�o h�
maneira de escapar!
266
00:24:44,707 --> 00:24:47,614
Jogue sua arma e
vou pegar voc�s dois!
267
00:24:47,615 --> 00:24:50,240
Voc� ouviu, Scarlet.
Jogue a arma.
268
00:24:56,204 --> 00:25:00,462
Ok, Capit�o Scarlet,
vai ser eu ou voc�.
269
00:25:59,509 --> 00:26:03,245
� definitivamente
o Capit�o Scarlet.
270
00:26:09,802 --> 00:26:11,475
Membros do Espectrum.
271
00:26:11,890 --> 00:26:15,337
Nossa primeira batalha contra
os Mysterons foi bem sucedida.
272
00:26:15,569 --> 00:26:17,662
O Presidente Mundial
est� seguro.
273
00:26:18,253 --> 00:26:21,705
O homem que o sequestrou e caiu
de 300 metros da plataforma...
274
00:26:21,706 --> 00:26:25,255
foi positivamente identificado
como Capit�o Scarlet.
275
00:26:25,774 --> 00:26:28,988
E a coisa mais surpreendente
� que o doutor nos reporta...
276
00:26:28,989 --> 00:26:32,615
que, apesar de suas feridas
mortais, ele voltou � vida...
277
00:26:32,945 --> 00:26:36,481
e ele n�o est� mais sob
o poder os Mysterons.
278
00:26:36,928 --> 00:26:41,320
Isto significa que o capit�o
Scarlet � agora indestrut�vel.
279
00:26:41,556 --> 00:26:45,227
Por esta raz�o, n�s temos
a expectativa de que ele...
280
00:26:45,228 --> 00:26:50,078
vai ser a nossa melhor arma
na luta contra os Mysterons.
281
00:27:00,598 --> 00:27:04,149
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
282
00:27:12,807 --> 00:27:16,184
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
283
00:27:37,309 --> 00:27:40,745
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
284
00:27:52,429 --> 00:27:56,110
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
285
00:28:04,617 --> 00:28:06,540
Capit�o Scarlet.
286
00:28:10,760 --> 00:28:15,930
Indestrut�vel.
Capit�o Scarlet.
287
00:28:18,240 --> 00:28:21,021
Espanhol: lopeordelaweb
Tradu��o: Kilo
23604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.