All language subtitles for 01-03 - Splashdown.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,784 --> 00:01:44,816 AMERISSAGEM 2 00:01:52,519 --> 00:01:54,372 Golfinho para Peixe-Espada. 3 00:01:54,946 --> 00:01:56,705 Golfinho para Peixe-Espada. 4 00:01:57,070 --> 00:01:58,702 Os convidados estão prontos! 5 00:01:58,737 --> 00:02:00,334 Preparem-se para a recepção. 6 00:02:00,573 --> 00:02:01,411 Repito... 7 00:02:01,809 --> 00:02:03,163 Os convidados estão prontos! 8 00:02:03,548 --> 00:02:05,587 Preparem-se para a recepção. 9 00:03:51,883 --> 00:03:52,739 Oi, Mac! 10 00:03:52,982 --> 00:03:53,868 Sam!? 11 00:03:54,004 --> 00:03:55,651 Faz tempo que você não desce aqui! 12 00:03:56,186 --> 00:03:58,623 Estou acabando de inserir a fita de laboratório da qual você me falou. 13 00:03:58,631 --> 00:03:59,631 A-5!? 14 00:03:59,754 --> 00:04:01,036 Sim, A-5. 15 00:04:01,056 --> 00:04:02,426 Major Charles Taylor. 16 00:04:02,962 --> 00:04:05,072 Piloto de Teste Chefe da Força Aérea do Exército Americano. 17 00:04:05,107 --> 00:04:06,258 Perito em pequenas armas. 18 00:04:06,293 --> 00:04:07,245 É esta aí! 19 00:04:07,611 --> 00:04:08,813 É melhor você pedir ao Joe para descer aqui, Mac. 20 00:04:08,848 --> 00:04:09,795 Nós não temos muito tempo. 21 00:04:09,830 --> 00:04:10,570 Certo. 22 00:04:11,153 --> 00:04:12,883 Joe!? Você pode descer aqui? 23 00:04:12,884 --> 00:04:13,715 Certo, pai. 24 00:04:14,708 --> 00:04:15,457 Bem, Sam. 25 00:04:15,492 --> 00:04:17,105 - Do que se trata tudo isso? - Bem... 26 00:04:17,106 --> 00:04:18,909 dois importantes peritos em eletrônica; 27 00:04:18,944 --> 00:04:20,712 Professor Barnousky e o Dr. Frank Adams; 28 00:04:21,027 --> 00:04:24,637 secretamente foram recrutados para um projeto ultra secreto em Istambul. 29 00:04:24,790 --> 00:04:27,561 Ambos foram envolvidos em acidentes fatais durante a rota. 30 00:04:27,596 --> 00:04:29,278 Barnousky e Adams... 31 00:04:29,313 --> 00:04:32,880 eu li sobre os acidentes, mas as mortes deles não estavam nos jornais, Sam. 32 00:04:32,956 --> 00:04:33,950 Porque nesses dois casos, 33 00:04:33,985 --> 00:04:36,196 foram os únicos corpos não recuperados. 34 00:04:36,362 --> 00:04:38,725 Nós acreditamos que eles foram sequestrados antes do avião bater. 35 00:04:38,909 --> 00:04:41,066 Nós temos que descobrir como e o porquê! 36 00:04:41,108 --> 00:04:42,857 Onde o Joe se encaixa nisso!? 37 00:04:43,004 --> 00:04:44,381 O Joe e você, Mac. 38 00:04:44,420 --> 00:04:46,065 Vocês dois estão voando para Istambul. 39 00:04:46,188 --> 00:04:47,657 Como um gênio conhecido mundialmente em eletrônica, 40 00:04:47,692 --> 00:04:48,719 você é a isca! 41 00:04:48,754 --> 00:04:50,492 Muitíssimo obrigado! 42 00:04:50,595 --> 00:04:52,940 Olá, tio Sam. Pai... 43 00:04:52,941 --> 00:04:54,631 Olá, Joe. Você está bem? 44 00:04:54,632 --> 00:04:56,642 - Sim, eu estou bem, obrigado. - Ótimo! 45 00:04:56,643 --> 00:04:57,966 Nós temos uma outra missão para você. 46 00:04:58,002 --> 00:04:58,952 Beleza! 47 00:04:58,987 --> 00:04:59,902 Sim! 48 00:05:00,034 --> 00:05:01,456 Ela vai ser muito excitante! 49 00:05:01,569 --> 00:05:03,252 Especialmente eu sendo a isca. 50 00:05:03,287 --> 00:05:04,942 Agora Mac, ambos, Barnousky e Adams... 51 00:05:04,943 --> 00:05:07,128 estavam voando em jatos de passageiros de médio alcance. 52 00:05:07,483 --> 00:05:09,141 Vocês estarão voando no mesmo tipo de vôo. 53 00:05:09,176 --> 00:05:10,341 Vôo T- 4063. 54 00:05:10,654 --> 00:05:11,883 As 8:00 horas amanhã de manhã. 55 00:05:11,918 --> 00:05:13,122 O papai vai comigo!? 56 00:05:13,398 --> 00:05:14,632 Isso vai ser genial! 57 00:05:14,732 --> 00:05:15,806 Está correto, Joe. 58 00:05:16,074 --> 00:05:17,286 Vocês podem chamar isso... 59 00:05:17,290 --> 00:05:18,756 de "Operação McClaine". 60 00:05:18,843 --> 00:05:19,711 Tudo certo, Joe? 61 00:05:20,154 --> 00:05:21,124 Sim, papai. 62 00:05:29,939 --> 00:05:34,158 Ok, Joe, apenas relaxe. Relaxe completamente. 63 00:06:10,076 --> 00:06:11,050 Está tudo arranjado, Sam. 64 00:06:11,380 --> 00:06:12,512 Foi liberado para a imprensa... 65 00:06:12,547 --> 00:06:15,045 que o Professor McClaine está voando para Istambul. 66 00:06:15,349 --> 00:06:18,237 Dando aos nossos amigos desconhecidos toda a oportunidade. 67 00:06:18,272 --> 00:06:20,033 Não se preocupe, Chefe. Estamos cuidando de tudo. 68 00:06:20,305 --> 00:06:21,169 Bom. 69 00:06:21,371 --> 00:06:22,107 Bem... 70 00:06:22,205 --> 00:06:23,856 agora depende do Professor, 71 00:06:24,067 --> 00:06:25,267 e do Joe 90! 72 00:06:30,020 --> 00:06:32,757 Vamos logo, papai. Senão perderemos o avião! 73 00:06:32,906 --> 00:06:34,211 Pela última vez... 74 00:06:34,246 --> 00:06:35,878 Eu estou à cargo desta missão. 75 00:06:35,913 --> 00:06:37,262 Agora mantenha-se calmo! 76 00:06:37,472 --> 00:06:39,668 Agora, onde foi que deixei o meu chapéu? 77 00:06:39,736 --> 00:06:41,448 Você o está usando, papai! 78 00:06:41,467 --> 00:06:44,643 Hã!? Ah, estou mesmo! 79 00:06:44,644 --> 00:06:45,680 Bem, para o carro... 80 00:06:45,778 --> 00:06:47,659 Vamos Joe, apresse-se! 81 00:07:31,295 --> 00:07:35,487 AEROPORTO INTERNACIONAL DE LONDRES 82 00:07:50,296 --> 00:07:52,434 Eu pensei que a gente não ia conseguir, papai. 83 00:07:52,622 --> 00:07:54,474 Apenas recoste-se e relaxe. 84 00:07:54,650 --> 00:07:56,478 Eu tenho tudo sob controle. 85 00:08:11,205 --> 00:08:13,073 O Professor, e o menino! 86 00:08:13,429 --> 00:08:15,230 Assentos 11 e 12. 87 00:08:15,466 --> 00:08:16,467 Obrigado! 88 00:08:16,809 --> 00:08:18,509 Muitíssimo obrigado! 89 00:08:18,880 --> 00:08:20,475 Aeromoça. 90 00:08:46,565 --> 00:08:48,649 Able Victor para Controle de Londres. 91 00:08:48,894 --> 00:08:49,886 Decolamos. 92 00:08:50,214 --> 00:08:51,809 Mudando para o canal D. 93 00:08:52,143 --> 00:08:52,850 Desligo. 94 00:08:55,966 --> 00:08:57,246 Relato de tempo de Atenas: 95 00:08:57,281 --> 00:08:59,501 Céu com nuvens, visibilidade de 15 milhas. 96 00:08:59,536 --> 00:09:00,237 Sem tráfego pesado. 97 00:09:00,238 --> 00:09:02,780 Ótimo! Significa que devemos chegar a Istambul no horário. 98 00:09:02,882 --> 00:09:05,047 Quantos passageiros nós pegamos em Atenas, senhor? 99 00:09:05,082 --> 00:09:06,785 10! Nós temos uma nave cheia para Istambul. 100 00:09:16,569 --> 00:09:17,547 Hã... 101 00:09:17,892 --> 00:09:19,192 10 minutos para as 9. 102 00:09:19,688 --> 00:09:21,171 O que você está lendo, papai? 103 00:09:21,270 --> 00:09:22,493 Dando uma olhada na rota. 104 00:09:22,528 --> 00:09:25,124 Em uns 15 minutos, nós devemos estar sobre o mar. 105 00:09:25,156 --> 00:09:27,921 Pai, eu gostaria de entrar na cabine de vôo. 106 00:09:27,922 --> 00:09:29,346 Você acha que eles me deixariam!? 107 00:09:29,376 --> 00:09:31,434 Você aguarde sentado, Joe. 108 00:09:31,789 --> 00:09:33,212 Você tem um trabalho para fazer. 109 00:09:50,137 --> 00:09:52,483 Eu estou morrendo de vontade de ver Atenas novamente! 110 00:09:52,484 --> 00:09:55,108 Você sabe, eu conheci o meu primeiro marido lá. 111 00:09:55,118 --> 00:09:57,982 Esse deve ter sido um dia extremamente afortunado, 112 00:09:58,017 --> 00:09:58,964 para você, Madame. 113 00:09:59,068 --> 00:10:00,706 Nossa, obrigada! 114 00:10:27,967 --> 00:10:29,724 Golfinho para Peixe-Espada. 115 00:10:30,342 --> 00:10:32,071 Golfinho para Peixe-Espada. 116 00:10:32,351 --> 00:10:33,990 Prepare-se para recepção. 117 00:10:58,359 --> 00:10:59,590 Se aproximando de Atenas. 118 00:10:59,625 --> 00:11:01,292 Começar a descida em 2 minutos. 119 00:11:01,412 --> 00:11:02,487 O tempo ainda está bom. 120 00:11:02,522 --> 00:11:05,044 Certo! Parece que nós vamos conseguir! 121 00:11:05,045 --> 00:11:08,330 Tem um passageiro solicitando para vir à cabine, senhor. 122 00:11:08,365 --> 00:11:09,182 Não neste momento. 123 00:11:09,217 --> 00:11:11,014 Nós estamos para começar a nossa aproximação de Atenas. 124 00:11:11,203 --> 00:11:14,118 Se ele ficar à bordo até Istambul, eu providencio isso mais tarde. 125 00:11:14,158 --> 00:11:16,933 Eu temo que mais tarde não vai servir, Capitão! 126 00:11:17,553 --> 00:11:19,715 Por favor, não se movam. 127 00:11:25,119 --> 00:11:25,921 Bill! 128 00:11:27,551 --> 00:11:28,639 Você o matou! 129 00:11:28,894 --> 00:11:30,549 Não é uma bala, Capitão! 130 00:11:30,584 --> 00:11:32,281 É um dardo tranquilizante. 131 00:11:32,722 --> 00:11:34,758 Ele vai ficar inconsciente por horas. 132 00:11:35,029 --> 00:11:35,817 Agora... 133 00:11:35,842 --> 00:11:38,656 mude o curso para 300 graus magnéticos. 134 00:11:40,209 --> 00:11:41,918 Faça como eu digo! 135 00:11:44,211 --> 00:11:45,903 Mude para o controle automático. 136 00:11:46,012 --> 00:11:47,596 Ajuste a taxa de descida para... 137 00:11:47,696 --> 00:11:49,448 800 pés por minuto. 138 00:12:00,300 --> 00:12:02,042 Obrigado, Capitão... 139 00:12:05,863 --> 00:12:08,693 Gaivota para Golfinho. 140 00:12:08,702 --> 00:12:11,623 Nós vamos estar na recepção em 7 minutos. 141 00:12:11,658 --> 00:12:13,908 - Câmbio!? - Ótimo, gaivota. 142 00:12:13,909 --> 00:12:16,658 Essa deve ser uma pescaria bem sucedida. 143 00:12:17,813 --> 00:12:19,149 Golfinho para Peixe Espada. 144 00:12:19,367 --> 00:12:20,567 Golfinho para Peixe Espada. 145 00:12:20,987 --> 00:12:23,311 Recepção em 7 minutos. 146 00:12:23,346 --> 00:12:24,164 Repito... 147 00:12:24,199 --> 00:12:26,889 Recepção em... 7 minutos. 148 00:12:31,455 --> 00:12:33,512 Joe... tem alguma coisa errada! 149 00:12:33,513 --> 00:12:35,571 Nós devíamos estar nos aproximando do Aeroporto de Atenas. 150 00:12:35,606 --> 00:12:36,859 Mas nós ainda estamos sobre o mar! 151 00:12:37,359 --> 00:12:39,207 Você tem aquela bússola de bolso com você? 152 00:12:39,210 --> 00:12:40,206 Sim, papai! 153 00:12:48,943 --> 00:12:49,697 Joe! 154 00:12:49,741 --> 00:12:52,356 Isso está em 300 graus magnéticos! 155 00:12:52,709 --> 00:12:54,759 Isso são pelo menos uns 100 graus fora do curso! 156 00:12:55,089 --> 00:12:57,004 Que inteligente você é, Professor! 157 00:12:57,300 --> 00:12:59,319 Agora faça exatamente como eu disser. 158 00:12:59,335 --> 00:13:01,534 Venha comigo para o compartimento traseiro. 159 00:13:03,424 --> 00:13:06,294 Eu lhe dou exatamente 5 segundos! 160 00:13:06,622 --> 00:13:08,087 Faça como eu digo! 161 00:13:08,093 --> 00:13:10,157 Ou o seu garoto morre! 162 00:13:15,722 --> 00:13:16,712 Está certo. 163 00:13:16,747 --> 00:13:17,703 Papai, não! 164 00:13:17,756 --> 00:13:19,364 Não se preocupe comigo, filho. 165 00:13:19,499 --> 00:13:21,713 Apenas faça o que lhe foi mandado. 166 00:13:22,119 --> 00:13:23,912 Depois de você, Professor. 167 00:13:26,010 --> 00:13:27,577 Papai, papai! 168 00:13:28,081 --> 00:13:28,897 O que foi!? 169 00:13:30,675 --> 00:13:31,527 Pavlan, 170 00:13:31,761 --> 00:13:32,604 olhe! 171 00:13:32,639 --> 00:13:33,839 Ele tem uma arma! 172 00:13:34,094 --> 00:13:37,600 Se alguém fizer um movimento nos próximos 15 segundos, 173 00:13:37,718 --> 00:13:39,393 vai ser o seu último! 174 00:13:39,428 --> 00:13:40,728 Então o que está acontecendo!? 175 00:13:42,971 --> 00:13:44,371 PARA UNIDADES DE FUGA 1- 6 E DEPÓSITO DE CARGA 176 00:13:48,605 --> 00:13:49,535 Certo... 177 00:13:49,652 --> 00:13:51,741 Para dentro da unidade de fuga, Professor. 178 00:13:59,719 --> 00:14:00,530 O que foi isso!? 179 00:14:04,447 --> 00:14:05,647 Eles se ejetaram! 180 00:14:18,620 --> 00:14:19,411 O piloto! 181 00:14:19,446 --> 00:14:21,507 - Ele está inconsciente! - O que!? 182 00:14:21,508 --> 00:14:23,068 E quem está pilotando o avião!? 183 00:14:23,080 --> 00:14:23,860 Ninguém! 184 00:14:23,895 --> 00:14:25,131 E nós estamos perdendo altura! 185 00:14:25,358 --> 00:14:26,750 Nós vamos bater! 186 00:14:26,850 --> 00:14:28,285 Nós vamos ser mortos! 187 00:14:28,320 --> 00:14:29,720 Eleanor, fique calma! 188 00:14:29,969 --> 00:14:31,573 Ajude-me com as portas de fuga. 189 00:14:31,771 --> 00:14:33,122 Nós nunca vamos chegar até lá. 190 00:14:33,157 --> 00:14:34,406 Isso é aço sólido. 191 00:14:34,441 --> 00:14:35,388 A cabine! 192 00:14:35,524 --> 00:14:36,997 É a nossa única chance! 193 00:14:51,423 --> 00:14:53,792 Tio Sam, eu fui forçado a pilotar o avião! 194 00:14:53,827 --> 00:14:54,796 Eu não consigo fazer isso! 195 00:14:54,831 --> 00:14:55,765 Nós estamos mergulhando!... 196 00:14:55,769 --> 00:14:57,057 Joe! Joe! 197 00:14:57,058 --> 00:14:58,187 Coloque os óculos! 198 00:14:58,222 --> 00:14:59,105 Tio Sam, isso é sério! 199 00:14:59,140 --> 00:15:00,014 Eu não estou prepar... 200 00:15:00,049 --> 00:15:01,122 Joe, me escute! 201 00:15:01,157 --> 00:15:02,195 Ponha os óculos! 202 00:15:02,562 --> 00:15:03,509 Os óculos, Joe! 203 00:15:03,544 --> 00:15:04,456 Coloque eles! 204 00:15:05,419 --> 00:15:07,178 Oh! Os óculos. 205 00:15:07,179 --> 00:15:08,061 Coloque-os, Joe! 206 00:15:11,145 --> 00:15:11,882 Abram! 207 00:15:12,086 --> 00:15:13,327 Abram aí dentro! 208 00:15:13,827 --> 00:15:15,004 Joe!? 209 00:15:15,995 --> 00:15:16,749 Joe! 210 00:15:22,250 --> 00:15:23,177 Ok, Sam. 211 00:15:23,385 --> 00:15:24,701 Eu mudei para o manual. 212 00:15:24,861 --> 00:15:26,484 Vou tentar sair do mergulho. 213 00:15:26,758 --> 00:15:28,202 Se ainda houver tempo. 214 00:15:59,001 --> 00:16:00,037 Nós estamos subindo! 215 00:16:00,612 --> 00:16:01,755 Nós estamos subindo! 216 00:16:01,770 --> 00:16:02,660 Ok Sam... 217 00:16:02,695 --> 00:16:04,292 nós voltamos a subir os degraus. 218 00:16:04,395 --> 00:16:06,226 Tudo está muito bem! 219 00:16:06,227 --> 00:16:07,424 Bom trabalho, Joe! 220 00:16:07,993 --> 00:16:09,242 O que você vai fazer agora!? 221 00:16:09,265 --> 00:16:11,113 Nivelar à 5.000 pés. 222 00:16:11,204 --> 00:16:13,868 E voltar para onde o Professor foi forçado a ejetar. 223 00:16:14,077 --> 00:16:15,663 Até onde eu posso calcular, 224 00:16:15,698 --> 00:16:17,138 as referências de grade da posição, 225 00:16:17,291 --> 00:16:19,022 são 3U74. 226 00:16:19,027 --> 00:16:21,125 Certo! Eu vou avisar a Marinha. 227 00:16:21,314 --> 00:16:22,544 Eles não vão demorar. 228 00:16:22,593 --> 00:16:23,346 Obrigado. 229 00:16:27,366 --> 00:16:29,643 Você se superou, Cramer. 230 00:16:29,678 --> 00:16:31,147 Foi muito fácil! 231 00:16:31,534 --> 00:16:33,279 Eu pensei que a Rede de Inteligência... 232 00:16:33,314 --> 00:16:34,667 deveria ter dado ao Professor, 233 00:16:34,702 --> 00:16:37,167 pelo menos a escolta de um homem. 234 00:16:37,339 --> 00:16:38,183 Sim! 235 00:16:38,679 --> 00:16:39,546 Entretanto, 236 00:16:39,697 --> 00:16:42,025 eu tenho uma proposta extremamente interessante... 237 00:16:42,060 --> 00:16:43,383 para você, Professor. 238 00:16:43,421 --> 00:16:44,769 Você acha... 239 00:16:44,793 --> 00:16:46,970 depois do que você fez com o meu menino, 240 00:16:47,005 --> 00:16:48,618 e às outras pessoas naquele avião! 241 00:16:48,653 --> 00:16:51,533 Que eu vou estar interessado em alguma coisa que você tenha a dizer!? 242 00:16:51,820 --> 00:16:55,721 Nós temos meios de fazê-lo cooperar, Professor. 243 00:16:55,736 --> 00:16:57,421 O Cramer é rude! 244 00:16:57,893 --> 00:16:59,356 Mas ele está certo, meu amigo. 245 00:16:59,606 --> 00:17:02,523 Modos que você nunca poderia possivelmente imaginar. 246 00:17:02,558 --> 00:17:04,238 Você está perdendo o seu tempo! 247 00:17:04,273 --> 00:17:05,918 Nós vamos ver isso, Professor! 248 00:17:06,545 --> 00:17:10,873 Entretanto, você tem o direito de discordar à bordo. 249 00:17:45,076 --> 00:17:46,982 Sam, eu vejo algo! 250 00:17:46,983 --> 00:17:48,748 É um submarino emergindo! 251 00:17:48,854 --> 00:17:49,951 Referência de grade: 252 00:17:49,986 --> 00:17:52,018 TU74.1 253 00:17:52,210 --> 00:17:54,455 Referência de grade, TU74.1 254 00:17:54,904 --> 00:17:56,394 Essa é uma área restrita, Joe! 255 00:17:56,515 --> 00:17:57,988 Ele pode ter pego o Professor! 256 00:17:58,088 --> 00:17:59,251 Há algum sinal dele!? 257 00:17:59,408 --> 00:18:00,536 Não, eu não consigo ver... 258 00:18:00,756 --> 00:18:02,009 Ei, espere um minuto! 259 00:18:04,596 --> 00:18:05,747 Tem alguma coisa... 260 00:18:05,959 --> 00:18:07,378 Parece como um barco rápido. 261 00:18:07,447 --> 00:18:08,304 Ei, deve ser isso! 262 00:18:08,454 --> 00:18:09,221 Joe, o que quer que aconteça, 263 00:18:09,256 --> 00:18:10,825 não deixe esse barco rápido chegar ao submarino. 264 00:18:10,860 --> 00:18:12,494 Ou podemos não ver o Professor nunca mais! 265 00:18:12,677 --> 00:18:14,685 Mas Sam, isso é um avião comercial! 266 00:18:14,686 --> 00:18:15,913 Não um jato de combate! 267 00:18:15,946 --> 00:18:17,212 Joe, você consegue fazê-lo! 268 00:18:17,247 --> 00:18:19,426 Lembre-se, você tem o conhecimento e a experiência de um dos... 269 00:18:19,461 --> 00:18:20,785 melhores pilotos do mundo. 270 00:18:20,981 --> 00:18:21,917 A patrulha está à caminho. 271 00:18:21,952 --> 00:18:24,530 Apenas mantenha o barco longe do submarino até chegarem aí. 272 00:18:24,535 --> 00:18:25,456 Ok, Sam. 273 00:18:25,491 --> 00:18:26,691 Vou fazer o meu melhor. 274 00:18:30,813 --> 00:18:34,637 Você vai achar que é um projeto muito interessante, Professor. 275 00:18:35,081 --> 00:18:36,669 Um satélite em órbita, 276 00:18:36,869 --> 00:18:38,951 transmitindo ondas sônicas, 277 00:18:38,986 --> 00:18:41,144 capazes de paralisar todas as cidades... 278 00:18:41,579 --> 00:18:42,790 O que é Cramer!? 279 00:18:46,913 --> 00:18:48,145 É um avião! 280 00:18:48,252 --> 00:18:50,446 Você acha que é outro jato de passageiros!? 281 00:18:51,122 --> 00:18:52,033 Ele está muito baixo! 282 00:18:52,247 --> 00:18:53,099 Você está certo. 283 00:18:57,745 --> 00:18:58,945 Você é um idiota, Cramer! 284 00:18:59,245 --> 00:19:00,836 É o avião AVE - 21! 285 00:19:00,871 --> 00:19:02,930 É a aeronave que você supostamente deveria ter destruído. 286 00:19:02,981 --> 00:19:04,181 Eu não entendo. 287 00:19:04,614 --> 00:19:05,964 Ele deveria ter caído! 288 00:19:06,216 --> 00:19:07,773 Ambos os pilotos estavam inconscientes! 289 00:19:07,808 --> 00:19:10,077 - Um deles deve ter se recuperado! - Impossível! 290 00:19:10,078 --> 00:19:11,374 Então poderia ser um passageiro!? 291 00:19:11,628 --> 00:19:14,166 Não! Nós checamos muito cuidadosamente. 292 00:19:14,167 --> 00:19:16,981 Nenhum deles tem qualquer experiência de vôo. 293 00:19:17,336 --> 00:19:18,414 Um tem... 294 00:19:18,562 --> 00:19:19,820 - Quem!? - Meu filho... 295 00:19:19,931 --> 00:19:20,835 Joe! 296 00:19:20,836 --> 00:19:21,796 Cramer!? 297 00:19:22,003 --> 00:19:24,045 O menino!? Mentira! 298 00:19:24,046 --> 00:19:25,472 Ele tem 10 no máximo! 299 00:19:25,698 --> 00:19:28,788 Você tem um senso de humor muito estranho, Professor. 300 00:19:29,045 --> 00:19:29,957 Nós vamos ver. 301 00:19:30,375 --> 00:19:31,810 Acho que ele está voltando novamente. 302 00:19:36,407 --> 00:19:38,371 Eu vou interceptar o barco. 303 00:19:38,475 --> 00:19:39,427 Boa sorte, Joe. 304 00:19:50,885 --> 00:19:52,968 Ele está rumando direto em nossa direção! 305 00:19:54,997 --> 00:19:56,436 Nós vamos bater! 306 00:20:02,527 --> 00:20:04,015 Consegui fazê-los virar, Sam. 307 00:20:04,050 --> 00:20:05,822 Mas eles estão voltando para mais. 308 00:20:05,857 --> 00:20:07,559 Segure-os só mais um pouco, Joe. 309 00:20:07,594 --> 00:20:09,505 A patrulha naval está quase com você. 310 00:20:27,599 --> 00:20:28,830 Escute, Cramer. 311 00:20:28,865 --> 00:20:30,750 O que quer que aconteça, mantenha o curso! 312 00:20:30,756 --> 00:20:31,781 Eu entendi. 313 00:20:33,791 --> 00:20:35,106 Golfinho para Peixe Espada. 314 00:20:35,360 --> 00:20:36,951 Golfinho para Peixe Espada. 315 00:20:37,114 --> 00:20:38,314 Nós estamos sob ataque! 316 00:20:38,563 --> 00:20:40,343 Requeremos assistência imediata. 317 00:20:40,653 --> 00:20:43,117 Requeremos assistência imediata. 318 00:20:48,339 --> 00:20:50,728 Então esse é o jeito que as coisas são! 319 00:20:56,420 --> 00:20:58,028 Quem quer que esteja pilotando aquele avião... 320 00:20:58,063 --> 00:20:59,844 o está manobrando como um brinquedo! 321 00:21:00,194 --> 00:21:01,708 Ele ainda continua vindo! 322 00:21:01,986 --> 00:21:03,410 Esse é o meu garoto! 323 00:21:03,445 --> 00:21:04,206 Cale-se! 324 00:21:12,775 --> 00:21:14,550 Ele está vindo com tudo! 325 00:21:14,585 --> 00:21:16,326 Apenas mantenha o curso. 326 00:21:19,327 --> 00:21:20,727 Ele vai matar todos nós! 327 00:21:20,741 --> 00:21:23,028 Desta vez não tem volta! 328 00:21:23,372 --> 00:21:24,972 Não desista, Joe. 329 00:21:29,400 --> 00:21:30,323 Não! 330 00:21:47,364 --> 00:21:49,050 Você vai pagar por isso! 331 00:21:49,869 --> 00:21:52,493 Cramer, você quer ligar o motor!? 332 00:21:52,689 --> 00:21:53,707 Não importa... 333 00:21:53,928 --> 00:21:54,743 olhe! 334 00:22:24,594 --> 00:22:26,245 Muito bem, Professor... 335 00:22:26,859 --> 00:22:28,483 eu sei quando estou derrotado. 336 00:22:29,329 --> 00:22:31,225 Mas me diga uma coisa... 337 00:22:31,470 --> 00:22:33,428 quem estava pilotando aquele avião? 338 00:22:33,652 --> 00:22:34,577 Era o Joe! 339 00:22:34,863 --> 00:22:35,765 Meu filho. 340 00:22:36,419 --> 00:22:37,619 Bem feito, Joe. 341 00:22:41,138 --> 00:22:42,799 Missão completa, Sam. 342 00:22:42,834 --> 00:22:43,989 "Au revoir!" 343 00:22:49,513 --> 00:22:53,364 O Capitão William Barret, e o Co-Piloto, Frank Casper; 344 00:22:53,399 --> 00:22:57,311 que juntos tomaram grande parte em destruir um golpe sinistro... 345 00:22:57,346 --> 00:22:59,134 para destruir o mundo livre. 346 00:22:59,333 --> 00:23:01,087 Estavam no Palácio de Buckingham esta manhã... 347 00:23:01,122 --> 00:23:02,841 para receberem agradecimentos reais, Joe. 348 00:23:03,589 --> 00:23:06,130 Autoridades do Hospital Militar de Mayland, 349 00:23:06,306 --> 00:23:08,215 declaram que ambos estão em gozando de boa saúde, 350 00:23:08,330 --> 00:23:12,115 mas sofreram completa perda de memória dos eventos antes... 351 00:23:12,150 --> 00:23:13,182 do incidente. 352 00:23:13,622 --> 00:23:15,325 Um porta-voz do hospital disse... 353 00:23:15,663 --> 00:23:18,316 que em tais casos de tensão extrema. 354 00:23:18,351 --> 00:23:20,506 Amnésia total não é incomum. 355 00:23:20,541 --> 00:23:23,136 E os fatos completos podem nunca serem conhecidos. 356 00:23:24,044 --> 00:23:27,350 Eu imagino o que diriam se soubessem o que realmente aconteceu. 357 00:23:27,372 --> 00:23:28,656 Eles nunca vão saber, Mac! 358 00:23:29,849 --> 00:23:30,959 Mas nós sabemos, Joe. 359 00:23:30,994 --> 00:23:32,159 Na W I N. 360 00:23:41,608 --> 00:23:45,336 Tradução e Sincronia: KKCOPY - CEM Agosto /2012 361 00:23:45,337 --> 00:23:48,855 Revisão: Kilo 23630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.