All language subtitles for mayday-2021-720p-1080p-bluray-x264-unveil
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,912 --> 00:00:30,912
Υπότιτλοι sougadim
2
00:00:40,076 --> 00:00:41,443
Mαίρη.
3
00:00:43,079 --> 00:00:44,346
Άλφα.
4
00:00:46,049 --> 00:00:47,416
Γιάνκι.
5
00:00:49,186 --> 00:00:50,453
Ντέλτα.
6
00:00:52,322 --> 00:00:53,690
Άλφα.
7
00:00:55,392 --> 00:00:56,326
Γιάνκι.
8
00:01:00,697 --> 00:01:02,033
Mαίρη.
9
00:01:04,001 --> 00:01:05,102
Άλφα.
10
00:01:06,972 --> 00:01:08,339
Γιάνκι.
11
00:01:09,942 --> 00:01:11,109
Ντέλτα.
12
00:01:12,811 --> 00:01:14,345
Άλφα.
13
00:01:18,482 --> 00:01:20,751
Μέϊντέϊ.
14
00:01:22,821 --> 00:01:24,389
...η προοπτική του καιρού...
15
00:01:24,523 --> 00:01:26,692
Μόνο εγώ, Άννα. Μόνο εγώ.
16
00:01:26,860 --> 00:01:28,460
Παρακαλώ, μείνετε συντονισμένοι
για περισσότερες ενημερώσεις
17
00:01:28,594 --> 00:01:31,130
και περισσότερες πληροφορίες.
Ο Διεθνής Καιρός έχει...
18
00:01:31,264 --> 00:01:32,832
- Συγγνώμη.
-
...μόλις εξέδωσε
19
00:01:32,966 --> 00:01:35,434
το παρακάτω δελτίο καταιγίδας για όλες τις περιοχές.
20
00:01:35,869 --> 00:01:37,170
Είναι κατάσταση ανάγκης.
21
00:01:37,436 --> 00:01:39,371
Ακούστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες.
22
00:01:39,504 --> 00:01:41,308
Η προειδοποίηση σφοδρής καταιγίδας
23
00:01:41,441 --> 00:01:44,644
παραμένει σε ισχύ.
Αναμένονται σημαντικές πλυμμήρες.
24
00:01:44,778 --> 00:01:47,413
Τα νερά της πλημμύρας είναι συνήθως
βαθύτερα απ'ότι φαίνονται.
25
00:01:47,781 --> 00:01:50,784
-
Προχωρήστε με προσοχή.
- Γύρνα το πίσω.
26
00:01:50,918 --> 00:01:52,152
Θα τελειώσεις τη μπαταρία.
27
00:01:52,652 --> 00:01:53,686
Θα ήθελα να ξέρω τι έρχεται.
28
00:01:54,355 --> 00:01:56,489
- Mμ-μμμ.
-
...κάθε ώρα.
29
00:01:56,957 --> 00:02:00,195
Και τώρα, η πρόγνωση του καιρού
για τις επόμενες 24 ώρες.
30
00:02:01,062 --> 00:02:05,800
Άλλη μια καταιγίδα...
31
00:02:07,401 --> 00:02:08,970
Όχι άλλα βράδια στο αυτοκίνητο, Άννα.
32
00:02:09,971 --> 00:02:10,872
Mμ-μμμ.
33
00:02:11,672 --> 00:02:13,041
Θα σου βρούμε ένα άλλο καλύτερο μέρος.
34
00:02:14,541 --> 00:02:16,611
Η ορατότητα παραμένει χαμηλή.
35
00:02:19,748 --> 00:02:24,586
Ντάξει; Ήρθε η ώρα.
36
00:02:26,488 --> 00:02:29,424
- Πορτ μπαγκάζ;
- Σ'αφήνουν να παίζεις;
37
00:02:30,159 --> 00:02:32,561
Η βάρδια τελείωσε.
Εγώ είμαι το ταλέντο τώρα.
38
00:02:33,397 --> 00:02:34,664
Ροκ σταρ.
39
00:02:37,334 --> 00:02:40,938
- Ακόμα χρειάζομαι τραγουδίστρια.
- Μη με κοιτάς.
40
00:02:41,838 --> 00:02:43,173
Είσαι φυσικό ταλέντο.
41
00:02:44,107 --> 00:02:47,110
Δεν... δεν είμαι τέτοιο κορίτσι, Δημήτρη.
42
00:02:48,780 --> 00:02:50,815
Δεν είχα ποτέ μεγάλη τύχη με τις γυναίκες.
43
00:03:08,801 --> 00:03:12,438
Αναστασία. Φαίνεσαι χάλια.
44
00:03:12,905 --> 00:03:14,539
Έτσι άκουσα.
45
00:03:15,540 --> 00:03:17,775
- Μπελάδες;
- Όχι. Κανένας μπελάς.
46
00:03:19,979 --> 00:03:22,613
Το τελευταίο κορίτσι δεν τα κατάφερε.
47
00:03:23,749 --> 00:03:26,786
Ή και το προηγούμενο απ'αυτό.
48
00:03:27,586 --> 00:03:29,588
Όου! Όου!
49
00:03:32,959 --> 00:03:36,129
Άσπρο πάτο.
50
00:03:42,736 --> 00:03:46,073
Τι συμβαίνει, Μαξ;
51
00:03:46,573 --> 00:03:47,875
Δες αυτό.
52
00:03:48,976 --> 00:03:51,745
Μμμ. Είναι σαν τέρας.
53
00:03:53,047 --> 00:03:56,217
Περνάω!
54
00:03:56,616 --> 00:03:59,821
Φέρτε τα όλα εδώ πάνω.
Φέρτε τα όλα μέσα.
55
00:04:01,323 --> 00:04:04,292
Και πλύσου.
Πρέπει να κοιτάζω αυτή τη φάτσα.
56
00:04:06,028 --> 00:04:08,629
Πού στην ευχή είναι τα φώτα;
Μαζευτείτε όλοι...
57
00:04:10,298 --> 00:04:13,268
Βιάσου! Να πάρει!
58
00:04:16,039 --> 00:04:18,107
Εδώ είστε.
59
00:04:18,241 --> 00:04:21,010
- Γιατί δεν είστε έτοιμοι;
- Δε σας περιμέναμε τόσο νωρίς.
60
00:04:21,210 --> 00:04:23,446
Παρακαλώ, να σας δείξω το τραπέζι σας.
61
00:04:24,380 --> 00:04:26,015
- Ακολουθήστε με.
- Δε μπορώ να το πιστέψω.
62
00:04:26,182 --> 00:04:27,649
Σαμπάνια για τον Γαμπρό, στο διπλό.
63
00:04:52,944 --> 00:04:55,146
- Ποιά είναι αυτή;
- Καμία.
64
00:04:56,114 --> 00:04:57,015
Ω.
65
00:05:09,195 --> 00:05:10,262
Άννα!
66
00:05:16,734 --> 00:05:19,305
- Ναι;
- Μπορείς να πας κάτω στον πίνακα;
67
00:05:19,737 --> 00:05:22,075
Να ξαναέλθει το ρεύμα; Ευχαριστώ.
68
00:05:29,249 --> 00:05:30,649
Μπορείς να με βοηθήσεις;
69
00:05:33,820 --> 00:05:37,090
- Είναι πολύ σκοτεινά. Δε μπορώ να δω.
- Μπορώ εγώ.
70
00:05:48,369 --> 00:05:50,737
Είναι εντάξει.
71
00:05:50,872 --> 00:05:53,941
- Άννα.
- Έλα εδώ.
72
00:05:57,880 --> 00:06:00,983
Το ξέρω.
Μοιάζει σαν εφιάλτης.
73
00:06:01,749 --> 00:06:03,051
Είναι φυσιολογικό.
74
00:06:11,460 --> 00:06:12,828
Νάτη.
75
00:06:16,665 --> 00:06:19,235
Τι όμορφη. Μια οπτασία.
76
00:06:20,436 --> 00:06:21,737
Τα φώτα επανήλθαν,
77
00:06:21,871 --> 00:06:23,339
κι είναι ώρα να πας στη θέση σου.
78
00:06:24,773 --> 00:06:26,075
Εσύ μαζί μου.
79
00:06:31,714 --> 00:06:33,683
Ποιά νομίζεις ότι είσαι;
Πρωτάρα!
80
00:07:30,644 --> 00:07:33,480
Άφησέ το.
Θα το κάνω μόνος μου.
81
00:07:36,683 --> 00:07:40,021
Όχι.
82
00:08:05,714 --> 00:08:08,851
Φέρτον έξω.
83
00:08:09,451 --> 00:08:10,519
Φέρε τον κύκνο.
84
00:08:40,418 --> 00:08:43,187
Μαίρη.
85
00:08:47,526 --> 00:08:48,827
Άλφα.
86
00:08:52,731 --> 00:08:54,032
Γιάνκι.
87
00:08:57,436 --> 00:08:58,470
Ντέλτα.
88
00:09:01,573 --> 00:09:02,607
Άλφα.
89
00:09:05,813 --> 00:09:07,113
Γιάνκι.
90
00:09:25,466 --> 00:09:26,900
Mαίρη.
91
00:09:28,837 --> 00:09:30,170
Άλφα.
92
00:09:31,972 --> 00:09:33,307
Γιάνκι.
93
00:09:35,476 --> 00:09:36,510
Ντέλτα.
94
00:09:38,513 --> 00:09:39,481
Άλφα.
95
00:09:41,916 --> 00:09:43,051
Γιάνκι.
96
00:09:59,468 --> 00:10:00,603
Μαίρη.
97
00:10:02,471 --> 00:10:03,572
Άλφα.
98
00:10:05,474 --> 00:10:06,475
Γιάνκι.
99
00:10:08,511 --> 00:10:09,445
Ντέλτα.
100
00:10:11,481 --> 00:10:12,482
Άλφα.
101
00:10:14,651 --> 00:10:15,585
Γιάνκι.
102
00:10:18,955 --> 00:10:20,190
Mαίρη.
103
00:10:21,625 --> 00:10:24,394
Άλφα.
104
00:10:24,761 --> 00:10:25,996
Γιάνκι.
105
00:10:27,364 --> 00:10:28,399
Ντέλτα.
106
00:10:29,868 --> 00:10:31,202
Άλφα.
107
00:10:32,170 --> 00:10:34,005
Γιάνκι.
108
00:11:18,518 --> 00:11:20,688
Άννα, είναι ώρα να ξυπνήσεις.
109
00:11:23,591 --> 00:11:25,894
Μμμμ;
110
00:11:26,627 --> 00:11:30,297
Έι; Εδώ είμαι!
111
00:11:30,431 --> 00:11:32,032
Απ'ότι φαίνεται κάποιος σ'ακολουθεί.
112
00:11:32,366 --> 00:11:34,335
Έλα!
113
00:11:35,035 --> 00:11:36,738
- Γεια!
- Πάμε.
114
00:11:36,873 --> 00:11:38,473
Πάρε αυτό.
115
00:11:41,978 --> 00:11:42,979
Εντάξει;
116
00:11:43,913 --> 00:11:46,648
Μμμμ, γίνονται ολοένα και νεότεροι.
117
00:11:47,984 --> 00:11:49,150
Γεια!
118
00:11:50,218 --> 00:11:51,686
Είστε κυρίες με τις νοσοκόμες;
119
00:11:52,020 --> 00:11:53,824
- Πουλιά.
- Παρατηρητές πουλιών;
120
00:11:53,957 --> 00:11:56,592
- Mμ-μμμ. Τσιγάρο;
- Ω, ναι.
121
00:11:58,461 --> 00:11:59,562
Υγείες.
122
00:12:05,903 --> 00:12:07,203
Βλέπετε τίποτα καλό;
123
00:12:08,638 --> 00:12:11,608
Mμ-μμμ.
- Τι έχει αυτή;
124
00:12:13,277 --> 00:12:14,511
Είναι σοκαρισμένη.
125
00:12:16,513 --> 00:12:18,282
Κάποιος την τρόμαξε μέχρι θανάτου.
126
00:12:18,917 --> 00:12:20,651
Λοιπόν, καλύτερα να ξεκολλήσει τότε.
127
00:12:22,854 --> 00:12:23,821
Υπάρχει πόλεμος εν εξελίξει.
128
00:12:25,389 --> 00:12:28,092
- Ποιός είσαι;
- Είμαι ο Πιλότος.
129
00:12:29,160 --> 00:12:30,662
Το αεροπλάνο μου έπεσε στην καταιγίδα.
130
00:12:32,497 --> 00:12:36,167
Έπιασα ένα σήμα κινδύνου.
Ήρθα να βοηθήσω.
131
00:12:37,135 --> 00:12:39,537
Καμιά καλή πράξη. Μμ-μμμ.
132
00:12:40,873 --> 00:12:42,140
Χα.
133
00:12:44,878 --> 00:12:46,445
Πρέπει να βρω τους άνδρες μου.
134
00:12:51,216 --> 00:12:52,751
Ναι.
135
00:12:53,152 --> 00:12:56,488
Σίγουρα έρχονται κι αυτοί.
Έλα. Ας κουνηθούμε.
136
00:12:57,356 --> 00:12:59,158
Ας αφήσουμε τ'αγόρια να κάνουν τη δουλειά τους.
137
00:13:00,326 --> 00:13:03,330
Ακολούθησέ με. Αντίο!
138
00:13:08,435 --> 00:13:11,438
Έλα!
139
00:13:15,442 --> 00:13:16,676
Κρατήσου πάνω μου.
140
00:13:18,613 --> 00:13:21,415
- Πού πάμε;
- Σε ένα καλύτερο μέρος.
141
00:13:58,221 --> 00:13:59,355
Ουού!
142
00:14:05,863 --> 00:14:09,265
- Πού είμαστε;
- Στο μέτωπο.
143
00:14:11,036 --> 00:14:12,403
Εκεί που ανήκουμε.
144
00:14:15,874 --> 00:14:17,174
Πάμε κάτω!
145
00:14:20,045 --> 00:14:23,347
- Τι είναι εκεί μέσα;
- Το πάρτι διάσωσής σου.
146
00:14:25,016 --> 00:14:26,518
Σ'αρέσουν τα πάρτι, έτσι δεν είναι;
147
00:14:27,652 --> 00:14:30,722
- Όχι.
- Λοιπόν, αυτό θα σ'αρέσει.
148
00:14:41,000 --> 00:14:45,538
- Τι είναι αυτό;
- Υποβρύχιο. Ότι απέμεινε δηλαδή.
149
00:14:46,139 --> 00:14:50,276
Πήραμε το ελεύθερο. Από δω!
150
00:14:57,349 --> 00:15:00,687
- Νιώθω τόσο κουρασμένη.
- Ορίστε.
151
00:15:04,491 --> 00:15:05,993
Δε θα το χρειαστείς αυτό άλλο πια.
152
00:15:29,684 --> 00:15:31,519
Είσαι σε μεγάλη καταιγίδα.
153
00:15:48,838 --> 00:15:51,306
Θα σου βρω κάτι ν'αλλάξεις.
154
00:16:04,587 --> 00:16:06,991
Έξω κρύο.
155
00:16:08,559 --> 00:16:09,828
Δε μπορώ να περιμένω.
156
00:16:17,035 --> 00:16:20,738
Αξιοθαύμαστα αντανακλαστικά.
157
00:16:20,972 --> 00:16:23,641
Ωραία βολή.
Θα σου φανεί χρήσιμο.
158
00:16:28,881 --> 00:16:29,949
Τσιγάρο;
159
00:16:33,718 --> 00:16:35,687
Λοιπόν, τι σε φέρνει εδώ;
160
00:16:36,388 --> 00:16:39,926
- Νομίζω ότι είμαι παρατηρήτρια πουλιών.
- Μμμμ. Βλέπεις τίποτα καλό;
161
00:16:43,030 --> 00:16:46,834
- Έναν κύκνο; Έμοιαζε με κύκνο.
- Άσχημα πλάσματα.
162
00:16:47,935 --> 00:16:52,371
Δεν τα πλησιάζω ποτέ.
163
00:16:52,538 --> 00:16:53,673
Τι άλλο θυμάσαι;
164
00:16:54,373 --> 00:16:59,478
Αχ, ήταν ένας στρατιώτης που έπεσε απ'τον ουρανό.
165
00:16:59,746 --> 00:17:02,549
- Είναι ξοφλημένος αυτός.
- Αρκετά, Μπεατρίς.
166
00:17:03,750 --> 00:17:04,986
Θυμάσαι το όνομά σου;
167
00:17:11,926 --> 00:17:15,096
- Κοίτα.
- Μμμμ. Θα σε φωνάζουμε Άννα.
168
00:17:17,333 --> 00:17:21,703
Ορίστε. Αυτή είναι η Μπι. Εγώ η Γκερτ.
169
00:17:27,609 --> 00:17:32,447
Βάλε αυτό.
170
00:17:32,580 --> 00:17:35,451
Βιάσου.
Σε περιμένει.
171
00:17:51,369 --> 00:17:52,837
Κλείσε τα φώτα.
172
00:17:55,973 --> 00:17:58,775
Δε μπορείς να δεις τίποτα ενδιαφέρον με τα φώτα.
173
00:18:05,149 --> 00:18:06,183
Σου ταιριάζει.
174
00:18:08,921 --> 00:18:10,521
Η καταιγίδα καθάρισε τον ουρανό.
175
00:18:13,225 --> 00:18:14,425
Ρίξε μια ματιά.
176
00:18:23,869 --> 00:18:25,504
Βλέπεις το κόκκινο;
177
00:18:27,806 --> 00:18:29,508
Δεν υπάρχουν κόκκινα.
178
00:18:30,475 --> 00:18:31,844
Κοίτα πιο μακριά.
179
00:18:39,118 --> 00:18:40,186
Το βλέπεις;
180
00:18:42,323 --> 00:18:45,960
Αυτός είναι ο Άρης. Ο Θεός του Πολέμου.
181
00:18:47,361 --> 00:18:49,595
Ζαλίζομαι.
182
00:18:50,397 --> 00:18:51,664
Και βέβαια ζαλίζεσαι.
183
00:18:53,434 --> 00:18:55,535
Δεν έχεις δει τόσο μακριά ποτέ.
184
00:19:14,389 --> 00:19:17,759
Πέφτει γρήγορα!
Ω!
185
00:19:20,495 --> 00:19:23,498
- Έλα!
- Τι συμβαίνει;
186
00:19:23,765 --> 00:19:25,500
Είναι πόλεμος, Άννα!
187
00:19:25,633 --> 00:19:27,436
Καθάρισε το κατάστρωμα!
188
00:19:27,635 --> 00:19:29,472
Έλα! Ζούμε!
189
00:19:29,604 --> 00:19:31,806
- Ουου!
- Ζήσε λιγάκι!
190
00:19:31,941 --> 00:19:34,510
Ουου! Ο πόλεμος είναι καριόλης!
191
00:19:34,643 --> 00:19:38,547
Ξοφλημένοι! Ξοφλημένος!
192
00:20:06,044 --> 00:20:09,747
Τι περιμένεις;
Βγάλε τα ρούχα σου.
193
00:20:09,882 --> 00:20:12,717
- Δε μπορώ να κολυμπήσω.
- Ψεύτρα!
194
00:20:12,851 --> 00:20:15,054
Θα σου μάθω εγώ πως να επιπλέεις, Άννα.
195
00:20:15,220 --> 00:20:16,687
Όχι, θα βουλιάξω.
196
00:20:16,955 --> 00:20:19,091
Όχι εδώ, δε θα βουλιάξεις.
Έλα!
197
00:20:22,528 --> 00:20:24,097
- Είσαι εντάξει.
- Εντάξει.
198
00:20:24,264 --> 00:20:27,367
- Είσαι εντάξει. Μπορείς να ξαπλώσεις.
- Εντάξει.
199
00:20:28,301 --> 00:20:33,239
Ορίστε. Προχώρα.
Σε κρατάω. Ξάπλωσε.
200
00:20:33,705 --> 00:20:37,709
Είσαι καλά.
201
00:20:38,912 --> 00:20:42,816
Σε κρατάω. Σε κρατάω.
202
00:20:46,153 --> 00:20:48,556
- Επιπλέω.
- Επιπλέεις.
203
00:20:51,892 --> 00:20:54,228
- Μη μ'αφήσεις!
- Δε θα σ'αφήσω ποτέ.
204
00:21:05,806 --> 00:21:07,008
- Ρίχνει ευθεία.
- Ναι;
205
00:21:07,142 --> 00:21:08,276
Ναι.
206
00:21:09,377 --> 00:21:11,847
Τώρα, Άννα, σου έχουμε ένα μικρό δώρο.
207
00:21:12,848 --> 00:21:15,151
Kάτι σαν δώρο γενεθλίων.
208
00:21:27,196 --> 00:21:30,299
Δείχνε ζωντανή, Μπέα!
Χρειαζόμαστε στόχο!
209
00:21:34,404 --> 00:21:37,207
Χρειαζόμαστε ένα δεινό σκοπευτή, Άννα.
210
00:21:38,375 --> 00:21:41,512
- Νομίζω ότι είσαι το κορίτσι μας.
- Δεν έχω ξαναβρεθεί σε πόλεμο.
211
00:21:42,179 --> 00:21:43,580
Είσαι σε πόλεμο ολόκληρη τη ζωή σου.
212
00:21:43,713 --> 00:21:44,948
Απλά δεν το ήξερες.
213
00:21:46,550 --> 00:21:49,254
Θυμάσαι τι σου συνέβη προτού έρθεις εδώ;
214
00:21:50,355 --> 00:21:51,389
Πριν την καταιγιδα;
215
00:21:55,493 --> 00:21:59,330
- Όχι.
- Δεν ήταν και πολή καλή ιστορία.
216
00:22:01,633 --> 00:22:06,071
- Οπότε, σου δίνω μια καινούρια.
- Τόσο άσχημη ήταν η ιστορία μου;
217
00:22:07,173 --> 00:22:08,941
Τόσο άσχημη, που έπρεπε να την τελειώσεις.
218
00:22:11,944 --> 00:22:13,179
Είμαι νεκρή;
219
00:22:17,049 --> 00:22:20,286
Ναι.
Ναι, είσαι νεκρή, Άννα, όμως μην πανικοβάλλεσαι.
220
00:22:21,053 --> 00:22:23,156
- Τα κορίτσια είναι καλύτερα νεκρά.
- Γιατί;
221
00:22:23,456 --> 00:22:24,790
Διότι τώρα, είμαστε ελεύθερες.
222
00:22:26,259 --> 00:22:28,161
Δεν είχες ποτέ μια ευκαιρία, Άννα.
223
00:22:28,361 --> 00:22:31,231
- Ευκαιρία για ποιό πράγμα;
- Μια ευκαιρία να κερδίσεις.
224
00:22:36,735 --> 00:22:37,836
Έλα.
225
00:22:50,750 --> 00:22:52,420
Τα κορίτσια είναι εξαιρετικοί σκοπευτές.
226
00:22:53,554 --> 00:22:56,023
Ένας εκτελεστής πρέπει να αντέχει
σε άβολες θέσεις
227
00:22:56,157 --> 00:22:59,161
- για ώρες.
- Είμαι καλή σ'αυτό.
228
00:23:03,966 --> 00:23:06,168
Ξέρουν πως να γίνονται αόρατοι.
229
00:23:07,336 --> 00:23:11,440
- Ναι, και σ'αυτό είμαι καλή.
- Όλες μας είμαστε.
230
00:23:13,575 --> 00:23:14,810
Πού σκοπεύω;
231
00:23:16,546 --> 00:23:17,846
Τέρμα κέντρο.
232
00:23:23,453 --> 00:23:26,089
Τώρα, πρέπει να μειώσεις την αναπνοή σου.
233
00:23:27,257 --> 00:23:29,825
Ένα χτυποκάρδι μπορεί να χαλάσει τη βολή.
234
00:23:31,495 --> 00:23:33,931
Δηλαδή, όταν σταματήσει η καρδιά μου,
τότε πυροβολώ;
235
00:23:34,797 --> 00:23:36,100
Ακριβώς.
236
00:23:44,708 --> 00:23:46,776
Τώρα!
237
00:23:54,352 --> 00:23:56,187
Πάντα μπορώ να εντοπίσω ένα φυσικό ταλέντο.
238
00:24:04,462 --> 00:24:08,301
- Πότε κοιμάται η Μάρσα;
- Η Μάρσα δεν κοιμάται ποτέ.
239
00:24:08,968 --> 00:24:10,336
Είναι ένα θαύμα της φύσης.
240
00:24:11,771 --> 00:24:13,172
Η Μάρσα με ξέμπλεξε.
241
00:24:14,806 --> 00:24:16,242
Είχες μεγάλους μπελάδες;
242
00:24:19,312 --> 00:24:20,346
Tους χειρότερους.
243
00:24:25,252 --> 00:24:26,920
Ναι, κι εγώ νομίζω ότι είχα.
244
00:24:35,929 --> 00:24:38,598
Δεν πειράζει.
Είσαι με το μέρος μας τώρα.
245
00:25:01,957 --> 00:25:03,225
Μαίρη.
246
00:25:04,960 --> 00:25:06,061
Άλφα.
247
00:25:08,330 --> 00:25:09,231
Γιάνκι.
248
00:25:11,400 --> 00:25:12,568
Ντέλτα.
249
00:25:14,371 --> 00:25:15,405
Άλφα.
250
00:25:17,006 --> 00:25:18,341
Γιάνκι.
251
00:25:21,077 --> 00:25:22,245
Μαίρη.
252
00:25:23,780 --> 00:25:24,914
Άλφα.
253
00:25:26,616 --> 00:25:27,917
Γιάνκι.
254
00:25:29,586 --> 00:25:30,654
Ντέλτα.
255
00:25:32,390 --> 00:25:33,424
Άλφα.
256
00:25:35,292 --> 00:25:36,794
Γιάνκι.
257
00:25:36,927 --> 00:25:39,296
Μαίρη.
258
00:25:40,765 --> 00:25:41,999
Άλφα.
259
00:25:42,967 --> 00:25:44,168
Γιάνκι.
260
00:25:45,536 --> 00:25:46,504
ΝΤέλτα.
261
00:25:47,672 --> 00:25:48,673
Άλφα.
262
00:25:50,342 --> 00:25:51,343
Γιάνκι.
263
00:25:57,449 --> 00:25:59,117
Εδώ Νίκη.
264
00:25:59,251 --> 00:26:02,020
Νι, Γιώτα, Κάπα, Ήτα.
265
00:26:02,387 --> 00:26:03,688
Λαμβάνουμε το σήμα σας.
266
00:26:03,822 --> 00:26:05,124
Ζητάμε να μάθουμε αν είστε σε κίνδυνο.
267
00:26:05,792 --> 00:26:09,162
- Ναι, είμαι σε κίνδυνο.
-
Αναμείνατε.
268
00:26:10,129 --> 00:26:11,631
Αιτείσθε βοήθεια;
269
00:26:12,932 --> 00:26:15,535
Ναι, αιτούμαι βοήθεια.
270
00:26:16,469 --> 00:26:18,070
Το πλοίο σας είναι ακινητοποιημένο;
271
00:26:18,671 --> 00:26:20,273
Είμαστε...
272
00:26:22,042 --> 00:26:23,377
έρμαιοι.
273
00:26:23,744 --> 00:26:25,446
Εντάξει.
Ποιά είναι η θέση σας, κυρία;
274
00:26:25,579 --> 00:26:28,148
Υπάρχει καταιγίδα 1 μίλι νότια.
Σηκώνει κύματα.
275
00:26:28,282 --> 00:26:30,384
- Στείλτους στις...
-
Κυρία;
276
00:26:30,717 --> 00:26:33,454
...59 μοίρες και 9 λεπτά βόρεια.
277
00:26:33,587 --> 00:26:35,556
59 μοίρες, 9 λεπτά βόρεια.
278
00:26:35,689 --> 00:26:38,359
82 μοίρες, 4 λεπτά ανατολικά.
279
00:26:38,526 --> 00:26:41,229
82 μοίρες, 4 λεπτά ανατολικά.
280
00:26:41,463 --> 00:26:43,531
Είναι, αχ...
είναι πολύ μακριά, κυρία.
281
00:26:43,798 --> 00:26:45,166
Εκτός του φυσιολογικού εύρους μας.
282
00:26:45,300 --> 00:26:46,701
Εκπλήσσομαι που πιάνουμε το σήμα σας.
283
00:26:46,968 --> 00:26:49,270
Είναι πολύ δυνατό σήμα.
284
00:26:50,738 --> 00:26:52,407
Σχεδιάζουμε πορεία για σας τώρα.
285
00:26:52,540 --> 00:26:55,377
Η βοήθεια είναι καθοδόν.
Πόσες ψυχές υπάρχουν εν πλω;
286
00:26:55,744 --> 00:26:56,979
Mμ...
287
00:26:59,014 --> 00:27:02,685
Δεν έχουμε ψυχές.
288
00:27:02,818 --> 00:27:04,420
Διόρθωση πορείας...
289
00:27:09,024 --> 00:27:12,629
Κυρία;
Κυρία, με λαμβάνετε; Κυρία;?
290
00:27:13,396 --> 00:27:15,565
Δε σας λαμβάνω.
Παρακαλώ επιστρεψτε.
291
00:27:16,166 --> 00:27:17,767
Κυρία, επαναλαμβάνω,
δε μπορώ να σας πιάσω.
292
00:27:18,401 --> 00:27:20,070
Τα όργανά μας έχουν καταρρεύσει.
293
00:27:20,370 --> 00:27:22,639
Δε χρειάζεστε τα όργανά σας πλέον.
294
00:27:24,774 --> 00:27:26,376
Κυρία, δεν...
295
00:27:26,543 --> 00:27:27,979
κυρία, δεν έχουμε σχέση!
296
00:27:28,144 --> 00:27:30,916
Έχουμε... κυρία, έχουμε...
297
00:27:31,182 --> 00:27:32,750
Έχουμε μεγάλα κύματα που...
298
00:27:33,017 --> 00:27:34,685
Μπάζουμε νερά.
299
00:27:34,819 --> 00:27:36,821
Η θέση μας είναι 10 μοίρες, νότια, 10 μοίρες βόρεια.
300
00:27:36,955 --> 00:27:40,024
Δε μπορούμε... δε μπορούμε...
Άνθρωπος στη θάλασσα! Βουλιάζουμε!
301
00:27:40,157 --> 00:27:41,292
Μέϊντέϊ! Μέϊντέϊ! Μέϊντέϊ!
302
00:27:44,228 --> 00:27:47,432
Σ'αρέσει ο ασύρματος;
303
00:27:47,766 --> 00:27:50,536
Αυτά είναι τα όργανά μας. Εδώ.
304
00:27:52,204 --> 00:27:54,139
- Πάρτο.
- Τι λέω;
305
00:27:54,740 --> 00:27:55,741
Το Μέϊντέϊ είναι το αγαπημένο μας.
306
00:27:55,909 --> 00:27:57,476
Δε μπορούν ν'αντισταθούν
σε μια κυρία που βρίσκεται σε κίνδυνο.
307
00:27:59,311 --> 00:28:01,146
Μαίρη...
308
00:28:01,647 --> 00:28:04,584
Όχι τόσο δυνατά.
Τους αρέσουν τα κορίτσια τους να είναι πιο μαλακά.
309
00:28:05,184 --> 00:28:06,319
Με λιγότερο κύρος.
310
00:28:11,824 --> 00:28:12,825
Μαίρη.
311
00:28:14,794 --> 00:28:15,728
Άλφα.
312
00:28:17,196 --> 00:28:18,298
Γιάνκι.
313
00:28:19,632 --> 00:28:20,601
Ντέλτα.
314
00:28:22,069 --> 00:28:23,370
Άλφα.
315
00:28:24,638 --> 00:28:25,673
Γιάνκι.
316
00:28:29,310 --> 00:28:30,611
Mαίρη.
317
00:28:32,079 --> 00:28:33,213
Άλφα.
318
00:28:34,782 --> 00:28:35,716
Γιάνκι.
319
00:28:37,218 --> 00:28:38,320
Ντέλτα.
320
00:28:40,056 --> 00:28:41,556
Κοίτα. Το βλέπεις;
321
00:28:52,367 --> 00:28:56,772
Άννα, άκου.
322
00:29:01,912 --> 00:29:04,081
Γεια σας, σε όλους τους ακροατές
ασυρμάτου εκεί έξω.
323
00:29:04,213 --> 00:29:05,615
Θα θέλαμε να σας καλωσορίσουμε στο...
324
00:29:09,185 --> 00:29:12,189
Φοβάμαι λιγάκι πως ίσως ακουστεί θορυβώδες.
325
00:29:12,322 --> 00:29:14,224
Λιγάκι, αγόρια.
326
00:29:14,358 --> 00:29:16,928
Θα σας παίξω ένα μικρό τραγούδι.
327
00:29:18,161 --> 00:29:21,632
Ελπίζω να είναι ένα τελευταίο
φορτίο στο ηθικό σας.
328
00:29:31,843 --> 00:29:32,911
Ένα κορίτσι σε κάθε λιμάνι.
329
00:29:34,980 --> 00:29:37,482
Γεια χαραντάν, κυρίες.
Βγήκατε για κολύμπι;
330
00:29:37,649 --> 00:29:40,385
- Μόνο αν η ακτή είναι καθαρή.
-
Αναμείνατε.
331
00:29:44,056 --> 00:29:45,892
Όλα καθαρά. Προχωρήστε.
332
00:29:46,859 --> 00:29:47,793
Πάμε.
333
00:29:51,263 --> 00:29:54,934
Γιου-χου!
334
00:29:57,236 --> 00:29:58,704
Πρόσεχε κάτω!
335
00:29:58,837 --> 00:30:00,439
Τι κάνουν;
336
00:30:02,108 --> 00:30:03,276
Πέφτουν.
337
00:30:06,613 --> 00:30:07,714
Έλα!
338
00:30:09,349 --> 00:30:10,684
Κατέβασε τα παντελόνια σου!
339
00:30:10,951 --> 00:30:12,585
Ω, όχι, όχι.
Δε μ'αρέσει το ύψος.
340
00:30:12,719 --> 00:30:14,889
Λοιπόν, δε μου κάνει εντύπωση.
Πάντα βρισκόσουν στον πάτο.
341
00:30:15,022 --> 00:30:15,923
Σταμάτα.
342
00:30:17,457 --> 00:30:18,959
Νιώθεις ωραία όταν πέφτεις, το ξέρεις;
343
00:30:20,227 --> 00:30:22,596
Όσο πιο ψηλά, τόσο το καλύτερο. Ουπ.
344
00:30:25,199 --> 00:30:27,768
Άννα! Έλα, Άννα!
345
00:30:30,671 --> 00:30:32,941
- Μην είσαι κότα!
- Βιάσου!
346
00:30:42,284 --> 00:30:43,585
Όχι!
347
00:31:08,745 --> 00:31:10,013
Άννα!
348
00:31:13,684 --> 00:31:14,818
Άννα!
349
00:31:22,292 --> 00:31:23,694
Άννα!
350
00:31:36,841 --> 00:31:39,111
- Είμαι εύκολος στόχος...
- Ποτέ μην το λες αυτό!
351
00:31:39,744 --> 00:31:41,113
Πρέπει να σταματήσεις να πληγώνεις τον εαυτό σου
352
00:31:41,247 --> 00:31:42,547
και ν'αρχίσεις να πληγώνεις τους άλλους.
353
00:31:53,592 --> 00:31:55,028
Η Γκερτ δε φοβάται ποτέ.
354
00:31:56,096 --> 00:31:58,364
Η Γκερτ είναι πολύ χοντροκέφαλη για να φοβάται.
355
00:32:01,168 --> 00:32:02,702
Θέλω να πω πως είναι ο καλύτερος δυνατός τρόπος.
356
00:32:02,836 --> 00:32:04,871
- Δεν είμαι σαν εσένα.
- Ναι, είσαι!
357
00:32:05,006 --> 00:32:07,141
- Δεν ανήκω εδώ.
- Ναι, ανήκεις.
358
00:32:07,275 --> 00:32:08,742
Απλά δε μπορείς να το δεις ακόμα.
359
00:32:16,383 --> 00:32:17,517
Δεν έπρεπε να σε είχαμε αφήσει μόνη σου.
360
00:32:17,651 --> 00:32:18,954
Δεν ήσουν έτοιμη.
361
00:32:25,493 --> 00:32:27,930
Σύντομα, θα είσαι ένα εντελώς καινούριο άτομο,
362
00:32:28,063 --> 00:32:30,032
αυτό που οι άνδρες ονειρεύονται μόνο.
363
00:33:07,370 --> 00:33:11,508
Είναι ανάγκη.
364
00:33:14,712 --> 00:33:17,015
Ακούστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες.
365
00:33:28,426 --> 00:33:29,694
Με λαμβάνετε;
366
00:33:33,332 --> 00:33:34,633
Με λαμβάνετε;
367
00:33:38,536 --> 00:33:40,039
Μιλάει στον ύπνο της.
368
00:33:41,773 --> 00:33:44,477
- Τι να κάνω;
- Με λαμβάνετε; Όβερ.
369
00:33:44,610 --> 00:33:45,811
Απάντησέ της.
370
00:33:48,547 --> 00:33:50,650
Ναι, σε λαμβάνω. Όβερ.
371
00:34:02,596 --> 00:34:03,764
Δε μπορείς να κοιμηθείς;
372
00:34:05,133 --> 00:34:06,433
Είδα ένα άσχημο όνειρο.
373
00:34:07,302 --> 00:34:08,435
Μην ανησυχείς.
374
00:34:10,038 --> 00:34:12,006
Όλα σου τα όνειρα σύντομα θα πεθάνουν.
375
00:34:14,441 --> 00:34:15,709
Ρίξε μια ματιά.
376
00:34:21,849 --> 00:34:23,118
Καινούριο είναι αυτό;
377
00:34:25,620 --> 00:34:27,622
Νέα αστέρια γεννιούνται συνέχεια.
378
00:34:28,856 --> 00:34:31,193
Μερικά κορίτσια λένε,
πως αν γίνουν πολύ ισχυρά,
379
00:34:31,327 --> 00:34:32,895
καταρρέουν και εξαφανίζονται.
380
00:34:34,697 --> 00:34:35,932
Όμως εγώ δεν το πιστεύω αυτό.
381
00:34:37,499 --> 00:34:38,634
Γιατί όχι;
382
00:34:39,601 --> 00:34:41,171
Διότι δεν έχει συμβεί ποτέ εδώ.
383
00:34:50,380 --> 00:34:52,350
Πίεση, υψόμετρο, θερμοκρασία.
384
00:34:54,986 --> 00:34:56,653
Μετάδοση.
385
00:34:56,786 --> 00:34:58,521
Εντάξει. Αυτό κάνει.
386
00:34:58,722 --> 00:35:00,257
Όχι, όχι, όχι! Μπεατρίς!
387
00:35:05,096 --> 00:35:07,530
- Τι κάνεις;
- Στέλνω ένα μετεωρολογικό μπαλόνι.
388
00:35:09,301 --> 00:35:11,169
Μας λέει που είναι οι καταιγίδες.
389
00:35:15,440 --> 00:35:16,741
Ώστε, να ξέρουμε τι έρχεται.
390
00:35:27,652 --> 00:35:28,887
Γιάνκι.
391
00:35:29,322 --> 00:35:30,289
Χότελ.
392
00:35:30,822 --> 00:35:32,025
Φόξτροτ.
393
00:35:33,558 --> 00:35:38,264
Γιάνκι. Χότελ.
394
00:35:38,530 --> 00:35:41,934
Γιάνκι. Χότελ...
395
00:35:42,068 --> 00:35:43,636
Καλωσήλθατε στο σταθμό μας.
396
00:35:44,972 --> 00:35:47,441
Χαιρόμαστε που συντονιστήκατε.
397
00:35:51,544 --> 00:35:53,480
Καταιγίδα θα σας έρθει απόψε.
398
00:35:53,713 --> 00:35:56,083
Αναμείνατε χαμηλή υγρασία, ή χειρότεη ακόμα.
399
00:36:03,525 --> 00:36:06,827
Η θέση μας είναι 93.1 βόρεια, 12.2 ανατολικά.
400
00:36:12,067 --> 00:36:16,271
Κράτει, ναυτικοί.
Τώρα, θα πνιγείτε.
401
00:36:21,544 --> 00:36:25,247
Τι λέει;
402
00:36:25,580 --> 00:36:28,350
Λέει, "Έχω...
403
00:36:28,517 --> 00:36:33,856
πάρει... φωτιά."
404
00:36:37,928 --> 00:36:40,030
- Μπλε φάλαινα.
- Ναι.
405
00:36:42,265 --> 00:36:46,602
Παγόβουνο.
406
00:36:47,703 --> 00:36:50,140
Έχεις καλά αυτιά.
407
00:36:51,309 --> 00:36:52,210
Μαίρη.
408
00:36:53,177 --> 00:36:54,479
Άλφα.
409
00:36:55,079 --> 00:36:56,914
Γιάνκι.
410
00:36:57,515 --> 00:36:59,016
Με λαμβάνει κανείς;
411
00:37:00,084 --> 00:37:01,751
Σας λαμβάνω δυνατά και καθαρά, κυρία.
412
00:37:02,652 --> 00:37:06,124
- Με ποιον μιλάω;
-
Είμαι ο ασυρματιστής.
413
00:37:06,623 --> 00:37:09,660
Λάβαμε το σήμα σας.
Χρειάζεται βοήθεια;
414
00:37:11,597 --> 00:37:14,566
Ναι. Χρειαζόμαστε βοήθεια.
415
00:37:15,100 --> 00:37:16,969
Εντάξει.
Κρατάτε γερά. Η βοήθεια είναι καθοδόν.
416
00:37:17,202 --> 00:37:18,570
Πρέπει να προσέχετε.
417
00:37:19,238 --> 00:37:21,406
Τα πράγματα έχουν μια τάση να χάνουν
τη δύναμή τους εδώ τριγύρω.
418
00:37:22,407 --> 00:37:23,509
Όλες οι καταιγίδες.
419
00:37:24,409 --> 00:37:25,979
Χαράξαμε πορεία προς εσάς, κυρία.
420
00:37:26,112 --> 00:37:27,713
Είμαστε...
421
00:37:27,846 --> 00:37:29,415
Αχ, αναμείνατε.
422
00:37:30,216 --> 00:37:32,185
Χάνουμε... χάνουμε...
423
00:37:32,418 --> 00:37:34,653
Πρέπει να βυθιστούμε.
Θα σας χάσουμε, κυρία.
424
00:37:35,221 --> 00:37:39,092
Δε γίνεται να με χάσετε.
Θα είμαι μαζί σας ως το τέλος.
425
00:37:42,263 --> 00:37:46,300
Όνειρα γλυκά.
426
00:37:54,674 --> 00:37:55,910
Καλό κορίτσι.
427
00:37:56,210 --> 00:37:59,747
Ο αέρας είναι γεμάτος με θάλασσα και σπρέι.
428
00:38:00,148 --> 00:38:01,882
Οι κορυφογραμμές σπάνε, και...
429
00:38:15,363 --> 00:38:20,403
Η θάλασσα είναι πολύ σκοτεινή.
430
00:38:20,536 --> 00:38:24,006
Γυρίστε ξανά.
Θα ακούμε.
431
00:38:40,557 --> 00:38:42,192
Είναι σχεδόν αρκετά σκοτεινά.
432
00:38:44,628 --> 00:38:45,828
Για τι πράγμα;
433
00:38:47,464 --> 00:38:48,966
Για να δούμε τ'αστέρια.
434
00:39:05,383 --> 00:39:08,053
- Παιδιά! Αεροπόροι!
- Κάντε πίσω! Μπέα! Όχι.
435
00:39:08,554 --> 00:39:10,990
Πάμε! Πάμε, πάμε!
436
00:39:11,123 --> 00:39:15,060
Όλες κάτω!
437
00:39:18,130 --> 00:39:19,965
Είναι μη εκραγείσα βόμβα.
438
00:39:20,099 --> 00:39:21,467
Ύπουλοι μπάσταρδοι!
439
00:39:23,836 --> 00:39:28,341
- Δε μπορώ να δω τίποτα!
- Βαράω στα τυφλά!
440
00:39:44,525 --> 00:39:45,892
Ένας στις 10 η ώρα,
ένας στις 2 η ώρα,
441
00:39:46,027 --> 00:39:47,228
και δύο νεκροί μπροστά.
442
00:39:48,195 --> 00:39:50,331
- Τι;
- Μπορώ να τους δω.
443
00:39:52,400 --> 00:39:54,535
- Κάνε ότι λέει, Γκέρτρι.
- Εντάξει, τότε.
444
00:40:04,479 --> 00:40:09,084
Πέστε κάτω!
445
00:40:10,319 --> 00:40:11,420
Όλα εντάξει.
446
00:40:39,983 --> 00:40:41,385
Εντάξει, κορίτσια!
447
00:40:43,687 --> 00:40:44,854
Ώρα να φευγουμε.
448
00:40:46,056 --> 00:40:49,427
- Πού πάμε;
- Για κυνήγι.
449
00:41:03,208 --> 00:41:04,576
Βολές στ'ανοιχτά.
450
00:41:05,744 --> 00:41:07,113
Πηγαίντε να δείτε αν υπάρχουν κι άλλοι.
451
00:41:07,680 --> 00:41:09,048
Προχωρήστε. Άντε.
452
00:41:16,622 --> 00:41:21,260
- Γεια σου, στρατιώτη.
- Είμαι αεροπόρος.
453
00:41:23,263 --> 00:41:26,400
Όχι για τώρα.
454
00:41:27,100 --> 00:41:30,537
- Νοσοκόμα;
- Ναι, αεροπόρε;
455
00:41:32,839 --> 00:41:35,942
- Θα μου κρατήσεις το χέρι;
- Φυσικά.
456
00:41:37,744 --> 00:41:40,681
- Δε θα τη βγάλω καθαρή, ε;
- Σσσ.
457
00:41:41,649 --> 00:41:42,683
Μη μιλάς έτσι.
458
00:41:46,521 --> 00:41:48,256
Μπορείς να στείλεις ένα μήνυμα στη σύζυγό μου;
459
00:41:49,123 --> 00:41:51,025
Μπορείς να τη το δώσεις εσύ.
460
00:41:53,694 --> 00:41:57,699
- Καις.
- Πες της ότι την αγαπώ.
461
00:42:03,939 --> 00:42:05,340
Είσαι σίγουρος γι'αυτό;
462
00:42:07,409 --> 00:42:08,477
Τι;
463
00:42:12,881 --> 00:42:14,250
Είσαι σίγουρος ότι αγαπάς τη σύζυγό σου;
464
00:42:14,884 --> 00:42:18,054
- Φυσικά.
- Πιστεύεις ότι αυτή σ'αγαπάει;
465
00:42:18,254 --> 00:42:20,757
Δεν είμαι τόσο σίγουρος.
466
00:42:20,890 --> 00:42:22,192
Θέλω μια αληθινή νοσοκόμα!
467
00:42:22,325 --> 00:42:23,693
Είναι πιθανό να μη σε αγάπησε ποτέ
468
00:42:23,827 --> 00:42:25,528
και να αισθάνεται πολύ καλύτερα χωρίς εσένα τριγύρω.
469
00:42:25,862 --> 00:42:27,430
Βοήθεια!
470
00:42:27,564 --> 00:42:29,466
Τέλος τα ατελείωτα μαγειρέματα,
471
00:42:30,166 --> 00:42:31,602
τέλος τα βρώμικα μωρά για καθάρισμα.
472
00:42:32,403 --> 00:42:34,472
Ίσως έχει καλύτερα πράγματα να κάνει τώρα.
473
00:42:35,439 --> 00:42:37,575
Ή ίσως είναι εδώ, κάνοντας κάτι σημαντικό.
474
00:42:42,446 --> 00:42:44,415
Ποιά είσαι;
475
00:42:46,450 --> 00:42:48,386
Είμαι φίλη της γυναίκας σου.
476
00:43:15,648 --> 00:43:17,650
Βλέπω όνειρα σχετικά με τη ζωή μου.
477
00:43:19,185 --> 00:43:20,620
Κερδίζουμε ύψος.
478
00:43:22,189 --> 00:43:23,357
Άσχημα όνειρα;
479
00:43:25,960 --> 00:43:27,461
Ζούσα στο αυτοκίνητό μου.
480
00:43:30,163 --> 00:43:31,498
Ναι, αρκετά άσχημο αυτό.
481
00:43:33,834 --> 00:43:35,035
Έτσι το έκανες;
482
00:43:36,036 --> 00:43:37,204
Στο αυτοκίνητό σου;
483
00:43:42,243 --> 00:43:43,778
Όχι. Νομίζω ήταν ένας φούρνος.
484
00:43:47,482 --> 00:43:49,417
Πολλά κορίτσια μπαίνουν σε φούρνο.
485
00:43:50,885 --> 00:43:52,353
Πολύς χρόνος στην κουζίνα.
486
00:43:58,794 --> 00:43:59,762
Κι εσύ;
487
00:44:02,331 --> 00:44:03,632
Μάντεψε.
488
00:44:11,407 --> 00:44:17,180
- Θυμάσαι να το κάνεις;
- Όχι. Φεύγει.
489
00:44:19,883 --> 00:44:22,719
Δεν ξέρω γιατί σου παίρνει τόσο πολύ να ξεχάσεις.
490
00:44:25,455 --> 00:44:28,458
Θα νιώσεις πολύ καλύτερα όταν θα φύγει για τα καλά.
491
00:44:29,159 --> 00:44:31,329
Κι η Μάρσα θυμάται;
492
00:44:32,396 --> 00:44:35,466
Η Μάρσα θυμάται τα πάντα, ναι.
493
00:44:39,103 --> 00:44:40,304
Κι η Μπέα;
494
00:44:44,709 --> 00:44:47,713
Το δικό της ήταν άσχημο.
Δε μιλάμε γι'αυτό.
495
00:44:49,082 --> 00:44:50,382
Οι εφιάλτες της έχουν φύγει τώρα.
496
00:44:53,218 --> 00:44:54,753
Πολλά κορίτσια απλά ξεγλιστρούν.
497
00:44:58,256 --> 00:44:59,558
Tους αξίζουν καλυτερα.
498
00:45:04,263 --> 00:45:05,298
Όμως μην ανησυχείς.
499
00:45:05,665 --> 00:45:07,533
Όλες πατσίζουν όταν έρχονται εδώ.
500
00:45:54,016 --> 00:45:57,553
Είναι κατάσταση ανάγκης.
501
00:46:00,589 --> 00:46:02,959
Ακούστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες.
502
00:46:31,023 --> 00:46:34,126
Άννα, ποιός είναι αυτός;
503
00:46:35,027 --> 00:46:38,262
- Ήταν στ'όνειρό μου.
- Κορίτσια...
504
00:46:39,397 --> 00:46:40,932
γνωρίστε τον άνδρα των ονείρων της.
505
00:46:43,634 --> 00:46:45,603
- Τίποτα!
- Άου.
506
00:46:46,405 --> 00:46:48,240
Αυτός ο φτωχός δεν έχει όπλο.
507
00:46:48,774 --> 00:46:52,145
Εγώ λέω να του δώσουμε προβάδισμα,
ώστε να έχει μια ευκαιρία.
508
00:46:52,511 --> 00:46:55,380
- Αυτός δε μου έδωσε καμιά ευκαιρία.
- Το ξέρω.
509
00:46:56,248 --> 00:46:58,250
Θα πάρουμε εμείς το πιο ψηλό έδαφος.
510
00:47:01,587 --> 00:47:02,956
Πες του να τρέξει, Άννα.
511
00:47:11,431 --> 00:47:12,665
Τρέχα.
512
00:47:26,680 --> 00:47:28,482
- Έλα. Πάμε.
- Όχι ακόμα.
513
00:47:30,417 --> 00:47:32,520
Πρέπει να μάθει πως είναι να φοβάσαι.
514
00:47:35,389 --> 00:47:36,791
Τι πιστεύεις, Άννα;
515
00:47:39,427 --> 00:47:40,629
Αρκετά μακριά;
516
00:47:43,298 --> 00:47:44,599
Πιο πολύ.
517
00:47:47,270 --> 00:47:48,603
Δε μπορώ να δω τόσο μακριά.
518
00:47:50,839 --> 00:47:51,807
Εγώ μπορώ.
519
00:48:36,621 --> 00:48:38,090
Πρέπει να πλυθείς.
520
00:48:40,159 --> 00:48:43,628
Πρέπει να βλέπουμε αυτή τη φάτσα.
521
00:48:55,342 --> 00:48:57,877
Πρωτάρα.
522
00:49:41,257 --> 00:49:44,559
- Για τι είναι αυτά;
- Νυχτερινή όραση.
523
00:49:44,860 --> 00:49:46,963
Ώστε, να μπορώ να δω στο σκοτάδι, όπως εσύ.
524
00:49:52,834 --> 00:49:54,904
Δε θες να το βλέπεις αυτό, Μπέα.
525
00:50:00,677 --> 00:50:02,212
Ω.
526
00:50:05,182 --> 00:50:07,450
Τι βλέπεις στον ορίζοντα, Γκέρτι;
527
00:50:21,632 --> 00:50:24,735
Είναι φανταστικό. Κοίτα τους.
528
00:50:25,869 --> 00:50:27,505
Είναι όλοι δικοί σου, Άννα.
529
00:50:32,178 --> 00:50:33,179
Ρίξε.
530
00:50:36,815 --> 00:50:38,150
Να τους ξυπνήσουμε πρώτα;
531
00:50:40,585 --> 00:50:41,853
Δε φοράνε καν τις στολές τους.
532
00:50:41,988 --> 00:50:43,122
Δεν ξέρουμε καν με τίνος το μέρος είναι.
533
00:50:44,724 --> 00:50:45,959
Είναι όλοι στο ίδιο μέρος, Άννα.
534
00:50:48,962 --> 00:50:51,198
Ίσως να αιχμαλωτίσουμε κάποιους
αντί να τους σκοτώσουμε όλους.
535
00:50:55,768 --> 00:50:57,737
Το έχουμε δοκιμάσει αυτό.
Ήταν εξουθενωτικό.
536
00:51:21,763 --> 00:51:22,897
Ρίξε!
537
00:51:26,734 --> 00:51:28,170
Πού πηγαίνεις;
538
00:52:18,923 --> 00:52:21,026
Αυτό με πλήγωσε περισσότερο
απ'ότι πλήγωσε εσένα.
539
00:52:23,328 --> 00:52:24,662
Πού είναι τα ρούχα μου;
540
00:52:26,198 --> 00:52:28,101
Δεν αξίζεις να φοράς τη στολή.
541
00:52:44,084 --> 00:52:47,554
Αναμείνατε.
Λαμβάνει κανείς το σήμα μας;
542
00:52:48,188 --> 00:52:50,890
Επαναλαμβάνω, λαμβάνει κανείς το σήμα μας;
543
00:52:57,231 --> 00:53:00,067
Μας λαμβάνετε;
Παρακαλώ απαντήστε.
544
00:53:00,734 --> 00:53:02,170
Λαμβάνει κανείς το σήμα μας;
545
00:53:02,303 --> 00:53:04,606
Επαναλαμβάνω, λαμβάνει κανείς το σήμα μας;
546
00:53:05,806 --> 00:53:08,376
Έχουμε μια ηλεκτρική διαρροή και
χρειαζόμαστε επισκευές.
547
00:53:08,510 --> 00:53:10,744
Δε μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
Μας λαμβάνετε;
548
00:53:11,980 --> 00:53:14,948
- Πού είστε;
-
Γεια σας. Κυρία;
549
00:53:15,716 --> 00:53:19,455
Πώς βρήκατε αυτή τη συχνότητα;
Χρειάζεστε βοήθεια;
550
00:53:19,954 --> 00:53:21,423
Πόσο μακριά είστε απ'την ακτή;
551
00:53:22,258 --> 00:53:24,426
Δεν είμαστε τόσο μακριά. Γιατί;
552
00:53:29,498 --> 00:53:31,733
Έλα μέσα. Έλα μέσα.
553
00:53:31,933 --> 00:53:34,203
Είστε εκεί;
554
00:53:36,006 --> 00:53:37,673
Ναι, κυρία.
Εδώ είμαστε.
555
00:53:39,309 --> 00:53:40,943
Μην πλησιάζετε άλλο.
Κολυμπάω εγώ.
556
00:53:41,077 --> 00:53:42,445
Έρχομαι μαζί σας.
557
00:53:42,579 --> 00:53:44,247
Δε θα το συμβούλευα αυτό, κυρία!
558
00:53:44,581 --> 00:53:45,781
Γιατί όχι;
559
00:53:45,948 --> 00:53:47,417
Είναι πολύ επικίνδυνο.
560
00:53:47,551 --> 00:53:49,919
Πάθαμε ζημιά σε μια καταιγίδα
και πρέπει να βυθιστούμε.
561
00:53:52,323 --> 00:53:53,291
Κυρία;
562
00:53:54,025 --> 00:53:56,360
-
Κυρία, είστε εκεί;
- Εδώ είμαι.
563
00:53:56,760 --> 00:53:59,363
Κρατάτε γερά.
Θα επιστρέψουμε για σας.
564
00:54:00,498 --> 00:54:03,100
-
Το υπόσχομαι.
- Δε θα τα καταφέρετε.
565
00:54:03,867 --> 00:54:05,269
Τίποτα δεν τα καταφέρνει εδώ.
566
00:54:07,138 --> 00:54:08,573
Σε ποιόν μιλάς;
567
00:54:11,977 --> 00:54:14,112
Σε κανένα. Πάω για κολύμπι.
568
00:54:16,348 --> 00:54:17,349
Ψεύτρα.
569
00:54:21,587 --> 00:54:23,555
Άννα! Άννα!
570
00:54:24,289 --> 00:54:26,125
Πρέπει να φύγουμε! Η Μπέα έμπλεξε!
571
00:54:26,292 --> 00:54:28,561
- Τι;
- Την έπιασαν.
572
00:54:29,162 --> 00:54:31,297
- Τι εννοείς; Ποιοί;
- Οι αεροπόροι!
573
00:54:31,598 --> 00:54:33,865
Εντάξει. Έλα.
574
00:54:55,855 --> 00:54:58,092
- Την έχουν.
- Πού;
575
00:54:58,292 --> 00:54:59,493
Στις 2 η ώρα.
576
00:55:00,262 --> 00:55:02,830
- Ρίξε, Άννα.
- Σταμάτα να μιλάς!
577
00:55:23,219 --> 00:55:24,186
Επιτέλους.
578
00:56:07,131 --> 00:56:09,368
Η Μπέα δε θα πήγαινε ποτέ
μόνη της στο δάσος.
579
00:56:10,169 --> 00:56:12,071
Θα το έκανε αν της το έλεγα εγώ.
580
00:56:14,306 --> 00:56:15,507
Δε μπορούσες.
581
00:56:16,642 --> 00:56:20,045
Δεν είχα επιλογή.
Η καρδιά της Άννα δεν ήταν μέσα.
582
00:56:22,581 --> 00:56:23,515
Τώρα, είναι.
583
00:56:37,831 --> 00:56:39,065
Τέλος να φεύγεις έξω μόνη σου.
584
00:56:39,199 --> 00:56:40,633
Η Μάρσα είπε ότι ήταν μέρος του σχεδίου.
585
00:56:40,767 --> 00:56:42,269
Από και στο εξής, εγώ φτιάχνω τα σχέδια.
586
00:56:43,070 --> 00:56:45,106
- Θα μείνεις μαζί μου;
- Η Γκερτ θα μείνει.
587
00:56:46,006 --> 00:56:47,241
Σε περίπτωση που έχεις εφιάλτες.
588
00:56:48,309 --> 00:56:50,144
Δε θέλω άλλους εφιάλτες.
589
00:56:50,778 --> 00:56:52,246
- Μείνε εσύ. Εγώ θα πάω.
- Όχι.
590
00:56:53,748 --> 00:56:56,083
- Είναι πιο εύκολο για μένα.
- Θα το συνηθίσω.
591
00:56:58,319 --> 00:57:01,423
Εντάξει, Άννα!
Ώρα να καθαρίσουμε τα καταστρώματα!
592
00:57:06,328 --> 00:57:08,096
Πού πηγαίνεις;
593
00:57:43,434 --> 00:57:44,435
Έι.
594
00:57:46,703 --> 00:57:48,505
Μη!
Είμαι μόνο ένας φωτογράφος...
595
00:57:57,215 --> 00:57:58,516
Φαίνεσαι γνωστός.
596
00:58:00,185 --> 00:58:03,321
- Ποια είσαι;
- Σήκω πάνω.
597
00:58:04,055 --> 00:58:06,491
Έλα!
598
00:58:08,494 --> 00:58:10,062
Πού πηγαίνουμε;
599
00:58:12,064 --> 00:58:13,299
Δικοί σου είναι αυτοί οι άνδρες;
600
00:58:18,270 --> 00:58:19,705
- Σταμάτα το.
- Μόνο άλλη μια φορά.
601
00:58:20,105 --> 00:58:23,342
- Αυτοί είναι όλοι;
- Έτσι νομίζω.
602
00:58:26,780 --> 00:58:28,181
Ίσως να θέλεις να κλείσεις τα μάτια σου.
603
00:58:28,548 --> 00:58:32,619
Τι είναι αυτό;
604
00:58:37,891 --> 00:58:41,262
Πήγαινε! Κουνήσου!
605
01:02:47,056 --> 01:02:48,356
Αέρας.
606
01:02:49,024 --> 01:02:50,425
Χιονοστιβάδα.
607
01:02:51,026 --> 01:02:51,994
Σύννεφο.
608
01:02:52,727 --> 01:02:53,828
Κύκλος.
609
01:02:54,196 --> 01:02:55,363
Ζήτω.
610
01:02:55,930 --> 01:02:56,932
Φωτοστέφανο.
611
01:02:57,500 --> 01:02:58,734
Τυφώνας.
612
01:03:02,172 --> 01:03:06,143
- Άλλαξες πλευρά;
- Όχι. Απλά τα δοκίμασα.
613
01:03:06,709 --> 01:03:08,511
Έι, σου έφερα κάτι.
614
01:03:10,080 --> 01:03:11,347
Από έναν αεροπόρο.
615
01:03:12,681 --> 01:03:15,253
- Τους λατρεύω.
- Εντάξει. Ξεκουραζόμαστε.
616
01:03:15,585 --> 01:03:17,654
- Ήσουν ενεργή τελευταία.
- Mμ-μμμ.
617
01:03:21,558 --> 01:03:23,094
Οι πόλεμοι πάντα ξεφεύγουν.
618
01:03:23,593 --> 01:03:25,529
Και σύντομα, όλοι θα είμαστε σε πόλεμο.
619
01:03:27,464 --> 01:03:28,665
Πώς αισθάνεσαι;
620
01:03:29,533 --> 01:03:31,302
- Ζαλισμένη.
- Βουίζουν τ'αυτιά σου;
621
01:03:32,603 --> 01:03:33,838
Παραισθήσεις;
622
01:03:38,876 --> 01:03:39,977
Άκουσα μουσική.
623
01:03:51,024 --> 01:03:52,125
Βγάλτην.
624
01:03:52,391 --> 01:03:54,326
Την επόμενη φορά, μείνε με τη Μάρσα.
625
01:03:56,095 --> 01:03:59,364
Όχι. Δεν τη χρειάζομαι άλλο πια.
626
01:04:07,274 --> 01:04:08,575
Τους καθάρισα όλους.
627
01:04:16,549 --> 01:04:18,551
Δεν είσαι το κορίτσι που νόμιζα ότι ήσουν.
628
01:04:25,759 --> 01:04:27,128
Ω, ναι; Ποιά είμαι;
629
01:04:28,629 --> 01:04:29,897
Είσαι καμιά.
630
01:04:34,435 --> 01:04:35,836
Τι κάνεις;
631
01:04:35,970 --> 01:04:38,139
Σταμάτησα να πληγώνω τον εαυτό μου.
Έμαθα να πληγώνω τους άλλους.
632
01:04:41,977 --> 01:04:45,014
Παλεύεις σαν κορίτσι.
633
01:05:12,075 --> 01:05:12,976
Πρόβλημα;
634
01:05:15,280 --> 01:05:16,480
Κανένα πρόβλημα.
635
01:05:30,728 --> 01:05:34,166
Μπέα... μπες μέσα.
636
01:05:37,835 --> 01:05:41,273
Πήγαινε!
637
01:05:41,439 --> 01:05:42,840
Χριστέ μου!
638
01:05:44,209 --> 01:05:45,277
Mάρσα!
639
01:05:45,977 --> 01:05:49,648
Χρειαζόμαστε τη Μάρσα!
640
01:05:56,789 --> 01:06:00,427
- Βγες έξω.
- Mάρσα!
641
01:06:00,693 --> 01:06:03,830
Mάρσα, έλα κάτω!
Σε χρειάζεται η Μπέα.
642
01:07:05,928 --> 01:07:07,597
Φαίνεσαι χάλια.
643
01:07:09,500 --> 01:07:10,700
Κάθισε.
644
01:07:13,704 --> 01:07:14,838
Κάθισε.
645
01:07:27,018 --> 01:07:28,219
Πού είναι οι άλλες;
646
01:07:30,122 --> 01:07:31,090
Δεν ξέρω.
647
01:07:33,526 --> 01:07:34,626
Είμαι χαμένη.
648
01:07:37,762 --> 01:07:39,031
Ναι, κι εγώ.
649
01:07:54,381 --> 01:07:58,018
Θέλω να είμαι κάπου χωρίς πόλεμο.
650
01:08:00,020 --> 01:08:01,687
Δεν ξέρω αν υπάρχει τέτοιο μέρος.
651
01:08:05,659 --> 01:08:07,195
Ίσως πρέπει να πάμε σπίτι.
652
01:08:15,103 --> 01:08:16,137
Σπίτι;
653
01:08:25,114 --> 01:08:27,982
Δεν το είχα σκεφτεί αυτό ποτέ.
654
01:08:41,630 --> 01:08:44,033
Ευχαριστώ, Μαξ.
655
01:08:45,435 --> 01:08:46,635
Μμμ.
656
01:09:37,390 --> 01:09:38,391
Άσχημο όνειρο;
657
01:09:42,161 --> 01:09:43,095
Όχι.
658
01:09:49,336 --> 01:09:51,737
Όλοι ονειρεύονται κάτι καλύτερο, Άννα.
659
01:09:53,173 --> 01:09:54,907
Αυτό δε σημαίνει ότι θα το έχεις κιόλας.
660
01:09:59,979 --> 01:10:02,816
- Πού είναι;
- Έπρεπε να φύγει.
661
01:10:08,822 --> 01:10:10,158
Είσαι τέρας.
662
01:10:10,991 --> 01:10:14,761
Mμ-μμ. Όλοι είμαστε τέρατα.
663
01:10:16,531 --> 01:10:20,302
Ακόμα παλεύεις σαν κορίτσι.
664
01:10:25,040 --> 01:10:27,742
Ευχαριστώ.
665
01:10:43,059 --> 01:10:47,664
Γκερτ! Γκερτ. Θέλω να γυρίσω πίσω.
666
01:10:48,164 --> 01:10:49,666
- Σε τι;
- Στη ζωή μου.
667
01:10:50,200 --> 01:10:51,867
Γιατί στην ευχή θες να το κάνεις αυτό;
668
01:10:52,001 --> 01:10:53,604
Διότι είδα ένα όνειρο
ότι θα γινόταν καλύτερη.
669
01:10:54,372 --> 01:10:56,307
Ονειρεύεσαι πάρα πολύ, αν θες να ξέρεις.
670
01:10:56,474 --> 01:10:58,075
Σε παρακαλώ, απλά δείξε μου πως να φύγω.
671
01:10:58,775 --> 01:11:00,844
Δεν ξέρω. Δε θα ήξερα καν από που ν'αρχίσω.
672
01:11:00,977 --> 01:11:04,215
Γκερτ, ξέρω ότι θα τη βγάλεις την άκρη.
673
01:11:15,694 --> 01:11:17,195
Ίσως θα μπορούσε να γίνει καλύτερη.
674
01:11:20,632 --> 01:11:22,034
Δε νομίζω ότι ανήκεις εδώ.
675
01:11:23,068 --> 01:11:24,336
Tότε, σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
676
01:11:25,936 --> 01:11:27,173
Σε παρακαλώ.
677
01:11:35,248 --> 01:11:36,815
Με λαμβάνει κανείς;
678
01:11:38,251 --> 01:11:41,920
Είστε εκεί, κυρία;
Ελπίζω να με ακούτε ακόμα.
679
01:11:42,555 --> 01:11:44,591
Ποιός είναι;
680
01:11:44,891 --> 01:11:47,894
-
Ωραίο ν'ακούω τη φωνή σου.
- Είσαι ακόμα εδώ;
681
01:11:48,662 --> 01:11:50,197
Όχι για πολύ. Λυ...
682
01:11:52,199 --> 01:11:54,234
Λυπάμαι.
Δε μπορούμε να έρθουμε σε σας.
683
01:11:55,235 --> 01:11:58,138
Είναι γεμάτο καπνούς εδώ κάτω.
684
01:11:59,839 --> 01:12:01,443
Ξέρετε, κυρία, εγώ...
685
01:12:02,177 --> 01:12:04,446
δεν είχα σκεφτεί ποτέ ότι
θα τελείωνε έτσι. Εγώ...
686
01:12:07,182 --> 01:12:12,520
εγώ...
νόμιζα ότι θα μπορούσα να σας σώσω.
687
01:12:15,290 --> 01:12:17,192
Νόμιζα θα σας έβρισκα ένα καλύτερο μέρος.
688
01:12:19,795 --> 01:12:23,399
Δεν είχα ποτέ πολλή τύχη με τις γυναίκες.
689
01:12:26,868 --> 01:12:29,138
Κλείστε τον ασύρματο τώρα κι απλά...
690
01:12:30,239 --> 01:12:31,540
αφήστε με να φύγω.
691
01:12:39,716 --> 01:12:41,418
Δε μπορώ να το κάνω αυτό.
692
01:12:45,756 --> 01:12:46,922
Γιατί όχι;
693
01:12:51,796 --> 01:12:53,664
Διότι δεν είμαι τέτοιο κορίτσι.
694
01:12:58,935 --> 01:13:00,338
Δημήτρη.
695
01:13:05,410 --> 01:13:09,481
Είναι... πολύ σκοτεινά τώρα.
Κουράστηκα.
696
01:13:10,349 --> 01:13:13,485
Δημήτρη;
697
01:13:13,985 --> 01:13:15,554
Γύρνα πίσω.
698
01:13:16,054 --> 01:13:19,291
- Κάνει πολύ κρύο.
- Γύρνα πίσω! Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω.
699
01:13:28,435 --> 01:13:30,403
Δημήτρη, πρέπει να κοιμηθείς τώρα.
700
01:13:31,471 --> 01:13:33,840
Υποτίθεται ότι δεν κοιμόμαστε στη δουλειά.
701
01:13:34,507 --> 01:13:36,376
Μόνο αυτή τη φορά.
Θα επιβραδύνω την αναπνοή σου.
702
01:13:36,543 --> 01:13:38,344
-
Κράτα τον αέρα.
- Χα.
703
01:13:39,746 --> 01:13:41,013
Ναι, κυρία.
704
01:13:42,282 --> 01:13:46,487
Καλή ιδέα.
705
01:13:46,620 --> 01:13:50,257
-
Το έκανα.
- Μπράβο.
706
01:13:57,364 --> 01:13:58,632
Τον θυμάσαι;
707
01:14:03,738 --> 01:14:05,173
Θυμάμαι τα πάντα.
708
01:14:06,775 --> 01:14:09,611
Ναι, σίγουρα δεν ανήκεις εδώ.
709
01:14:13,748 --> 01:14:15,350
Θα χρειαστούμε περισσότερη βοήθεια.
710
01:14:16,485 --> 01:14:18,254
Είναι κάποιος που πιστεύω πρέπει να γνωρίσεις.
711
01:14:27,797 --> 01:14:30,066
Το ακόλουθο είναι δελτίο επείγουσας κατάστασης.
712
01:14:30,199 --> 01:14:31,834
Είναι ώρα να καθαρίσουμε τα καταστρώματα.
713
01:14:31,968 --> 01:14:34,938
Υπάρχει αιτία για συναγερμό.
Αναιρούμαι.
714
01:14:35,239 --> 01:14:36,974
Η προοπτική του καιρού είναι απειλητική.
715
01:14:37,107 --> 01:14:40,644
Υπάρχει μια σκοτεινή καταχνιά στον ουρανό.
Τίποτα δεν είναι ορατό πλέον.
716
01:14:40,777 --> 01:14:43,814
Ακόμα κι η Γκερτρούδη μαλάκωσε.
Είναι ανώφελο.
717
01:14:43,947 --> 01:14:44,982
Έμεινες από καύσιμα;
718
01:14:45,582 --> 01:14:48,418
- Είσαι η Τζουν;
- Πρέπει να είσαι η καινούρια.
719
01:14:48,585 --> 01:14:50,087
Όλα τ'αστέρια πέφτουν.
720
01:14:50,220 --> 01:14:51,956
Είμαστε κάτω απ'τις φυσιολογικές θερμοκρασίες,
721
01:14:52,090 --> 01:14:53,424
και κανείς δε νοιάζεται.
722
01:14:53,925 --> 01:14:55,894
-
Ποιά νομίζει ότι είναι;
- Η Μάρσα δεν είναι ο εαυτός της.
723
01:14:56,026 --> 01:14:57,328
Γιατί δεν πεθαίνουν τα όνειρά της;
724
01:14:57,462 --> 01:14:59,264
Δεν την έχω ξανακούσει έτσι ποτέ.
725
01:15:00,298 --> 01:15:01,499
Δε χρειάζομαι καύσιμα.
726
01:15:03,468 --> 01:15:06,137
- Ποιό είναι το πρόβλημα, τότε;
- Πρέπει να φύγω.
727
01:15:07,071 --> 01:15:11,377
- Εντάξει. Πόσο μακριά;
- Μακριά.
728
01:15:12,244 --> 01:15:13,812
Εκεί που ήμουν πριν την καταιγίδα.
729
01:15:15,514 --> 01:15:17,516
Γιατί στην ευχή να θέλεις να το κάνεις αυτό;
730
01:15:19,218 --> 01:15:20,719
Διότι βαρέθηκα μ'αυτό.
731
01:15:22,988 --> 01:15:24,390
Δεν άκουσα κάτι τέτοιο εγω.
732
01:15:27,127 --> 01:15:28,361
Άννα.
733
01:15:30,730 --> 01:15:31,831
Έχεις ένα τσιγάρο;
734
01:15:32,566 --> 01:15:34,501
Η Γκερτ μου είπε να μην τα φέρω αυτά.
735
01:15:35,035 --> 01:15:36,469
Η Γκερτ παρασέρνει εύκολα.
736
01:15:39,739 --> 01:15:40,640
Μ'ανάβεις;
737
01:15:42,877 --> 01:15:44,512
Γιατί ήρθες τόσο δρόμο ως εδώ;
738
01:15:53,020 --> 01:15:54,522
Δεν παίζω καλά με τους άλλους.
739
01:15:58,759 --> 01:16:01,964
Γυρίζω πίσω.
Έχω ακόμα ένα φίλο εκεί.
740
01:16:02,598 --> 01:16:04,366
Μόλις του μίλησα στον ασύρματο.
741
01:16:07,536 --> 01:16:09,371
Τι κορίτσι φαινόμενο είσαι.
742
01:16:10,606 --> 01:16:12,708
Και πώς φαντάζεσαι ότι θα πας εκεί;
743
01:16:12,841 --> 01:16:13,742
Κολυμπώντας.
744
01:16:14,309 --> 01:16:16,412
Δε μπορείς να κολυμπήσεις αντίθετα στα ρεύματα.
745
01:16:16,913 --> 01:16:18,014
Είμαι δυνατή κολυμβήτρια.
746
01:16:18,748 --> 01:16:21,784
Τώρα καταλαβαίνω γιατί η Μάρσα αντιδράει.
747
01:16:23,519 --> 01:16:25,788
- Την επισκιάζεις.
- Σε παρακαλώ.
748
01:16:26,255 --> 01:16:27,490
Η Γκερτ είπε ότι μπορούσες να με βοηθήσεις.
749
01:16:27,724 --> 01:16:29,359
Δε νομίζω ότι βλέπουμε ολόκληρη την εικόνα.
750
01:16:31,628 --> 01:16:35,733
Κανείς δε μπορούσε να τη δει.
Θα ήταν ενδιαφέρον, όμως.
751
01:16:38,168 --> 01:16:39,136
Θα πρέπει να
752
01:16:39,703 --> 01:16:41,872
βρίσκεσαι στο σωστό μέρος
τη σωστή στιγμή.
753
01:16:44,875 --> 01:16:47,344
Πάντα πίστευα ότι θα φτάναμε μακρύτερα απ'αυτό.
754
01:16:48,646 --> 01:16:51,282
Ένα κορίτσι κουράζεται με τα ίδια.
755
01:16:53,451 --> 01:16:54,719
Όμως δε μπορεί να συμβεί.
756
01:16:56,254 --> 01:16:57,155
Γιατί όχι;
757
01:16:57,922 --> 01:17:00,258
Έχεις σκεφτεί τι θα συμβεί σε μας
758
01:17:00,692 --> 01:17:03,628
- αν φύγεις, Άννα;
- Όχι.
759
01:17:05,930 --> 01:17:09,301
Χάνουμε. Τέλος της ιστορίας.
760
01:17:10,536 --> 01:17:13,673
- Τέλος μας. Όλων μας.
- Όχι. Δε γίνεται να χάσετε.
761
01:17:13,806 --> 01:17:17,209
- Υπάρχουν τόσα κορίτσια.
- Εντάξει.
762
01:17:19,011 --> 01:17:22,515
Δε σου είπε η Μάρσα τι συμβαίνει όταν ένα αστέρι πεθαίνει;
763
01:17:24,785 --> 01:17:25,886
Έτσι είναι.
764
01:17:28,156 --> 01:17:29,723
Αν φύγει ένα αστέρι,
765
01:17:30,590 --> 01:17:33,593
τα πάντα γύρω του έλκονται.
766
01:17:35,395 --> 01:17:36,630
Κι εξαφανιζόμαστε.
767
01:17:43,138 --> 01:17:46,641
Έτσι δυστυχώς δουλεύει.
Συγγνώμη που στη σπάω.
768
01:17:56,584 --> 01:17:58,287
Θα το χρειαστείς αυτό.
769
01:18:12,901 --> 01:18:15,939
- Λοιπόν τι είπε;
- Δεν πάω πουθενά.
770
01:18:19,776 --> 01:18:21,945
- Γιατί όχι;
- Απλά όχι.
771
01:18:26,583 --> 01:18:28,551
Λοιπόν, αν έχει να κάνει με μας, μην ανησυχείς.
772
01:18:29,819 --> 01:18:32,790
- Ξέρουμε τι συμβαίνει.
- Ναι.
773
01:18:34,325 --> 01:18:35,893
- Θα είμαι ο βοηθός σου.
- Όχι.
774
01:18:36,794 --> 01:18:37,895
Όχι.
775
01:18:40,297 --> 01:18:41,632
Αν είναι ευτυχισμένη, είμαι κι εγώ.
776
01:18:48,672 --> 01:18:53,011
Μπορείτε να έρθετε μαζί μου.
Μπορείτε να έρθετε μαζί μου!
777
01:18:55,914 --> 01:19:00,452
- Είναι πολύ αργά για μας.
- Όμως όχι για σένα.
778
01:19:02,221 --> 01:19:03,755
Δε μπορώ να το κάνω αυτό.
779
01:19:06,459 --> 01:19:07,693
Δε μπορώ.
780
01:19:08,528 --> 01:19:10,663
Κουράστηκα να βλέπω
όλα τα κορίτσια να έχουν μπελάδες.
781
01:19:13,800 --> 01:19:16,069
Αν επιστρέψεις,
ίσως να μπορέσεις να βοηθήσεις το επόμενο.
782
01:19:18,437 --> 01:19:19,872
Και τα κορίτσια εδώ;
783
01:19:21,674 --> 01:19:24,778
Λοιπόν, τα ρωτήσαμε.
784
01:19:27,014 --> 01:19:27,948
Έλα.
785
01:19:41,130 --> 01:19:46,401
Τι είναι αυτό;
786
01:19:46,534 --> 01:19:47,769
Mουσική.
787
01:20:40,858 --> 01:20:41,859
Εντάξει.
788
01:20:41,993 --> 01:20:44,562
Λοιπόν, όταν η καταιγίδα
είναι αρκετά δυνατή,
789
01:20:44,862 --> 01:20:46,764
θα κολυμπήσεις όπως ήρθες.
790
01:20:46,998 --> 01:20:49,068
Τα μπαλόνια της Μπέα
θα μετρήσουν την καταιγίδα.
791
01:20:49,202 --> 01:20:51,403
Θα σε φέρουμε στο κέντρο της,
792
01:20:51,603 --> 01:20:52,871
όπου θα είσαι λιγάκι ελαφρύτερη,
793
01:20:53,072 --> 01:20:55,741
κι ίσως να μπορέσεις να ξεγλιστρήσεις.
794
01:20:56,041 --> 01:20:58,644
Θα πρέπει να κολυμπήσεις κατευθείαν μες στο ρεύμα.
795
01:20:58,777 --> 01:21:01,080
Δε μπορείς να είσαι εκτός, ακόμη και τα μαλλιά σου.
796
01:21:01,647 --> 01:21:05,485
Θα πρέπει να είσαι ακριβώς στην ώρα σου.
Όμως δεν ξέρω πότε θα είναι.
797
01:21:06,019 --> 01:21:08,454
Πού θα είναι αν δεν είναι εκεί εγκαίρως;
798
01:21:09,256 --> 01:21:10,257
Πουθενά καλά.
799
01:21:16,763 --> 01:21:18,898
Τότε να σιγουρευτούμε να είναι στην ώρα της.
800
01:21:37,685 --> 01:21:40,089
...έχουμε τον κεραυνό.
801
01:21:40,789 --> 01:21:42,891
Σ'ευχαριστώ.
802
01:21:54,236 --> 01:21:55,904
Νομίζω πως ίσως υποπτευθεί κάτι.
803
01:22:17,894 --> 01:22:19,696
Ξέρω τι κάνεις.
804
01:22:22,233 --> 01:22:23,700
Επιστρέφεις στην κουζίνα.
805
01:22:24,235 --> 01:22:26,036
Δε χρειάζεται ν'ανησυχείς για μένα, Μάρσα.
806
01:22:26,170 --> 01:22:27,105
Ξέρω τι να κάνω.
807
01:22:27,504 --> 01:22:28,705
Μετά από τόσα που σου έδωσα;
808
01:22:28,839 --> 01:22:29,773
Τι μου έδωσες;
809
01:22:29,906 --> 01:22:31,943
Σ'έκανα ήρωα.
810
01:22:32,077 --> 01:22:35,847
- Μ'έκανες ψυχοπαθή.
- Το ίδιο πράγμα είναι!
811
01:22:46,958 --> 01:22:48,727
Δε θα νικάς, Άννα.
812
01:22:51,897 --> 01:22:53,233
Μπορώ να ζήσω μ'αυτό.
813
01:22:55,801 --> 01:22:58,304
Επιστρέφεις σε τόσο πολύ σκοτάδι.
814
01:23:01,474 --> 01:23:03,176
Στο σκοτάδι, θα δω τ'αστέρια.
815
01:23:28,170 --> 01:23:30,205
Είσαι σίγουρη πως είναι αυτό που θέλεις;
816
01:23:32,973 --> 01:23:35,776
Είναι το πιο συναρπαστικό πράγμα
που μου έχει συμβεί ποτέ.
817
01:23:39,714 --> 01:23:41,184
Δε θέλω να σ'αφήσω.
818
01:23:43,852 --> 01:23:45,121
Τότε θα πάω πρώτη.
819
01:23:47,423 --> 01:23:48,690
Κλείσε τα μάτια.
820
01:24:05,641 --> 01:24:07,643
Είναι ώρα.
821
01:24:12,816 --> 01:24:14,818
Πήγαινε.
822
01:24:15,220 --> 01:24:18,223
- Δεν ξέρω πως να σ'ευχαριστήσω.
- Έφυγες.
823
01:24:23,627 --> 01:24:24,795
Προχώρα.
824
01:24:30,768 --> 01:24:32,371
Γκέρτι, δε μπορώ να το κάνω!
825
01:24:32,505 --> 01:24:34,973
- Δε μπορώ να το κάνω, δε μπορώ να το κάνω!
- Ναι, μπορείς. Ναι, μπορείς.
826
01:24:35,107 --> 01:24:37,109
Είσαι δυνατό κορίτσι.
Πάντα ήσουν.
827
01:24:39,043 --> 01:24:39,944
Άννα.
828
01:24:41,713 --> 01:24:43,082
Θυμήσου ποια είσαι.
829
01:24:47,621 --> 01:24:50,856
Τώρα, φύγε.
830
01:25:10,844 --> 01:25:12,679
Εντάξει, Τζουν. Είναι ώρα;
831
01:25:14,881 --> 01:25:16,883
Ναι. Η παλίρροια έρχεται.
832
01:25:17,418 --> 01:25:19,786
Ελήφθη. Έχει δει κανείς τη Μάρσα;
833
01:25:20,354 --> 01:25:22,391
-
Αρνητικό.
-
Εντάξει.
834
01:25:22,524 --> 01:25:25,527
Μπέα! Χρειάζομαι τις αναγνώσεις σου!
835
01:25:25,860 --> 01:25:28,397
Μπέα;
836
01:25:28,763 --> 01:25:31,766
-
Εδώ πάνω!
- Πού;
837
01:25:34,936 --> 01:25:37,272
Πρέπει να το δεις εδώ πάνω, Γκέρτι. Είναι παράδεισος!
838
01:25:37,739 --> 01:25:39,775
Μπέατρις, κατέβα κάτω αμέσως τώρα!
839
01:25:39,908 --> 01:25:41,411
Πρέπει να δω τις αναγνώσεις η ίδια.
840
01:25:41,544 --> 01:25:43,179
Tα μπαλόνια δε θα είναι αρκετά ακριβή.
841
01:25:43,646 --> 01:25:45,348
Πού βρήκες αεροπλάνο;
842
01:25:45,847 --> 01:25:48,050
Πήρα εγώ το Λίμπερτι.
843
01:25:49,985 --> 01:25:51,720
Γκερτ, έχω μετρήσεις.
844
01:25:51,853 --> 01:25:53,289
-
Με λαμβάνεις;
- Ναι, σε λαμβάνω.
845
01:25:53,656 --> 01:25:57,361
Η καταιγίδα είναι 3 μίλια εκτός,
κι ο άνεμος κάθετος στους 60 κόμβους.
846
01:25:58,429 --> 01:26:02,700
Κεντρική ταχύτητα...
10, 8,71.
847
01:26:03,066 --> 01:26:04,734
Οι συνθήκες είναι καλές.
848
01:26:04,901 --> 01:26:06,836
Είναι επικίνδυνο.
Σε παρακαλώ κατέβα κάτω.
849
01:26:07,204 --> 01:26:11,976
Θα τα πούμε σύντομα.
Εδώ Μπεατρίς. Όβερ και τέλος.
850
01:26:27,559 --> 01:26:29,027
Ας της κάνουμε σινιάλο.
851
01:26:29,761 --> 01:26:33,064
Με το σήμα μου. 9,8,
852
01:26:33,832 --> 01:26:38,003
7,6,5,4...
853
01:26:38,337 --> 01:26:39,538
-
Τρία..
-
Tρια...
854
01:26:39,672 --> 01:26:40,905
Δύο...
855
01:26:41,641 --> 01:26:43,842
Έφυγε!
856
01:27:06,634 --> 01:27:10,937
- Ω, Μπέα!
- Πού είναι η Άννα; Μπορείς να τη δεις;
857
01:27:24,687 --> 01:27:25,953
Πόσο μακριά είναι η καταιγίδα;
858
01:27:27,756 --> 01:27:29,023
Είναι εδώ.
859
01:27:49,845 --> 01:27:52,315
Την έχω! Ναι! Ναι!
860
01:28:01,592 --> 01:28:06,330
Νάτη.
861
01:28:10,101 --> 01:28:12,002
Περίμενε. Δεν είναι σωστό.
862
01:28:12,404 --> 01:28:15,005
- Τι;
- Κολυμπάει προς λάθος κατεύθυνση.
863
01:28:22,280 --> 01:28:24,982
- Τι συμβαίνει;
- Είναι δυνατό ρεύμα επιστροφής.
864
01:28:25,317 --> 01:28:27,051
- Όχι.
- Την τραβάει κάτω.
865
01:28:31,557 --> 01:28:32,592
Είναι πολύ μακριά.
866
01:28:36,895 --> 01:28:40,166
Βοήθεια! Βοηθήστε με!
867
01:28:41,601 --> 01:28:42,901
Mέϊντέϊ!
868
01:29:00,120 --> 01:29:01,388
Μαίρη
869
01:29:03,691 --> 01:29:04,692
Άλφα.
870
01:29:07,027 --> 01:29:08,496
Γιάνκι.
871
01:29:10,432 --> 01:29:11,332
Ντέλτα.
872
01:29:13,568 --> 01:29:14,469
Άλφα.
873
01:29:21,911 --> 01:29:23,612
Ειναι επείγον.
874
01:29:25,614 --> 01:29:28,551
Άκου προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες.
875
01:29:29,017 --> 01:29:30,519
- Δε μπορεί να σ'ακούσει.
- Ναι, μπορεί.
876
01:29:33,722 --> 01:29:35,958
Μείνε ήρεμη στο ρεύμα.
877
01:29:37,194 --> 01:29:39,362
Μην προσπαθείς να το παλέψεις.
878
01:29:40,730 --> 01:29:44,134
Επέπλευσε μέχρι να αισθανθείς ότι το ρεύμα αποδυναμώθηκε.
879
01:29:52,844 --> 01:29:53,977
Ξύπνα.
880
01:30:02,487 --> 01:30:06,324
Άννα, ξύπνα!
881
01:30:28,548 --> 01:30:30,149
Μείνε στην επιφάνεια.
882
01:30:35,154 --> 01:30:37,357
Μην προσπαθείς να κολυμπήσεις...
883
01:30:39,292 --> 01:30:41,794
μέχρι να αισθανθείς το ρεύμα αποδυναμωμένο.
884
01:30:50,304 --> 01:30:53,774
- Ο άνεμος αλλάζει.
- Είναι ξανά στην πορεία της.
885
01:31:29,011 --> 01:31:32,515
Τελείωσε, Άννα.
886
01:31:36,219 --> 01:31:37,521
Μπορείς να ελευθερωθείς.
887
01:31:53,037 --> 01:31:54,272
Καλό κορίτσι.
888
01:39:15,440 --> 01:39:18,775
Αυτές οι συχνότητες είναι πολύ καθαρές.
889
01:39:20,411 --> 01:39:22,346
Η θάλασσα είναι πολύ σκοτεινή και πολύ βαθιά.
890
01:39:25,483 --> 01:39:26,983
Φοράω τα τελευταία μου νεύρα.
891
01:39:27,218 --> 01:39:29,320
Ώρα να πείτε καληνύχτα, αγόρια.
892
01:39:29,454 --> 01:39:32,790
Ουάου. Κάθε καλή μέρα ξεκινά
με τσιγάρο και αστραπή.
893
01:39:32,864 --> 01:39:37,864
Υπότιτλοι sougadim
79059