All language subtitles for Against.The.Ice.2022.1080p.WEB.h264-RUMOUR-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,915 --> 00:00:34,915 [wind gusts] 2 00:00:48,375 --> 00:00:50,625 GREENLAND AS PER LATEST SOURCES 1905 3 00:01:01,415 --> 00:01:02,875 [panting] 4 00:01:21,790 --> 00:01:23,790 [heavy breathing] 5 00:01:25,500 --> 00:01:27,500 [dogs barking] 6 00:01:36,540 --> 00:01:37,750 [man 1] Something's out there! 7 00:01:38,540 --> 00:01:39,625 Iver, follow them. 8 00:01:40,165 --> 00:01:42,625 Go see what it is, quickly. Hand me the lantern. 9 00:01:47,332 --> 00:01:50,207 It's the captain! It's the captain! 10 00:01:50,290 --> 00:01:52,332 Whoa. 11 00:01:52,415 --> 00:01:53,415 Whoa! 12 00:01:54,415 --> 00:01:56,000 [ragged breathing] 13 00:01:58,207 --> 00:01:59,915 Sir, did you find anything? 14 00:02:00,500 --> 00:02:03,582 - Help Jørgensen. His feet are frozen. - [man 2] Right, come on. 15 00:02:03,665 --> 00:02:05,500 [grunts] 16 00:02:05,582 --> 00:02:08,707 - [man 3] Holm's on his way. - [man 1] Quick, Unger. Get the water. 17 00:02:08,790 --> 00:02:10,457 [man 2] Jørgensen, lift your head up. 18 00:02:10,540 --> 00:02:12,957 - Unger, hurry up with the water. - It's coming! 19 00:02:15,082 --> 00:02:17,558 - [man 4] Raise it. Easy. - [man 1] It's all right. We got you. 20 00:02:17,582 --> 00:02:19,832 - We got you. - [man 4] Take it easy, Jørgensen. 21 00:02:21,500 --> 00:02:22,750 [man 2] Unger, the water. 22 00:02:23,665 --> 00:02:25,082 - Come on! - [Unger] It's coming. 23 00:02:25,165 --> 00:02:27,332 [man 4] Hold these. Take it easy, Jørgensen. 24 00:02:27,415 --> 00:02:29,457 [Jørgensen breathing heavily] 25 00:02:30,290 --> 00:02:33,082 - Do you have some whiskey? - [man 1] Yes. Get the man a drink. 26 00:02:35,957 --> 00:02:36,957 [Unger] Here. 27 00:02:38,875 --> 00:02:40,125 Wait, wait. 28 00:02:44,040 --> 00:02:45,040 [captain] I'll take that. 29 00:02:45,125 --> 00:02:47,415 - [man 2] Ejnar, hold him down. - [Jørgensen exhales] 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,665 [man 1] Jørgensen, breathe. Keep breathing. 31 00:02:50,957 --> 00:02:51,957 Let's do this. 32 00:02:52,582 --> 00:02:54,250 [Jørgensen breathing heavily] 33 00:02:54,332 --> 00:02:55,375 [Ejnar] Okay. 34 00:02:56,665 --> 00:02:58,040 [Jørgensen grunts] 35 00:02:58,750 --> 00:03:02,207 - [man 4] Hold him. - [Ejnar] One, two, three. 36 00:03:02,290 --> 00:03:03,750 - [bone cracks] - [screams] 37 00:03:19,375 --> 00:03:24,415 - ["Joy to the World" playing] - [Unger humming] 38 00:03:25,250 --> 00:03:26,082 All right. 39 00:03:26,165 --> 00:03:27,250 - Thank you. - Got it? 40 00:03:27,332 --> 00:03:29,625 - [sighs] - Good. Smells like Christmas. 41 00:03:29,707 --> 00:03:32,125 One, two, three. 42 00:03:32,207 --> 00:03:34,125 - Oh! - [laughs] 43 00:03:34,207 --> 00:03:35,707 - [Ungar] Who's hungry? - Everybody. 44 00:03:35,790 --> 00:03:37,165 [crew] Starving. 45 00:03:37,250 --> 00:03:38,332 [Ungar] Here we go, boys. 46 00:03:38,415 --> 00:03:39,540 - Looks great. - Finally. 47 00:03:39,625 --> 00:03:41,875 [man 1] You've done yourself proud, sunshine. 48 00:03:41,957 --> 00:03:44,707 - It's about time we found a use for you. - [laughter] 49 00:03:44,790 --> 00:03:47,250 [Ejnar] Gentlemen, can I have your attention? 50 00:03:47,332 --> 00:03:49,332 - Party's over. - [man 2] Quiet, Poulsen. 51 00:03:49,415 --> 00:03:52,332 - I want you all to raise your glasses... - [crew] Of course. 52 00:03:52,915 --> 00:03:53,915 [Ejnar] ...to... 53 00:03:56,125 --> 00:03:57,625 to loved ones back home, 54 00:03:58,207 --> 00:03:59,790 to the men who gave their lives 55 00:03:59,875 --> 00:04:02,290 exploring the last unknown parts of our kingdom. 56 00:04:03,582 --> 00:04:04,915 To the Denmark Expedition. 57 00:04:06,250 --> 00:04:07,250 And to you, 58 00:04:07,290 --> 00:04:09,707 for joining me in fulfilling their mission. 59 00:04:09,790 --> 00:04:10,625 Skål. 60 00:04:10,707 --> 00:04:11,540 Skål. 61 00:04:11,625 --> 00:04:12,625 Halfway there. 62 00:04:13,750 --> 00:04:14,750 [Ejnar] Ah! 63 00:04:14,790 --> 00:04:17,415 Our long search didn't go quite as planned. 64 00:04:17,500 --> 00:04:19,957 - Jørgensen can testify to that. - [quiet chuckles] 65 00:04:20,040 --> 00:04:21,290 As expected, 66 00:04:21,375 --> 00:04:24,332 it was hard to trace any signs of the vanished expedition. 67 00:04:25,125 --> 00:04:26,125 However, 68 00:04:27,250 --> 00:04:28,457 we found this. 69 00:04:29,375 --> 00:04:31,040 A diary from one of the men. 70 00:04:33,625 --> 00:04:35,625 And a map 71 00:04:37,207 --> 00:04:39,040 that apparently shows the location 72 00:04:39,125 --> 00:04:40,500 of the cairn 73 00:04:40,582 --> 00:04:44,625 where Mylius-Erichsen left his final records of the unknown land. 74 00:04:45,500 --> 00:04:46,540 What's a cairn? 75 00:04:46,625 --> 00:04:49,540 A cairn's a stack of stones you can see from far away. 76 00:04:49,625 --> 00:04:52,375 So, therefore, I'll attempt another journey. 77 00:04:52,457 --> 00:04:53,500 [man 2] What? 78 00:04:53,582 --> 00:04:54,582 [Poulsen] Another? 79 00:04:55,415 --> 00:04:57,832 Well, this time further, across the ice cap, 80 00:04:57,915 --> 00:05:00,125 to retrieve the findings they left behind. 81 00:05:00,958 --> 00:05:02,583 We're not going home then? 82 00:05:02,665 --> 00:05:03,833 [sighs] 83 00:05:03,915 --> 00:05:05,500 This is why we're here, boys. 84 00:05:06,083 --> 00:05:08,583 Without these findings, the North of Greenland could be lost, 85 00:05:08,665 --> 00:05:09,958 claimed by the Americans. 86 00:05:11,415 --> 00:05:15,000 Now, Jørgensen is incapacitated, 87 00:05:15,083 --> 00:05:16,500 and I can't do it alone, 88 00:05:17,082 --> 00:05:21,165 which provides one of you lucky boys with a once-in-a-lifetime opportunity. 89 00:05:22,332 --> 00:05:24,582 I'll need a volunteer to accompany me. 90 00:05:45,332 --> 00:05:47,332 [dogs barking] 91 00:05:55,457 --> 00:05:57,082 Has anyone volunteered yet? 92 00:05:59,915 --> 00:06:01,000 You're kidding, right? 93 00:06:01,083 --> 00:06:02,665 Jørgensen's feet were wrecked. 94 00:06:02,750 --> 00:06:04,540 [Poulsen] Aren't you next in line, Laub? 95 00:06:04,625 --> 00:06:07,083 Shut up, Poulsen. Some of us have family. 96 00:06:08,540 --> 00:06:10,790 Why don't any of you want to go with him? 97 00:06:10,875 --> 00:06:12,000 You saw the map. 98 00:06:12,083 --> 00:06:15,458 It's like walking from Moscow to Rome looking for a stack of stones. 99 00:06:15,540 --> 00:06:18,125 [Poulsen] Not to mention doing it with the captain. 100 00:06:18,207 --> 00:06:19,707 Iver knows him all right. 101 00:06:20,375 --> 00:06:22,750 He knew all about him before he came aboard, right? 102 00:06:22,832 --> 00:06:24,625 I mean, I've read about him, 103 00:06:25,457 --> 00:06:27,290 but everybody has, haven't they? 104 00:06:27,375 --> 00:06:29,290 [scoffs] Not everyone's a fan, 105 00:06:29,375 --> 00:06:30,665 Iver Iversen. 106 00:06:30,750 --> 00:06:33,582 - Not everyone can read. Right, Unger? - Try reading this! 107 00:06:34,250 --> 00:06:35,415 [mocking cheers] 108 00:06:35,500 --> 00:06:36,665 [laughter] 109 00:06:37,540 --> 00:06:38,540 [Poulsen] Come on! 110 00:06:52,790 --> 00:06:53,790 Captain. 111 00:06:54,875 --> 00:06:55,875 Mm. 112 00:06:56,290 --> 00:06:57,290 I was... 113 00:06:58,625 --> 00:06:59,625 just wondering... 114 00:07:02,750 --> 00:07:03,583 [hesitates] 115 00:07:03,665 --> 00:07:06,083 I don't know how many volunteers you've had already... 116 00:07:06,165 --> 00:07:07,415 Well, that would be none. 117 00:07:08,375 --> 00:07:10,540 [clears throat] What I'm trying to say is 118 00:07:11,125 --> 00:07:13,000 technically, I'm out of a job. 119 00:07:13,083 --> 00:07:13,915 Mm-hm. 120 00:07:14,000 --> 00:07:17,040 As long as we're parked up here, the motor won't be needed. 121 00:07:18,207 --> 00:07:21,125 I'd like to come with you, if you'd allow me. 122 00:07:22,125 --> 00:07:25,540 I'm good with a rifle, and I'm learning how to drive the dogs. 123 00:07:27,125 --> 00:07:28,790 I'd really like to come, Captain. 124 00:07:35,582 --> 00:07:37,707 I'll keep that in mind. Thank you, Iversen. 125 00:07:41,415 --> 00:07:42,457 Thank you, Captain. 126 00:07:52,540 --> 00:07:54,415 [Laub] Poulsen, hand me those harnesses. 127 00:07:54,500 --> 00:07:56,540 - What's Iversen up to? - [Iver] Come on. 128 00:07:56,625 --> 00:07:58,832 - Looks like he needs a hand. - [Iver] Stay there. 129 00:08:00,165 --> 00:08:01,583 Hey! Hey! 130 00:08:02,415 --> 00:08:04,000 All of you stay here, okay? 131 00:08:04,083 --> 00:08:05,375 [dogs yap] 132 00:08:06,665 --> 00:08:07,665 [Iver] Okay. 133 00:08:08,000 --> 00:08:09,208 Hey! Hey! 134 00:08:10,290 --> 00:08:11,125 Hey, stop! 135 00:08:11,208 --> 00:08:12,333 Stay there! 136 00:08:12,415 --> 00:08:14,208 - You talk to him. - [Iver] Hey! 137 00:08:15,708 --> 00:08:17,415 Here, let me give you a hand. 138 00:08:19,500 --> 00:08:22,207 Iversen, the dogs work for you. 139 00:08:23,332 --> 00:08:24,375 Remember that. 140 00:08:25,375 --> 00:08:26,540 Out on the ice, 141 00:08:26,625 --> 00:08:30,665 each dog can pull a hundred pounds of weight from the start. 142 00:08:30,750 --> 00:08:32,875 Once that hundred pounds has been eaten, 143 00:08:33,375 --> 00:08:37,207 well, that dog becomes surplus to requirement. 144 00:08:39,082 --> 00:08:40,790 So we shoot the worst dog, 145 00:08:41,457 --> 00:08:42,707 feed it to the others. 146 00:08:45,540 --> 00:08:48,540 So, Iversen, don't become best friends. 147 00:08:53,040 --> 00:08:54,790 You've heard Iversen volunteered. 148 00:08:54,875 --> 00:08:57,500 - [Laub] I have, sir. - What are your thoughts on him? 149 00:08:58,082 --> 00:08:59,457 - Iversen? - Yeah. 150 00:08:59,540 --> 00:09:00,875 Uh... 151 00:09:00,957 --> 00:09:01,957 He's a good lad. 152 00:09:02,457 --> 00:09:03,666 - Very brave. - Mm. 153 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 Strong character. 154 00:09:04,832 --> 00:09:06,500 Have you seen him with the dogs? 155 00:09:08,000 --> 00:09:10,832 Clearly he needs to work a bit harder to improve. 156 00:09:12,207 --> 00:09:13,791 But you think he can do it? 157 00:09:14,291 --> 00:09:16,166 I believe so, yes. 158 00:09:20,875 --> 00:09:21,875 That's all. 159 00:09:23,207 --> 00:09:24,125 [record playing] 160 00:09:24,207 --> 00:09:27,125 [Unger] Don't be ridiculous. Surely that's too heavy. 161 00:09:27,207 --> 00:09:28,916 I'm telling you, it's unsinkable. 162 00:09:29,000 --> 00:09:30,750 They've spent $1 million already. 163 00:09:30,832 --> 00:09:34,290 It's got combination turbines and reciprocating engines 164 00:09:34,375 --> 00:09:37,207 guaranteed to maintain a speed of 21 knots. 165 00:09:37,290 --> 00:09:40,457 - Translation, anyone, please? - [man 1] What are you talking about? 166 00:09:40,540 --> 00:09:42,415 [Laub] Is the Alabama not up to your standard? 167 00:09:42,500 --> 00:09:46,332 Go on about this with the captain, he'll put a bullet in your head. 168 00:09:46,415 --> 00:09:48,707 Yeah, usually I'd say Poulsen's talking shit, 169 00:09:48,790 --> 00:09:51,500 but I've gotta agree, I daren't say two words to him. 170 00:09:51,582 --> 00:09:53,540 [chuckles] The captain's not that bad. 171 00:09:53,625 --> 00:09:55,582 [crew laughs] 172 00:09:56,290 --> 00:09:58,625 I have to say, Iver, I think you've lost your mind. 173 00:09:59,125 --> 00:10:02,541 What do you know about sledging, surviving on the ice when it's 40 below? 174 00:10:03,125 --> 00:10:06,082 Yeah, and polar bears and all that other scary shit out there. 175 00:10:06,166 --> 00:10:09,416 I think Iver has got quite the handle on those dogs now. 176 00:10:10,375 --> 00:10:12,166 It's not too late to change your mind. 177 00:10:12,250 --> 00:10:16,041 This is my third trip up here and I still hate those fucking dogs. 178 00:10:16,125 --> 00:10:18,625 If they were any more inbred, they'd be sandwiches. 179 00:10:18,707 --> 00:10:21,541 - [laughter] - No, come on. They're amazing. 180 00:10:21,625 --> 00:10:25,082 Once you learn to trust your lead dog, it kind of falls into place. 181 00:10:25,166 --> 00:10:27,250 Mine's Bjørn. He keeps the others in check. 182 00:10:27,332 --> 00:10:28,707 He does all the work. 183 00:10:28,791 --> 00:10:29,666 Ooh! 184 00:10:29,750 --> 00:10:32,082 Check out Iver and his new favorite dog, Bjørn! 185 00:10:32,165 --> 00:10:34,082 [laughs] 186 00:10:35,082 --> 00:10:36,082 [Jørgensen sighs] 187 00:10:38,040 --> 00:10:39,665 I feel like I've let you down. 188 00:10:40,290 --> 00:10:41,415 Ah. 189 00:10:41,500 --> 00:10:43,125 You need to get yourself right. 190 00:10:43,707 --> 00:10:45,832 Besides, Iversen's stepped up. 191 00:10:48,707 --> 00:10:49,707 What? 192 00:10:50,082 --> 00:10:51,375 He's a mechanic. 193 00:10:53,375 --> 00:10:56,750 He wouldn't even be on this trip if our engine hadn't failed in Reykjavik. 194 00:10:56,832 --> 00:10:59,207 Just look after Alabama for me. 195 00:11:02,625 --> 00:11:03,916 I've got to say this. 196 00:11:04,500 --> 00:11:06,082 You're not a young man anymore. 197 00:11:06,582 --> 00:11:09,791 You're risking your life, Iversen's life. 198 00:11:09,875 --> 00:11:11,916 You want us to give up without trying? 199 00:11:12,000 --> 00:11:13,166 We did try. 200 00:11:13,916 --> 00:11:14,916 We did our best. 201 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Nonsense. 202 00:11:17,750 --> 00:11:18,875 What about Naja? 203 00:11:21,332 --> 00:11:23,125 Do you expect her to wait for you? 204 00:11:24,832 --> 00:11:27,832 - You've got nothing to prove. - This is not about me. 205 00:11:29,500 --> 00:11:31,457 The committee's instructions were clear. 206 00:11:31,541 --> 00:11:33,250 The sea opens up by July. 207 00:11:33,332 --> 00:11:36,582 If we're not back by August before the sea freezes, then you go. 208 00:11:37,082 --> 00:11:39,625 - You'll basically be on your own. - That's an order. 209 00:11:42,207 --> 00:11:45,665 Iversen is the best, if not the only, man willing to make the trip. 210 00:11:46,707 --> 00:11:49,375 I respect your concern, but we are leaving tomorrow. 211 00:11:51,707 --> 00:11:52,707 Yes, Captain. 212 00:12:40,957 --> 00:12:43,250 [Laub] Iver, stand closer to the captain. 213 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 Yep, that's it. 214 00:12:46,250 --> 00:12:49,250 Three, two, one. 215 00:12:51,165 --> 00:12:52,750 [chuckles] Excellent. 216 00:12:53,500 --> 00:12:54,500 [laughter] 217 00:12:55,915 --> 00:12:57,000 [Laub] Thanks for that. 218 00:12:57,082 --> 00:12:58,322 - Good luck. - [Iver] Thank you. 219 00:12:59,375 --> 00:13:00,375 Thank you. 220 00:13:00,457 --> 00:13:01,832 I'll see you in August. 221 00:13:02,582 --> 00:13:03,791 Take care, lads! 222 00:13:03,875 --> 00:13:05,957 - [Poulsen] You too, Captain. - [Unger] All the best. 223 00:13:07,082 --> 00:13:08,082 Good luck. 224 00:13:08,416 --> 00:13:10,332 Thank you, Jørgensen. Thank you. 225 00:13:10,416 --> 00:13:12,416 [dogs barking] 226 00:13:13,041 --> 00:13:14,416 [shouts] Hup! 227 00:13:14,500 --> 00:13:15,625 Good luck, Captain. 228 00:13:16,125 --> 00:13:17,207 [Iver] Go on, boys! 229 00:13:17,707 --> 00:13:19,082 [Laub] Good luck, Iver! 230 00:13:19,166 --> 00:13:20,500 He's going to need it. 231 00:13:38,832 --> 00:13:40,082 [Iver geeing up dogs] 232 00:13:40,165 --> 00:13:41,250 Iversen! 233 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Get behind. 234 00:13:45,500 --> 00:13:47,165 Whoa! 235 00:13:47,665 --> 00:13:49,665 Whoa! 236 00:13:52,832 --> 00:13:53,915 [laughs] 237 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 Go on, Bjørn! 238 00:13:55,750 --> 00:13:57,207 Go on, boys! 239 00:14:10,416 --> 00:14:11,457 Oh, my God. 240 00:14:12,916 --> 00:14:16,375 - Are we gonna try and get up there? - Well, there's always a way up. 241 00:14:17,375 --> 00:14:19,500 It's just finding the quickest route. 242 00:14:21,125 --> 00:14:23,041 I bet there's a quick way down too. 243 00:14:23,125 --> 00:14:26,541 Mm, which is why I need you to concentrate at all times. 244 00:14:27,457 --> 00:14:29,166 We need to get up to get across. 245 00:14:49,165 --> 00:14:50,165 [grunts] 246 00:14:50,832 --> 00:14:51,832 [straining] 247 00:14:59,500 --> 00:15:00,832 [grunting] 248 00:15:02,332 --> 00:15:03,457 Come on. 249 00:15:06,957 --> 00:15:08,291 One, two, three, pull. 250 00:15:08,375 --> 00:15:09,207 One, two, three. 251 00:15:09,291 --> 00:15:11,625 - [grunting] - [heavy breathing] 252 00:15:17,207 --> 00:15:18,207 [Ejnar] Pull! 253 00:15:22,916 --> 00:15:24,832 [breathless] That's it. That's it. 254 00:15:24,916 --> 00:15:27,750 [panting] 255 00:15:30,375 --> 00:15:32,125 It's like we've landed on the moon. 256 00:15:32,207 --> 00:15:33,207 [pants] 257 00:15:34,582 --> 00:15:37,040 How many cubic meters of ice do you think this is? 258 00:15:37,957 --> 00:15:40,082 Must be at least two million, do you think? 259 00:15:42,375 --> 00:15:44,415 I need you to watch where you're walking. 260 00:15:44,500 --> 00:15:46,790 [sniffs, exhales] Iversen, let's unhook. 261 00:15:49,915 --> 00:15:51,415 [wind howls] 262 00:15:51,500 --> 00:15:52,707 [dogs yap] 263 00:15:58,082 --> 00:16:01,875 [Iver] I'm reading this article you wrote about the Denmark Expedition. 264 00:16:01,957 --> 00:16:02,957 Mm. 265 00:16:03,916 --> 00:16:05,375 [chuckles] Amazing, isn't it? 266 00:16:06,207 --> 00:16:08,707 Now I'm here with you, reading your story. 267 00:16:10,541 --> 00:16:11,750 Very interesting. 268 00:16:12,541 --> 00:16:16,082 They had so much equipment, didn't they? They even had an automobile. 269 00:16:16,666 --> 00:16:18,957 Imagine that! Driving across the ice. 270 00:16:19,041 --> 00:16:20,291 It's ridiculous. 271 00:16:21,166 --> 00:16:23,166 What type do you think it was, Captain? 272 00:16:24,541 --> 00:16:25,541 Crossley? 273 00:16:27,832 --> 00:16:30,541 What horsepower was the engine? Can you remember? 274 00:16:30,625 --> 00:16:32,125 Was it four to eight perhaps? 275 00:16:34,375 --> 00:16:35,375 [dog whimpers] 276 00:16:36,582 --> 00:16:37,582 Captain. 277 00:16:41,250 --> 00:16:43,582 Captain, that's my lead dog, Bjørn. 278 00:16:44,207 --> 00:16:47,500 I think he'd like to come in the tent. Would that be okay? 279 00:16:49,540 --> 00:16:50,540 [blows] 280 00:17:07,415 --> 00:17:09,500 Little wonder they got lost out here. 281 00:17:10,208 --> 00:17:11,208 Right. 282 00:17:14,750 --> 00:17:16,165 [Iver] ♪ All alone ♪ 283 00:17:17,165 --> 00:17:18,540 ♪ All alone ♪ 284 00:17:21,083 --> 00:17:22,708 ♪ All alone ♪ 285 00:17:23,540 --> 00:17:24,665 ♪ On the ice ♪ 286 00:17:26,415 --> 00:17:27,833 ♪ All alone ♪ 287 00:17:29,000 --> 00:17:30,375 ♪ All alone ♪ 288 00:17:31,583 --> 00:17:33,625 ♪ All alone ♪ 289 00:17:34,625 --> 00:17:36,458 ♪ On the ice ♪ 290 00:17:37,665 --> 00:17:39,000 ♪ No one around ♪ 291 00:17:39,915 --> 00:17:41,625 ♪ No one in sight ♪ 292 00:17:43,208 --> 00:17:45,000 ♪ Just me and Ejnar ♪ 293 00:17:46,250 --> 00:17:47,540 [calls to dogs] 294 00:17:47,625 --> 00:17:49,125 ♪ On the ice ♪ 295 00:17:50,333 --> 00:17:52,333 [wind gusts] 296 00:18:01,833 --> 00:18:03,833 [dogs panting] 297 00:18:20,040 --> 00:18:22,040 [wind howls] 298 00:18:24,290 --> 00:18:26,208 [barking] 299 00:18:44,250 --> 00:18:45,875 Captain, I wanted to ask, 300 00:18:47,708 --> 00:18:50,125 what do you think really happened 301 00:18:51,165 --> 00:18:52,708 to the Denmark Expedition? 302 00:18:53,540 --> 00:18:54,958 - To Mylius-Erichsen? - Mm. 303 00:19:01,833 --> 00:19:04,083 Sometimes, it's best not to think too much. 304 00:19:06,415 --> 00:19:07,750 You knew him well though? 305 00:19:10,915 --> 00:19:12,165 He was a dear friend. 306 00:19:13,915 --> 00:19:15,083 A fine explorer. 307 00:19:17,333 --> 00:19:19,083 But he never knew when to give up. 308 00:19:27,290 --> 00:19:28,540 [Ejnar] We only found one body. 309 00:19:31,040 --> 00:19:32,583 The Greenlander Brønlund. 310 00:19:33,583 --> 00:19:35,583 The two others were lost in the ice. 311 00:19:38,540 --> 00:19:40,125 [Iver] Imagine dying like that. 312 00:19:40,790 --> 00:19:42,165 Alone in this place. 313 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 [sighs] 314 00:20:04,915 --> 00:20:08,958 [Ejnar] His final words in the diary and the map were all that survived. 315 00:20:16,208 --> 00:20:18,125 You never think you can't make it. 316 00:20:19,583 --> 00:20:21,790 You always believe there'll be a way. 317 00:20:41,540 --> 00:20:43,165 [Iver] Hello, Bjørn. 318 00:20:45,165 --> 00:20:46,625 Sorry we left you out. 319 00:20:48,375 --> 00:20:51,958 Captain told us we can't have you in if you make noise. 320 00:20:52,708 --> 00:20:53,708 Okay? 321 00:20:54,040 --> 00:20:54,875 Yeah. 322 00:20:54,958 --> 00:20:56,290 [kissing noises] 323 00:20:57,290 --> 00:20:58,833 [bubbling] 324 00:20:58,915 --> 00:20:59,915 [Ejnar sighs] 325 00:21:04,875 --> 00:21:06,458 Captain, I've just put that on. 326 00:21:06,540 --> 00:21:08,458 Well, let me show you something. 327 00:21:12,250 --> 00:21:13,333 Inuit magic. 328 00:21:17,875 --> 00:21:20,875 In Alaska, they do this in these conditions to go fast. 329 00:21:22,708 --> 00:21:23,875 [spits] 330 00:21:23,958 --> 00:21:24,958 You see? 331 00:21:25,415 --> 00:21:27,000 Just a thin layer of ice. 332 00:21:29,915 --> 00:21:31,375 [panting] 333 00:21:36,375 --> 00:21:37,415 Come on, guys! 334 00:21:41,875 --> 00:21:43,665 Woo-hoo! 335 00:21:43,750 --> 00:21:44,915 [laughs] 336 00:21:48,958 --> 00:21:50,000 - Iversen! - Yeah? 337 00:21:50,083 --> 00:21:53,165 - See the cirrus clouds up in the north? - No, Captain. 338 00:21:53,665 --> 00:21:55,125 I see only sunshine! 339 00:22:00,625 --> 00:22:01,625 Iversen! 340 00:22:02,625 --> 00:22:05,415 The dogs are smelling land! Slow down! 341 00:22:14,333 --> 00:22:15,333 Whoa! 342 00:22:15,790 --> 00:22:16,958 Iversen, stop! 343 00:22:21,665 --> 00:22:22,708 [yelps] 344 00:22:26,125 --> 00:22:27,125 Stop! 345 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 Stop! Stop! 346 00:22:32,250 --> 00:22:34,250 [dogs yelp] 347 00:22:35,708 --> 00:22:37,833 [breathing heavily] 348 00:22:37,915 --> 00:22:39,875 [dogs whimper] 349 00:22:44,458 --> 00:22:45,458 Whoa! 350 00:22:46,375 --> 00:22:47,415 Careful. 351 00:22:50,875 --> 00:22:51,915 [Ejnar] Okay. 352 00:22:52,665 --> 00:22:54,958 - You're gonna climb down. - Okay. 353 00:22:58,333 --> 00:22:59,415 Oh, shit. 354 00:23:02,083 --> 00:23:03,500 I can see him! It's Bjørn. 355 00:23:03,583 --> 00:23:04,458 [whimpers] 356 00:23:04,540 --> 00:23:05,750 [Ejnar] Just get the rope. 357 00:23:06,333 --> 00:23:07,333 Okay. 358 00:23:09,458 --> 00:23:10,458 [Iver] I'll get him. 359 00:23:14,040 --> 00:23:15,583 [yells, grunts] 360 00:23:20,375 --> 00:23:22,375 [Bjørn whimpers] 361 00:23:30,583 --> 00:23:31,583 You all right? 362 00:23:33,375 --> 00:23:35,665 Get up! We'll pull the sledge up. 363 00:23:37,540 --> 00:23:38,958 Just leave the dog! 364 00:23:39,040 --> 00:23:40,333 I'll get him! Wait! 365 00:23:42,125 --> 00:23:43,000 [Bjørn barks] 366 00:23:43,083 --> 00:23:45,083 [whimpering] 367 00:23:56,125 --> 00:23:57,333 - [howls] - No! 368 00:23:57,415 --> 00:23:59,290 No! No! 369 00:24:17,125 --> 00:24:18,290 [footsteps approach] 370 00:24:24,208 --> 00:24:25,915 By my calculations 371 00:24:26,875 --> 00:24:30,083 I've lost us two weeks' worth of dog food, 372 00:24:31,458 --> 00:24:35,040 I've lost us half our tea and one can of paraffin. 373 00:24:35,665 --> 00:24:36,665 [Ejnar] Hm. 374 00:24:40,415 --> 00:24:43,208 - And Bjørn, Captain. - It's just a dog, Iversen. 375 00:24:45,290 --> 00:24:47,458 Bringing you with me was always a risk, 376 00:24:47,540 --> 00:24:51,000 but I judged your Navy background would arm you with the necessary discipline 377 00:24:51,083 --> 00:24:52,208 to follow orders. 378 00:24:53,040 --> 00:24:54,250 Sorry, Captain. 379 00:25:01,375 --> 00:25:04,500 [sighs] Well, at least tomorrow, we'll be off the ice cap. 380 00:25:07,083 --> 00:25:09,083 [wind gusts] 381 00:25:33,583 --> 00:25:34,750 [driving shouts] 382 00:25:34,833 --> 00:25:36,000 Come on! Come on! 383 00:25:38,915 --> 00:25:40,040 [Ejnar] Hup, hup, hup! 384 00:25:43,333 --> 00:25:44,333 Here. 385 00:25:46,790 --> 00:25:47,790 Hey! 386 00:25:47,875 --> 00:25:49,540 Come on! Now! 387 00:25:52,915 --> 00:25:53,915 Come on! 388 00:25:54,790 --> 00:25:55,915 Come on! 389 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 That's it. 390 00:26:04,415 --> 00:26:05,415 Captain, 391 00:26:06,665 --> 00:26:08,415 can I ask you a personal question? 392 00:26:08,915 --> 00:26:09,915 [Ejnar] Go on. 393 00:26:11,750 --> 00:26:12,875 Why do you do this? 394 00:26:14,750 --> 00:26:16,750 Keep doing this, 395 00:26:16,833 --> 00:26:18,708 out here, in places like this? 396 00:26:21,625 --> 00:26:23,040 Pretty much alone, 397 00:26:23,125 --> 00:26:24,250 risking your life. 398 00:26:26,333 --> 00:26:27,333 Don't you have... 399 00:26:29,165 --> 00:26:32,000 Don't you have someone special at home waiting for you? 400 00:26:35,915 --> 00:26:37,083 What we do... 401 00:26:39,875 --> 00:26:41,250 you have to travel light. 402 00:26:42,165 --> 00:26:45,250 You can't have your mind some 2,000 miles away. 403 00:26:46,500 --> 00:26:49,375 So, why do you do this? 404 00:26:49,458 --> 00:26:52,333 Why does anyone do anything? Why are you a mechanic? 405 00:26:52,415 --> 00:26:53,625 [chuckles] 406 00:26:53,708 --> 00:26:56,290 It's all I was good at, fixing engines. 407 00:26:56,375 --> 00:26:57,375 Exactly. 408 00:27:01,290 --> 00:27:04,665 What did they tell you back when you joined us in Reykjavik? 409 00:27:06,415 --> 00:27:08,915 Well, I know it's to do with the Americans 410 00:27:09,915 --> 00:27:11,458 and their claim of some land. 411 00:27:11,540 --> 00:27:13,415 But, to be honest, Captain, 412 00:27:13,500 --> 00:27:16,290 I was just excited to go on a trip to Greenland with you 413 00:27:16,790 --> 00:27:18,415 and join a real expedition. 414 00:27:21,290 --> 00:27:23,375 We're talking unknown land, Iversen. 415 00:27:24,583 --> 00:27:25,958 And the Americans claim 416 00:27:26,040 --> 00:27:28,708 that the top of Greenland is separated by a channel 417 00:27:28,790 --> 00:27:30,250 from the rest of the country, 418 00:27:31,000 --> 00:27:32,415 but no one's proved it yet. 419 00:27:35,583 --> 00:27:36,915 It's important work. 420 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 I see. 421 00:27:41,250 --> 00:27:43,165 Might even make you famous, Iversen. 422 00:27:44,708 --> 00:27:45,540 [match strikes] 423 00:27:45,625 --> 00:27:48,958 Me, famous? I doubt the ladies would be queuing up for me. 424 00:27:50,083 --> 00:27:51,875 Well, don't get ahead of yourself. 425 00:27:52,750 --> 00:27:54,750 First, we have to find the bloody thing. 426 00:27:56,583 --> 00:27:58,583 [pencil scratching] 427 00:28:08,625 --> 00:28:09,625 [Iver] Oh. 428 00:28:10,040 --> 00:28:11,333 What's your name? 429 00:28:11,415 --> 00:28:12,500 What's that? 430 00:28:13,000 --> 00:28:14,165 Found them on the ship. 431 00:28:17,208 --> 00:28:18,415 [chuckles] 432 00:28:18,500 --> 00:28:20,165 - [Ejnar] Hm. - Yes. 433 00:28:20,665 --> 00:28:22,040 You forget, don't you? 434 00:28:23,708 --> 00:28:25,625 - [Iver] She's sweet looking. - Hm. 435 00:28:25,708 --> 00:28:27,333 [Iver] Kind and thoughtful. 436 00:28:27,915 --> 00:28:30,208 - I call her Miss Affection. - You named her? 437 00:28:30,290 --> 00:28:31,290 Yeah. 438 00:28:31,625 --> 00:28:33,833 - Miss Affection. - What sort of name is that? 439 00:28:35,125 --> 00:28:37,415 - [Ejnar] What about this one? - The small, smiley one? 440 00:28:37,500 --> 00:28:39,125 That's Little Miss Sunbeam. 441 00:28:39,208 --> 00:28:40,208 [laughs] 442 00:28:40,250 --> 00:28:43,250 - She'd laugh at my jokes. - She'd laugh at the stupid name. 443 00:28:44,083 --> 00:28:46,250 Is there one that catches your eye, Captain? 444 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 Uh... 445 00:28:50,208 --> 00:28:53,083 [Ejnar] I rather like this one. Has she got a name? 446 00:28:54,083 --> 00:28:55,083 Not yet. 447 00:28:56,125 --> 00:28:58,833 [Ejnar] I'm going to call her Naja. 448 00:28:59,625 --> 00:29:01,208 Yeah. That's Naja. 449 00:29:02,040 --> 00:29:03,040 [Iver] Well, then. 450 00:29:03,875 --> 00:29:06,790 Unless any man here should know of any impediment, 451 00:29:07,290 --> 00:29:10,083 you and Naja shall be together from this day on. 452 00:29:11,665 --> 00:29:12,665 Amen. 453 00:29:25,750 --> 00:29:27,750 [birds chirp] 454 00:29:47,708 --> 00:29:50,458 [Ejnar] Hup, hup, hup! Hike! 455 00:29:50,540 --> 00:29:51,540 Come on! 456 00:29:53,125 --> 00:29:54,958 [grunts] 457 00:29:55,040 --> 00:29:57,665 [breathing heavily] 458 00:29:58,665 --> 00:30:00,165 - You got it? - I've got it. 459 00:30:01,540 --> 00:30:03,250 [Ejnar] That's it. That's it. 460 00:30:03,333 --> 00:30:04,625 Whoa, whoa, whoa. 461 00:30:08,875 --> 00:30:09,875 [whines] 462 00:30:24,290 --> 00:30:26,833 [wind howls] 463 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 [sighs] 464 00:30:57,040 --> 00:30:58,750 [metallic clicking] 465 00:30:58,833 --> 00:30:59,833 [Ejnar] Come on. 466 00:31:05,375 --> 00:31:06,375 Anything? 467 00:31:07,250 --> 00:31:08,250 Nothing. 468 00:31:09,040 --> 00:31:11,375 No life here. I didn't even see a bird. 469 00:31:11,875 --> 00:31:13,333 No food for the dogs. 470 00:31:14,415 --> 00:31:16,665 - What have you done to this? - What? 471 00:31:17,165 --> 00:31:18,165 This. 472 00:31:18,790 --> 00:31:21,165 - I've not done anything. - You must've done something. 473 00:31:21,250 --> 00:31:24,708 It's not working anymore. Are you a complete idiot? 474 00:31:25,250 --> 00:31:27,458 - We're fucked without this. - Captain, I... 475 00:31:27,540 --> 00:31:29,500 Just fix it. Fix it. 476 00:31:31,958 --> 00:31:32,790 [groans] 477 00:31:32,875 --> 00:31:33,875 [blows] 478 00:31:33,958 --> 00:31:36,665 Without the Primus, we're as good as dead, understand? 479 00:31:36,750 --> 00:31:39,790 - You do understand that? - Can you pass the kettle, Captain? 480 00:31:51,875 --> 00:31:53,875 [flame crackles] 481 00:32:05,875 --> 00:32:07,875 - [gunshot] - [whimpering] 482 00:32:17,165 --> 00:32:19,415 We'll have to go half ration from now on. 483 00:32:24,040 --> 00:32:25,415 Now repack your sledge. 484 00:32:33,790 --> 00:32:34,915 Come on, Iversen! 485 00:32:47,833 --> 00:32:49,333 Whoa! Whoa! 486 00:32:50,415 --> 00:32:51,415 Whoa. 487 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 [pants] 488 00:33:05,708 --> 00:33:07,708 [hammering] 489 00:33:20,583 --> 00:33:26,125 Now, we have a slight course correction we need to make. 490 00:33:35,208 --> 00:33:37,165 - Captain. - Yes, Iversen? 491 00:33:40,540 --> 00:33:41,750 Well, speak up, man. 492 00:33:43,165 --> 00:33:44,708 Well, we have no supplies. 493 00:33:47,915 --> 00:33:49,915 Is there a point where perhaps we... 494 00:33:50,958 --> 00:33:52,125 Where we what? 495 00:33:53,665 --> 00:33:56,458 - Accept that... - Accept defeat, Iversen? 496 00:33:56,540 --> 00:33:57,665 Do you wanna give up? 497 00:33:58,458 --> 00:33:59,625 It's too tough? 498 00:34:00,833 --> 00:34:02,125 Missing home? 499 00:34:02,208 --> 00:34:03,958 No, Captain. That's... 500 00:34:04,040 --> 00:34:05,958 We have a map. We will find it. 501 00:34:06,040 --> 00:34:08,291 We won't find it by standing around talking. 502 00:34:08,375 --> 00:34:09,208 Yes, but... 503 00:34:09,291 --> 00:34:12,166 And we will be back on the Alabama by August. 504 00:34:15,500 --> 00:34:17,125 We're going down to one sledge. 505 00:34:50,250 --> 00:34:51,250 Iversen. 506 00:34:51,750 --> 00:34:53,041 - Mm? - Iversen, look. 507 00:34:53,541 --> 00:34:54,541 What? 508 00:34:59,833 --> 00:35:00,916 That's a cairn. 509 00:35:08,250 --> 00:35:09,666 [Iver] I think you're right! 510 00:35:15,500 --> 00:35:17,583 Captain, they were here. 511 00:35:20,583 --> 00:35:21,833 They were here, Captain! 512 00:35:22,541 --> 00:35:23,541 This is a camp. 513 00:35:44,208 --> 00:35:45,208 [sniffs] 514 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 Pemmican. 515 00:35:48,000 --> 00:35:49,916 - And oxtail soup, look. - Wait. 516 00:36:12,666 --> 00:36:14,375 "August 8th, 1907." 517 00:36:15,291 --> 00:36:17,791 "Being without food for ourselves and our dogs, 518 00:36:17,875 --> 00:36:21,833 we must leave this place and try to make our way to coastal areas with game, 519 00:36:22,500 --> 00:36:25,416 enough to sledge the 580 miles back to the ship." 520 00:36:26,500 --> 00:36:29,541 They had no food, Captain, but they left this. 521 00:36:30,125 --> 00:36:32,416 "We discovered and leave a proof in this cairn 522 00:36:32,500 --> 00:36:34,333 that Peary Channel does not exist." 523 00:36:35,500 --> 00:36:38,291 "Navy Cliff is joined by land to Heilprin Land, 524 00:36:38,375 --> 00:36:40,500 therefore our work is almost done." 525 00:36:40,583 --> 00:36:44,291 "We hope to reach the ship before the end of September, with or without dogs." 526 00:36:47,166 --> 00:36:48,875 "Lieutenant Mylius-Erichsen, 527 00:36:49,375 --> 00:36:52,125 leader of Denmark Expedition to Northeast Greenland." 528 00:37:05,166 --> 00:37:07,500 Robert Peary and the Americans were wrong. 529 00:37:08,166 --> 00:37:09,166 This is it. 530 00:37:09,208 --> 00:37:10,208 This is it. 531 00:37:13,041 --> 00:37:14,333 This is why we came. 532 00:37:18,791 --> 00:37:20,166 It's beautiful, isn't it? 533 00:37:20,958 --> 00:37:21,958 [chuckles] 534 00:37:23,333 --> 00:37:24,541 - Beautiful. - [laughs] 535 00:37:24,625 --> 00:37:28,333 I don't really understand why what we found is so important, 536 00:37:28,416 --> 00:37:31,916 but seeing you smile, Captain, seeing you laugh... 537 00:37:35,875 --> 00:37:37,083 Greenland is one. 538 00:37:37,791 --> 00:37:39,625 The USA has no claim here. 539 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 Denmark will thank you one day, Iver Iversen. 540 00:37:47,041 --> 00:37:49,541 It's time to celebrate. Now you put that soup on. 541 00:37:58,625 --> 00:37:59,625 [Ejnar] Mm. 542 00:38:02,208 --> 00:38:03,375 [sighs] 543 00:38:05,333 --> 00:38:07,000 We can go home now, Iversen. 544 00:38:07,083 --> 00:38:08,083 [chuckles] 545 00:38:09,500 --> 00:38:12,625 Like walking from Rome to Moscow looking for a stack of stones. 546 00:38:12,708 --> 00:38:13,916 [laughs] 547 00:38:14,875 --> 00:38:15,875 What was that? 548 00:38:18,541 --> 00:38:20,458 That's what the guys were saying on the ship. 549 00:38:22,666 --> 00:38:24,500 Well, you can put them straight now. 550 00:38:27,000 --> 00:38:29,125 Home, to Alabama. 551 00:38:30,166 --> 00:38:31,416 And then home sweet home. 552 00:38:53,333 --> 00:38:54,416 - [dog barks] - [grunts] 553 00:39:25,583 --> 00:39:26,791 [Iver grunts] 554 00:39:27,541 --> 00:39:28,625 [bone cracks] 555 00:39:31,916 --> 00:39:32,916 [grunts] 556 00:39:35,875 --> 00:39:36,875 [pants] 557 00:39:44,291 --> 00:39:46,000 Do you think we could eat the liver? 558 00:39:47,041 --> 00:39:48,375 The rest is skin and bone. 559 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 Wouldn't that be poisonous? 560 00:39:55,500 --> 00:39:57,083 Because it died of exhaustion? 561 00:40:03,583 --> 00:40:04,958 Oh, we shouldn't risk it. 562 00:40:08,333 --> 00:40:10,708 But what's that thing 563 00:40:11,500 --> 00:40:15,208 about a silver spoon in a pot with anything poisonous? 564 00:40:16,416 --> 00:40:17,500 Changes color. 565 00:40:17,583 --> 00:40:18,583 Exactly. 566 00:40:20,416 --> 00:40:22,208 Shame we don't have any silver. 567 00:40:32,375 --> 00:40:33,625 You have silver? 568 00:40:34,208 --> 00:40:35,208 That I do. 569 00:40:41,125 --> 00:40:42,125 What? 570 00:40:44,250 --> 00:40:45,333 What is it? 571 00:40:45,416 --> 00:40:47,375 You said you didn't have anyone back home. 572 00:40:48,791 --> 00:40:49,958 You traveled light. 573 00:40:52,875 --> 00:40:53,958 It was a present. 574 00:41:00,166 --> 00:41:01,500 All right, let's do it. 575 00:41:03,000 --> 00:41:04,208 [flame crackles] 576 00:41:05,500 --> 00:41:06,500 [Iver] What should it be? 577 00:41:07,250 --> 00:41:10,291 - I don't remember. - No, I don't remember either. 578 00:41:12,583 --> 00:41:13,791 Should it go green? 579 00:41:13,875 --> 00:41:15,000 If it's poisonous? 580 00:41:15,500 --> 00:41:16,833 Yeah. I think so. 581 00:41:16,916 --> 00:41:18,208 Sounds about right. 582 00:41:23,458 --> 00:41:27,166 - That's... not green. - That's more brown than green. 583 00:41:28,625 --> 00:41:29,958 It's definitely not green. 584 00:41:49,000 --> 00:41:50,250 [Iver groans, coughs] 585 00:41:56,875 --> 00:41:57,875 [Iver retches] 586 00:42:00,250 --> 00:42:01,083 [Iver spits] 587 00:42:01,166 --> 00:42:02,208 [Ejnar gags] 588 00:42:02,291 --> 00:42:04,291 [wind gusts] 589 00:42:25,041 --> 00:42:26,291 [Ejnar exhales] 590 00:42:28,625 --> 00:42:30,458 [panting] 591 00:42:30,541 --> 00:42:31,583 [Ejnar exhales] 592 00:43:05,000 --> 00:43:06,375 [wind gusts] 593 00:43:07,916 --> 00:43:09,000 [seal barks] 594 00:43:28,666 --> 00:43:29,958 [dogs bark] 595 00:43:30,041 --> 00:43:31,625 [howling] 596 00:43:35,375 --> 00:43:36,458 Shit! 597 00:43:37,125 --> 00:43:38,916 [breathing heavily] 598 00:43:39,000 --> 00:43:41,125 [dogs snarling] 599 00:43:41,208 --> 00:43:42,291 [shouts] Bloody dogs! 600 00:43:43,083 --> 00:43:44,083 [gunshot] 601 00:43:48,125 --> 00:43:49,125 [gunshot] 602 00:43:54,250 --> 00:43:56,000 [dog barks] 603 00:43:57,708 --> 00:43:59,000 [Ejnar yells, grunts] 604 00:44:00,541 --> 00:44:01,541 [bear grunts] 605 00:44:01,625 --> 00:44:03,125 - Shit. - [gun cocks] 606 00:44:03,208 --> 00:44:04,458 [Ejnar grunts, coughs] 607 00:44:04,541 --> 00:44:05,666 [bear snarls] 608 00:44:05,750 --> 00:44:06,833 [Ejnar grunts] 609 00:44:09,958 --> 00:44:11,291 - [gunshot] - [Ejnar pants] 610 00:44:13,041 --> 00:44:14,333 [breathing heavily] 611 00:44:14,416 --> 00:44:15,625 [growls] 612 00:44:16,541 --> 00:44:17,541 [Ejnar yells] 613 00:44:18,000 --> 00:44:19,416 [wheezing] 614 00:44:22,500 --> 00:44:23,541 [snarls] 615 00:44:23,625 --> 00:44:24,833 [gun fires] 616 00:44:26,666 --> 00:44:27,666 [Ejnar grunts] 617 00:44:29,500 --> 00:44:31,333 [Ejnar struggling] 618 00:44:41,083 --> 00:44:42,916 [grunting] 619 00:44:46,125 --> 00:44:47,791 [straining] 620 00:44:52,041 --> 00:44:53,333 [grunts] 621 00:44:59,333 --> 00:45:00,333 [gasping for air] 622 00:45:00,416 --> 00:45:01,250 Captain! 623 00:45:01,333 --> 00:45:02,458 Give me your hand! 624 00:45:08,375 --> 00:45:09,625 [coughs] 625 00:45:11,500 --> 00:45:14,041 [gasping] 626 00:45:14,125 --> 00:45:15,791 You're okay. You're okay! 627 00:45:15,875 --> 00:45:16,708 I've got it. 628 00:45:16,791 --> 00:45:17,916 [heavy breathing] 629 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 [Iver] It's okay. 630 00:45:29,750 --> 00:45:33,041 I can't believe this was the only thing that got torn. 631 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 Right. 632 00:45:40,000 --> 00:45:41,041 That should do it. 633 00:45:41,958 --> 00:45:43,208 Warm enough, Captain? 634 00:45:50,125 --> 00:45:52,083 Losing two dogs like that. 635 00:45:52,166 --> 00:45:53,250 [whimpers] 636 00:45:58,416 --> 00:45:59,708 That was our chance. 637 00:45:59,791 --> 00:46:01,500 - What? - The bear. 638 00:46:04,250 --> 00:46:05,375 Just like us. 639 00:46:06,750 --> 00:46:07,791 Hungry for meat. 640 00:46:18,916 --> 00:46:19,916 I miss them. 641 00:46:21,375 --> 00:46:22,375 Who? 642 00:46:23,583 --> 00:46:24,583 Women. 643 00:46:25,916 --> 00:46:27,041 Me too. 644 00:46:27,125 --> 00:46:28,833 [chuckles] Not like that. 645 00:46:29,625 --> 00:46:31,500 Their company, female company. 646 00:46:32,583 --> 00:46:34,750 [sighs] They're different, aren't they? 647 00:46:34,833 --> 00:46:36,375 Their voices, their smell. 648 00:46:37,625 --> 00:46:39,125 I do miss their laughter. 649 00:46:41,375 --> 00:46:44,208 I remember when I was 16, about to join the Navy, 650 00:46:45,041 --> 00:46:49,708 my grandfather asked if I'd go with him to Copenhagen Harbor. 651 00:46:50,625 --> 00:46:53,458 I thought we were going to look at ships, so I went along, 652 00:46:54,958 --> 00:46:57,083 even packing a lunch for the two of us, 653 00:46:58,125 --> 00:46:59,500 but he had other plans. 654 00:47:01,000 --> 00:47:03,875 He wanted to make sure I was ready to set sail 655 00:47:04,708 --> 00:47:06,250 and, in his words, "be a man." 656 00:47:07,750 --> 00:47:09,708 So he took me to the red-light district 657 00:47:09,791 --> 00:47:11,291 to introduce me to women, 658 00:47:12,041 --> 00:47:14,250 make sure I wasn't embarrassed on my travels. 659 00:47:16,125 --> 00:47:18,041 [chuckles] I just went along with it. 660 00:47:18,666 --> 00:47:21,333 Ended up with this older woman. 661 00:47:24,333 --> 00:47:25,458 I must admit, 662 00:47:26,000 --> 00:47:27,875 she did expand my knowledge greatly. 663 00:47:28,666 --> 00:47:29,666 [chuckles] 664 00:47:30,625 --> 00:47:32,125 When I was 16, 665 00:47:32,208 --> 00:47:34,291 my dad took me to the hospital, 666 00:47:35,875 --> 00:47:38,166 to the venereal-disease ward, 667 00:47:39,791 --> 00:47:44,250 to show me the dire consequences of such behavior. 668 00:47:47,333 --> 00:47:48,666 It was fucking disgusting. 669 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 [chuckles softly] 670 00:47:54,125 --> 00:47:55,625 [dog whimpers] 671 00:48:04,041 --> 00:48:05,041 [grunts] 672 00:48:05,500 --> 00:48:06,375 [groans] 673 00:48:06,458 --> 00:48:07,666 [flames roaring] 674 00:48:11,541 --> 00:48:13,791 - [clattering] - [Ejnar grunts] 675 00:48:31,208 --> 00:48:32,208 Captain? 676 00:48:35,500 --> 00:48:37,166 - [grunts] - What are you doing? 677 00:48:41,375 --> 00:48:43,833 Captain. Captain, stop. Stop! 678 00:48:43,916 --> 00:48:45,791 What are you doing? Stop. 679 00:48:47,291 --> 00:48:48,333 What are you doing? 680 00:48:50,125 --> 00:48:52,458 We have to travel light if we're gonna make it. 681 00:48:54,250 --> 00:48:56,750 We'll leave everything that's not absolutely vital. 682 00:48:57,708 --> 00:48:59,666 There's another 200 miles to the ship. 683 00:50:02,375 --> 00:50:04,375 [panting] 684 00:50:12,750 --> 00:50:13,750 [sighs wearily] 685 00:50:43,625 --> 00:50:44,750 We need to cross here. 686 00:50:50,750 --> 00:50:51,750 What? 687 00:50:55,541 --> 00:50:58,166 - Why can't we go around? - We won't have time. 688 00:51:00,833 --> 00:51:02,166 We need to build a cairn. 689 00:51:05,500 --> 00:51:07,458 You don't think we can make it, do you? 690 00:51:08,166 --> 00:51:10,750 If we don't, we lose everything. 691 00:51:17,791 --> 00:51:22,666 [Ejnar] At least if the proof and our journals are kept here in a cairn, 692 00:51:22,750 --> 00:51:24,125 they can be found. 693 00:51:35,541 --> 00:51:36,541 Good. 694 00:51:40,125 --> 00:51:41,125 Iversen. 695 00:51:41,791 --> 00:51:42,791 We can do this. 696 00:51:47,916 --> 00:51:50,291 This is what happened to Mylius-Erichsen, isn't it? 697 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Let's go. 698 00:52:29,083 --> 00:52:30,083 [groans] 699 00:52:31,500 --> 00:52:32,500 [Ejnar] What is it? 700 00:52:33,125 --> 00:52:34,125 [wearily] Nothing. 701 00:52:35,041 --> 00:52:37,291 I just need to lie down for a second. 702 00:52:38,125 --> 00:52:39,916 - Get up. Come on. - [groans] 703 00:52:41,541 --> 00:52:43,250 [breathless] Come on. Get up. 704 00:52:43,875 --> 00:52:45,500 - [Iver grunts] - Get up. 705 00:52:49,458 --> 00:52:50,458 [Iver groans] 706 00:52:51,041 --> 00:52:52,500 [panting] 707 00:53:15,250 --> 00:53:16,250 [exclaims] 708 00:53:17,041 --> 00:53:17,875 Look. 709 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 [wearily] That's the Alabama! 710 00:53:20,875 --> 00:53:22,500 - We're back! - We're back! 711 00:53:22,583 --> 00:53:23,583 We're back! 712 00:53:24,166 --> 00:53:25,708 The wayfarers are back! 713 00:53:26,291 --> 00:53:27,875 [Iver] Sound the bell! 714 00:53:27,958 --> 00:53:29,708 - [Ejnar laughs] - Sound the bell! 715 00:53:33,166 --> 00:53:34,708 [panting] 716 00:53:34,791 --> 00:53:36,000 - It's on land. - What? 717 00:53:36,083 --> 00:53:38,208 The mast, it's on land. 718 00:53:40,833 --> 00:53:42,041 But where's my ship? 719 00:53:44,916 --> 00:53:45,916 I don't know. 720 00:54:08,500 --> 00:54:10,833 They've built a hut with parts of the ship. 721 00:54:14,000 --> 00:54:15,000 Hello? 722 00:54:16,666 --> 00:54:17,666 Hello? 723 00:54:18,875 --> 00:54:20,708 - Hello? - Hello? 724 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 [Iver sobs] 725 00:54:31,250 --> 00:54:35,291 No, they've left us! They've left us! 726 00:54:36,208 --> 00:54:38,208 No! No! 727 00:54:38,291 --> 00:54:40,791 [desperately] No, no! 728 00:54:44,625 --> 00:54:46,125 You just left? 729 00:54:46,875 --> 00:54:48,208 We had no choice, sir. 730 00:54:48,291 --> 00:54:51,291 The Alabama was wrecked, crushed by the ice. 731 00:54:51,375 --> 00:54:53,583 We had to leave when we had the chance. 732 00:54:54,083 --> 00:54:56,375 We left enough food to last at least a year. 733 00:54:56,458 --> 00:55:00,166 - [official] Let's pray they make it back. - They want more than prayers. 734 00:55:00,666 --> 00:55:04,583 You're asking the government to fund another rescue attempt. Is that correct? 735 00:55:05,458 --> 00:55:09,541 Lieutenant Laub, it's not your first visit to the Arctic, is it? 736 00:55:09,625 --> 00:55:11,208 No, sir. It was my fourth. 737 00:55:11,291 --> 00:55:12,791 And Lieutenant Jørgensen? 738 00:55:12,875 --> 00:55:14,083 My fourth also. 739 00:55:14,583 --> 00:55:17,000 And who is this man, Iver Iversen? 740 00:55:19,875 --> 00:55:21,000 Our mechanic, sir. 741 00:55:23,666 --> 00:55:25,958 His name is not on the original crew list. 742 00:55:26,041 --> 00:55:29,041 [official] No. He joined Alabama in Reykjavik. 743 00:55:29,125 --> 00:55:30,000 Mm-hm. 744 00:55:30,083 --> 00:55:34,833 And how come a mechanic is chosen to accompany Mikkelsen 745 00:55:34,916 --> 00:55:36,541 on the second sled journey? 746 00:55:39,666 --> 00:55:41,250 - [minister] Hm? - He volunteered. 747 00:55:42,291 --> 00:55:43,625 Volunteered. Hm... 748 00:55:45,166 --> 00:55:47,666 Did he have any experience as an Arctic explorer? 749 00:55:49,083 --> 00:55:50,083 No, sir. 750 00:55:50,916 --> 00:55:53,458 This was his first time in the Arctic. 751 00:55:53,541 --> 00:55:58,333 So, three dead men the first time around and now two more on the rescue attempt. 752 00:55:58,416 --> 00:56:00,416 Sir, there's no proof that they're... 753 00:56:00,500 --> 00:56:01,333 [scoffs] Proof! 754 00:56:01,416 --> 00:56:03,166 Nobody brings home any proof. 755 00:56:03,666 --> 00:56:07,083 Now, you two both knew that the chances of success were minimal. 756 00:56:07,166 --> 00:56:10,208 Even less so when you allow an inexperienced greenhorn 757 00:56:10,291 --> 00:56:12,541 to volunteer for an early death. 758 00:56:14,500 --> 00:56:19,208 I can't possibly justify more expense on another fruitless mission. 759 00:56:19,291 --> 00:56:21,875 Minister, nobody wants to waste government funds. 760 00:56:21,958 --> 00:56:22,958 Sir! 761 00:56:24,583 --> 00:56:26,333 We were rescued by a whaler. 762 00:56:26,916 --> 00:56:29,666 Perhaps if we can put up a reward. 763 00:56:30,291 --> 00:56:31,708 Thank you, Lieutenant. 764 00:56:37,250 --> 00:56:39,250 [wind gusts] 765 00:56:45,583 --> 00:56:46,958 [Ejnar] It's gonna be fine. 766 00:56:49,625 --> 00:56:50,625 Is it? 767 00:56:52,250 --> 00:56:53,666 A ship will come. 768 00:56:57,375 --> 00:56:59,916 - I can't believe they left us. - Exactly. 769 00:57:00,708 --> 00:57:01,833 How did they leave us? 770 00:57:02,666 --> 00:57:04,833 They got picked up by a passing ship. 771 00:57:04,916 --> 00:57:06,541 The same will happen to us. 772 00:57:09,333 --> 00:57:10,333 If it doesn't? 773 00:57:11,833 --> 00:57:12,833 It will. 774 00:57:19,166 --> 00:57:20,625 [Iver] They think we're dead. 775 00:57:22,083 --> 00:57:23,750 [Ejnar] No one thinks we're dead. 776 00:57:25,208 --> 00:57:26,750 Late summer next year, 777 00:57:27,583 --> 00:57:28,625 a ship will come. 778 00:57:53,458 --> 00:57:55,458 [rain patters] 779 00:58:01,000 --> 00:58:02,250 Do you have the postcard? 780 00:58:14,291 --> 00:58:16,041 Imagine if they could see us now. 781 00:58:16,750 --> 00:58:17,750 [sighs] 782 00:58:18,666 --> 00:58:20,083 Probably best they can't. 783 00:58:20,166 --> 00:58:21,166 [chuckles softly] 784 00:58:31,416 --> 00:58:35,000 What would you do if a girl suddenly came walking towards us 785 00:58:35,083 --> 00:58:36,291 from across the ice? 786 00:58:38,333 --> 00:58:40,291 [scoffs] Well, that's not gonna happen. 787 00:58:40,791 --> 00:58:42,083 No, but if it did? 788 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 [sighs] 789 00:58:46,583 --> 00:58:47,583 But how? 790 00:58:48,583 --> 00:58:49,583 I don't know. 791 00:58:50,875 --> 00:58:52,291 Maybe a hot-air balloon. 792 00:58:54,958 --> 00:58:56,250 Like Salomon Andrée. 793 00:58:58,541 --> 00:59:01,916 - Is that the guy that went missing? - Yeah. I met him once. 794 00:59:02,791 --> 00:59:04,208 I was 15. 795 00:59:05,291 --> 00:59:08,500 I walked all the way from Copenhagen to Gothenburg to see him. 796 00:59:09,000 --> 00:59:11,708 He was gonna fly his hot-air balloon to the North Pole. 797 00:59:11,791 --> 00:59:13,541 I wanted to join his expedition. 798 00:59:14,041 --> 00:59:15,333 - At 15? - Mm. 799 00:59:15,916 --> 00:59:18,541 [sarcastic] Bet he was thrilled to meet a 15-year-old you! 800 00:59:19,666 --> 00:59:22,125 He explained to me that I was too young, 801 00:59:22,916 --> 00:59:27,208 but then he paid for me to catch the train back to Copenhagen. 802 00:59:30,416 --> 00:59:32,125 I guess, in a way, 803 00:59:32,208 --> 00:59:33,375 he saved my life. 804 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 [grunts] 805 00:59:48,875 --> 00:59:50,833 - [Iver] Look what I found. - Hm! 806 00:59:53,708 --> 00:59:55,458 - [Iver] Broken though. - Too bad. 807 00:59:55,541 --> 00:59:56,541 [Iver] I see. 808 01:00:07,833 --> 01:00:11,458 ["E Lucevan Le Stelle" by Enrico Caruso playing] 809 01:00:11,541 --> 01:00:12,541 [Ejnar chuckles] 810 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 There you go. 811 01:00:46,958 --> 01:00:48,500 [music fades] 812 01:00:56,333 --> 01:00:58,333 [wind gusts] 813 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 [tapping] 814 01:01:09,500 --> 01:01:11,541 - [stones scrape] - [snorts] 815 01:01:15,500 --> 01:01:16,500 [gasps] 816 01:01:20,708 --> 01:01:22,125 [wind whistles] 817 01:01:23,458 --> 01:01:24,458 [sighs] 818 01:01:29,333 --> 01:01:30,375 Iver. 819 01:01:32,083 --> 01:01:33,208 [groggily] Yeah? 820 01:01:33,291 --> 01:01:34,291 We need to go back. 821 01:01:35,583 --> 01:01:36,666 To the cairn. 822 01:01:36,750 --> 01:01:38,916 To get the journals and the proof. 823 01:01:39,833 --> 01:01:41,333 If a bear finds it... 824 01:01:42,666 --> 01:01:45,750 - We should never have left it. - Right now? 825 01:01:45,833 --> 01:01:49,041 We need to get back here for when the sea opens up again. 826 01:01:49,125 --> 01:01:50,125 [groans] 827 01:01:50,875 --> 01:01:51,875 Really? 828 01:02:01,166 --> 01:02:02,750 - Captain. - Yes? 829 01:02:03,291 --> 01:02:06,083 - Do you think we should leave a note? - No, Iver. 830 01:02:06,166 --> 01:02:08,791 As I told you, we'll be back before the ice breaks. 831 01:02:09,875 --> 01:02:12,958 Yeah, but it's 200 miles there and 200 miles back. 832 01:02:13,041 --> 01:02:15,166 For the love of God, can we just get going? 833 01:02:19,791 --> 01:02:20,791 [grunts] 834 01:02:25,416 --> 01:02:26,625 Suppose it's true. 835 01:02:28,625 --> 01:02:29,625 It's not true. 836 01:02:30,916 --> 01:02:32,125 Well, suppose it is. 837 01:02:33,333 --> 01:02:34,333 It's not. 838 01:02:36,041 --> 01:02:37,958 They say there's truth in every dream. 839 01:02:38,541 --> 01:02:42,500 Well, I hope for your sake there's no truth in my dreams. 840 01:02:43,458 --> 01:02:45,750 I mean, I really couldn't go back. 841 01:02:46,458 --> 01:02:48,416 Imagine arriving back in Copenhagen. 842 01:02:48,500 --> 01:02:49,583 "Oh, you're back!" 843 01:02:50,583 --> 01:02:52,583 "Well done. Where's your work?" 844 01:02:53,666 --> 01:02:55,875 "Oh, sorry, sir. It got eaten by a bear." 845 01:02:55,958 --> 01:02:56,958 [chuckles] 846 01:02:58,083 --> 01:02:59,333 The shame of it. 847 01:03:01,083 --> 01:03:02,125 [grunts] 848 01:03:12,541 --> 01:03:14,291 No, no, no. 849 01:03:16,416 --> 01:03:17,958 Oh, shit. Oh, no. 850 01:03:20,833 --> 01:03:22,500 No, no, no! 851 01:03:27,208 --> 01:03:28,208 [gasps] 852 01:03:37,750 --> 01:03:38,750 [sighs] 853 01:03:40,083 --> 01:03:41,166 [panting] 854 01:03:41,250 --> 01:03:43,083 [wheezing chuckle] 855 01:03:50,916 --> 01:03:52,916 [panting] 856 01:03:57,250 --> 01:03:58,625 What do you think did this? 857 01:04:00,083 --> 01:04:01,416 - [breathless] I don't... - No? 858 01:04:01,500 --> 01:04:02,500 I don't know. 859 01:04:04,333 --> 01:04:05,333 A bear. 860 01:04:06,125 --> 01:04:07,125 Yeah. 861 01:04:10,208 --> 01:04:11,291 [chuckles] 862 01:04:11,375 --> 01:04:14,083 They say there's truth in every dream, Iversen. 863 01:04:14,583 --> 01:04:16,708 They say there's truth in every dream. 864 01:04:18,041 --> 01:04:19,625 [Ejnar laughs] 865 01:04:23,833 --> 01:04:24,833 [sighs] 866 01:04:31,750 --> 01:04:32,750 [grunts] 867 01:04:50,250 --> 01:04:51,250 [Iver] See it? 868 01:04:51,916 --> 01:04:52,916 Is it... 869 01:04:53,541 --> 01:04:54,666 No, it can't be. 870 01:04:54,750 --> 01:04:56,375 Is that it, Captain? Is that... 871 01:04:58,083 --> 01:05:01,458 Is that the car... from the Denmark Expedition? 872 01:05:03,750 --> 01:05:04,750 It's a Crossley! 873 01:05:08,708 --> 01:05:09,708 [Iver exclaims] 874 01:05:12,500 --> 01:05:13,833 That's ridiculous. 875 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 Hm... 876 01:05:26,083 --> 01:05:27,291 It is a Crossley. 877 01:05:38,458 --> 01:05:40,000 - Watch that rock. - Yeah. 878 01:05:41,666 --> 01:05:42,666 [grunts] 879 01:05:43,541 --> 01:05:45,375 [both panting] 880 01:05:45,458 --> 01:05:46,708 [banging] 881 01:05:50,416 --> 01:05:51,458 [creaking] 882 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 Captain. 883 01:05:56,250 --> 01:05:58,458 - What? - Captain, someone's here. 884 01:06:01,916 --> 01:06:02,916 Hello? 885 01:06:17,916 --> 01:06:21,333 [Ejnar] "July 23rd, 1911." 886 01:06:23,166 --> 01:06:24,416 "Looking for... 887 01:06:26,416 --> 01:06:27,625 Ejnar Mikkelsen." 888 01:06:30,000 --> 01:06:31,000 "No sign." 889 01:06:33,208 --> 01:06:34,333 "Joseph Motzfeldt." 890 01:06:34,958 --> 01:06:35,958 [stifled yell] 891 01:06:36,666 --> 01:06:37,666 "Bergen." 892 01:06:37,750 --> 01:06:38,750 [sighs] 893 01:06:41,833 --> 01:06:42,875 Could've been worse. 894 01:06:51,958 --> 01:06:53,125 Go on, say it. 895 01:06:55,791 --> 01:06:56,791 Say what? 896 01:06:58,250 --> 01:07:02,333 I'm just saying it could've been worse. Could've been worse. 897 01:07:07,166 --> 01:07:08,750 What could've been worse? 898 01:07:14,458 --> 01:07:15,458 I'm just saying... 899 01:07:18,541 --> 01:07:20,625 - If we'd... - Don't be clever, Iver. 900 01:07:22,208 --> 01:07:23,916 I know what you want to say. 901 01:07:25,666 --> 01:07:28,625 Yes, we should've left a fucking note! 902 01:07:38,583 --> 01:07:39,583 [door slams] 903 01:08:09,666 --> 01:08:10,666 [Ejnar yells] 904 01:08:13,541 --> 01:08:15,666 [shouts in frustration] 905 01:08:22,500 --> 01:08:23,500 [Ejnar grunts] 906 01:08:28,625 --> 01:08:29,625 [yells] 907 01:08:38,500 --> 01:08:40,500 [wind gusts] 908 01:08:47,457 --> 01:08:51,791 [Jørgensen] Minister, when the sailor found the hut, it was boarded up. 909 01:08:51,875 --> 01:08:54,625 We never left it like that. Someone's been there. 910 01:08:54,707 --> 01:08:55,875 Yes, the hut. 911 01:08:55,957 --> 01:08:56,957 Hm. 912 01:08:57,707 --> 01:09:00,166 Do you mind if we walk and talk? 913 01:09:00,875 --> 01:09:01,707 Not at all. 914 01:09:01,791 --> 01:09:04,000 - I know you're a very busy man. - Busy? 915 01:09:04,082 --> 01:09:05,625 [chuckles] 916 01:09:06,457 --> 01:09:09,875 Thank you. The whole nation seems to be rattling a begging bowl. 917 01:09:09,957 --> 01:09:14,000 Then there's this Greenland issue where we have to convince our own people 918 01:09:14,082 --> 01:09:17,332 that it's financially viable to maintain these wretched colonies, 919 01:09:17,416 --> 01:09:18,666 which it's not, of course, 920 01:09:18,750 --> 01:09:20,832 whilst trying to persuade the rest of the world 921 01:09:20,916 --> 01:09:23,375 that we still have some semblance of control. 922 01:09:23,957 --> 01:09:24,957 Are you in pain? 923 01:09:25,457 --> 01:09:26,582 I'll survive. 924 01:09:26,666 --> 01:09:27,875 Good, good. 925 01:09:27,957 --> 01:09:31,166 Anyway, this Mikkelsen rescue business. 926 01:09:31,250 --> 01:09:34,666 We appreciate and understand the importance of the work he undertook, 927 01:09:34,750 --> 01:09:35,582 of course. 928 01:09:35,666 --> 01:09:38,250 [chuckles] The Americans, they're desperate. 929 01:09:38,332 --> 01:09:41,166 Sticking their little flags in the ice all over the place 930 01:09:41,250 --> 01:09:44,416 and this bloody Peary chap claiming the North Pole. 931 01:09:44,500 --> 01:09:46,166 We can't have that. It's ridiculous. 932 01:09:46,250 --> 01:09:48,832 I'm confident that the captain secured the evidence. 933 01:09:48,916 --> 01:09:50,791 But you don't know that, do you? 934 01:09:50,875 --> 01:09:55,125 Nor do you know where in this vast country we should send a rescue mission. 935 01:09:56,082 --> 01:09:59,791 - I know this is difficult for you to bear. - They won't survive another year. 936 01:09:59,875 --> 01:10:03,125 If we don't get a ship there before the ice freezes next summer, 937 01:10:03,207 --> 01:10:07,416 not only do we give up on them, but we also give up on Greenland. 938 01:10:07,500 --> 01:10:08,500 [clears throat] 939 01:10:09,291 --> 01:10:12,000 We have already offered a very generous reward. 940 01:10:12,082 --> 01:10:13,832 More than that, I cannot do. 941 01:10:13,916 --> 01:10:15,457 Now, I'm sorry, Lieutenant. 942 01:10:16,750 --> 01:10:17,832 Time is up. 943 01:10:22,832 --> 01:10:24,832 ["God Rest Ye Merry Gentlemen" playing] 944 01:10:26,332 --> 01:10:30,375 ♪ God rest ye merry gentlemen... 945 01:10:30,457 --> 01:10:33,250 - But would you, Captain? - Honestly, Iver, I don't know. 946 01:10:33,957 --> 01:10:35,707 [sighs] It's not like you. 947 01:10:35,791 --> 01:10:36,791 What? 948 01:10:37,541 --> 01:10:39,791 Not to know your mind. 949 01:10:41,457 --> 01:10:43,791 Actually, can we just leave it? 950 01:10:44,625 --> 01:10:45,625 It's a pretty 951 01:10:46,791 --> 01:10:48,125 grim topic. 952 01:10:49,082 --> 01:10:49,916 [sighs] 953 01:10:50,000 --> 01:10:53,082 ♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪ 954 01:10:53,166 --> 01:10:57,250 This is our first Christmas here, in the hut? 955 01:11:00,750 --> 01:11:01,750 Second. 956 01:11:02,500 --> 01:11:03,500 Second? 957 01:11:03,875 --> 01:11:05,500 Yeah, second in the hut. 958 01:11:05,582 --> 01:11:06,750 Third in Greenland. 959 01:11:08,832 --> 01:11:09,707 Oh. 960 01:11:09,791 --> 01:11:13,375 ["Silent Night" playing] 961 01:11:13,457 --> 01:11:16,500 - Happy Christmas, Iver. - Happy Christmas, Captain. 962 01:11:18,666 --> 01:11:20,041 [Ejnar clears his throat] 963 01:11:22,582 --> 01:11:25,000 I'll tell you something that I know for certain. 964 01:11:25,082 --> 01:11:29,375 It's that whilst you still had your hands, I couldn't... 965 01:11:29,457 --> 01:11:30,875 Or at the very least fingers. 966 01:11:30,957 --> 01:11:33,582 I don't like talking about it or thinking about it, 967 01:11:33,666 --> 01:11:37,250 but for me, it's hands that distinguish humans from animals. 968 01:11:37,332 --> 01:11:42,625 It's with our hands we can do all the things that animals can't do. 969 01:11:42,707 --> 01:11:45,125 So if my hands were removed before I die? 970 01:11:45,625 --> 01:11:46,707 No hands. 971 01:11:48,332 --> 01:11:51,125 Yeah, then... Yeah, I could quite happily eat you. 972 01:11:55,957 --> 01:11:57,250 [clears throat] 973 01:11:58,541 --> 01:11:59,666 Can I just say... 974 01:12:02,250 --> 01:12:03,250 [hesitates] 975 01:12:11,541 --> 01:12:12,541 So... 976 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 To hope. 977 01:12:51,582 --> 01:12:52,875 Are you all right, Captain? 978 01:12:52,957 --> 01:12:53,957 Mm. 979 01:13:50,500 --> 01:13:51,500 [grunts] 980 01:14:34,541 --> 01:14:37,041 Here! Here! 981 01:14:42,582 --> 01:14:44,166 Hey! 982 01:14:46,082 --> 01:14:47,707 Hey! 983 01:15:00,375 --> 01:15:03,332 [panting] 984 01:15:08,250 --> 01:15:09,250 [grunts] 985 01:15:21,166 --> 01:15:22,166 [woman] It's okay. 986 01:15:24,250 --> 01:15:25,250 Naja? 987 01:15:36,207 --> 01:15:38,582 I just missed you so much. 988 01:15:41,500 --> 01:15:42,500 Me too. 989 01:15:53,250 --> 01:15:56,541 Captain, it's getting cold out here. Come back inside. 990 01:16:07,791 --> 01:16:08,791 You okay? 991 01:17:31,082 --> 01:17:32,582 Captain, have you... 992 01:17:36,166 --> 01:17:37,457 Oh, yeah. 993 01:17:38,875 --> 01:17:40,500 Irritating little bastard. 994 01:17:54,082 --> 01:17:55,332 [Naja] Was this worth it? 995 01:18:01,957 --> 01:18:03,207 Is this what you wanted? 996 01:18:31,207 --> 01:18:32,875 There's still time, isn't there? 997 01:18:35,332 --> 01:18:36,332 For a ship? 998 01:18:37,457 --> 01:18:38,457 Yeah. 999 01:18:39,000 --> 01:18:40,082 For someone to come. 1000 01:18:40,957 --> 01:18:43,666 The ice isn't completely impassable yet, is it? 1001 01:18:52,082 --> 01:18:53,375 I'm going to look anyway. 1002 01:18:54,041 --> 01:18:55,250 Water's just boiled. 1003 01:18:56,875 --> 01:18:58,082 [wind gusts] 1004 01:18:58,166 --> 01:18:59,166 [door closes] 1005 01:19:04,957 --> 01:19:06,291 I'm worried about him. 1006 01:19:07,207 --> 01:19:08,332 [Naja] He seems okay. 1007 01:19:08,416 --> 01:19:09,791 He seems okay. 1008 01:19:10,375 --> 01:19:11,875 We can all seem okay. 1009 01:19:13,000 --> 01:19:14,041 But inside... 1010 01:19:15,832 --> 01:19:17,125 he's not the same. 1011 01:19:19,207 --> 01:19:20,832 I think he's taken it hard. 1012 01:19:25,541 --> 01:19:27,500 I think he's blaming me 1013 01:19:28,457 --> 01:19:29,750 for missing the ship. 1014 01:19:32,916 --> 01:19:34,457 We need to keep an eye on him, 1015 01:19:36,541 --> 01:19:38,416 make sure things don't get too much. 1016 01:20:04,707 --> 01:20:06,707 [wind howls] 1017 01:20:26,666 --> 01:20:28,666 [footsteps approach] 1018 01:20:45,332 --> 01:20:47,082 Do you believe in ghosts, Captain? 1019 01:20:47,791 --> 01:20:48,791 Ghosts? 1020 01:20:49,500 --> 01:20:52,875 Like... dead people still here? 1021 01:20:55,166 --> 01:20:56,166 Don't be daft. 1022 01:20:59,332 --> 01:21:01,041 I met my grandfather earlier. 1023 01:21:01,707 --> 01:21:02,707 Your grandfather? 1024 01:21:03,625 --> 01:21:04,625 Here? 1025 01:21:05,457 --> 01:21:07,166 No. Just up on the hill. 1026 01:21:07,875 --> 01:21:09,750 Wh-what do you mean you met him? 1027 01:21:10,750 --> 01:21:13,082 You sensed him? You felt his presence? 1028 01:21:13,166 --> 01:21:14,166 [Iver] No. 1029 01:21:14,625 --> 01:21:15,625 I'm not sure. 1030 01:21:21,125 --> 01:21:22,957 I think he may have passed away 1031 01:21:24,207 --> 01:21:25,375 whilst we've been here. 1032 01:21:33,041 --> 01:21:34,041 [hesitates] 1033 01:21:34,791 --> 01:21:36,625 It doesn't necessarily mean he's dead. 1034 01:21:38,416 --> 01:21:39,500 No. Maybe not. 1035 01:21:50,207 --> 01:21:52,916 I'm sorry. I'm... I'm really sorry. 1036 01:21:53,000 --> 01:21:54,791 - I didn't mean to... - [Iver] No. 1037 01:21:54,875 --> 01:21:57,832 - If there's anything I can, you know... - I know. 1038 01:21:59,166 --> 01:22:00,457 You're always here. 1039 01:22:01,666 --> 01:22:02,666 [chuckles] 1040 01:22:33,625 --> 01:22:35,375 [Naja] What if you never come home? 1041 01:22:38,250 --> 01:22:39,832 You had everything. 1042 01:22:41,457 --> 01:22:44,416 - We were going to get married. - I didn't have an option. 1043 01:22:44,500 --> 01:22:47,625 - I couldn't see another way. - Someone else could do this. Why you? 1044 01:22:47,707 --> 01:22:49,416 No one else could have done this. 1045 01:22:52,457 --> 01:22:56,291 I don't know why it had to be me, but it did. It was always going to be me. 1046 01:22:59,791 --> 01:23:02,582 What about Iver? Did he have a choice? 1047 01:23:02,666 --> 01:23:05,457 He volunteered. He knew the dangers. 1048 01:23:11,750 --> 01:23:14,291 You do know that no one is coming to get you? 1049 01:23:14,375 --> 01:23:15,375 - I know. - Don't you? 1050 01:23:15,457 --> 01:23:16,457 [sobs] I know. 1051 01:23:20,957 --> 01:23:22,500 I shouldn't have left you. 1052 01:23:25,041 --> 01:23:26,041 I'm sorry. 1053 01:23:27,957 --> 01:23:29,000 [sobs] 1054 01:23:34,582 --> 01:23:36,582 [wind gusts] 1055 01:24:01,207 --> 01:24:04,582 ["Moonbeams" by Victor Herbert playing] 1056 01:24:17,541 --> 01:24:20,582 ♪ The day is done ♪ 1057 01:24:20,666 --> 01:24:23,375 - ♪ And the night comes on ♪ - [Naja laughs] 1058 01:24:23,457 --> 01:24:28,750 ♪ And the birds have sought their nest ♪ 1059 01:24:28,832 --> 01:24:34,666 ♪ The stars are awakening one by one ♪ 1060 01:24:34,750 --> 01:24:40,875 ♪ The whispering breezes are still ♪ 1061 01:24:40,957 --> 01:24:47,416 ♪ The moon shining bright With a radiant light ♪ 1062 01:24:47,500 --> 01:24:52,582 ♪ Is silvering valley and hill ♪ 1063 01:24:57,250 --> 01:25:03,916 ♪ Moonbeams shining soft above ♪ 1064 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 ♪ Let me... ♪ 1065 01:25:06,082 --> 01:25:07,082 [Ejnar groans] 1066 01:25:07,125 --> 01:25:08,125 What is it? 1067 01:25:09,041 --> 01:25:09,916 Oh. 1068 01:25:10,000 --> 01:25:13,291 No, it's this. It's repulsive. 1069 01:25:13,375 --> 01:25:15,166 - Don't be silly. Let me see. - No. 1070 01:25:19,500 --> 01:25:21,707 Get out. Get out! Get out! 1071 01:25:25,666 --> 01:25:29,500 ♪ Fate may part us... ♪ 1072 01:25:32,416 --> 01:25:33,416 Iver? 1073 01:25:35,082 --> 01:25:36,082 Iver! 1074 01:25:37,375 --> 01:25:38,375 Iver! 1075 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 No. 1076 01:25:41,625 --> 01:25:42,832 I'm sorry! I'm sorry! 1077 01:25:44,332 --> 01:25:45,707 - Lance it for me. - What? 1078 01:25:46,291 --> 01:25:47,291 Lance it for me. 1079 01:25:48,166 --> 01:25:49,375 - You're kidding? - Please. 1080 01:25:50,957 --> 01:25:51,791 Inside. 1081 01:25:51,875 --> 01:25:53,500 [panting] 1082 01:25:57,707 --> 01:25:59,291 [Iver] Okay. All right. 1083 01:25:59,375 --> 01:26:01,125 [exhales] 1084 01:26:01,207 --> 01:26:02,500 - All right. - Yeah. 1085 01:26:02,582 --> 01:26:03,582 - Don't move. - Mm. 1086 01:26:04,957 --> 01:26:06,332 [grunting] 1087 01:26:07,332 --> 01:26:08,875 Just do it! 1088 01:26:08,957 --> 01:26:09,957 Okay. 1089 01:26:10,375 --> 01:26:11,375 [shakily] Three, 1090 01:26:11,832 --> 01:26:12,832 two, 1091 01:26:13,166 --> 01:26:14,166 one. 1092 01:26:14,250 --> 01:26:15,082 [squelching] 1093 01:26:15,166 --> 01:26:16,500 [yells] 1094 01:26:28,207 --> 01:26:29,416 [birds tweeting] 1095 01:26:40,416 --> 01:26:41,916 [Naja laughs] 1096 01:26:43,166 --> 01:26:44,166 [clanging] 1097 01:26:46,332 --> 01:26:47,332 [Iver sighs] 1098 01:26:49,916 --> 01:26:50,750 [clangs] 1099 01:26:50,832 --> 01:26:51,832 Yes! 1100 01:26:55,082 --> 01:26:56,166 Morning, Captain. 1101 01:26:56,250 --> 01:26:57,916 You've been asleep for hours. 1102 01:27:00,207 --> 01:27:01,332 I was dreaming. 1103 01:27:02,666 --> 01:27:03,666 I was home. 1104 01:27:04,000 --> 01:27:06,082 Hm! That's nice for you. 1105 01:27:07,500 --> 01:27:10,000 How's the, um, neck holding up? 1106 01:27:13,207 --> 01:27:14,207 [chuckles] 1107 01:27:15,875 --> 01:27:17,416 I had a dream too. 1108 01:27:17,500 --> 01:27:19,541 I almost feel guilty about it. 1109 01:27:21,291 --> 01:27:22,625 I know you picked her, 1110 01:27:23,125 --> 01:27:26,750 but I guess last night, she decided to pick me, 1111 01:27:26,832 --> 01:27:28,082 if you know what I mean. 1112 01:27:31,875 --> 01:27:33,500 Did you see the tracks outside? 1113 01:27:38,541 --> 01:27:41,791 I'll go and have a look. Might be a rabbit or something. 1114 01:27:42,916 --> 01:27:43,916 [door closes] 1115 01:27:47,666 --> 01:27:49,125 I don't want to know. 1116 01:27:49,916 --> 01:27:51,125 [Naja] It was just a dream. 1117 01:27:51,207 --> 01:27:54,207 I don't want to know. 1118 01:27:56,875 --> 01:27:59,082 I'm gonna kill him. 1119 01:28:03,500 --> 01:28:04,541 [clattering] 1120 01:28:09,125 --> 01:28:10,250 [Iver whistling] 1121 01:28:16,332 --> 01:28:17,750 [Ejnar] You took her! 1122 01:28:17,832 --> 01:28:19,832 You took her! You took her! 1123 01:28:19,916 --> 01:28:21,832 [grunting] 1124 01:28:22,916 --> 01:28:23,957 Captain. 1125 01:28:24,041 --> 01:28:28,666 Stop, stop. Stop! 1126 01:28:28,750 --> 01:28:30,875 - [Ejnar] She was mine! - It's okay. 1127 01:28:30,957 --> 01:28:32,750 - Mine! - It's okay. 1128 01:28:33,750 --> 01:28:35,207 [grunting] 1129 01:28:40,541 --> 01:28:41,916 [panting] 1130 01:28:55,291 --> 01:28:56,291 [door closes] 1131 01:29:04,041 --> 01:29:05,416 Captain, it's not real. 1132 01:29:06,750 --> 01:29:07,875 Calm down. 1133 01:29:07,957 --> 01:29:09,832 It's not real. 1134 01:29:11,750 --> 01:29:13,125 No, no, no! 1135 01:29:13,207 --> 01:29:15,291 - Captain, put it down. - [Naja] Don't do this! 1136 01:29:17,166 --> 01:29:18,332 It isn't real. 1137 01:29:19,332 --> 01:29:22,000 - Calm down. - [Naja] Don't do this. It's not real. 1138 01:29:22,082 --> 01:29:23,457 [Iver] It's not real. 1139 01:29:23,541 --> 01:29:25,500 - Don't do this! - [Iver] Put the gun down. 1140 01:29:25,582 --> 01:29:26,783 - [Naja] Stop! - It's not real! 1141 01:29:26,832 --> 01:29:28,082 - Put it down. - Put it down! 1142 01:29:28,166 --> 01:29:29,625 - Put it down! - [Naja] Ejnar, stop! 1143 01:29:32,625 --> 01:29:34,625 [Iver panting] 1144 01:29:46,125 --> 01:29:47,125 [softly] Just... 1145 01:29:52,582 --> 01:29:54,791 [Ejnar muttering] 1146 01:29:54,875 --> 01:29:56,375 [sobs] 1147 01:30:40,957 --> 01:30:42,207 [water pouring] 1148 01:30:42,291 --> 01:30:43,332 I'm sorry, Iver. 1149 01:30:45,750 --> 01:30:46,832 It never happened. 1150 01:30:47,707 --> 01:30:48,707 Okay? 1151 01:30:56,582 --> 01:30:58,082 How much food do we have left? 1152 01:30:59,166 --> 01:31:00,207 [Iver sighs] 1153 01:31:01,750 --> 01:31:02,750 Hardly any. 1154 01:31:04,875 --> 01:31:08,500 - Ammunition? - We had two cartridges. 1155 01:31:12,332 --> 01:31:14,332 [muffled footsteps] 1156 01:31:15,582 --> 01:31:16,582 [banging] 1157 01:31:18,791 --> 01:31:19,791 [thumping] 1158 01:31:24,082 --> 01:31:26,082 [footsteps approach] 1159 01:31:41,375 --> 01:31:42,500 You see anything? 1160 01:31:44,541 --> 01:31:45,541 No. 1161 01:31:46,375 --> 01:31:47,416 [growls] 1162 01:31:47,500 --> 01:31:48,875 [bear snorts] 1163 01:31:51,166 --> 01:31:52,416 It's a bear! 1164 01:31:52,500 --> 01:31:54,000 Where's the rifle? 1165 01:31:54,832 --> 01:31:56,416 - It's in the storage hut! - What? 1166 01:32:02,707 --> 01:32:04,166 [creaking] 1167 01:32:06,332 --> 01:32:08,082 Make noise. Make noise! 1168 01:32:08,166 --> 01:32:10,166 [Ejnar yells] 1169 01:32:12,125 --> 01:32:14,125 [yelling] 1170 01:32:26,457 --> 01:32:27,750 [whispers] You think it's gone? 1171 01:32:29,750 --> 01:32:30,750 I don't know. 1172 01:33:02,625 --> 01:33:05,000 [muffled footsteps] 1173 01:33:08,291 --> 01:33:09,291 Iver? 1174 01:33:10,582 --> 01:33:11,582 Iver? 1175 01:33:13,082 --> 01:33:15,332 - [softly] Iver. Iver. - [grunts] 1176 01:33:15,416 --> 01:33:17,041 The bear. The bear! 1177 01:33:24,582 --> 01:33:25,875 - Yeah? - Yeah. 1178 01:33:27,832 --> 01:33:30,416 One chance. One shot. Don't miss. 1179 01:33:30,500 --> 01:33:32,000 [heavy breathing] 1180 01:33:32,082 --> 01:33:34,707 One, two, three. 1181 01:33:35,207 --> 01:33:37,541 [war cries] 1182 01:33:37,625 --> 01:33:39,207 Okay. Hey. 1183 01:33:39,291 --> 01:33:40,666 [panting] 1184 01:33:42,457 --> 01:33:43,832 [man] Give me your weapon. 1185 01:33:45,875 --> 01:33:46,875 You're safe. 1186 01:33:52,457 --> 01:33:53,500 It's okay. 1187 01:33:54,166 --> 01:33:55,750 You're going home now. 1188 01:34:05,291 --> 01:34:07,291 [morse code beeping] 1189 01:34:20,250 --> 01:34:24,375 [Neergaard] What is the single most important task for an explorer? 1190 01:34:26,041 --> 01:34:30,875 When you travel into unknown lands to discover new parts of the globe, 1191 01:34:32,125 --> 01:34:36,125 it is to ensure the records of your discoveries 1192 01:34:36,207 --> 01:34:39,082 are delivered back safe and sound, 1193 01:34:40,125 --> 01:34:42,416 with or without you. 1194 01:34:43,291 --> 01:34:46,000 Otherwise, it is all in vain. 1195 01:34:46,875 --> 01:34:51,832 The blood, sweat and tears would all be for nothing. 1196 01:34:53,166 --> 01:34:56,707 Unlike the honorable members of the Danish press, 1197 01:34:56,791 --> 01:35:00,500 we in the Danish government never doubted for a second 1198 01:35:00,582 --> 01:35:04,250 that Captain Mikkelsen would return home safe and sound. 1199 01:35:06,125 --> 01:35:12,041 We played our part in ensuring the safe return of a Danish hero. 1200 01:35:12,125 --> 01:35:14,291 [applause] 1201 01:35:14,375 --> 01:35:15,832 So many people in there. 1202 01:35:15,916 --> 01:35:16,916 Mm. 1203 01:35:20,082 --> 01:35:21,500 You know that ship, 1204 01:35:22,416 --> 01:35:23,416 the Titanic? 1205 01:35:23,457 --> 01:35:24,457 Mm. 1206 01:35:25,832 --> 01:35:27,166 It only went and sunk. 1207 01:35:29,582 --> 01:35:31,541 - You wanted to work on that. - [chuckles] 1208 01:35:33,666 --> 01:35:34,666 Lucky. 1209 01:35:36,041 --> 01:35:37,500 I've always been lucky, me. 1210 01:35:38,500 --> 01:35:39,500 No. 1211 01:35:41,457 --> 01:35:42,541 I'm the lucky one. 1212 01:35:45,250 --> 01:35:47,500 I wouldn't be standing here if it wasn't for you. 1213 01:35:47,582 --> 01:35:50,082 [Neergaard] ...which leads me to read... 1214 01:35:50,166 --> 01:35:51,166 Thank you, Iver. 1215 01:35:52,582 --> 01:35:57,332 "Based on the findings brought back by Captain Ejnar Mikkelsen, 1216 01:35:58,250 --> 01:36:00,791 the United States hereby acknowledge 1217 01:36:00,875 --> 01:36:04,916 that Peary Land is not an island, 1218 01:36:05,000 --> 01:36:07,041 but a part of Greenland." 1219 01:36:07,541 --> 01:36:10,250 [applause] 1220 01:36:21,207 --> 01:36:24,625 [Neergaard] "The United States of America lay no claim..." 1221 01:36:24,707 --> 01:36:25,707 [Ejnar] Iver. 1222 01:36:26,625 --> 01:36:29,000 - Yeah? - Is there a woman standing there? 1223 01:36:29,916 --> 01:36:30,916 Yes. 1224 01:36:32,207 --> 01:36:33,666 [applause] 1225 01:36:37,082 --> 01:36:38,250 Captain... 1226 01:36:40,666 --> 01:36:41,666 Captain. 1227 01:36:53,791 --> 01:36:54,791 [Iver] Captain. 1228 01:36:58,582 --> 01:36:59,707 [Iver clears throat] 1229 01:37:01,041 --> 01:37:04,541 - [Neergaard] It gives me great pleasure... - Congratulations, gentlemen. 1230 01:37:05,375 --> 01:37:06,375 Thank you. 1231 01:37:07,166 --> 01:37:09,791 ...to be the first person to welcome home 1232 01:37:09,875 --> 01:37:13,375 the men who made the impossible possible. 1233 01:37:13,457 --> 01:37:15,332 Um... 1234 01:37:15,416 --> 01:37:16,416 This is Iver. 1235 01:37:16,457 --> 01:37:17,500 Iver Iversen. 1236 01:37:17,582 --> 01:37:19,666 - It's a pleasure to meet you, Miss... - Holm. 1237 01:37:19,750 --> 01:37:20,750 Naja Holm. 1238 01:37:21,791 --> 01:37:23,791 [applause] 1239 01:37:28,457 --> 01:37:31,041 It's a pleasure to meet you, Miss Holm. 1240 01:37:31,125 --> 01:37:32,125 And you. 1241 01:37:32,750 --> 01:37:35,791 Captain Ejnar Mikkelsen 1242 01:37:35,875 --> 01:37:38,041 and Iver Iversen. 1243 01:37:38,125 --> 01:37:39,832 Go. They're waiting for you. 1244 01:37:44,291 --> 01:37:46,750 [chuckles] They have returned, I promise you! 1245 01:37:46,832 --> 01:37:49,125 [audience laughs] 1246 01:38:08,291 --> 01:38:10,957 - Minister. Iver Iversen. - Thank you, sir. 1247 01:38:11,041 --> 01:38:13,541 [audience cheers] 1248 01:38:13,625 --> 01:38:15,625 [applause continues] 82463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.