All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 146 - The Successor_s Wish [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,709 --> 00:00:03,769 Naruto. 2 00:00:06,539 --> 00:00:07,509 I... 3 00:00:11,969 --> 00:00:12,939 You'll be fine. 4 00:00:16,639 --> 00:00:17,969 Thank you. 5 00:00:24,539 --> 00:00:25,969 What's the matter, Naruto? 6 00:00:26,539 --> 00:00:28,769 Sorry, Captain Yamato. 7 00:00:29,069 --> 00:00:30,669 Would you mind going on ahead without me? 8 00:00:30,939 --> 00:00:32,439 I'm returning to that village. 9 00:00:32,869 --> 00:00:33,769 Return? 10 00:00:34,309 --> 00:00:36,469 Something keeps...bothering me. 11 00:00:37,839 --> 00:00:39,769 I can't help but think about the way those villagers looked at her. 12 00:00:41,269 --> 00:00:42,869 Wait, Naruto! 13 00:00:52,809 --> 00:00:55,369 Damn, I have a bad feeling about this. 14 00:01:09,269 --> 00:01:11,639 You must be exhausted after your long journey, Hotaru. 15 00:01:12,569 --> 00:01:13,439 Come... 16 00:01:14,409 --> 00:01:15,239 Umm... 17 00:01:22,239 --> 00:01:23,109 Follow me. 18 00:01:26,869 --> 00:01:28,969 What is the Chief thinking? 19 00:01:29,269 --> 00:01:31,109 Does he really intend to shelter her here? 20 00:01:31,309 --> 00:01:32,509 You've got to be kidding. 21 00:01:32,569 --> 00:01:34,509 If something happens, we'll get-- 22 00:01:34,609 --> 00:01:36,369 Hush! You talk too much. 23 00:01:42,209 --> 00:01:45,539 Should I have not come back? 24 00:01:45,909 --> 00:01:47,039 Of course not. 25 00:01:47,639 --> 00:01:49,369 You're finally home. 26 00:01:49,409 --> 00:01:50,809 You must get some rest. 27 00:01:52,469 --> 00:01:53,639 Thank you. 28 00:01:55,769 --> 00:01:56,809 Well then... 29 00:02:01,839 --> 00:02:05,669 We finally meet the granddaughter of En no Gyoja. 30 00:02:05,769 --> 00:02:06,769 Who's there?! 31 00:02:18,739 --> 00:02:22,209 We knew you would rely on this village. 32 00:02:26,139 --> 00:02:28,509 You're the ones who attacked the fort! 33 00:02:30,869 --> 00:02:32,869 Someone, help! Bandits! 34 00:02:33,139 --> 00:02:36,709 Uncle, please open the door! Uncle! 35 00:02:37,109 --> 00:02:38,139 Somebody! 36 00:02:39,739 --> 00:02:40,739 It's useless. 37 00:02:41,369 --> 00:02:43,939 Now, hand over the Forbidden Jutsu. 38 00:02:44,009 --> 00:02:44,969 No! 39 00:02:58,109 --> 00:02:59,469 Don't give us trouble! 40 00:02:59,539 --> 00:03:03,209 Hey, hey... Be more gentle when handling a lady. 41 00:03:04,309 --> 00:03:06,509 You should talk. 42 00:03:08,339 --> 00:03:09,169 Bro. 43 00:03:12,969 --> 00:03:15,039 So this is the hidden jutsu in question... 44 00:03:30,269 --> 00:03:31,409 So it was rigged, eh? 45 00:03:32,239 --> 00:03:33,339 Sassy kid... 46 00:03:33,439 --> 00:03:35,439 After her! Don't let her get away. 47 00:03:40,239 --> 00:03:42,139 To think they had already taken steps 48 00:03:42,169 --> 00:03:43,969 in the Tsuchigumo village... 49 00:03:44,669 --> 00:03:46,809 I have to get away from here. 50 00:03:52,869 --> 00:03:54,269 So she ran into the forest... 51 00:04:15,839 --> 00:04:18,009 Found you, girlie. 52 00:04:19,439 --> 00:04:21,209 Water Style: Raging Waves! 53 00:04:29,039 --> 00:04:32,269 Don't let a petty jutsu like that bring you down, Chushin. 54 00:04:32,369 --> 00:04:35,009 Shut up! She just caught me by surprise, is all. 55 00:04:36,769 --> 00:04:40,569 Playtime is over. Tell me. 56 00:04:40,609 --> 00:04:42,139 Where is the Forbidden Jutsu? 57 00:04:46,569 --> 00:04:47,839 What a pain. 58 00:04:49,039 --> 00:04:51,409 I'd talk now if I were you. 59 00:04:51,769 --> 00:04:56,039 Benten might look like a girl, but he's scary when he's mad. 60 00:04:56,339 --> 00:04:57,469 I won't talk! 61 00:04:57,609 --> 00:05:00,509 That is my people's last hope. 62 00:05:00,809 --> 00:05:03,369 Geez... This is getting ridiculous. 63 00:05:04,669 --> 00:05:09,269 If you don't want to talk, I'll help you get into the mood. 64 00:05:11,539 --> 00:05:12,769 Don't kill her. 65 00:05:14,009 --> 00:05:16,369 That's all up to her. 66 00:05:25,739 --> 00:05:26,569 What?! 67 00:05:32,209 --> 00:05:36,569 What's all this racket? Can't a guy even take a nap? 68 00:05:38,039 --> 00:05:39,139 Sir Utakata! 69 00:05:39,739 --> 00:05:42,109 You! You're still alive? 70 00:05:42,709 --> 00:05:44,239 We got you back there for sure! 71 00:05:48,839 --> 00:05:51,009 Well, sorry to disappoint you. 72 00:05:54,909 --> 00:05:58,009 It's not like I wanna fight you guys... 73 00:05:58,669 --> 00:06:00,769 But I have business with her too. 74 00:07:42,979 --> 00:07:48,049 The Successor's Wish 75 00:07:48,479 --> 00:07:50,549 What? She's gone?! 76 00:07:51,019 --> 00:07:52,349 What's up with that?! 77 00:07:52,919 --> 00:07:58,579 I'm not sure myself. This is where I hid Hotaru. 78 00:07:59,219 --> 00:08:03,579 Then there was a loud noise and when I rushed over, she was... 79 00:08:04,679 --> 00:08:06,749 All right. I'll help you find her. 80 00:08:07,079 --> 00:08:08,919 Tell me where you've searched already. 81 00:08:09,719 --> 00:08:13,849 Well, um... We haven't started the search yet. 82 00:08:14,019 --> 00:08:14,679 What?! 83 00:08:17,279 --> 00:08:19,249 Why didn't you search for her immediately? 84 00:08:19,819 --> 00:08:23,249 Judging by the damage, it's obvious something happened! 85 00:08:23,749 --> 00:08:25,279 Yes...but... 86 00:08:28,679 --> 00:08:33,149 What's wrong with you?! Isn't she one of your people?! 87 00:08:33,179 --> 00:08:34,479 Enough, Naruto. 88 00:08:37,149 --> 00:08:39,019 Yelling won't help. 89 00:08:39,479 --> 00:08:41,879 Captain Yamato. What are you doing here? 90 00:08:42,479 --> 00:08:45,849 We were also worried, so we rushed back. 91 00:08:46,419 --> 00:08:47,649 It seems we were right. 92 00:08:48,579 --> 00:08:50,279 When did you last see her? 93 00:08:50,919 --> 00:08:52,249 Just a while ago. 94 00:08:52,619 --> 00:08:56,749 After you brought Hotaru here, I showed her to this room. 95 00:08:57,219 --> 00:09:00,079 Then not much time has passed. 96 00:09:00,679 --> 00:09:01,749 Let's hurry, Naruto. 97 00:09:01,879 --> 00:09:02,619 But... 98 00:09:08,619 --> 00:09:10,779 Her safety is our main concern right now. 99 00:09:17,949 --> 00:09:20,749 Sir Utakata, you came to save me! 100 00:09:21,449 --> 00:09:26,179 That's not quite the case, but we'd better do something here. 101 00:09:29,879 --> 00:09:31,349 What's with this guy? 102 00:09:31,549 --> 00:09:34,379 I thought our jutsu hit him that time. 103 00:09:34,949 --> 00:09:38,779 Are you scheming to steal our treasure away from us? 104 00:09:39,079 --> 00:09:40,419 I won't let you. 105 00:09:42,449 --> 00:09:43,419 Acid Flower! 106 00:09:49,119 --> 00:09:50,419 Nango, come back! 107 00:09:53,619 --> 00:09:55,219 Oh... It missed. 108 00:09:56,879 --> 00:09:57,819 Why you--! 109 00:10:09,719 --> 00:10:12,619 Surround him! We'll bring him down this time. 110 00:10:23,979 --> 00:10:25,249 He's outside our formation! 111 00:10:26,379 --> 00:10:27,449 So long. 112 00:10:27,719 --> 00:10:28,679 Not so fast! 113 00:10:28,949 --> 00:10:29,979 Sir Utakata! 114 00:10:38,049 --> 00:10:39,449 He's fast. 115 00:10:41,119 --> 00:10:45,019 They can't have gone far. Let's go after them. 116 00:10:45,049 --> 00:10:46,119 Forget it. 117 00:10:50,479 --> 00:10:51,379 Boss. 118 00:10:51,719 --> 00:10:54,779 Why? Are you just gonna let our treasure get away? 119 00:10:59,579 --> 00:11:01,849 This is the Mist's Bingo Book. 120 00:11:02,649 --> 00:11:05,679 We've stumbled across a very interesting guy. 121 00:11:08,919 --> 00:11:12,919 Meaning his head's worth enough to be in this book? 122 00:11:13,249 --> 00:11:15,149 Wow... 50 million ryo. 123 00:11:15,549 --> 00:11:17,049 We're in luck. 124 00:11:17,219 --> 00:11:20,579 The girl's jutsu is worth a fortune, and now this. 125 00:11:20,619 --> 00:11:22,049 We'll be rolling in money. 126 00:11:22,349 --> 00:11:27,349 But with a bounty this high, he's bound to be a formidable foe. 127 00:11:27,949 --> 00:11:32,879 Hah! Don't get cold feet now! This is our big chance. 128 00:11:32,949 --> 00:11:34,849 What? I'm just... 129 00:11:34,879 --> 00:11:39,719 Hey! Pipe down. So what'll we do, Boss? 130 00:11:46,319 --> 00:11:47,519 Let's see... 131 00:11:58,679 --> 00:12:01,249 It's my fault. I... 132 00:12:04,049 --> 00:12:06,049 I should've returned right away. 133 00:12:07,519 --> 00:12:09,119 Can I ask you a question? 134 00:12:09,979 --> 00:12:12,119 Our mission was to protect the girl 135 00:12:12,149 --> 00:12:14,419 until she reached Tsuchigumo village safely, right? 136 00:12:14,949 --> 00:12:16,579 That was supposed to be it. 137 00:12:17,319 --> 00:12:21,349 But if we can't completely guarantee that she's safe, 138 00:12:21,379 --> 00:12:22,649 the mission had no meaning. 139 00:12:24,319 --> 00:12:27,219 This mission is based on a treaty which was drawn up 140 00:12:27,249 --> 00:12:31,079 by the Third Hokage and En no Gyoja of the Tsuchigumo Clan. 141 00:12:31,519 --> 00:12:36,449 So if the current Tsuchigumo Clan cannot protect her, 142 00:12:36,479 --> 00:12:38,279 then it's our job to do so. 143 00:12:45,449 --> 00:12:48,979 Sai, can you scan the entire area and search for her? 144 00:12:49,379 --> 00:12:50,349 Understood. 145 00:12:57,079 --> 00:12:58,479 Ninja Art: Super Beast Scroll. 146 00:13:04,449 --> 00:13:07,119 Hold on... We'll find you for sure! 147 00:13:28,349 --> 00:13:31,619 Sir Utakata, where are we? 148 00:13:42,949 --> 00:13:44,179 Wow... 149 00:13:47,119 --> 00:13:48,679 So high! 150 00:14:10,479 --> 00:14:11,519 This should be good. 151 00:14:13,819 --> 00:14:15,579 I thought I was done for. 152 00:14:16,079 --> 00:14:18,049 You are amazing, after all. 153 00:14:18,619 --> 00:14:23,049 Don't get me wrong. I didn't mean to save you. 154 00:14:23,649 --> 00:14:25,749 Then why did you come? 155 00:14:26,219 --> 00:14:29,049 Well... Let's just say I became curious 156 00:14:29,079 --> 00:14:31,779 about this Forbidden Jutsu those guys seem to want so badly. 157 00:14:34,049 --> 00:14:37,449 You're lying. You're not like that. 158 00:14:38,119 --> 00:14:41,379 Never can tell. There's not a person in the world 159 00:14:41,419 --> 00:14:42,979 who doesn't love the smell of money. 160 00:14:43,149 --> 00:14:45,149 Don't pretend to be a villain. 161 00:14:52,549 --> 00:14:55,319 You have a knack for putting me off balance. 162 00:14:57,819 --> 00:15:00,019 But what will you do now? 163 00:15:00,619 --> 00:15:03,149 Those guys aren't the only ones who'll target that jutsu. 164 00:15:03,649 --> 00:15:05,779 Others are bound to turn up. 165 00:15:06,519 --> 00:15:07,719 You're right. 166 00:15:08,319 --> 00:15:10,849 That's why I must get stronger. 167 00:15:11,219 --> 00:15:12,519 That's why I want to become your stu-- 168 00:15:12,549 --> 00:15:15,319 Stop right there. I'm not listening. 169 00:15:15,849 --> 00:15:19,349 Besides, this keepsake of your grandfather or whatever... 170 00:15:19,379 --> 00:15:21,579 Why are you so determined to protect it? 171 00:15:22,049 --> 00:15:23,179 Well... 172 00:15:24,349 --> 00:15:26,419 It's to honor the wishes of my master. 173 00:15:29,019 --> 00:15:32,649 Grandfather was also my first master. 174 00:15:33,579 --> 00:15:36,649 A master and student must be one in thought. 175 00:15:37,079 --> 00:15:39,979 That's why I want to fulfill the dream that my grandfather could not. 176 00:15:41,249 --> 00:15:43,779 In order to restore the Tsuchigumo Clan, 177 00:15:43,819 --> 00:15:46,779 I cannot lose this jutsu. 178 00:15:59,419 --> 00:16:01,679 Hmph... One in thought? 179 00:16:02,919 --> 00:16:04,319 Such a stupid delusion. 180 00:16:06,779 --> 00:16:08,249 Where are you going? 181 00:16:08,649 --> 00:16:11,449 I'm under no obligation to stick around. 182 00:16:11,919 --> 00:16:14,119 If you wanna play master and student, go somewhere else. 183 00:16:14,179 --> 00:16:18,319 It's not play! I'm serious about you! 184 00:16:18,649 --> 00:16:20,749 I want to call you my master! 185 00:16:21,279 --> 00:16:22,979 You can't stop me, you know. 186 00:16:23,519 --> 00:16:27,219 I know that. But my feelings won't change. 187 00:16:28,579 --> 00:16:29,449 That is why... 188 00:16:30,119 --> 00:16:30,819 Huh?! 189 00:16:36,779 --> 00:16:40,019 I-Idiot! What're you doing?! 190 00:16:40,149 --> 00:16:43,349 I want you to see me... 191 00:16:46,019 --> 00:16:48,179 Everything about me. 192 00:17:18,179 --> 00:17:20,819 Hotaru...you... 193 00:17:23,079 --> 00:17:24,549 How could they? 194 00:17:25,679 --> 00:17:27,719 No one knows about this... 195 00:17:28,419 --> 00:17:31,279 But I didn't want to hide it from you. 196 00:17:31,849 --> 00:17:33,519 Please, Sir Utakata... 197 00:17:34,249 --> 00:17:35,549 - I... - Don't say it! 198 00:17:42,579 --> 00:17:43,949 Damn it! 199 00:17:48,179 --> 00:17:49,649 Hidden Jutsu: Kirisame. 200 00:17:57,179 --> 00:17:58,049 Shoot! 201 00:18:02,819 --> 00:18:05,419 As I thought... This rain is Kirisame... 202 00:18:05,919 --> 00:18:07,019 Utakata. 203 00:18:07,479 --> 00:18:09,649 There is no escape for you now. 204 00:18:10,519 --> 00:18:11,449 What's going on? 205 00:18:11,779 --> 00:18:14,679 We cannot keep the village waiting any longer. 206 00:18:14,949 --> 00:18:18,179 You guys sure are persistent. Stay back, Hotaru. 207 00:18:21,219 --> 00:18:22,849 Water Style: Water Whip! 208 00:18:24,949 --> 00:18:25,749 Hotaru! 209 00:18:27,949 --> 00:18:31,519 I'll say it once more. Cease resisting and come with us. 210 00:18:32,049 --> 00:18:35,419 If you try anything, this girl will die. 211 00:18:37,219 --> 00:18:38,219 Sir Utakata... 212 00:18:40,279 --> 00:18:43,649 Let me make it clear that she is nothing to me. 213 00:18:43,979 --> 00:18:46,219 I couldn't care less what happens. 214 00:18:46,719 --> 00:18:49,249 I see. We'll see about that. 215 00:18:59,119 --> 00:19:03,649 I see that worked. Now return to the village with us. 216 00:19:04,079 --> 00:19:06,419 No matter how many times you ask, the answer will be the same. 217 00:19:07,119 --> 00:19:08,619 Then we have no choice. 218 00:19:10,619 --> 00:19:12,049 Lightning Style: Earth Flash! 219 00:19:16,719 --> 00:19:17,879 Sir Utakata! 220 00:19:18,379 --> 00:19:19,579 Don't take this personally. 221 00:19:20,049 --> 00:19:23,349 We absolutely must take him back to our village. 222 00:19:23,949 --> 00:19:26,579 Such cruelty... Please stop. 223 00:19:26,949 --> 00:19:29,149 This isn't enough to kill him. 224 00:19:29,619 --> 00:19:31,649 I'm just restricting a little of his strength. 225 00:19:33,379 --> 00:19:37,249 Stop it! Just what did Sir Utakata do anyway?! 226 00:19:37,979 --> 00:19:40,619 Utakata is a heinous criminal who killed his master 227 00:19:40,649 --> 00:19:42,449 and escaped from the village. 228 00:19:44,649 --> 00:19:47,649 We need to tie him up. Get started. 229 00:19:48,079 --> 00:19:48,879 - Yes sir! - Yes sir! 230 00:19:51,149 --> 00:19:52,349 Rasengan! 231 00:19:54,419 --> 00:19:55,279 What?! 232 00:19:59,019 --> 00:20:00,119 What's going on? 233 00:20:02,819 --> 00:20:05,379 You guys are pretty rotten, taking a hostage. 234 00:20:05,779 --> 00:20:06,779 Naruto! 235 00:20:11,419 --> 00:20:13,449 Sorry to keep you waiting! 236 00:21:50,579 --> 00:21:53,149 Let her go, bastards! 237 00:21:53,219 --> 00:21:54,049 Wait, Naruto. 238 00:21:54,519 --> 00:21:55,819 Why are you stopping me?! 239 00:21:55,849 --> 00:21:58,219 Those masks... They're Tracking Ninjas. 240 00:21:58,649 --> 00:22:01,119 They're not after Hotaru. It's Utakata. 241 00:22:02,119 --> 00:22:05,619 He's a Rogue Ninja listed in the Hidden Mist's Bingo Book. 242 00:22:05,649 --> 00:22:06,349 What?! 243 00:22:07,519 --> 00:22:10,749 Next time on Naruto Shippuden: "Rogue Ninja's Past" 244 00:22:11,849 --> 00:22:14,119 What's his story? 245 00:22:20,649 --> 00:22:23,049 Man, did I eat! 246 00:22:23,449 --> 00:22:25,449 Winters are made for hotpots! 247 00:22:25,479 --> 00:22:27,049 The Chinese cabbage tasted great. 248 00:22:27,219 --> 00:22:28,149 Okay... 249 00:22:28,179 --> 00:22:30,149 Time for ramen. 250 00:22:30,279 --> 00:22:31,119 Huh? 251 00:22:31,479 --> 00:22:32,779 Huh?! A cockroach! 252 00:22:33,179 --> 00:22:34,549 There! 253 00:22:36,249 --> 00:22:37,319 What're you doing?! 254 00:22:37,619 --> 00:22:39,949 Every living creature has a soul. 255 00:22:40,479 --> 00:22:42,149 Don't kill recklessly. 256 00:22:42,949 --> 00:22:46,319 Besides, it appeared because this room isn't clean, 257 00:22:46,349 --> 00:22:47,919 and that's the owner's fault. 258 00:22:48,519 --> 00:22:49,379 Uh... 259 00:22:49,649 --> 00:22:51,949 But we can't just let it run around. 260 00:22:51,979 --> 00:22:52,819 True... 261 00:22:52,849 --> 00:22:56,279 They say that wherever there's one, there's a hundred more somewhere. 262 00:22:57,219 --> 00:22:59,579 Fine. I'll handle this then. 263 00:23:00,419 --> 00:23:02,819 I'm going to use my Beetle-Summoning Hidden Jutsu 264 00:23:02,849 --> 00:23:04,779 and return them to the forest. 265 00:23:06,079 --> 00:23:08,679 Okay, then get right to it! 266 00:23:09,049 --> 00:23:09,849 Fine. 267 00:23:10,919 --> 00:23:12,719 Hidden Jutsu! Beetle-Summoning! 268 00:23:29,599 --> 00:23:32,999 Tune in again! 34165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.