Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,669 --> 00:00:27,699
We're almost there.
2
00:00:28,239 --> 00:00:29,939
Are you ready, Yuukimaru?
3
00:00:30,669 --> 00:00:32,639
Do I really have to do this?
4
00:00:33,299 --> 00:00:34,939
That is your duty.
5
00:00:35,269 --> 00:00:37,699
But I know it's going to make me
feel awful again...
6
00:00:40,599 --> 00:00:44,469
If you like, I can tell Yuukimaru for you...
7
00:00:45,239 --> 00:00:49,569
That the kind, gentle Guren whom
he believes is the one he should return to,
8
00:00:49,839 --> 00:00:53,999
is the evil villain who killed his mother...
9
00:00:54,039 --> 00:00:55,069
Stop!
10
00:00:55,469 --> 00:00:58,899
Then, carry out my orders.
11
00:01:17,299 --> 00:01:18,999
We're running out of time. Let's hurry.
12
00:02:25,769 --> 00:02:26,769
How is it?
13
00:02:26,799 --> 00:02:28,339
There's been no reaction.
14
00:02:29,039 --> 00:02:29,999
I see...
15
00:02:31,469 --> 00:02:35,439
She used up considerable Chakra
during that last encounter.
16
00:02:37,299 --> 00:02:38,739
This is the time to strike.
17
00:02:39,169 --> 00:02:41,339
I don't want to give her too much time.
18
00:02:41,899 --> 00:02:44,699
I agree. I'm going to widen
the scope of my search.
19
00:03:01,569 --> 00:03:05,299
Damn! Where'd that
Crystal Style user disappear to?!
20
00:03:05,899 --> 00:03:07,269
Don't panic.
21
00:03:07,999 --> 00:03:09,069
I know...
22
00:03:09,739 --> 00:03:12,499
But if we let her slip away,
Yuukimaru will...
23
00:03:14,669 --> 00:03:16,539
I'll find him no matter what...!
24
00:04:58,139 --> 00:05:02,009
The Battle Over the Barrier
25
00:05:13,909 --> 00:05:16,179
Cripes, what's going on...?
26
00:05:16,539 --> 00:05:20,609
This is the pits.
You guys are on the verge of death.
27
00:05:20,979 --> 00:05:23,379
Hah! Speak for yourself.
28
00:05:24,209 --> 00:05:27,309
Oh... I feel like I'm gonna faint...
29
00:05:28,379 --> 00:05:31,139
As if I'm gonna die in a place like this!
30
00:05:31,339 --> 00:05:34,639
Not after we survived
that hellhole of a camp.
31
00:05:39,779 --> 00:05:42,079
That's the seal to capture the Three-Tails.
32
00:05:43,209 --> 00:05:47,079
This is bad. They're well into the ritual.
33
00:05:48,009 --> 00:05:49,479
Now then, Yuukimaru...
34
00:05:54,439 --> 00:05:56,039
We don't have time...!
35
00:05:56,439 --> 00:05:58,639
Hey Guren, do something.
36
00:05:59,509 --> 00:06:00,639
Guren...
37
00:06:01,609 --> 00:06:02,909
Never mind!
38
00:06:10,339 --> 00:06:12,339
You... Are going to betray us?
39
00:06:13,009 --> 00:06:14,739
I have no intention of defying you.
40
00:06:15,079 --> 00:06:17,739
But that Jutsu will
cause too much damage.
41
00:06:18,179 --> 00:06:19,379
So please...
42
00:06:20,009 --> 00:06:22,539
Let me try one more time.
43
00:06:23,009 --> 00:06:25,679
Not that again?
At a time like this?
44
00:06:25,909 --> 00:06:31,209
In your reluctance to use Yuukimaru,
you've lost almost all your men.
45
00:06:31,239 --> 00:06:33,939
On top of that,
you yourself have been beaten...
46
00:06:34,509 --> 00:06:37,339
And you still think you can fight?
47
00:06:38,339 --> 00:06:39,479
That's...
48
00:06:40,679 --> 00:06:43,339
The least you can do in that state is...
49
00:06:44,809 --> 00:06:49,109
Well... There is a way without
using Yuukimaru.
50
00:06:50,979 --> 00:06:53,239
But time is of the essence.
51
00:06:53,539 --> 00:06:57,109
This is on the condition that
you follow my orders completely.
52
00:06:57,579 --> 00:06:58,679
I understand.
53
00:06:59,379 --> 00:07:02,239
The minute you show signs of defiance,
54
00:07:02,279 --> 00:07:06,009
or if you fail, I won't hesitate to use him.
55
00:07:06,779 --> 00:07:07,909
Yeah...
56
00:07:08,679 --> 00:07:10,679
Humph, all right then.
57
00:07:11,439 --> 00:07:12,579
Come, Yuukimaru.
58
00:07:13,139 --> 00:07:16,909
Don't worry.
I'm taking him where he'll be safe.
59
00:07:21,579 --> 00:07:23,539
And what's the plan?
60
00:07:24,339 --> 00:07:28,609
I'll tell Rinji the plan.
You just follow his instructions.
61
00:07:48,379 --> 00:07:51,109
The Three-Tail's power
won't reach you here.
62
00:07:51,609 --> 00:07:53,979
Will Guren be okay...?
63
00:07:54,139 --> 00:07:56,139
She's the one who insisted on this.
64
00:07:56,479 --> 00:07:58,879
She'll have to do it even if it kills her.
65
00:08:00,709 --> 00:08:02,209
Do not move from this spot.
66
00:08:08,409 --> 00:08:10,139
Tell me the plan.
67
00:08:11,739 --> 00:08:13,339
Guren...
68
00:08:14,839 --> 00:08:17,579
Hurry it up. You're wasting time.
69
00:08:18,139 --> 00:08:23,039
Yes. According to Kabuto,
there are two guarding the seal;
70
00:08:23,079 --> 00:08:25,309
one is a Weapons user
and the other a Taijutsu user.
71
00:08:25,539 --> 00:08:27,609
They've already gone through
a surprise attack,
72
00:08:27,639 --> 00:08:29,879
so they've increased their guard.
73
00:08:30,139 --> 00:08:31,379
I see.
74
00:08:31,739 --> 00:08:35,309
In other words, the way to catch
their attention is a flashy diversion.
75
00:08:36,109 --> 00:08:38,139
A decoy is necessary.
76
00:08:39,439 --> 00:08:42,109
All right. Let's do it.
77
00:08:42,139 --> 00:08:44,039
I'll take care of those two in front.
78
00:08:44,509 --> 00:08:46,979
But are you sure about this, Guren...?
79
00:08:47,879 --> 00:08:51,179
I have enough Chakra to be a decoy.
80
00:08:51,779 --> 00:08:55,409
You focus on finding
the right moment to break the seal.
81
00:09:01,879 --> 00:09:04,579
The Three-Tails is completely
ensnared within the seal.
82
00:09:04,679 --> 00:09:08,779
Good. Now let's narrow the sphere
of the Four-Corner Sealing Barrier
83
00:09:08,809 --> 00:09:11,109
until the Three-Tails' freedom
is totally restricted!
84
00:09:11,339 --> 00:09:12,209
- Yes!
- Yes!
85
00:09:13,539 --> 00:09:15,609
- Huh?! Tenten!
- I know!
86
00:09:18,379 --> 00:09:19,409
Who's there?!
87
00:09:22,979 --> 00:09:27,379
Two kids protecting the precious seal?
What a laugh.
88
00:09:29,279 --> 00:09:30,679
That Jutsu...!
89
00:09:30,709 --> 00:09:32,509
Are you the Crystal Style user?!
90
00:09:32,809 --> 00:09:35,079
Isn't the Crystal Style Counter team
supposed to deal with her?!
91
00:09:35,409 --> 00:09:36,779
So what'll you do?
92
00:09:36,809 --> 00:09:38,179
Run away with your tails
between your legs?
93
00:09:38,379 --> 00:09:41,479
No such thing!
I'd like nothing better than to battle
94
00:09:41,509 --> 00:09:43,009
the Crystal Style user
everyone's been talking about!
95
00:09:43,039 --> 00:09:46,179
That's some confidence...
for a kid from the Hidden Leaf!
96
00:09:49,309 --> 00:09:50,779
Concentrate, everyone!
97
00:09:51,109 --> 00:09:52,979
The net is tight enough!
98
00:09:53,009 --> 00:09:56,579
Now we'll lock it from all four sides
and completely seal the Three-Tails!
99
00:09:57,109 --> 00:09:58,109
- Right!
- Right!
100
00:09:58,579 --> 00:10:00,909
Four-Corner Sealing Barrier... Lock!
101
00:10:45,809 --> 00:10:47,079
I'm your opponent!
102
00:10:55,539 --> 00:10:57,839
This resistance is strange...
It's as though...
103
00:11:00,409 --> 00:11:02,039
Too bad.
104
00:11:02,109 --> 00:11:04,139
She covered her body with crystal...?
105
00:11:04,339 --> 00:11:05,909
Damn...
106
00:11:05,939 --> 00:11:08,679
Normally, I'd have beaten enemies
like them long ago.
107
00:11:08,879 --> 00:11:10,109
Not yet!
108
00:11:21,809 --> 00:11:23,639
Judging from the Chakra I have left,
109
00:11:23,679 --> 00:11:26,539
there's just one or two more Jutsu
I can use.
110
00:11:26,939 --> 00:11:27,939
If that's the case!
111
00:11:35,379 --> 00:11:36,779
I'll end it with this next one!
112
00:11:46,379 --> 00:11:47,339
Ino!
113
00:11:50,339 --> 00:11:51,579
My control...
114
00:11:52,509 --> 00:11:53,779
Did we fail?
115
00:11:54,239 --> 00:11:55,279
I'm sorry!
116
00:11:55,309 --> 00:11:58,279
The net isn't broken yet! Synchronize!
117
00:11:58,309 --> 00:12:00,309
We'll lock the seal once more!
118
00:12:01,779 --> 00:12:03,439
Die!
119
00:12:10,039 --> 00:12:11,039
Now!
120
00:12:22,539 --> 00:12:24,409
- This is bad!
- Shoot!
121
00:12:24,439 --> 00:12:25,179
Eat this!
122
00:12:25,209 --> 00:12:27,239
Collaboration Ninjutsu!
Wind Style: Toad Water Pistol!
123
00:12:28,179 --> 00:12:29,109
What?!
124
00:12:32,409 --> 00:12:33,439
Naruto...!
125
00:12:33,479 --> 00:12:35,409
Yay, we did it!
126
00:12:35,509 --> 00:12:37,379
That's the way it should be!
127
00:12:37,639 --> 00:12:40,079
I finally found you, Crystal Style user!
128
00:12:40,679 --> 00:12:41,879
Why you--!
129
00:12:45,579 --> 00:12:48,609
Whatever it takes...
that seal must be broken!
130
00:12:49,309 --> 00:12:50,209
Shino!
131
00:12:57,479 --> 00:12:58,409
Wh-What?!
132
00:13:01,339 --> 00:13:02,479
The seal!
133
00:13:23,709 --> 00:13:24,579
Senpai.
134
00:13:24,709 --> 00:13:25,639
Hmm?
135
00:13:28,379 --> 00:13:29,409
It's you, Yamato.
136
00:13:32,809 --> 00:13:36,609
As you predicted, we encountered
the enemy's diversionary team.
137
00:13:36,709 --> 00:13:41,109
But they weren't very strong and ran off.
138
00:13:41,509 --> 00:13:43,179
Then we split up into two...
139
00:13:43,209 --> 00:13:46,379
I sent Lee and Tenten
to protect the Sealing team.
140
00:13:47,709 --> 00:13:48,639
How about you?
141
00:13:49,179 --> 00:13:50,339
It's bad.
142
00:13:50,409 --> 00:13:52,679
We found a way to counter
the Crystal Style,
143
00:13:52,709 --> 00:13:53,979
but she gave us the slip.
144
00:13:54,539 --> 00:13:55,409
What?!
145
00:13:55,439 --> 00:13:58,539
Quickly, go help protect
the Sealing team.
146
00:14:04,039 --> 00:14:04,879
Damn it!
147
00:14:16,009 --> 00:14:18,009
We won't be able to sustain the barrier!
148
00:14:22,579 --> 00:14:23,979
I-It's so huge...!
149
00:14:24,379 --> 00:14:25,639
Wha--?! What is this?!
150
00:14:32,379 --> 00:14:33,239
Oh no!
151
00:14:39,809 --> 00:14:43,009
What Chakra! This is the Three-Tails...!
152
00:14:44,439 --> 00:14:45,909
The barrier is broken!
153
00:14:53,079 --> 00:14:54,339
Senpai!
154
00:14:55,539 --> 00:14:57,539
Our assignment...is here!
155
00:15:17,679 --> 00:15:20,239
Brother... I'm scared!
156
00:15:20,339 --> 00:15:22,539
That shock wave...!
157
00:15:22,709 --> 00:15:26,439
What kind of dangerous place did
you summon us to this time?!
158
00:15:26,639 --> 00:15:28,939
This isn't the time to talk like that!
159
00:15:34,079 --> 00:15:35,839
Our goal has been achieved.
160
00:15:36,109 --> 00:15:40,009
You've lost the Jutsu
to seal the Three-Tails.
161
00:15:40,739 --> 00:15:43,039
Why you... I can't forgive you!
162
00:15:44,639 --> 00:15:46,139
Rinji, pull back!
163
00:15:46,879 --> 00:15:47,979
You won't get away!
164
00:16:12,879 --> 00:16:14,679
No!
165
00:17:03,579 --> 00:17:04,639
Guren...
166
00:17:26,509 --> 00:17:28,039
G-Guren!
167
00:17:42,039 --> 00:17:43,379
Get away!
168
00:17:50,979 --> 00:17:52,079
Where'd they go...?
169
00:17:53,009 --> 00:17:54,009
There...
170
00:18:15,379 --> 00:18:16,439
No!
171
00:18:22,479 --> 00:18:23,379
No...!
172
00:18:24,409 --> 00:18:25,409
Stop...!
173
00:18:26,079 --> 00:18:27,209
Don't!
174
00:18:29,239 --> 00:18:34,139
No...!
175
00:18:34,809 --> 00:18:38,779
Kabuto... You seem to be
having a hard time
176
00:18:38,809 --> 00:18:41,409
drawing out Yuukimaru's power.
177
00:18:44,709 --> 00:18:49,979
If you try to force it out,
it won't be real power.
178
00:18:51,339 --> 00:18:55,639
When there is true desire in the heart
and that desire is strong...
179
00:18:56,139 --> 00:19:03,039
that is when he finds real strength
that even he did not know he had!
180
00:19:23,779 --> 00:19:25,139
Is this...?
181
00:19:29,479 --> 00:19:30,539
What is that...?
182
00:19:31,909 --> 00:19:33,879
I've seen it before...
183
00:19:35,309 --> 00:19:37,539
It's just like back then...
184
00:19:58,539 --> 00:19:59,539
Yuukimaru!
185
00:20:06,409 --> 00:20:07,239
Huh?!
186
00:21:50,609 --> 00:21:53,509
Guren, did you finish
your moving reunion?
187
00:21:53,609 --> 00:21:54,709
Rinji, it's you.
188
00:21:54,909 --> 00:21:56,809
I blocked the Hidden Leaf's Sealing Jutsu.
189
00:21:56,839 --> 00:21:59,179
Now let's go back with Yuukimaru.
190
00:21:59,309 --> 00:22:01,009
It was you, all along.
191
00:22:01,109 --> 00:22:03,339
Huh? What are you talking about--?!
192
00:22:03,439 --> 00:22:06,939
Well, let's get along for
Lord Orochimaru's sake.
193
00:22:06,979 --> 00:22:08,679
You... Why?!
194
00:22:08,879 --> 00:22:12,409
Since you're the trigger to
move Yuukimaru,
195
00:22:12,439 --> 00:22:14,739
who's the tool to control the monster...
196
00:22:15,479 --> 00:22:17,779
Next time: "Red Camellia"
197
00:22:20,479 --> 00:22:23,579
Let's see, today's mini-corner is... Huh?
198
00:22:23,739 --> 00:22:25,179
It's terrible, Naruto!
199
00:22:25,379 --> 00:22:27,179
- It's terrible! Naruto!
- It's terrible! Naruto!
200
00:22:28,409 --> 00:22:30,079
About today's mini-corner...
201
00:22:30,109 --> 00:22:32,139
Oh, I have the script right here.
202
00:22:32,179 --> 00:22:35,309
- You won't believe this!
- The script is blank!
203
00:22:35,479 --> 00:22:36,679
Huh?!
204
00:22:36,779 --> 00:22:38,639
Our staff is slacking off.
205
00:22:38,739 --> 00:22:40,039
They left the studio!
206
00:22:40,109 --> 00:22:41,739
Date! Come on out!
207
00:22:41,779 --> 00:22:44,779
A cue card... What?
Ad lib this part?
208
00:22:44,939 --> 00:22:47,009
I'm tired from the main episode!
209
00:22:47,039 --> 00:22:47,939
Well then!
210
00:22:47,979 --> 00:22:51,239
I shall perform a one-man act
to show off my beautiful body...
211
00:22:51,279 --> 00:22:53,339
That won't bring in high viewer ratings!
212
00:22:53,539 --> 00:22:56,439
I'll use my feminine wiles
to snare the boys...
213
00:22:56,479 --> 00:22:57,609
Instead!
214
00:22:57,909 --> 00:22:59,579
How about my weapon collection...
215
00:22:59,639 --> 00:23:03,409
This calls for the main character,
that's me! And I'll...
216
00:23:03,439 --> 00:23:05,939
There's something weird
about the movement!
217
00:23:06,139 --> 00:23:08,039
Hey! I thought I made it in time...
218
00:23:08,079 --> 00:23:10,079
What... I can't...move...
219
00:23:10,109 --> 00:23:11,739
Oh no... It stopped!
220
00:23:11,779 --> 00:23:12,939
Even the color...
221
00:23:13,209 --> 00:23:16,339
Hey Datecchi! Cut it out! Huh?!
222
00:23:16,479 --> 00:23:19,539
Do you want me to draw this in?
Director?
223
00:23:19,709 --> 00:23:24,139
Tune in again!
28591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.