Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,784 --> 00:01:44,816
AMERISSAGEM
2
00:01:52,519 --> 00:01:54,372
Golfinho para Peixe-Espada.
3
00:01:54,946 --> 00:01:56,705
Golfinho para Peixe-Espada.
4
00:01:57,070 --> 00:01:58,702
Os convidados estão prontos!
5
00:01:58,737 --> 00:02:00,334
Preparem-se para a recepção.
6
00:02:00,573 --> 00:02:01,411
Repito...
7
00:02:01,809 --> 00:02:03,163
Os convidados estão prontos!
8
00:02:03,548 --> 00:02:05,587
Preparem-se para a recepção.
9
00:03:51,883 --> 00:03:52,739
Oi, Mac!
10
00:03:52,982 --> 00:03:53,868
Sam!?
11
00:03:54,004 --> 00:03:55,651
Faz tempo que você não desce aqui!
12
00:03:56,186 --> 00:03:58,623
Estou acabando de inserir a fita de
laboratório da qual você me falou.
13
00:03:58,631 --> 00:03:59,631
A-5!?
14
00:03:59,754 --> 00:04:01,036
Sim, A-5.
15
00:04:01,056 --> 00:04:02,426
Major Charles Taylor.
16
00:04:02,962 --> 00:04:05,072
Piloto de Teste Chefe da Força
Aérea do Exército Americano.
17
00:04:05,107 --> 00:04:06,258
Perito em pequenas armas.
18
00:04:06,293 --> 00:04:07,245
É esta aí!
19
00:04:07,611 --> 00:04:08,813
É melhor você pedir ao Joe para
descer aqui, Mac.
20
00:04:08,848 --> 00:04:09,795
Nós não temos muito tempo.
21
00:04:09,830 --> 00:04:10,570
Certo.
22
00:04:11,153 --> 00:04:12,883
Joe!?
Você pode descer aqui?
23
00:04:12,884 --> 00:04:13,715
Certo, pai.
24
00:04:14,708 --> 00:04:15,457
Bem, Sam.
25
00:04:15,492 --> 00:04:17,105
- Do que se trata tudo isso?
- Bem...
26
00:04:17,106 --> 00:04:18,909
dois importantes
peritos em eletrônica;
27
00:04:18,944 --> 00:04:20,712
Professor Barnousky e o
Dr. Frank Adams;
28
00:04:21,027 --> 00:04:24,637
secretamente foram recrutados para
um projeto ultra secreto em Istambul.
29
00:04:24,790 --> 00:04:27,561
Ambos foram envolvidos em
acidentes fatais durante a rota.
30
00:04:27,596 --> 00:04:29,278
Barnousky e Adams...
31
00:04:29,313 --> 00:04:32,880
eu li sobre os acidentes, mas as mortes
deles não estavam nos jornais, Sam.
32
00:04:32,956 --> 00:04:33,950
Porque nesses dois casos,
33
00:04:33,985 --> 00:04:36,196
foram os únicos corpos não
recuperados.
34
00:04:36,362 --> 00:04:38,725
Nós acreditamos que eles foram
sequestrados antes do avião bater.
35
00:04:38,909 --> 00:04:41,066
Nós temos que descobrir como
e o porquê!
36
00:04:41,108 --> 00:04:42,857
Onde o Joe se encaixa nisso!?
37
00:04:43,004 --> 00:04:44,381
O Joe e você, Mac.
38
00:04:44,420 --> 00:04:46,065
Vocês dois estão voando para
Istambul.
39
00:04:46,188 --> 00:04:47,657
Como um gênio conhecido
mundialmente em eletrônica,
40
00:04:47,692 --> 00:04:48,719
você é a isca!
41
00:04:48,754 --> 00:04:50,492
Muitíssimo obrigado!
42
00:04:50,595 --> 00:04:52,940
Olá, tio Sam.
Pai...
43
00:04:52,941 --> 00:04:54,631
Olá, Joe.
Você está bem?
44
00:04:54,632 --> 00:04:56,642
- Sim, eu estou bem, obrigado.
- Ótimo!
45
00:04:56,643 --> 00:04:57,966
Nós temos uma outra missão
para você.
46
00:04:58,002 --> 00:04:58,952
Beleza!
47
00:04:58,987 --> 00:04:59,902
Sim!
48
00:05:00,034 --> 00:05:01,456
Ela vai ser muito excitante!
49
00:05:01,569 --> 00:05:03,252
Especialmente eu sendo a isca.
50
00:05:03,287 --> 00:05:04,942
Agora Mac,
ambos, Barnousky e Adams...
51
00:05:04,943 --> 00:05:07,128
estavam voando em jatos de
passageiros de médio alcance.
52
00:05:07,483 --> 00:05:09,141
Vocês estarão voando no mesmo
tipo de vôo.
53
00:05:09,176 --> 00:05:10,341
Vôo T- 4063.
54
00:05:10,654 --> 00:05:11,883
As 8:00 horas amanhã de manhã.
55
00:05:11,918 --> 00:05:13,122
O papai vai comigo!?
56
00:05:13,398 --> 00:05:14,632
Isso vai ser genial!
57
00:05:14,732 --> 00:05:15,806
Está correto, Joe.
58
00:05:16,074 --> 00:05:17,286
Vocês podem chamar isso...
59
00:05:17,290 --> 00:05:18,756
de "Operação McClaine".
60
00:05:18,843 --> 00:05:19,711
Tudo certo, Joe?
61
00:05:20,154 --> 00:05:21,124
Sim, papai.
62
00:05:29,939 --> 00:05:34,158
Ok, Joe, apenas relaxe.
Relaxe completamente.
63
00:06:10,076 --> 00:06:11,050
Está tudo arranjado, Sam.
64
00:06:11,380 --> 00:06:12,512
Foi liberado para a imprensa...
65
00:06:12,547 --> 00:06:15,045
que o Professor McClaine está
voando para Istambul.
66
00:06:15,349 --> 00:06:18,237
Dando aos nossos amigos
desconhecidos toda a oportunidade.
67
00:06:18,272 --> 00:06:20,033
Não se preocupe, Chefe.
Estamos cuidando de tudo.
68
00:06:20,305 --> 00:06:21,169
Bom.
69
00:06:21,371 --> 00:06:22,107
Bem...
70
00:06:22,205 --> 00:06:23,856
agora depende do Professor,
71
00:06:24,067 --> 00:06:25,267
e do Joe 90!
72
00:06:30,020 --> 00:06:32,757
Vamos logo, papai. Senão
perderemos o avião!
73
00:06:32,906 --> 00:06:34,211
Pela última vez...
74
00:06:34,246 --> 00:06:35,878
Eu estou à cargo desta missão.
75
00:06:35,913 --> 00:06:37,262
Agora mantenha-se calmo!
76
00:06:37,472 --> 00:06:39,668
Agora, onde foi que deixei o
meu chapéu?
77
00:06:39,736 --> 00:06:41,448
Você o está usando, papai!
78
00:06:41,467 --> 00:06:44,643
Hã!?
Ah, estou mesmo!
79
00:06:44,644 --> 00:06:45,680
Bem, para o carro...
80
00:06:45,778 --> 00:06:47,659
Vamos Joe, apresse-se!
81
00:07:31,295 --> 00:07:35,487
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE LONDRES
82
00:07:50,296 --> 00:07:52,434
Eu pensei que a gente não ia
conseguir, papai.
83
00:07:52,622 --> 00:07:54,474
Apenas recoste-se e relaxe.
84
00:07:54,650 --> 00:07:56,478
Eu tenho tudo sob controle.
85
00:08:11,205 --> 00:08:13,073
O Professor, e o menino!
86
00:08:13,429 --> 00:08:15,230
Assentos 11 e 12.
87
00:08:15,466 --> 00:08:16,467
Obrigado!
88
00:08:16,809 --> 00:08:18,509
Muitíssimo obrigado!
89
00:08:18,880 --> 00:08:20,475
Aeromoça.
90
00:08:46,565 --> 00:08:48,649
Able Victor para Controle de
Londres.
91
00:08:48,894 --> 00:08:49,886
Decolamos.
92
00:08:50,214 --> 00:08:51,809
Mudando para o canal D.
93
00:08:52,143 --> 00:08:52,850
Desligo.
94
00:08:55,966 --> 00:08:57,246
Relato de tempo de Atenas:
95
00:08:57,281 --> 00:08:59,501
Céu com nuvens, visibilidade de
15 milhas.
96
00:08:59,536 --> 00:09:00,237
Sem tráfego pesado.
97
00:09:00,238 --> 00:09:02,780
Ótimo! Significa que devemos
chegar a Istambul no horário.
98
00:09:02,882 --> 00:09:05,047
Quantos passageiros nós pegamos
em Atenas, senhor?
99
00:09:05,082 --> 00:09:06,785
10! Nós temos uma nave cheia
para Istambul.
100
00:09:16,569 --> 00:09:17,547
Hã...
101
00:09:17,892 --> 00:09:19,192
10 minutos para as 9.
102
00:09:19,688 --> 00:09:21,171
O que você está lendo, papai?
103
00:09:21,270 --> 00:09:22,493
Dando uma olhada na rota.
104
00:09:22,528 --> 00:09:25,124
Em uns 15 minutos, nós
devemos estar sobre o mar.
105
00:09:25,156 --> 00:09:27,921
Pai, eu gostaria de
entrar na cabine de vôo.
106
00:09:27,922 --> 00:09:29,346
Você acha que eles me deixariam!?
107
00:09:29,376 --> 00:09:31,434
Você aguarde sentado, Joe.
108
00:09:31,789 --> 00:09:33,212
Você tem um trabalho para fazer.
109
00:09:50,137 --> 00:09:52,483
Eu estou morrendo de vontade
de ver Atenas novamente!
110
00:09:52,484 --> 00:09:55,108
Você sabe, eu conheci o meu
primeiro marido lá.
111
00:09:55,118 --> 00:09:57,982
Esse deve ter sido um dia
extremamente afortunado,
112
00:09:58,017 --> 00:09:58,964
para você, Madame.
113
00:09:59,068 --> 00:10:00,706
Nossa, obrigada!
114
00:10:27,967 --> 00:10:29,724
Golfinho para Peixe-Espada.
115
00:10:30,342 --> 00:10:32,071
Golfinho para Peixe-Espada.
116
00:10:32,351 --> 00:10:33,990
Prepare-se para recepção.
117
00:10:58,359 --> 00:10:59,590
Se aproximando de Atenas.
118
00:10:59,625 --> 00:11:01,292
Começar a descida em 2 minutos.
119
00:11:01,412 --> 00:11:02,487
O tempo ainda está bom.
120
00:11:02,522 --> 00:11:05,044
Certo! Parece que
nós vamos conseguir!
121
00:11:05,045 --> 00:11:08,330
Tem um passageiro solicitando
para vir à cabine, senhor.
122
00:11:08,365 --> 00:11:09,182
Não neste momento.
123
00:11:09,217 --> 00:11:11,014
Nós estamos para começar a
nossa aproximação de Atenas.
124
00:11:11,203 --> 00:11:14,118
Se ele ficar à bordo até Istambul,
eu providencio isso mais tarde.
125
00:11:14,158 --> 00:11:16,933
Eu temo que mais tarde não
vai servir, Capitão!
126
00:11:17,553 --> 00:11:19,715
Por favor, não se movam.
127
00:11:25,119 --> 00:11:25,921
Bill!
128
00:11:27,551 --> 00:11:28,639
Você o matou!
129
00:11:28,894 --> 00:11:30,549
Não é uma bala, Capitão!
130
00:11:30,584 --> 00:11:32,281
É um dardo tranquilizante.
131
00:11:32,722 --> 00:11:34,758
Ele vai ficar inconsciente por horas.
132
00:11:35,029 --> 00:11:35,817
Agora...
133
00:11:35,842 --> 00:11:38,656
mude o curso para 300 graus
magnéticos.
134
00:11:40,209 --> 00:11:41,918
Faça como eu digo!
135
00:11:44,211 --> 00:11:45,903
Mude para o controle automático.
136
00:11:46,012 --> 00:11:47,596
Ajuste a taxa de descida para...
137
00:11:47,696 --> 00:11:49,448
800 pés por minuto.
138
00:12:00,300 --> 00:12:02,042
Obrigado, Capitão...
139
00:12:05,863 --> 00:12:08,693
Gaivota para Golfinho.
140
00:12:08,702 --> 00:12:11,623
Nós vamos estar na recepção
em 7 minutos.
141
00:12:11,658 --> 00:12:13,908
- Câmbio!?
- Ótimo, gaivota.
142
00:12:13,909 --> 00:12:16,658
Essa deve ser uma pescaria
bem sucedida.
143
00:12:17,813 --> 00:12:19,149
Golfinho para Peixe Espada.
144
00:12:19,367 --> 00:12:20,567
Golfinho para Peixe Espada.
145
00:12:20,987 --> 00:12:23,311
Recepção em 7 minutos.
146
00:12:23,346 --> 00:12:24,164
Repito...
147
00:12:24,199 --> 00:12:26,889
Recepção em... 7 minutos.
148
00:12:31,455 --> 00:12:33,512
Joe...
tem alguma coisa errada!
149
00:12:33,513 --> 00:12:35,571
Nós devíamos estar nos aproximando
do Aeroporto de Atenas.
150
00:12:35,606 --> 00:12:36,859
Mas nós ainda
estamos sobre o mar!
151
00:12:37,359 --> 00:12:39,207
Você tem aquela bússola de
bolso com você?
152
00:12:39,210 --> 00:12:40,206
Sim, papai!
153
00:12:48,943 --> 00:12:49,697
Joe!
154
00:12:49,741 --> 00:12:52,356
Isso está em 300 graus
magnéticos!
155
00:12:52,709 --> 00:12:54,759
Isso são pelo menos uns 100
graus fora do curso!
156
00:12:55,089 --> 00:12:57,004
Que inteligente você é,
Professor!
157
00:12:57,300 --> 00:12:59,319
Agora faça exatamente como
eu disser.
158
00:12:59,335 --> 00:13:01,534
Venha comigo para
o compartimento traseiro.
159
00:13:03,424 --> 00:13:06,294
Eu lhe dou exatamente 5 segundos!
160
00:13:06,622 --> 00:13:08,087
Faça como eu digo!
161
00:13:08,093 --> 00:13:10,157
Ou o seu garoto morre!
162
00:13:15,722 --> 00:13:16,712
Está certo.
163
00:13:16,747 --> 00:13:17,703
Papai, não!
164
00:13:17,756 --> 00:13:19,364
Não se preocupe comigo, filho.
165
00:13:19,499 --> 00:13:21,713
Apenas faça o que lhe foi
mandado.
166
00:13:22,119 --> 00:13:23,912
Depois de você, Professor.
167
00:13:26,010 --> 00:13:27,577
Papai, papai!
168
00:13:28,081 --> 00:13:28,897
O que foi!?
169
00:13:30,675 --> 00:13:31,527
Pavlan,
170
00:13:31,761 --> 00:13:32,604
olhe!
171
00:13:32,639 --> 00:13:33,839
Ele tem uma arma!
172
00:13:34,094 --> 00:13:37,600
Se alguém fizer um movimento
nos próximos 15 segundos,
173
00:13:37,718 --> 00:13:39,393
vai ser o seu último!
174
00:13:39,428 --> 00:13:40,728
Então o que está acontecendo!?
175
00:13:42,971 --> 00:13:44,371
PARA UNIDADES DE FUGA 1- 6
E DEPÓSITO DE CARGA
176
00:13:48,605 --> 00:13:49,535
Certo...
177
00:13:49,652 --> 00:13:51,741
Para dentro da unidade de fuga,
Professor.
178
00:13:59,719 --> 00:14:00,530
O que foi isso!?
179
00:14:04,447 --> 00:14:05,647
Eles se ejetaram!
180
00:14:18,620 --> 00:14:19,411
O piloto!
181
00:14:19,446 --> 00:14:21,507
- Ele está inconsciente!
- O que!?
182
00:14:21,508 --> 00:14:23,068
E quem está pilotando o avião!?
183
00:14:23,080 --> 00:14:23,860
Ninguém!
184
00:14:23,895 --> 00:14:25,131
E nós estamos perdendo altura!
185
00:14:25,358 --> 00:14:26,750
Nós vamos bater!
186
00:14:26,850 --> 00:14:28,285
Nós vamos ser mortos!
187
00:14:28,320 --> 00:14:29,720
Eleanor, fique calma!
188
00:14:29,969 --> 00:14:31,573
Ajude-me com as portas de fuga.
189
00:14:31,771 --> 00:14:33,122
Nós nunca vamos chegar até lá.
190
00:14:33,157 --> 00:14:34,406
Isso é aço sólido.
191
00:14:34,441 --> 00:14:35,388
A cabine!
192
00:14:35,524 --> 00:14:36,997
É a nossa única chance!
193
00:14:51,423 --> 00:14:53,792
Tio Sam, eu fui forçado a
pilotar o avião!
194
00:14:53,827 --> 00:14:54,796
Eu não consigo fazer isso!
195
00:14:54,831 --> 00:14:55,765
Nós estamos mergulhando!...
196
00:14:55,769 --> 00:14:57,057
Joe!
Joe!
197
00:14:57,058 --> 00:14:58,187
Coloque os óculos!
198
00:14:58,222 --> 00:14:59,105
Tio Sam, isso é sério!
199
00:14:59,140 --> 00:15:00,014
Eu não estou prepar...
200
00:15:00,049 --> 00:15:01,122
Joe, me escute!
201
00:15:01,157 --> 00:15:02,195
Ponha os óculos!
202
00:15:02,562 --> 00:15:03,509
Os óculos, Joe!
203
00:15:03,544 --> 00:15:04,456
Coloque eles!
204
00:15:05,419 --> 00:15:07,178
Oh!
Os óculos.
205
00:15:07,179 --> 00:15:08,061
Coloque-os, Joe!
206
00:15:11,145 --> 00:15:11,882
Abram!
207
00:15:12,086 --> 00:15:13,327
Abram aí dentro!
208
00:15:13,827 --> 00:15:15,004
Joe!?
209
00:15:15,995 --> 00:15:16,749
Joe!
210
00:15:22,250 --> 00:15:23,177
Ok, Sam.
211
00:15:23,385 --> 00:15:24,701
Eu mudei para o manual.
212
00:15:24,861 --> 00:15:26,484
Vou tentar sair do mergulho.
213
00:15:26,758 --> 00:15:28,202
Se ainda houver tempo.
214
00:15:59,001 --> 00:16:00,037
Nós estamos subindo!
215
00:16:00,612 --> 00:16:01,755
Nós estamos subindo!
216
00:16:01,770 --> 00:16:02,660
Ok Sam...
217
00:16:02,695 --> 00:16:04,292
nós voltamos a subir os degraus.
218
00:16:04,395 --> 00:16:06,226
Tudo está muito bem!
219
00:16:06,227 --> 00:16:07,424
Bom trabalho, Joe!
220
00:16:07,993 --> 00:16:09,242
O que você vai fazer agora!?
221
00:16:09,265 --> 00:16:11,113
Nivelar à 5.000 pés.
222
00:16:11,204 --> 00:16:13,868
E voltar para onde o Professor
foi forçado a ejetar.
223
00:16:14,077 --> 00:16:15,663
Até onde eu posso calcular,
224
00:16:15,698 --> 00:16:17,138
as referências de grade
da posição,
225
00:16:17,291 --> 00:16:19,022
são 3U74.
226
00:16:19,027 --> 00:16:21,125
Certo!
Eu vou avisar a Marinha.
227
00:16:21,314 --> 00:16:22,544
Eles não vão demorar.
228
00:16:22,593 --> 00:16:23,346
Obrigado.
229
00:16:27,366 --> 00:16:29,643
Você se superou, Cramer.
230
00:16:29,678 --> 00:16:31,147
Foi muito fácil!
231
00:16:31,534 --> 00:16:33,279
Eu pensei que a
Rede de Inteligência...
232
00:16:33,314 --> 00:16:34,667
deveria ter dado ao Professor,
233
00:16:34,702 --> 00:16:37,167
pelo menos a escolta de
um homem.
234
00:16:37,339 --> 00:16:38,183
Sim!
235
00:16:38,679 --> 00:16:39,546
Entretanto,
236
00:16:39,697 --> 00:16:42,025
eu tenho uma proposta
extremamente interessante...
237
00:16:42,060 --> 00:16:43,383
para você, Professor.
238
00:16:43,421 --> 00:16:44,769
Você acha...
239
00:16:44,793 --> 00:16:46,970
depois do que você fez com
o meu menino,
240
00:16:47,005 --> 00:16:48,618
e às outras pessoas naquele
avião!
241
00:16:48,653 --> 00:16:51,533
Que eu vou estar interessado em
alguma coisa que você tenha a dizer!?
242
00:16:51,820 --> 00:16:55,721
Nós temos meios de fazê-lo
cooperar, Professor.
243
00:16:55,736 --> 00:16:57,421
O Cramer é rude!
244
00:16:57,893 --> 00:16:59,356
Mas ele está certo, meu amigo.
245
00:16:59,606 --> 00:17:02,523
Modos que você nunca poderia
possivelmente imaginar.
246
00:17:02,558 --> 00:17:04,238
Você está perdendo o seu tempo!
247
00:17:04,273 --> 00:17:05,918
Nós vamos ver isso, Professor!
248
00:17:06,545 --> 00:17:10,873
Entretanto, você tem o direito
de discordar à bordo.
249
00:17:45,076 --> 00:17:46,982
Sam, eu vejo algo!
250
00:17:46,983 --> 00:17:48,748
É um submarino emergindo!
251
00:17:48,854 --> 00:17:49,951
Referência de grade:
252
00:17:49,986 --> 00:17:52,018
TU74.1
253
00:17:52,210 --> 00:17:54,455
Referência de grade, TU74.1
254
00:17:54,904 --> 00:17:56,394
Essa é uma área restrita, Joe!
255
00:17:56,515 --> 00:17:57,988
Ele pode ter pego o Professor!
256
00:17:58,088 --> 00:17:59,251
Há algum sinal dele!?
257
00:17:59,408 --> 00:18:00,536
Não, eu não consigo ver...
258
00:18:00,756 --> 00:18:02,009
Ei, espere um minuto!
259
00:18:04,596 --> 00:18:05,747
Tem alguma coisa...
260
00:18:05,959 --> 00:18:07,378
Parece como um barco rápido.
261
00:18:07,447 --> 00:18:08,304
Ei, deve ser isso!
262
00:18:08,454 --> 00:18:09,221
Joe, o que quer que aconteça,
263
00:18:09,256 --> 00:18:10,825
não deixe esse barco rápido
chegar ao submarino.
264
00:18:10,860 --> 00:18:12,494
Ou podemos não ver o Professor
nunca mais!
265
00:18:12,677 --> 00:18:14,685
Mas Sam, isso é um
avião comercial!
266
00:18:14,686 --> 00:18:15,913
Não um jato de combate!
267
00:18:15,946 --> 00:18:17,212
Joe, você consegue fazê-lo!
268
00:18:17,247 --> 00:18:19,426
Lembre-se, você tem o conhecimento
e a experiência de um dos...
269
00:18:19,461 --> 00:18:20,785
melhores pilotos do mundo.
270
00:18:20,981 --> 00:18:21,917
A patrulha está à caminho.
271
00:18:21,952 --> 00:18:24,530
Apenas mantenha o barco longe
do submarino até chegarem aí.
272
00:18:24,535 --> 00:18:25,456
Ok, Sam.
273
00:18:25,491 --> 00:18:26,691
Vou fazer o meu melhor.
274
00:18:30,813 --> 00:18:34,637
Você vai achar que é um projeto
muito interessante, Professor.
275
00:18:35,081 --> 00:18:36,669
Um satélite em órbita,
276
00:18:36,869 --> 00:18:38,951
transmitindo ondas sônicas,
277
00:18:38,986 --> 00:18:41,144
capazes de paralisar todas
as cidades...
278
00:18:41,579 --> 00:18:42,790
O que é Cramer!?
279
00:18:46,913 --> 00:18:48,145
É um avião!
280
00:18:48,252 --> 00:18:50,446
Você acha que é outro jato
de passageiros!?
281
00:18:51,122 --> 00:18:52,033
Ele está muito baixo!
282
00:18:52,247 --> 00:18:53,099
Você está certo.
283
00:18:57,745 --> 00:18:58,945
Você é um idiota, Cramer!
284
00:18:59,245 --> 00:19:00,836
É o avião AVE - 21!
285
00:19:00,871 --> 00:19:02,930
É a aeronave que você
supostamente deveria ter destruído.
286
00:19:02,981 --> 00:19:04,181
Eu não entendo.
287
00:19:04,614 --> 00:19:05,964
Ele deveria ter caído!
288
00:19:06,216 --> 00:19:07,773
Ambos os pilotos estavam
inconscientes!
289
00:19:07,808 --> 00:19:10,077
- Um deles deve ter se recuperado!
- Impossível!
290
00:19:10,078 --> 00:19:11,374
Então poderia ser um passageiro!?
291
00:19:11,628 --> 00:19:14,166
Não! Nós checamos
muito cuidadosamente.
292
00:19:14,167 --> 00:19:16,981
Nenhum deles tem qualquer
experiência de vôo.
293
00:19:17,336 --> 00:19:18,414
Um tem...
294
00:19:18,562 --> 00:19:19,820
- Quem!?
- Meu filho...
295
00:19:19,931 --> 00:19:20,835
Joe!
296
00:19:20,836 --> 00:19:21,796
Cramer!?
297
00:19:22,003 --> 00:19:24,045
O menino!?
Mentira!
298
00:19:24,046 --> 00:19:25,472
Ele tem 10 no máximo!
299
00:19:25,698 --> 00:19:28,788
Você tem um senso de humor
muito estranho, Professor.
300
00:19:29,045 --> 00:19:29,957
Nós vamos ver.
301
00:19:30,375 --> 00:19:31,810
Acho que ele está voltando
novamente.
302
00:19:36,407 --> 00:19:38,371
Eu vou interceptar o barco.
303
00:19:38,475 --> 00:19:39,427
Boa sorte, Joe.
304
00:19:50,885 --> 00:19:52,968
Ele está rumando direto em
nossa direção!
305
00:19:54,997 --> 00:19:56,436
Nós vamos bater!
306
00:20:02,527 --> 00:20:04,015
Consegui fazê-los virar, Sam.
307
00:20:04,050 --> 00:20:05,822
Mas eles estão voltando
para mais.
308
00:20:05,857 --> 00:20:07,559
Segure-os só mais um pouco,
Joe.
309
00:20:07,594 --> 00:20:09,505
A patrulha naval está quase
com você.
310
00:20:27,599 --> 00:20:28,830
Escute, Cramer.
311
00:20:28,865 --> 00:20:30,750
O que quer que aconteça,
mantenha o curso!
312
00:20:30,756 --> 00:20:31,781
Eu entendi.
313
00:20:33,791 --> 00:20:35,106
Golfinho para Peixe Espada.
314
00:20:35,360 --> 00:20:36,951
Golfinho para Peixe Espada.
315
00:20:37,114 --> 00:20:38,314
Nós estamos sob ataque!
316
00:20:38,563 --> 00:20:40,343
Requeremos assistência imediata.
317
00:20:40,653 --> 00:20:43,117
Requeremos assistência imediata.
318
00:20:48,339 --> 00:20:50,728
Então esse é o jeito que as
coisas são!
319
00:20:56,420 --> 00:20:58,028
Quem quer que esteja
pilotando aquele avião...
320
00:20:58,063 --> 00:20:59,844
o está manobrando como um
brinquedo!
321
00:21:00,194 --> 00:21:01,708
Ele ainda continua vindo!
322
00:21:01,986 --> 00:21:03,410
Esse é o meu garoto!
323
00:21:03,445 --> 00:21:04,206
Cale-se!
324
00:21:12,775 --> 00:21:14,550
Ele está vindo com tudo!
325
00:21:14,585 --> 00:21:16,326
Apenas mantenha o curso.
326
00:21:19,327 --> 00:21:20,727
Ele vai matar todos nós!
327
00:21:20,741 --> 00:21:23,028
Desta vez não tem volta!
328
00:21:23,372 --> 00:21:24,972
Não desista, Joe.
329
00:21:29,400 --> 00:21:30,323
Não!
330
00:21:47,364 --> 00:21:49,050
Você vai pagar por isso!
331
00:21:49,869 --> 00:21:52,493
Cramer, você quer ligar o motor!?
332
00:21:52,689 --> 00:21:53,707
Não importa...
333
00:21:53,928 --> 00:21:54,743
olhe!
334
00:22:24,594 --> 00:22:26,245
Muito bem, Professor...
335
00:22:26,859 --> 00:22:28,483
eu sei quando estou derrotado.
336
00:22:29,329 --> 00:22:31,225
Mas me diga uma coisa...
337
00:22:31,470 --> 00:22:33,428
quem estava pilotando aquele
avião?
338
00:22:33,652 --> 00:22:34,577
Era o Joe!
339
00:22:34,863 --> 00:22:35,765
Meu filho.
340
00:22:36,419 --> 00:22:37,619
Bem feito, Joe.
341
00:22:41,138 --> 00:22:42,799
Missão completa, Sam.
342
00:22:42,834 --> 00:22:43,989
"Au revoir!"
343
00:22:49,513 --> 00:22:53,364
O Capitão William Barret, e o
Co-Piloto, Frank Casper;
344
00:22:53,399 --> 00:22:57,311
que juntos tomaram grande parte
em destruir um golpe sinistro...
345
00:22:57,346 --> 00:22:59,134
para destruir o mundo livre.
346
00:22:59,333 --> 00:23:01,087
Estavam no Palácio de
Buckingham esta manhã...
347
00:23:01,122 --> 00:23:02,841
para receberem agradecimentos
reais, Joe.
348
00:23:03,589 --> 00:23:06,130
Autoridades do Hospital Militar
de Mayland,
349
00:23:06,306 --> 00:23:08,215
declaram que ambos estão em
gozando de boa saúde,
350
00:23:08,330 --> 00:23:12,115
mas sofreram completa perda de
memória dos eventos antes...
351
00:23:12,150 --> 00:23:13,182
do incidente.
352
00:23:13,622 --> 00:23:15,325
Um porta-voz do hospital disse...
353
00:23:15,663 --> 00:23:18,316
que em tais casos de tensão
extrema.
354
00:23:18,351 --> 00:23:20,506
Amnésia total não é incomum.
355
00:23:20,541 --> 00:23:23,136
E os fatos completos podem
nunca serem conhecidos.
356
00:23:24,044 --> 00:23:27,350
Eu imagino o que diriam se soubessem
o que realmente aconteceu.
357
00:23:27,372 --> 00:23:28,656
Eles nunca vão saber, Mac!
358
00:23:29,849 --> 00:23:30,959
Mas nós sabemos, Joe.
359
00:23:30,994 --> 00:23:32,159
Na W I N.
360
00:23:41,608 --> 00:23:45,336
Tradução e Sincronia: KKCOPY
- CEM Agosto /2012
361
00:23:45,337 --> 00:23:48,855
Revisão: Kilo
23630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.