Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,709 --> 00:00:03,769
Naruto.
2
00:00:06,539 --> 00:00:07,509
I...
3
00:00:11,969 --> 00:00:12,939
You'll be fine.
4
00:00:16,639 --> 00:00:17,969
Thank you.
5
00:00:24,539 --> 00:00:25,969
What's the matter, Naruto?
6
00:00:26,539 --> 00:00:28,769
Sorry, Captain Yamato.
7
00:00:29,069 --> 00:00:30,669
Would you mind going on ahead
without me?
8
00:00:30,939 --> 00:00:32,439
I'm returning to that village.
9
00:00:32,869 --> 00:00:33,769
Return?
10
00:00:34,309 --> 00:00:36,469
Something keeps...bothering me.
11
00:00:37,839 --> 00:00:39,769
I can't help but think about
the way those villagers looked at her.
12
00:00:41,269 --> 00:00:42,869
Wait, Naruto!
13
00:00:52,809 --> 00:00:55,369
Damn, I have a bad feeling
about this.
14
00:01:09,269 --> 00:01:11,639
You must be exhausted after
your long journey, Hotaru.
15
00:01:12,569 --> 00:01:13,439
Come...
16
00:01:14,409 --> 00:01:15,239
Umm...
17
00:01:22,239 --> 00:01:23,109
Follow me.
18
00:01:26,869 --> 00:01:28,969
What is the Chief thinking?
19
00:01:29,269 --> 00:01:31,109
Does he really intend to
shelter her here?
20
00:01:31,309 --> 00:01:32,509
You've got to be kidding.
21
00:01:32,569 --> 00:01:34,509
If something happens, we'll get--
22
00:01:34,609 --> 00:01:36,369
Hush! You talk too much.
23
00:01:42,209 --> 00:01:45,539
Should I have not come back?
24
00:01:45,909 --> 00:01:47,039
Of course not.
25
00:01:47,639 --> 00:01:49,369
You're finally home.
26
00:01:49,409 --> 00:01:50,809
You must get some rest.
27
00:01:52,469 --> 00:01:53,639
Thank you.
28
00:01:55,769 --> 00:01:56,809
Well then...
29
00:02:01,839 --> 00:02:05,669
We finally meet the granddaughter
of En no Gyoja.
30
00:02:05,769 --> 00:02:06,769
Who's there?!
31
00:02:18,739 --> 00:02:22,209
We knew you would rely
on this village.
32
00:02:26,139 --> 00:02:28,509
You're the ones who attacked the fort!
33
00:02:30,869 --> 00:02:32,869
Someone, help! Bandits!
34
00:02:33,139 --> 00:02:36,709
Uncle, please open the door! Uncle!
35
00:02:37,109 --> 00:02:38,139
Somebody!
36
00:02:39,739 --> 00:02:40,739
It's useless.
37
00:02:41,369 --> 00:02:43,939
Now, hand over the Forbidden Jutsu.
38
00:02:44,009 --> 00:02:44,969
No!
39
00:02:58,109 --> 00:02:59,469
Don't give us trouble!
40
00:02:59,539 --> 00:03:03,209
Hey, hey... Be more gentle
when handling a lady.
41
00:03:04,309 --> 00:03:06,509
You should talk.
42
00:03:08,339 --> 00:03:09,169
Bro.
43
00:03:12,969 --> 00:03:15,039
So this is the hidden jutsu in question...
44
00:03:30,269 --> 00:03:31,409
So it was rigged, eh?
45
00:03:32,239 --> 00:03:33,339
Sassy kid...
46
00:03:33,439 --> 00:03:35,439
After her! Don't let her get away.
47
00:03:40,239 --> 00:03:42,139
To think they had already
taken steps
48
00:03:42,169 --> 00:03:43,969
in the Tsuchigumo village...
49
00:03:44,669 --> 00:03:46,809
I have to get away from here.
50
00:03:52,869 --> 00:03:54,269
So she ran into the forest...
51
00:04:15,839 --> 00:04:18,009
Found you, girlie.
52
00:04:19,439 --> 00:04:21,209
Water Style: Raging Waves!
53
00:04:29,039 --> 00:04:32,269
Don't let a petty jutsu like that
bring you down, Chushin.
54
00:04:32,369 --> 00:04:35,009
Shut up! She just caught me
by surprise, is all.
55
00:04:36,769 --> 00:04:40,569
Playtime is over. Tell me.
56
00:04:40,609 --> 00:04:42,139
Where is the Forbidden Jutsu?
57
00:04:46,569 --> 00:04:47,839
What a pain.
58
00:04:49,039 --> 00:04:51,409
I'd talk now if I were you.
59
00:04:51,769 --> 00:04:56,039
Benten might look like a girl,
but he's scary when he's mad.
60
00:04:56,339 --> 00:04:57,469
I won't talk!
61
00:04:57,609 --> 00:05:00,509
That is my people's last hope.
62
00:05:00,809 --> 00:05:03,369
Geez... This is getting ridiculous.
63
00:05:04,669 --> 00:05:09,269
If you don't want to talk,
I'll help you get into the mood.
64
00:05:11,539 --> 00:05:12,769
Don't kill her.
65
00:05:14,009 --> 00:05:16,369
That's all up to her.
66
00:05:25,739 --> 00:05:26,569
What?!
67
00:05:32,209 --> 00:05:36,569
What's all this racket?
Can't a guy even take a nap?
68
00:05:38,039 --> 00:05:39,139
Sir Utakata!
69
00:05:39,739 --> 00:05:42,109
You! You're still alive?
70
00:05:42,709 --> 00:05:44,239
We got you back there for sure!
71
00:05:48,839 --> 00:05:51,009
Well, sorry to disappoint you.
72
00:05:54,909 --> 00:05:58,009
It's not like I wanna fight you guys...
73
00:05:58,669 --> 00:06:00,769
But I have business with her too.
74
00:07:42,979 --> 00:07:48,049
The Successor's Wish
75
00:07:48,479 --> 00:07:50,549
What? She's gone?!
76
00:07:51,019 --> 00:07:52,349
What's up with that?!
77
00:07:52,919 --> 00:07:58,579
I'm not sure myself.
This is where I hid Hotaru.
78
00:07:59,219 --> 00:08:03,579
Then there was a loud noise
and when I rushed over, she was...
79
00:08:04,679 --> 00:08:06,749
All right. I'll help you find her.
80
00:08:07,079 --> 00:08:08,919
Tell me where you've searched already.
81
00:08:09,719 --> 00:08:13,849
Well, um... We haven't started
the search yet.
82
00:08:14,019 --> 00:08:14,679
What?!
83
00:08:17,279 --> 00:08:19,249
Why didn't you search
for her immediately?
84
00:08:19,819 --> 00:08:23,249
Judging by the damage,
it's obvious something happened!
85
00:08:23,749 --> 00:08:25,279
Yes...but...
86
00:08:28,679 --> 00:08:33,149
What's wrong with you?!
Isn't she one of your people?!
87
00:08:33,179 --> 00:08:34,479
Enough, Naruto.
88
00:08:37,149 --> 00:08:39,019
Yelling won't help.
89
00:08:39,479 --> 00:08:41,879
Captain Yamato.
What are you doing here?
90
00:08:42,479 --> 00:08:45,849
We were also worried,
so we rushed back.
91
00:08:46,419 --> 00:08:47,649
It seems we were right.
92
00:08:48,579 --> 00:08:50,279
When did you last see her?
93
00:08:50,919 --> 00:08:52,249
Just a while ago.
94
00:08:52,619 --> 00:08:56,749
After you brought Hotaru here,
I showed her to this room.
95
00:08:57,219 --> 00:09:00,079
Then not much time has passed.
96
00:09:00,679 --> 00:09:01,749
Let's hurry, Naruto.
97
00:09:01,879 --> 00:09:02,619
But...
98
00:09:08,619 --> 00:09:10,779
Her safety is our main concern
right now.
99
00:09:17,949 --> 00:09:20,749
Sir Utakata, you came to save me!
100
00:09:21,449 --> 00:09:26,179
That's not quite the case,
but we'd better do something here.
101
00:09:29,879 --> 00:09:31,349
What's with this guy?
102
00:09:31,549 --> 00:09:34,379
I thought our jutsu hit him that time.
103
00:09:34,949 --> 00:09:38,779
Are you scheming to steal
our treasure away from us?
104
00:09:39,079 --> 00:09:40,419
I won't let you.
105
00:09:42,449 --> 00:09:43,419
Acid Flower!
106
00:09:49,119 --> 00:09:50,419
Nango, come back!
107
00:09:53,619 --> 00:09:55,219
Oh... It missed.
108
00:09:56,879 --> 00:09:57,819
Why you--!
109
00:10:09,719 --> 00:10:12,619
Surround him!
We'll bring him down this time.
110
00:10:23,979 --> 00:10:25,249
He's outside our formation!
111
00:10:26,379 --> 00:10:27,449
So long.
112
00:10:27,719 --> 00:10:28,679
Not so fast!
113
00:10:28,949 --> 00:10:29,979
Sir Utakata!
114
00:10:38,049 --> 00:10:39,449
He's fast.
115
00:10:41,119 --> 00:10:45,019
They can't have gone far.
Let's go after them.
116
00:10:45,049 --> 00:10:46,119
Forget it.
117
00:10:50,479 --> 00:10:51,379
Boss.
118
00:10:51,719 --> 00:10:54,779
Why? Are you just gonna let
our treasure get away?
119
00:10:59,579 --> 00:11:01,849
This is the Mist's Bingo Book.
120
00:11:02,649 --> 00:11:05,679
We've stumbled across
a very interesting guy.
121
00:11:08,919 --> 00:11:12,919
Meaning his head's worth enough
to be in this book?
122
00:11:13,249 --> 00:11:15,149
Wow... 50 million ryo.
123
00:11:15,549 --> 00:11:17,049
We're in luck.
124
00:11:17,219 --> 00:11:20,579
The girl's jutsu is worth a fortune,
and now this.
125
00:11:20,619 --> 00:11:22,049
We'll be rolling in money.
126
00:11:22,349 --> 00:11:27,349
But with a bounty this high,
he's bound to be a formidable foe.
127
00:11:27,949 --> 00:11:32,879
Hah! Don't get cold feet now!
This is our big chance.
128
00:11:32,949 --> 00:11:34,849
What? I'm just...
129
00:11:34,879 --> 00:11:39,719
Hey! Pipe down.
So what'll we do, Boss?
130
00:11:46,319 --> 00:11:47,519
Let's see...
131
00:11:58,679 --> 00:12:01,249
It's my fault. I...
132
00:12:04,049 --> 00:12:06,049
I should've returned right away.
133
00:12:07,519 --> 00:12:09,119
Can I ask you a question?
134
00:12:09,979 --> 00:12:12,119
Our mission was to protect the girl
135
00:12:12,149 --> 00:12:14,419
until she reached
Tsuchigumo village safely, right?
136
00:12:14,949 --> 00:12:16,579
That was supposed to be it.
137
00:12:17,319 --> 00:12:21,349
But if we can't completely guarantee
that she's safe,
138
00:12:21,379 --> 00:12:22,649
the mission had no meaning.
139
00:12:24,319 --> 00:12:27,219
This mission is based on a treaty
which was drawn up
140
00:12:27,249 --> 00:12:31,079
by the Third Hokage and En no Gyoja
of the Tsuchigumo Clan.
141
00:12:31,519 --> 00:12:36,449
So if the current Tsuchigumo Clan
cannot protect her,
142
00:12:36,479 --> 00:12:38,279
then it's our job to do so.
143
00:12:45,449 --> 00:12:48,979
Sai, can you scan the entire area
and search for her?
144
00:12:49,379 --> 00:12:50,349
Understood.
145
00:12:57,079 --> 00:12:58,479
Ninja Art: Super Beast Scroll.
146
00:13:04,449 --> 00:13:07,119
Hold on...
We'll find you for sure!
147
00:13:28,349 --> 00:13:31,619
Sir Utakata, where are we?
148
00:13:42,949 --> 00:13:44,179
Wow...
149
00:13:47,119 --> 00:13:48,679
So high!
150
00:14:10,479 --> 00:14:11,519
This should be good.
151
00:14:13,819 --> 00:14:15,579
I thought I was done for.
152
00:14:16,079 --> 00:14:18,049
You are amazing, after all.
153
00:14:18,619 --> 00:14:23,049
Don't get me wrong.
I didn't mean to save you.
154
00:14:23,649 --> 00:14:25,749
Then why did you come?
155
00:14:26,219 --> 00:14:29,049
Well... Let's just say
I became curious
156
00:14:29,079 --> 00:14:31,779
about this Forbidden Jutsu
those guys seem to want so badly.
157
00:14:34,049 --> 00:14:37,449
You're lying. You're not like that.
158
00:14:38,119 --> 00:14:41,379
Never can tell.
There's not a person in the world
159
00:14:41,419 --> 00:14:42,979
who doesn't love
the smell of money.
160
00:14:43,149 --> 00:14:45,149
Don't pretend to be a villain.
161
00:14:52,549 --> 00:14:55,319
You have a knack for putting me
off balance.
162
00:14:57,819 --> 00:15:00,019
But what will you do now?
163
00:15:00,619 --> 00:15:03,149
Those guys aren't the only ones
who'll target that jutsu.
164
00:15:03,649 --> 00:15:05,779
Others are bound to turn up.
165
00:15:06,519 --> 00:15:07,719
You're right.
166
00:15:08,319 --> 00:15:10,849
That's why I must get stronger.
167
00:15:11,219 --> 00:15:12,519
That's why I want to become
your stu--
168
00:15:12,549 --> 00:15:15,319
Stop right there. I'm not listening.
169
00:15:15,849 --> 00:15:19,349
Besides, this keepsake of
your grandfather or whatever...
170
00:15:19,379 --> 00:15:21,579
Why are you so determined to protect it?
171
00:15:22,049 --> 00:15:23,179
Well...
172
00:15:24,349 --> 00:15:26,419
It's to honor the wishes
of my master.
173
00:15:29,019 --> 00:15:32,649
Grandfather was also my first master.
174
00:15:33,579 --> 00:15:36,649
A master and student must
be one in thought.
175
00:15:37,079 --> 00:15:39,979
That's why I want to fulfill the dream
that my grandfather could not.
176
00:15:41,249 --> 00:15:43,779
In order to restore
the Tsuchigumo Clan,
177
00:15:43,819 --> 00:15:46,779
I cannot lose this jutsu.
178
00:15:59,419 --> 00:16:01,679
Hmph... One in thought?
179
00:16:02,919 --> 00:16:04,319
Such a stupid delusion.
180
00:16:06,779 --> 00:16:08,249
Where are you going?
181
00:16:08,649 --> 00:16:11,449
I'm under no obligation
to stick around.
182
00:16:11,919 --> 00:16:14,119
If you wanna play master and student,
go somewhere else.
183
00:16:14,179 --> 00:16:18,319
It's not play!
I'm serious about you!
184
00:16:18,649 --> 00:16:20,749
I want to call you my master!
185
00:16:21,279 --> 00:16:22,979
You can't stop me, you know.
186
00:16:23,519 --> 00:16:27,219
I know that.
But my feelings won't change.
187
00:16:28,579 --> 00:16:29,449
That is why...
188
00:16:30,119 --> 00:16:30,819
Huh?!
189
00:16:36,779 --> 00:16:40,019
I-Idiot! What're you doing?!
190
00:16:40,149 --> 00:16:43,349
I want you to see me...
191
00:16:46,019 --> 00:16:48,179
Everything about me.
192
00:17:18,179 --> 00:17:20,819
Hotaru...you...
193
00:17:23,079 --> 00:17:24,549
How could they?
194
00:17:25,679 --> 00:17:27,719
No one knows about this...
195
00:17:28,419 --> 00:17:31,279
But I didn't want to hide it from you.
196
00:17:31,849 --> 00:17:33,519
Please, Sir Utakata...
197
00:17:34,249 --> 00:17:35,549
- I...
- Don't say it!
198
00:17:42,579 --> 00:17:43,949
Damn it!
199
00:17:48,179 --> 00:17:49,649
Hidden Jutsu: Kirisame.
200
00:17:57,179 --> 00:17:58,049
Shoot!
201
00:18:02,819 --> 00:18:05,419
As I thought...
This rain is Kirisame...
202
00:18:05,919 --> 00:18:07,019
Utakata.
203
00:18:07,479 --> 00:18:09,649
There is no escape for you now.
204
00:18:10,519 --> 00:18:11,449
What's going on?
205
00:18:11,779 --> 00:18:14,679
We cannot keep the village
waiting any longer.
206
00:18:14,949 --> 00:18:18,179
You guys sure are persistent.
Stay back, Hotaru.
207
00:18:21,219 --> 00:18:22,849
Water Style: Water Whip!
208
00:18:24,949 --> 00:18:25,749
Hotaru!
209
00:18:27,949 --> 00:18:31,519
I'll say it once more.
Cease resisting and come with us.
210
00:18:32,049 --> 00:18:35,419
If you try anything, this girl will die.
211
00:18:37,219 --> 00:18:38,219
Sir Utakata...
212
00:18:40,279 --> 00:18:43,649
Let me make it clear that
she is nothing to me.
213
00:18:43,979 --> 00:18:46,219
I couldn't care less what happens.
214
00:18:46,719 --> 00:18:49,249
I see. We'll see about that.
215
00:18:59,119 --> 00:19:03,649
I see that worked.
Now return to the village with us.
216
00:19:04,079 --> 00:19:06,419
No matter how many times you ask,
the answer will be the same.
217
00:19:07,119 --> 00:19:08,619
Then we have no choice.
218
00:19:10,619 --> 00:19:12,049
Lightning Style: Earth Flash!
219
00:19:16,719 --> 00:19:17,879
Sir Utakata!
220
00:19:18,379 --> 00:19:19,579
Don't take this personally.
221
00:19:20,049 --> 00:19:23,349
We absolutely must take him
back to our village.
222
00:19:23,949 --> 00:19:26,579
Such cruelty... Please stop.
223
00:19:26,949 --> 00:19:29,149
This isn't enough to kill him.
224
00:19:29,619 --> 00:19:31,649
I'm just restricting a little of
his strength.
225
00:19:33,379 --> 00:19:37,249
Stop it! Just what did Sir Utakata
do anyway?!
226
00:19:37,979 --> 00:19:40,619
Utakata is a heinous criminal
who killed his master
227
00:19:40,649 --> 00:19:42,449
and escaped from the village.
228
00:19:44,649 --> 00:19:47,649
We need to tie him up. Get started.
229
00:19:48,079 --> 00:19:48,879
- Yes sir!
- Yes sir!
230
00:19:51,149 --> 00:19:52,349
Rasengan!
231
00:19:54,419 --> 00:19:55,279
What?!
232
00:19:59,019 --> 00:20:00,119
What's going on?
233
00:20:02,819 --> 00:20:05,379
You guys are pretty rotten,
taking a hostage.
234
00:20:05,779 --> 00:20:06,779
Naruto!
235
00:20:11,419 --> 00:20:13,449
Sorry to keep you waiting!
236
00:21:50,579 --> 00:21:53,149
Let her go, bastards!
237
00:21:53,219 --> 00:21:54,049
Wait, Naruto.
238
00:21:54,519 --> 00:21:55,819
Why are you stopping me?!
239
00:21:55,849 --> 00:21:58,219
Those masks...
They're Tracking Ninjas.
240
00:21:58,649 --> 00:22:01,119
They're not after Hotaru.
It's Utakata.
241
00:22:02,119 --> 00:22:05,619
He's a Rogue Ninja listed in
the Hidden Mist's Bingo Book.
242
00:22:05,649 --> 00:22:06,349
What?!
243
00:22:07,519 --> 00:22:10,749
Next time on Naruto Shippuden:
"Rogue Ninja's Past"
244
00:22:11,849 --> 00:22:14,119
What's his story?
245
00:22:20,649 --> 00:22:23,049
Man, did I eat!
246
00:22:23,449 --> 00:22:25,449
Winters are made for hotpots!
247
00:22:25,479 --> 00:22:27,049
The Chinese cabbage tasted great.
248
00:22:27,219 --> 00:22:28,149
Okay...
249
00:22:28,179 --> 00:22:30,149
Time for ramen.
250
00:22:30,279 --> 00:22:31,119
Huh?
251
00:22:31,479 --> 00:22:32,779
Huh?! A cockroach!
252
00:22:33,179 --> 00:22:34,549
There!
253
00:22:36,249 --> 00:22:37,319
What're you doing?!
254
00:22:37,619 --> 00:22:39,949
Every living creature has a soul.
255
00:22:40,479 --> 00:22:42,149
Don't kill recklessly.
256
00:22:42,949 --> 00:22:46,319
Besides, it appeared because
this room isn't clean,
257
00:22:46,349 --> 00:22:47,919
and that's the owner's fault.
258
00:22:48,519 --> 00:22:49,379
Uh...
259
00:22:49,649 --> 00:22:51,949
But we can't just let it run around.
260
00:22:51,979 --> 00:22:52,819
True...
261
00:22:52,849 --> 00:22:56,279
They say that wherever there's one,
there's a hundred more somewhere.
262
00:22:57,219 --> 00:22:59,579
Fine. I'll handle this then.
263
00:23:00,419 --> 00:23:02,819
I'm going to use
my Beetle-Summoning Hidden Jutsu
264
00:23:02,849 --> 00:23:04,779
and return them to the forest.
265
00:23:06,079 --> 00:23:08,679
Okay, then get right to it!
266
00:23:09,049 --> 00:23:09,849
Fine.
267
00:23:10,919 --> 00:23:12,719
Hidden Jutsu! Beetle-Summoning!
268
00:23:29,599 --> 00:23:32,999
Tune in again!
34165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.