All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 105 - The Battle Over the Barrier [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,669 --> 00:00:27,699 We're almost there. 2 00:00:28,239 --> 00:00:29,939 Are you ready, Yuukimaru? 3 00:00:30,669 --> 00:00:32,639 Do I really have to do this? 4 00:00:33,299 --> 00:00:34,939 That is your duty. 5 00:00:35,269 --> 00:00:37,699 But I know it's going to make me feel awful again... 6 00:00:40,599 --> 00:00:44,469 If you like, I can tell Yuukimaru for you... 7 00:00:45,239 --> 00:00:49,569 That the kind, gentle Guren whom he believes is the one he should return to, 8 00:00:49,839 --> 00:00:53,999 is the evil villain who killed his mother... 9 00:00:54,039 --> 00:00:55,069 Stop! 10 00:00:55,469 --> 00:00:58,899 Then, carry out my orders. 11 00:01:17,299 --> 00:01:18,999 We're running out of time. Let's hurry. 12 00:02:25,769 --> 00:02:26,769 How is it? 13 00:02:26,799 --> 00:02:28,339 There's been no reaction. 14 00:02:29,039 --> 00:02:29,999 I see... 15 00:02:31,469 --> 00:02:35,439 She used up considerable Chakra during that last encounter. 16 00:02:37,299 --> 00:02:38,739 This is the time to strike. 17 00:02:39,169 --> 00:02:41,339 I don't want to give her too much time. 18 00:02:41,899 --> 00:02:44,699 I agree. I'm going to widen the scope of my search. 19 00:03:01,569 --> 00:03:05,299 Damn! Where'd that Crystal Style user disappear to?! 20 00:03:05,899 --> 00:03:07,269 Don't panic. 21 00:03:07,999 --> 00:03:09,069 I know... 22 00:03:09,739 --> 00:03:12,499 But if we let her slip away, Yuukimaru will... 23 00:03:14,669 --> 00:03:16,539 I'll find him no matter what...! 24 00:04:58,139 --> 00:05:02,009 The Battle Over the Barrier 25 00:05:13,909 --> 00:05:16,179 Cripes, what's going on...? 26 00:05:16,539 --> 00:05:20,609 This is the pits. You guys are on the verge of death. 27 00:05:20,979 --> 00:05:23,379 Hah! Speak for yourself. 28 00:05:24,209 --> 00:05:27,309 Oh... I feel like I'm gonna faint... 29 00:05:28,379 --> 00:05:31,139 As if I'm gonna die in a place like this! 30 00:05:31,339 --> 00:05:34,639 Not after we survived that hellhole of a camp. 31 00:05:39,779 --> 00:05:42,079 That's the seal to capture the Three-Tails. 32 00:05:43,209 --> 00:05:47,079 This is bad. They're well into the ritual. 33 00:05:48,009 --> 00:05:49,479 Now then, Yuukimaru... 34 00:05:54,439 --> 00:05:56,039 We don't have time...! 35 00:05:56,439 --> 00:05:58,639 Hey Guren, do something. 36 00:05:59,509 --> 00:06:00,639 Guren... 37 00:06:01,609 --> 00:06:02,909 Never mind! 38 00:06:10,339 --> 00:06:12,339 You... Are going to betray us? 39 00:06:13,009 --> 00:06:14,739 I have no intention of defying you. 40 00:06:15,079 --> 00:06:17,739 But that Jutsu will cause too much damage. 41 00:06:18,179 --> 00:06:19,379 So please... 42 00:06:20,009 --> 00:06:22,539 Let me try one more time. 43 00:06:23,009 --> 00:06:25,679 Not that again? At a time like this? 44 00:06:25,909 --> 00:06:31,209 In your reluctance to use Yuukimaru, you've lost almost all your men. 45 00:06:31,239 --> 00:06:33,939 On top of that, you yourself have been beaten... 46 00:06:34,509 --> 00:06:37,339 And you still think you can fight? 47 00:06:38,339 --> 00:06:39,479 That's... 48 00:06:40,679 --> 00:06:43,339 The least you can do in that state is... 49 00:06:44,809 --> 00:06:49,109 Well... There is a way without using Yuukimaru. 50 00:06:50,979 --> 00:06:53,239 But time is of the essence. 51 00:06:53,539 --> 00:06:57,109 This is on the condition that you follow my orders completely. 52 00:06:57,579 --> 00:06:58,679 I understand. 53 00:06:59,379 --> 00:07:02,239 The minute you show signs of defiance, 54 00:07:02,279 --> 00:07:06,009 or if you fail, I won't hesitate to use him. 55 00:07:06,779 --> 00:07:07,909 Yeah... 56 00:07:08,679 --> 00:07:10,679 Humph, all right then. 57 00:07:11,439 --> 00:07:12,579 Come, Yuukimaru. 58 00:07:13,139 --> 00:07:16,909 Don't worry. I'm taking him where he'll be safe. 59 00:07:21,579 --> 00:07:23,539 And what's the plan? 60 00:07:24,339 --> 00:07:28,609 I'll tell Rinji the plan. You just follow his instructions. 61 00:07:48,379 --> 00:07:51,109 The Three-Tail's power won't reach you here. 62 00:07:51,609 --> 00:07:53,979 Will Guren be okay...? 63 00:07:54,139 --> 00:07:56,139 She's the one who insisted on this. 64 00:07:56,479 --> 00:07:58,879 She'll have to do it even if it kills her. 65 00:08:00,709 --> 00:08:02,209 Do not move from this spot. 66 00:08:08,409 --> 00:08:10,139 Tell me the plan. 67 00:08:11,739 --> 00:08:13,339 Guren... 68 00:08:14,839 --> 00:08:17,579 Hurry it up. You're wasting time. 69 00:08:18,139 --> 00:08:23,039 Yes. According to Kabuto, there are two guarding the seal; 70 00:08:23,079 --> 00:08:25,309 one is a Weapons user and the other a Taijutsu user. 71 00:08:25,539 --> 00:08:27,609 They've already gone through a surprise attack, 72 00:08:27,639 --> 00:08:29,879 so they've increased their guard. 73 00:08:30,139 --> 00:08:31,379 I see. 74 00:08:31,739 --> 00:08:35,309 In other words, the way to catch their attention is a flashy diversion. 75 00:08:36,109 --> 00:08:38,139 A decoy is necessary. 76 00:08:39,439 --> 00:08:42,109 All right. Let's do it. 77 00:08:42,139 --> 00:08:44,039 I'll take care of those two in front. 78 00:08:44,509 --> 00:08:46,979 But are you sure about this, Guren...? 79 00:08:47,879 --> 00:08:51,179 I have enough Chakra to be a decoy. 80 00:08:51,779 --> 00:08:55,409 You focus on finding the right moment to break the seal. 81 00:09:01,879 --> 00:09:04,579 The Three-Tails is completely ensnared within the seal. 82 00:09:04,679 --> 00:09:08,779 Good. Now let's narrow the sphere of the Four-Corner Sealing Barrier 83 00:09:08,809 --> 00:09:11,109 until the Three-Tails' freedom is totally restricted! 84 00:09:11,339 --> 00:09:12,209 - Yes! - Yes! 85 00:09:13,539 --> 00:09:15,609 - Huh?! Tenten! - I know! 86 00:09:18,379 --> 00:09:19,409 Who's there?! 87 00:09:22,979 --> 00:09:27,379 Two kids protecting the precious seal? What a laugh. 88 00:09:29,279 --> 00:09:30,679 That Jutsu...! 89 00:09:30,709 --> 00:09:32,509 Are you the Crystal Style user?! 90 00:09:32,809 --> 00:09:35,079 Isn't the Crystal Style Counter team supposed to deal with her?! 91 00:09:35,409 --> 00:09:36,779 So what'll you do? 92 00:09:36,809 --> 00:09:38,179 Run away with your tails between your legs? 93 00:09:38,379 --> 00:09:41,479 No such thing! I'd like nothing better than to battle 94 00:09:41,509 --> 00:09:43,009 the Crystal Style user everyone's been talking about! 95 00:09:43,039 --> 00:09:46,179 That's some confidence... for a kid from the Hidden Leaf! 96 00:09:49,309 --> 00:09:50,779 Concentrate, everyone! 97 00:09:51,109 --> 00:09:52,979 The net is tight enough! 98 00:09:53,009 --> 00:09:56,579 Now we'll lock it from all four sides and completely seal the Three-Tails! 99 00:09:57,109 --> 00:09:58,109 - Right! - Right! 100 00:09:58,579 --> 00:10:00,909 Four-Corner Sealing Barrier... Lock! 101 00:10:45,809 --> 00:10:47,079 I'm your opponent! 102 00:10:55,539 --> 00:10:57,839 This resistance is strange... It's as though... 103 00:11:00,409 --> 00:11:02,039 Too bad. 104 00:11:02,109 --> 00:11:04,139 She covered her body with crystal...? 105 00:11:04,339 --> 00:11:05,909 Damn... 106 00:11:05,939 --> 00:11:08,679 Normally, I'd have beaten enemies like them long ago. 107 00:11:08,879 --> 00:11:10,109 Not yet! 108 00:11:21,809 --> 00:11:23,639 Judging from the Chakra I have left, 109 00:11:23,679 --> 00:11:26,539 there's just one or two more Jutsu I can use. 110 00:11:26,939 --> 00:11:27,939 If that's the case! 111 00:11:35,379 --> 00:11:36,779 I'll end it with this next one! 112 00:11:46,379 --> 00:11:47,339 Ino! 113 00:11:50,339 --> 00:11:51,579 My control... 114 00:11:52,509 --> 00:11:53,779 Did we fail? 115 00:11:54,239 --> 00:11:55,279 I'm sorry! 116 00:11:55,309 --> 00:11:58,279 The net isn't broken yet! Synchronize! 117 00:11:58,309 --> 00:12:00,309 We'll lock the seal once more! 118 00:12:01,779 --> 00:12:03,439 Die! 119 00:12:10,039 --> 00:12:11,039 Now! 120 00:12:22,539 --> 00:12:24,409 - This is bad! - Shoot! 121 00:12:24,439 --> 00:12:25,179 Eat this! 122 00:12:25,209 --> 00:12:27,239 Collaboration Ninjutsu! Wind Style: Toad Water Pistol! 123 00:12:28,179 --> 00:12:29,109 What?! 124 00:12:32,409 --> 00:12:33,439 Naruto...! 125 00:12:33,479 --> 00:12:35,409 Yay, we did it! 126 00:12:35,509 --> 00:12:37,379 That's the way it should be! 127 00:12:37,639 --> 00:12:40,079 I finally found you, Crystal Style user! 128 00:12:40,679 --> 00:12:41,879 Why you--! 129 00:12:45,579 --> 00:12:48,609 Whatever it takes... that seal must be broken! 130 00:12:49,309 --> 00:12:50,209 Shino! 131 00:12:57,479 --> 00:12:58,409 Wh-What?! 132 00:13:01,339 --> 00:13:02,479 The seal! 133 00:13:23,709 --> 00:13:24,579 Senpai. 134 00:13:24,709 --> 00:13:25,639 Hmm? 135 00:13:28,379 --> 00:13:29,409 It's you, Yamato. 136 00:13:32,809 --> 00:13:36,609 As you predicted, we encountered the enemy's diversionary team. 137 00:13:36,709 --> 00:13:41,109 But they weren't very strong and ran off. 138 00:13:41,509 --> 00:13:43,179 Then we split up into two... 139 00:13:43,209 --> 00:13:46,379 I sent Lee and Tenten to protect the Sealing team. 140 00:13:47,709 --> 00:13:48,639 How about you? 141 00:13:49,179 --> 00:13:50,339 It's bad. 142 00:13:50,409 --> 00:13:52,679 We found a way to counter the Crystal Style, 143 00:13:52,709 --> 00:13:53,979 but she gave us the slip. 144 00:13:54,539 --> 00:13:55,409 What?! 145 00:13:55,439 --> 00:13:58,539 Quickly, go help protect the Sealing team. 146 00:14:04,039 --> 00:14:04,879 Damn it! 147 00:14:16,009 --> 00:14:18,009 We won't be able to sustain the barrier! 148 00:14:22,579 --> 00:14:23,979 I-It's so huge...! 149 00:14:24,379 --> 00:14:25,639 Wha--?! What is this?! 150 00:14:32,379 --> 00:14:33,239 Oh no! 151 00:14:39,809 --> 00:14:43,009 What Chakra! This is the Three-Tails...! 152 00:14:44,439 --> 00:14:45,909 The barrier is broken! 153 00:14:53,079 --> 00:14:54,339 Senpai! 154 00:14:55,539 --> 00:14:57,539 Our assignment...is here! 155 00:15:17,679 --> 00:15:20,239 Brother... I'm scared! 156 00:15:20,339 --> 00:15:22,539 That shock wave...! 157 00:15:22,709 --> 00:15:26,439 What kind of dangerous place did you summon us to this time?! 158 00:15:26,639 --> 00:15:28,939 This isn't the time to talk like that! 159 00:15:34,079 --> 00:15:35,839 Our goal has been achieved. 160 00:15:36,109 --> 00:15:40,009 You've lost the Jutsu to seal the Three-Tails. 161 00:15:40,739 --> 00:15:43,039 Why you... I can't forgive you! 162 00:15:44,639 --> 00:15:46,139 Rinji, pull back! 163 00:15:46,879 --> 00:15:47,979 You won't get away! 164 00:16:12,879 --> 00:16:14,679 No! 165 00:17:03,579 --> 00:17:04,639 Guren... 166 00:17:26,509 --> 00:17:28,039 G-Guren! 167 00:17:42,039 --> 00:17:43,379 Get away! 168 00:17:50,979 --> 00:17:52,079 Where'd they go...? 169 00:17:53,009 --> 00:17:54,009 There... 170 00:18:15,379 --> 00:18:16,439 No! 171 00:18:22,479 --> 00:18:23,379 No...! 172 00:18:24,409 --> 00:18:25,409 Stop...! 173 00:18:26,079 --> 00:18:27,209 Don't! 174 00:18:29,239 --> 00:18:34,139 No...! 175 00:18:34,809 --> 00:18:38,779 Kabuto... You seem to be having a hard time 176 00:18:38,809 --> 00:18:41,409 drawing out Yuukimaru's power. 177 00:18:44,709 --> 00:18:49,979 If you try to force it out, it won't be real power. 178 00:18:51,339 --> 00:18:55,639 When there is true desire in the heart and that desire is strong... 179 00:18:56,139 --> 00:19:03,039 that is when he finds real strength that even he did not know he had! 180 00:19:23,779 --> 00:19:25,139 Is this...? 181 00:19:29,479 --> 00:19:30,539 What is that...? 182 00:19:31,909 --> 00:19:33,879 I've seen it before... 183 00:19:35,309 --> 00:19:37,539 It's just like back then... 184 00:19:58,539 --> 00:19:59,539 Yuukimaru! 185 00:20:06,409 --> 00:20:07,239 Huh?! 186 00:21:50,609 --> 00:21:53,509 Guren, did you finish your moving reunion? 187 00:21:53,609 --> 00:21:54,709 Rinji, it's you. 188 00:21:54,909 --> 00:21:56,809 I blocked the Hidden Leaf's Sealing Jutsu. 189 00:21:56,839 --> 00:21:59,179 Now let's go back with Yuukimaru. 190 00:21:59,309 --> 00:22:01,009 It was you, all along. 191 00:22:01,109 --> 00:22:03,339 Huh? What are you talking about--?! 192 00:22:03,439 --> 00:22:06,939 Well, let's get along for Lord Orochimaru's sake. 193 00:22:06,979 --> 00:22:08,679 You... Why?! 194 00:22:08,879 --> 00:22:12,409 Since you're the trigger to move Yuukimaru, 195 00:22:12,439 --> 00:22:14,739 who's the tool to control the monster... 196 00:22:15,479 --> 00:22:17,779 Next time: "Red Camellia" 197 00:22:20,479 --> 00:22:23,579 Let's see, today's mini-corner is... Huh? 198 00:22:23,739 --> 00:22:25,179 It's terrible, Naruto! 199 00:22:25,379 --> 00:22:27,179 - It's terrible! Naruto! - It's terrible! Naruto! 200 00:22:28,409 --> 00:22:30,079 About today's mini-corner... 201 00:22:30,109 --> 00:22:32,139 Oh, I have the script right here. 202 00:22:32,179 --> 00:22:35,309 - You won't believe this! - The script is blank! 203 00:22:35,479 --> 00:22:36,679 Huh?! 204 00:22:36,779 --> 00:22:38,639 Our staff is slacking off. 205 00:22:38,739 --> 00:22:40,039 They left the studio! 206 00:22:40,109 --> 00:22:41,739 Date! Come on out! 207 00:22:41,779 --> 00:22:44,779 A cue card... What? Ad lib this part? 208 00:22:44,939 --> 00:22:47,009 I'm tired from the main episode! 209 00:22:47,039 --> 00:22:47,939 Well then! 210 00:22:47,979 --> 00:22:51,239 I shall perform a one-man act to show off my beautiful body... 211 00:22:51,279 --> 00:22:53,339 That won't bring in high viewer ratings! 212 00:22:53,539 --> 00:22:56,439 I'll use my feminine wiles to snare the boys... 213 00:22:56,479 --> 00:22:57,609 Instead! 214 00:22:57,909 --> 00:22:59,579 How about my weapon collection... 215 00:22:59,639 --> 00:23:03,409 This calls for the main character, that's me! And I'll... 216 00:23:03,439 --> 00:23:05,939 There's something weird about the movement! 217 00:23:06,139 --> 00:23:08,039 Hey! I thought I made it in time... 218 00:23:08,079 --> 00:23:10,079 What... I can't...move... 219 00:23:10,109 --> 00:23:11,739 Oh no... It stopped! 220 00:23:11,779 --> 00:23:12,939 Even the color... 221 00:23:13,209 --> 00:23:16,339 Hey Datecchi! Cut it out! Huh?! 222 00:23:16,479 --> 00:23:19,539 Do you want me to draw this in? Director? 223 00:23:19,709 --> 00:23:24,139 Tune in again! 28591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.