All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 147 - Past of the Rogue Ninja [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,092 --> 00:00:14,132 You people... 2 00:00:14,692 --> 00:00:15,862 Are you all right? 3 00:00:15,992 --> 00:00:16,662 Yeah... 4 00:00:17,232 --> 00:00:18,862 But why are you here? 5 00:00:18,892 --> 00:00:20,532 You were also worried about Hotaru? 6 00:00:20,562 --> 00:00:23,632 Yeah right. It was just sheer coincidence. 7 00:00:24,462 --> 00:00:27,532 But...these guys didn't come here for Hotaru. 8 00:00:27,892 --> 00:00:29,032 What do you mean? 9 00:00:29,492 --> 00:00:31,292 And who are these guys? 10 00:00:38,992 --> 00:00:39,932 That mask... 11 00:00:42,292 --> 00:00:44,632 I see... So they're target is... 12 00:00:45,362 --> 00:00:46,792 Master! 13 00:00:51,962 --> 00:00:53,462 Why are the Hidden Leaf here? 14 00:00:57,662 --> 00:00:59,392 Please let that girl go. 15 00:00:59,962 --> 00:01:00,862 No! 16 00:01:03,232 --> 00:01:05,632 In that case! We'll take her back... 17 00:01:05,732 --> 00:01:07,832 by force! 18 00:01:08,032 --> 00:01:09,262 Shadow Clone Jutsu! 19 00:01:16,392 --> 00:01:17,262 Ninja Art! 20 00:01:17,562 --> 00:01:18,732 Super Beast Scroll! 21 00:01:30,132 --> 00:01:31,762 I'll take the one in the middle. 22 00:01:32,032 --> 00:01:35,392 You take the ones around him. We'll attack together. 23 00:01:35,792 --> 00:01:38,062 Got it. But...these Black Ops are... 24 00:01:40,392 --> 00:01:41,562 Let's see how it goes for a bit longer... 25 00:01:42,662 --> 00:01:45,162 We need to find out what their purpose is. 26 00:01:52,092 --> 00:01:53,032 Master... 27 00:01:56,532 --> 00:01:57,862 Hidden Jutsu: Kirisame! 28 00:02:08,962 --> 00:02:10,292 What's with this rain?! 29 00:02:11,332 --> 00:02:14,062 It's a jutsu that eats away the chakra it comes into contact with. 30 00:02:14,092 --> 00:02:15,392 It's called the Kirisame Jutsu! 31 00:02:16,132 --> 00:02:17,062 Why you...! 32 00:02:18,392 --> 00:02:18,992 Go! 33 00:02:21,892 --> 00:02:23,392 Stop! Don't be hasty! 34 00:02:23,792 --> 00:02:24,692 Let's go! 35 00:02:25,062 --> 00:02:26,062 Water Whip! 36 00:02:35,432 --> 00:02:36,532 Wood Style! 37 00:02:49,132 --> 00:02:49,862 Master! 38 00:03:06,332 --> 00:03:08,262 I need you to stay quiet for a while. 39 00:03:12,432 --> 00:03:13,932 What the hell are you doing?! 40 00:03:13,962 --> 00:03:14,732 Naruto! 41 00:03:15,962 --> 00:03:16,732 Wait. 42 00:03:17,862 --> 00:03:21,662 We are on a mission to guard that girl. 43 00:03:22,262 --> 00:03:23,592 Please return her to us. 44 00:03:25,962 --> 00:03:27,732 Yeah! Give her back, you! 45 00:03:28,592 --> 00:03:32,162 You are Anbu Black Ops from the Hidden Mist, 46 00:03:32,732 --> 00:03:34,732 and the one you seek is this man, correct? 47 00:03:35,432 --> 00:03:38,732 Huh? Anbu Black Ops... from the Hidden Mist? 48 00:03:44,392 --> 00:03:45,632 I get it now... 49 00:03:46,032 --> 00:03:47,962 So that means he is a... 50 00:03:48,362 --> 00:03:51,632 Utakata is a Rogue Ninja from the Hidden Mist 51 00:03:51,662 --> 00:03:53,132 and is listed in the Bingo Book. 52 00:03:53,732 --> 00:03:55,732 These men have come after him. 53 00:03:56,662 --> 00:04:01,492 So these guys... aren't ninjas who are after her? 54 00:04:02,132 --> 00:04:03,362 They're after Utakata? 55 00:04:06,432 --> 00:04:09,432 She has nothing to do with you. Please release her. 56 00:04:09,892 --> 00:04:13,062 Then we'll exchange her for him. 57 00:04:17,932 --> 00:04:18,792 No. 58 00:04:19,762 --> 00:04:21,132 That, we can't do. 59 00:04:21,632 --> 00:04:22,392 What?! 60 00:04:22,962 --> 00:04:25,732 That girl seems to be very fond of this man. 61 00:04:25,762 --> 00:04:29,892 If we hand him over to you, no doubt, she will pursue you. 62 00:04:30,592 --> 00:04:32,462 Then we'll be in trouble. 63 00:04:33,032 --> 00:04:34,832 So we can't turn him over. 64 00:04:35,232 --> 00:04:37,262 Then...neither can we... 65 00:04:38,792 --> 00:04:40,732 If we resort to force, 66 00:04:40,892 --> 00:04:43,332 it may have major effects beyond this village, 67 00:04:43,362 --> 00:04:44,792 and erupt into a full-scale war. 68 00:04:44,932 --> 00:04:46,332 Are you willing to go that far? 69 00:04:56,262 --> 00:04:57,432 The Hidden Mist? 70 00:05:04,992 --> 00:05:05,962 Captain Yamato. 71 00:05:14,592 --> 00:05:16,162 Men of the Hidden Leaf... 72 00:05:22,092 --> 00:05:25,492 I command this unit from behind the scenes. 73 00:05:26,892 --> 00:05:29,792 I am Tsurugi, head of the Hidden Mist Anbu Black Ops. 74 00:05:31,162 --> 00:05:33,862 It is certainly not our desire to escalate this 75 00:05:33,892 --> 00:05:35,962 into a war between nations. 76 00:05:36,732 --> 00:05:39,162 Certainly, we can still negotiate? 77 00:05:40,062 --> 00:05:41,432 Yes, I agree. 78 00:05:50,192 --> 00:05:51,332 You're... 79 00:05:52,732 --> 00:05:56,892 Let us meet. Just you and I... 80 00:06:00,992 --> 00:06:02,632 And Utakata. 81 00:06:03,532 --> 00:06:04,692 Understood. 82 00:06:07,992 --> 00:06:09,492 You two stay here. 83 00:08:04,842 --> 00:08:09,672 "Rogue Ninja's Past" 84 00:08:12,972 --> 00:08:15,572 Then until you complete your mission, 85 00:08:15,612 --> 00:08:18,872 we will postpone apprehending Utakata. 86 00:08:19,612 --> 00:08:22,012 As soon as her safety is guaranteed, 87 00:08:22,042 --> 00:08:23,472 I will notify you. 88 00:08:24,572 --> 00:08:29,172 Please keep in mind that should you go back on our agreement, 89 00:08:29,212 --> 00:08:31,942 war between our nations may be inevitable. 90 00:08:33,012 --> 00:08:34,072 I understand. 91 00:08:38,112 --> 00:08:38,942 Hmm... 92 00:08:39,872 --> 00:08:44,512 You guys are too much. I'll be doing things as I please. 93 00:08:45,472 --> 00:08:46,472 Not likely. 94 00:08:47,172 --> 00:08:50,812 Until our mission is over, you will remain with us. 95 00:08:51,612 --> 00:08:55,572 After that, it's all between you and the Hidden Mist. 96 00:08:57,012 --> 00:08:57,812 Fine. 97 00:08:58,412 --> 00:08:59,442 Tell me... 98 00:09:00,312 --> 00:09:02,342 Just what did you do in Hidden Mist Village? 99 00:09:03,742 --> 00:09:05,912 That...is none of your business. 100 00:09:07,972 --> 00:09:08,812 My apologies. 101 00:09:09,872 --> 00:09:11,442 I want to speak to him alone. 102 00:09:12,942 --> 00:09:14,372 I'll wait over there. 103 00:09:37,372 --> 00:09:38,372 Captain Yamato! 104 00:09:38,942 --> 00:09:40,072 How did your talk go? 105 00:09:42,072 --> 00:09:43,872 Oh, it went well. 106 00:09:46,572 --> 00:09:47,372 Where are those two? 107 00:09:48,072 --> 00:09:49,512 Having a discussion. 108 00:09:50,542 --> 00:09:54,812 Is it true... that Utakata is a Rogue Ninja? 109 00:09:55,712 --> 00:09:56,442 Yeah... 110 00:10:02,842 --> 00:10:07,372 Don't give us trouble. Return to the Hidden Mist. 111 00:10:08,612 --> 00:10:11,112 Humph! No thanks! 112 00:10:11,572 --> 00:10:13,312 Why would I go back just to get killed...? 113 00:10:14,142 --> 00:10:15,542 The village has changed. 114 00:10:16,272 --> 00:10:20,742 We no longer have the practices that once gave us the nickname, 115 00:10:20,772 --> 00:10:22,372 "Blood Mist Village." 116 00:10:23,172 --> 00:10:25,412 But while things may seem peaceful, 117 00:10:25,442 --> 00:10:27,972 it is a delicate power balance between the Five Great Nations. 118 00:10:28,572 --> 00:10:31,812 The importance of what you possess increases each year, 119 00:10:32,212 --> 00:10:34,572 and research into its use has also been stepped up. 120 00:10:35,442 --> 00:10:41,012 The village needs that power, so you certainly won't be killed. 121 00:10:42,272 --> 00:10:44,512 I don't trust anyone anymore. 122 00:10:56,242 --> 00:10:59,612 Master... Please stop, Master! 123 00:11:18,412 --> 00:11:21,712 My master...tried to kill me... 124 00:11:22,442 --> 00:11:25,012 along with that thing inside me. 125 00:11:40,512 --> 00:11:43,712 I sacrificed myself for the sake of the village. 126 00:11:44,672 --> 00:11:48,872 I trusted my master's words... and did as he bid. 127 00:11:49,872 --> 00:11:52,172 And he betrayed my trust... 128 00:11:52,212 --> 00:11:53,972 he tried to kill me! 129 00:11:58,572 --> 00:11:59,742 What?! 130 00:12:04,242 --> 00:12:07,912 Th-This...power... 131 00:12:08,712 --> 00:12:09,642 Wait! 132 00:12:09,672 --> 00:12:12,372 Stop! Stop! 133 00:12:21,612 --> 00:12:24,342 No, Utakata! He didn't... 134 00:12:25,042 --> 00:12:27,912 Harusame didn't try to kill you. 135 00:12:28,572 --> 00:12:29,742 It wasn't like that. 136 00:12:30,842 --> 00:12:34,572 That cursed deed he performed on you... 137 00:12:35,312 --> 00:12:37,142 He was trying to separate it from you. 138 00:12:37,912 --> 00:12:39,342 He was trying to save you. 139 00:12:40,142 --> 00:12:43,172 Like I'd believe such a story... 140 00:12:44,112 --> 00:12:46,142 You've grown senile. 141 00:12:47,172 --> 00:12:48,442 I speak the truth... 142 00:12:48,772 --> 00:12:54,072 My master... No, that man used me and tried to kill me. 143 00:12:54,472 --> 00:12:58,342 And in the aftermath...he died. 144 00:12:59,372 --> 00:13:03,242 If you ask the villagers, they will say I killed him. 145 00:13:03,912 --> 00:13:06,572 Utakata... Return to the village. 146 00:13:07,112 --> 00:13:10,442 Then you will know that I am not lying. 147 00:13:10,842 --> 00:13:11,972 No thanks. 148 00:13:12,072 --> 00:13:14,912 Then, we have no choice but to kill you. 149 00:13:16,012 --> 00:13:17,172 As you please. 150 00:13:17,712 --> 00:13:19,972 And I will do as I please. 151 00:13:32,942 --> 00:13:33,972 Master! 152 00:13:37,342 --> 00:13:38,272 Let her go. 153 00:13:39,442 --> 00:13:39,972 Yes, sir! 154 00:13:45,972 --> 00:13:46,872 Master! 155 00:13:47,272 --> 00:13:48,142 Enough! 156 00:13:50,642 --> 00:13:52,872 Never call me that again. 157 00:14:01,272 --> 00:14:02,212 Understand? 158 00:14:04,842 --> 00:14:09,072 Men of the Hidden Leaf, as agreed, we will retreat for now. 159 00:14:09,872 --> 00:14:12,942 Let us pray that both our missions are successful. 160 00:14:13,672 --> 00:14:17,812 However, we will continue to keep watch over you. 161 00:14:18,742 --> 00:14:19,712 Understood. 162 00:14:20,072 --> 00:14:20,842 Farewell. 163 00:14:22,012 --> 00:14:22,772 Scatter! 164 00:14:27,772 --> 00:14:29,212 Oh dear... 165 00:14:37,812 --> 00:14:39,912 Now then, where do we go from here? 166 00:14:40,812 --> 00:14:44,372 It's best that we don't return to the Tsuchigumo village. 167 00:14:44,812 --> 00:14:46,242 Yes, you're right. 168 00:14:46,442 --> 00:14:49,342 If it's no longer secure as a ninja village, 169 00:14:49,372 --> 00:14:51,272 her safety is questionable. 170 00:14:52,412 --> 00:14:54,772 Then it may be better to return to Mount Katsuragi 171 00:14:54,812 --> 00:14:57,242 and rethink our stance. 172 00:14:58,142 --> 00:14:59,512 I also wish to go back. 173 00:15:00,172 --> 00:15:02,142 I want to make sure Tonbei is all right. 174 00:15:03,272 --> 00:15:05,742 Although, the ones after the Forbidden Jutsu 175 00:15:05,772 --> 00:15:09,242 may also go back to Katsuragi, so it may not be safe either. 176 00:15:09,812 --> 00:15:12,342 Let's join up with Tonbei and Sakura, 177 00:15:12,372 --> 00:15:13,872 then decide on our course of action. 178 00:15:16,112 --> 00:15:18,542 Utakata, you too. 179 00:15:41,142 --> 00:15:42,172 Are you all right? 180 00:15:42,972 --> 00:15:43,772 Uh-huh... 181 00:15:45,372 --> 00:15:48,042 I wonder why he doesn't want me to call him "Master." 182 00:15:53,272 --> 00:15:56,242 Utakata is a heinous criminal who killed his master 183 00:15:56,272 --> 00:15:57,872 and escaped from the village. 184 00:15:59,542 --> 00:16:03,572 Just what happened between... Sir Utakata and his master? 185 00:16:05,372 --> 00:16:07,642 We don't know what the relationship is 186 00:16:07,672 --> 00:16:09,142 between Utakata and the Hidden Mist. 187 00:16:09,712 --> 00:16:12,012 But that's not important. 188 00:16:12,442 --> 00:16:15,112 If you've already decided you want to be his student, 189 00:16:15,142 --> 00:16:16,312 then who cares? 190 00:16:16,372 --> 00:16:18,742 It matters. I want to become strong. 191 00:16:18,872 --> 00:16:20,512 In order to restore my clan's honor. 192 00:16:21,172 --> 00:16:22,672 That's why I want to learn from him. 193 00:16:24,342 --> 00:16:28,442 I can tell. You want him to teach you hands on, right? 194 00:16:29,042 --> 00:16:30,742 It's not like that... 195 00:16:31,912 --> 00:16:34,172 Well, I felt the same way too. 196 00:16:37,842 --> 00:16:40,142 I don't have any memories of my parents. 197 00:16:41,142 --> 00:16:41,872 Huh? 198 00:16:42,812 --> 00:16:46,872 So maybe that's why... when I traveled with the Pervy Sage... 199 00:16:47,612 --> 00:16:51,442 I wondered if that's what it felt like to have a parent. 200 00:16:52,212 --> 00:16:55,712 And I acted spoiled with him sometimes. 201 00:16:56,512 --> 00:16:59,972 But training isn't that easy. 202 00:17:00,642 --> 00:17:02,642 You have to think things through yourself, 203 00:17:02,672 --> 00:17:04,442 and learn the technique by yourself. 204 00:17:05,042 --> 00:17:07,642 Otherwise, you'll never get better. 205 00:17:11,212 --> 00:17:13,912 If the Pervy Sage hadn't been there, 206 00:17:13,942 --> 00:17:16,342 I wouldn't even have realized something that basic. 207 00:17:16,972 --> 00:17:17,972 We're not alone... 208 00:17:18,842 --> 00:17:20,642 Just the thought that someone is nearby, 209 00:17:20,672 --> 00:17:22,342 watching over us... 210 00:17:22,372 --> 00:17:24,042 that alone makes us strong. 211 00:17:25,512 --> 00:17:29,742 I understand how you feel. I envy you, Naruto. 212 00:17:30,942 --> 00:17:36,512 Just like you, I'm going to think of Sir Utakata as my master and... 213 00:17:38,142 --> 00:17:40,212 Hey...you look pale... 214 00:17:42,342 --> 00:17:43,342 I'm...okay... 215 00:17:44,972 --> 00:17:45,812 Hey! 216 00:17:47,642 --> 00:17:48,872 You're burning up... 217 00:17:50,072 --> 00:17:51,472 You're hurt! 218 00:17:52,672 --> 00:17:53,642 Is it from that fight?! 219 00:17:58,342 --> 00:17:59,412 Captain Yamato! 220 00:18:01,742 --> 00:18:02,772 I'll see to her. 221 00:18:08,072 --> 00:18:09,742 Can you go and get some medicinal herbs? 222 00:18:11,242 --> 00:18:14,512 The dokudami plant should be abundant around here 223 00:18:14,542 --> 00:18:16,372 in the moist areas. 224 00:18:17,342 --> 00:18:20,372 It has heart-shaped leaves which are purple underneath. 225 00:18:21,272 --> 00:18:23,372 The leaves are purple underneath, right? 226 00:18:23,542 --> 00:18:24,342 Yes. 227 00:18:25,172 --> 00:18:25,972 All right! 228 00:18:30,342 --> 00:18:31,272 What's wrong? 229 00:18:32,842 --> 00:18:34,072 Hotaru is injured... 230 00:18:35,342 --> 00:18:36,472 Let us be. 231 00:18:37,942 --> 00:18:38,812 All right... 232 00:18:47,172 --> 00:18:49,672 Moist areas... 233 00:18:49,712 --> 00:18:52,072 I guess I should search by the riverbank! 234 00:18:53,812 --> 00:18:56,812 There! That's gotta be it. 235 00:19:02,772 --> 00:19:06,872 Huh? What the hell?! This is a chameleon plant! 236 00:19:06,912 --> 00:19:09,872 Aw man, there were lots of 'em along the way! 237 00:19:11,572 --> 00:19:12,542 Damn it! 238 00:19:12,572 --> 00:19:14,412 I wasted so much time! 239 00:19:25,472 --> 00:19:26,412 What the...? 240 00:19:31,912 --> 00:19:33,842 What the hell is this...? 241 00:19:35,472 --> 00:19:38,242 The Forbidden Jutsu of the Tsuchigumo Clan 242 00:19:38,342 --> 00:19:42,142 It was engraved... into this child's very own body. 243 00:19:43,742 --> 00:19:45,112 How could they do such a thing? 244 00:19:45,712 --> 00:19:48,912 To hell with Forbidden Jutsu... To hell with the clan... 245 00:19:49,272 --> 00:19:50,472 To hell with one's master! 246 00:19:51,212 --> 00:19:54,172 And all these selfish guys who do atrocious things 247 00:19:54,212 --> 00:19:56,912 to those who serve them without a hint of remorse. 248 00:19:58,242 --> 00:20:02,142 They think of us...as mere tools. 249 00:20:03,642 --> 00:20:05,812 Tools...who don't speak. 250 00:20:12,672 --> 00:20:13,812 Hotaru... 251 00:21:50,042 --> 00:21:52,082 What is this, Tonbei? 252 00:21:52,182 --> 00:21:56,082 So En no Gyoja left behind a way to extract the Forbidden Jutsu. 253 00:21:56,242 --> 00:21:59,082 It is evident that our clan no longer has the strength 254 00:21:59,112 --> 00:22:00,812 to safeguard the Forbidden Jutsu. 255 00:22:01,212 --> 00:22:02,982 To prevent its misuse, 256 00:22:03,012 --> 00:22:05,612 we have no choice but to destroy the jutsu. 257 00:22:05,982 --> 00:22:09,412 Destroy it? What'll happen to Hotaru then?! 258 00:22:10,082 --> 00:22:13,382 Next time on Naruto Shippuden: "Heir to Darkness" 259 00:22:14,942 --> 00:22:17,112 Damn it! Isn't there another way?! 260 00:22:21,612 --> 00:22:22,712 I see... 261 00:22:22,782 --> 00:22:25,742 So sometimes, a hand-made present is very effective. 262 00:22:27,912 --> 00:22:29,112 Hey, Sai! 263 00:22:29,312 --> 00:22:29,942 Hi. 264 00:22:30,242 --> 00:22:32,782 Has something come up? Calling me out of the blue like this. 265 00:22:32,842 --> 00:22:34,512 It's nothing really... 266 00:22:35,082 --> 00:22:36,482 Then don't call me. 267 00:22:36,742 --> 00:22:41,642 But I drew this for you. Will you accept it? 268 00:22:42,612 --> 00:22:43,482 Huh?! 269 00:22:43,582 --> 00:22:44,442 Don't you like it? 270 00:22:44,642 --> 00:22:47,342 No, it's not that... Well, actually it is... 271 00:22:47,612 --> 00:22:50,942 But guess I'll take it if you insist. 272 00:22:52,212 --> 00:22:54,342 He made it for me, so I'll hang it up somewhere. 273 00:22:55,712 --> 00:22:58,082 Huh? Wh-What is this?! Hey! 274 00:23:01,682 --> 00:23:04,442 Hey! Cut it out, will ya?! 275 00:23:11,242 --> 00:23:15,082 That Sai... He's done it this time! 276 00:23:16,112 --> 00:23:18,412 I wonder if Naruto liked it? 277 00:23:34,082 --> 00:23:36,712 Tune in again! 35413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.