All language subtitles for mayday-2021-720p-1080p-bluray-x264-unveil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,912 --> 00:00:30,912 Υπότιτλοι sougadim 2 00:00:40,076 --> 00:00:41,443 Mαίρη. 3 00:00:43,079 --> 00:00:44,346 Άλφα. 4 00:00:46,049 --> 00:00:47,416 Γιάνκι. 5 00:00:49,186 --> 00:00:50,453 Ντέλτα. 6 00:00:52,322 --> 00:00:53,690 Άλφα. 7 00:00:55,392 --> 00:00:56,326 Γιάνκι. 8 00:01:00,697 --> 00:01:02,033 Mαίρη. 9 00:01:04,001 --> 00:01:05,102 Άλφα. 10 00:01:06,972 --> 00:01:08,339 Γιάνκι. 11 00:01:09,942 --> 00:01:11,109 Ντέλτα. 12 00:01:12,811 --> 00:01:14,345 Άλφα. 13 00:01:18,482 --> 00:01:20,751 Μέϊντέϊ. 14 00:01:22,821 --> 00:01:24,389 ...η προοπτική του καιρού... 15 00:01:24,523 --> 00:01:26,692 Μόνο εγώ, Άννα. Μόνο εγώ. 16 00:01:26,860 --> 00:01:28,460 Παρακαλώ, μείνετε συντονισμένοι για περισσότερες ενημερώσεις 17 00:01:28,594 --> 00:01:31,130 και περισσότερες πληροφορίες. Ο Διεθνής Καιρός έχει... 18 00:01:31,264 --> 00:01:32,832 - Συγγνώμη. - ...μόλις εξέδωσε 19 00:01:32,966 --> 00:01:35,434 το παρακάτω δελτίο καταιγίδας για όλες τις περιοχές. 20 00:01:35,869 --> 00:01:37,170 Είναι κατάσταση ανάγκης. 21 00:01:37,436 --> 00:01:39,371 Ακούστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες. 22 00:01:39,504 --> 00:01:41,308 Η προειδοποίηση σφοδρής καταιγίδας 23 00:01:41,441 --> 00:01:44,644 παραμένει σε ισχύ. Αναμένονται σημαντικές πλυμμήρες. 24 00:01:44,778 --> 00:01:47,413 Τα νερά της πλημμύρας είναι συνήθως βαθύτερα απ'ότι φαίνονται. 25 00:01:47,781 --> 00:01:50,784 - Προχωρήστε με προσοχή. - Γύρνα το πίσω. 26 00:01:50,918 --> 00:01:52,152 Θα τελειώσεις τη μπαταρία. 27 00:01:52,652 --> 00:01:53,686 Θα ήθελα να ξέρω τι έρχεται. 28 00:01:54,355 --> 00:01:56,489 - Mμ-μμμ. - ...κάθε ώρα. 29 00:01:56,957 --> 00:02:00,195 Και τώρα, η πρόγνωση του καιρού για τις επόμενες 24 ώρες. 30 00:02:01,062 --> 00:02:05,800 Άλλη μια καταιγίδα... 31 00:02:07,401 --> 00:02:08,970 Όχι άλλα βράδια στο αυτοκίνητο, Άννα. 32 00:02:09,971 --> 00:02:10,872 Mμ-μμμ. 33 00:02:11,672 --> 00:02:13,041 Θα σου βρούμε ένα άλλο καλύτερο μέρος. 34 00:02:14,541 --> 00:02:16,611 Η ορατότητα παραμένει χαμηλή. 35 00:02:19,748 --> 00:02:24,586 Ντάξει; Ήρθε η ώρα. 36 00:02:26,488 --> 00:02:29,424 - Πορτ μπαγκάζ; - Σ'αφήνουν να παίζεις; 37 00:02:30,159 --> 00:02:32,561 Η βάρδια τελείωσε. Εγώ είμαι το ταλέντο τώρα. 38 00:02:33,397 --> 00:02:34,664 Ροκ σταρ. 39 00:02:37,334 --> 00:02:40,938 - Ακόμα χρειάζομαι τραγουδίστρια. - Μη με κοιτάς. 40 00:02:41,838 --> 00:02:43,173 Είσαι φυσικό ταλέντο. 41 00:02:44,107 --> 00:02:47,110 Δεν... δεν είμαι τέτοιο κορίτσι, Δημήτρη. 42 00:02:48,780 --> 00:02:50,815 Δεν είχα ποτέ μεγάλη τύχη με τις γυναίκες. 43 00:03:08,801 --> 00:03:12,438 Αναστασία. Φαίνεσαι χάλια. 44 00:03:12,905 --> 00:03:14,539 Έτσι άκουσα. 45 00:03:15,540 --> 00:03:17,775 - Μπελάδες; - Όχι. Κανένας μπελάς. 46 00:03:19,979 --> 00:03:22,613 Το τελευταίο κορίτσι δεν τα κατάφερε. 47 00:03:23,749 --> 00:03:26,786 Ή και το προηγούμενο απ'αυτό. 48 00:03:27,586 --> 00:03:29,588 Όου! Όου! 49 00:03:32,959 --> 00:03:36,129 Άσπρο πάτο. 50 00:03:42,736 --> 00:03:46,073 Τι συμβαίνει, Μαξ; 51 00:03:46,573 --> 00:03:47,875 Δες αυτό. 52 00:03:48,976 --> 00:03:51,745 Μμμ. Είναι σαν τέρας. 53 00:03:53,047 --> 00:03:56,217 Περνάω! 54 00:03:56,616 --> 00:03:59,821 Φέρτε τα όλα εδώ πάνω. Φέρτε τα όλα μέσα. 55 00:04:01,323 --> 00:04:04,292 Και πλύσου. Πρέπει να κοιτάζω αυτή τη φάτσα. 56 00:04:06,028 --> 00:04:08,629 Πού στην ευχή είναι τα φώτα; Μαζευτείτε όλοι... 57 00:04:10,298 --> 00:04:13,268 Βιάσου! Να πάρει! 58 00:04:16,039 --> 00:04:18,107 Εδώ είστε. 59 00:04:18,241 --> 00:04:21,010 - Γιατί δεν είστε έτοιμοι; - Δε σας περιμέναμε τόσο νωρίς. 60 00:04:21,210 --> 00:04:23,446 Παρακαλώ, να σας δείξω το τραπέζι σας. 61 00:04:24,380 --> 00:04:26,015 - Ακολουθήστε με. - Δε μπορώ να το πιστέψω. 62 00:04:26,182 --> 00:04:27,649 Σαμπάνια για τον Γαμπρό, στο διπλό. 63 00:04:52,944 --> 00:04:55,146 - Ποιά είναι αυτή; - Καμία. 64 00:04:56,114 --> 00:04:57,015 Ω. 65 00:05:09,195 --> 00:05:10,262 Άννα! 66 00:05:16,734 --> 00:05:19,305 - Ναι; - Μπορείς να πας κάτω στον πίνακα; 67 00:05:19,737 --> 00:05:22,075 Να ξαναέλθει το ρεύμα; Ευχαριστώ. 68 00:05:29,249 --> 00:05:30,649 Μπορείς να με βοηθήσεις; 69 00:05:33,820 --> 00:05:37,090 - Είναι πολύ σκοτεινά. Δε μπορώ να δω. - Μπορώ εγώ. 70 00:05:48,369 --> 00:05:50,737 Είναι εντάξει. 71 00:05:50,872 --> 00:05:53,941 - Άννα. - Έλα εδώ. 72 00:05:57,880 --> 00:06:00,983 Το ξέρω. Μοιάζει σαν εφιάλτης. 73 00:06:01,749 --> 00:06:03,051 Είναι φυσιολογικό. 74 00:06:11,460 --> 00:06:12,828 Νάτη. 75 00:06:16,665 --> 00:06:19,235 Τι όμορφη. Μια οπτασία. 76 00:06:20,436 --> 00:06:21,737 Τα φώτα επανήλθαν, 77 00:06:21,871 --> 00:06:23,339 κι είναι ώρα να πας στη θέση σου. 78 00:06:24,773 --> 00:06:26,075 Εσύ μαζί μου. 79 00:06:31,714 --> 00:06:33,683 Ποιά νομίζεις ότι είσαι; Πρωτάρα! 80 00:07:30,644 --> 00:07:33,480 Άφησέ το. Θα το κάνω μόνος μου. 81 00:07:36,683 --> 00:07:40,021 Όχι. 82 00:08:05,714 --> 00:08:08,851 Φέρτον έξω. 83 00:08:09,451 --> 00:08:10,519 Φέρε τον κύκνο. 84 00:08:40,418 --> 00:08:43,187 Μαίρη. 85 00:08:47,526 --> 00:08:48,827 Άλφα. 86 00:08:52,731 --> 00:08:54,032 Γιάνκι. 87 00:08:57,436 --> 00:08:58,470 Ντέλτα. 88 00:09:01,573 --> 00:09:02,607 Άλφα. 89 00:09:05,813 --> 00:09:07,113 Γιάνκι. 90 00:09:25,466 --> 00:09:26,900 Mαίρη. 91 00:09:28,837 --> 00:09:30,170 Άλφα. 92 00:09:31,972 --> 00:09:33,307 Γιάνκι. 93 00:09:35,476 --> 00:09:36,510 Ντέλτα. 94 00:09:38,513 --> 00:09:39,481 Άλφα. 95 00:09:41,916 --> 00:09:43,051 Γιάνκι. 96 00:09:59,468 --> 00:10:00,603 Μαίρη. 97 00:10:02,471 --> 00:10:03,572 Άλφα. 98 00:10:05,474 --> 00:10:06,475 Γιάνκι. 99 00:10:08,511 --> 00:10:09,445 Ντέλτα. 100 00:10:11,481 --> 00:10:12,482 Άλφα. 101 00:10:14,651 --> 00:10:15,585 Γιάνκι. 102 00:10:18,955 --> 00:10:20,190 Mαίρη. 103 00:10:21,625 --> 00:10:24,394 Άλφα. 104 00:10:24,761 --> 00:10:25,996 Γιάνκι. 105 00:10:27,364 --> 00:10:28,399 Ντέλτα. 106 00:10:29,868 --> 00:10:31,202 Άλφα. 107 00:10:32,170 --> 00:10:34,005 Γιάνκι. 108 00:11:18,518 --> 00:11:20,688 Άννα, είναι ώρα να ξυπνήσεις. 109 00:11:23,591 --> 00:11:25,894 Μμμμ; 110 00:11:26,627 --> 00:11:30,297 Έι; Εδώ είμαι! 111 00:11:30,431 --> 00:11:32,032 Απ'ότι φαίνεται κάποιος σ'ακολουθεί. 112 00:11:32,366 --> 00:11:34,335 Έλα! 113 00:11:35,035 --> 00:11:36,738 - Γεια! - Πάμε. 114 00:11:36,873 --> 00:11:38,473 Πάρε αυτό. 115 00:11:41,978 --> 00:11:42,979 Εντάξει; 116 00:11:43,913 --> 00:11:46,648 Μμμμ, γίνονται ολοένα και νεότεροι. 117 00:11:47,984 --> 00:11:49,150 Γεια! 118 00:11:50,218 --> 00:11:51,686 Είστε κυρίες με τις νοσοκόμες; 119 00:11:52,020 --> 00:11:53,824 - Πουλιά. - Παρατηρητές πουλιών; 120 00:11:53,957 --> 00:11:56,592 - Mμ-μμμ. Τσιγάρο; - Ω, ναι. 121 00:11:58,461 --> 00:11:59,562 Υγείες. 122 00:12:05,903 --> 00:12:07,203 Βλέπετε τίποτα καλό; 123 00:12:08,638 --> 00:12:11,608 Mμ-μμμ. - Τι έχει αυτή; 124 00:12:13,277 --> 00:12:14,511 Είναι σοκαρισμένη. 125 00:12:16,513 --> 00:12:18,282 Κάποιος την τρόμαξε μέχρι θανάτου. 126 00:12:18,917 --> 00:12:20,651 Λοιπόν, καλύτερα να ξεκολλήσει τότε. 127 00:12:22,854 --> 00:12:23,821 Υπάρχει πόλεμος εν εξελίξει. 128 00:12:25,389 --> 00:12:28,092 - Ποιός είσαι; - Είμαι ο Πιλότος. 129 00:12:29,160 --> 00:12:30,662 Το αεροπλάνο μου έπεσε στην καταιγίδα. 130 00:12:32,497 --> 00:12:36,167 Έπιασα ένα σήμα κινδύνου. Ήρθα να βοηθήσω. 131 00:12:37,135 --> 00:12:39,537 Καμιά καλή πράξη. Μμ-μμμ. 132 00:12:40,873 --> 00:12:42,140 Χα. 133 00:12:44,878 --> 00:12:46,445 Πρέπει να βρω τους άνδρες μου. 134 00:12:51,216 --> 00:12:52,751 Ναι. 135 00:12:53,152 --> 00:12:56,488 Σίγουρα έρχονται κι αυτοί. Έλα. Ας κουνηθούμε. 136 00:12:57,356 --> 00:12:59,158 Ας αφήσουμε τ'αγόρια να κάνουν τη δουλειά τους. 137 00:13:00,326 --> 00:13:03,330 Ακολούθησέ με. Αντίο! 138 00:13:08,435 --> 00:13:11,438 Έλα! 139 00:13:15,442 --> 00:13:16,676 Κρατήσου πάνω μου. 140 00:13:18,613 --> 00:13:21,415 - Πού πάμε; - Σε ένα καλύτερο μέρος. 141 00:13:58,221 --> 00:13:59,355 Ουού! 142 00:14:05,863 --> 00:14:09,265 - Πού είμαστε; - Στο μέτωπο. 143 00:14:11,036 --> 00:14:12,403 Εκεί που ανήκουμε. 144 00:14:15,874 --> 00:14:17,174 Πάμε κάτω! 145 00:14:20,045 --> 00:14:23,347 - Τι είναι εκεί μέσα; - Το πάρτι διάσωσής σου. 146 00:14:25,016 --> 00:14:26,518 Σ'αρέσουν τα πάρτι, έτσι δεν είναι; 147 00:14:27,652 --> 00:14:30,722 - Όχι. - Λοιπόν, αυτό θα σ'αρέσει. 148 00:14:41,000 --> 00:14:45,538 - Τι είναι αυτό; - Υποβρύχιο. Ότι απέμεινε δηλαδή. 149 00:14:46,139 --> 00:14:50,276 Πήραμε το ελεύθερο. Από δω! 150 00:14:57,349 --> 00:15:00,687 - Νιώθω τόσο κουρασμένη. - Ορίστε. 151 00:15:04,491 --> 00:15:05,993 Δε θα το χρειαστείς αυτό άλλο πια. 152 00:15:29,684 --> 00:15:31,519 Είσαι σε μεγάλη καταιγίδα. 153 00:15:48,838 --> 00:15:51,306 Θα σου βρω κάτι ν'αλλάξεις. 154 00:16:04,587 --> 00:16:06,991 Έξω κρύο. 155 00:16:08,559 --> 00:16:09,828 Δε μπορώ να περιμένω. 156 00:16:17,035 --> 00:16:20,738 Αξιοθαύμαστα αντανακλαστικά. 157 00:16:20,972 --> 00:16:23,641 Ωραία βολή. Θα σου φανεί χρήσιμο. 158 00:16:28,881 --> 00:16:29,949 Τσιγάρο; 159 00:16:33,718 --> 00:16:35,687 Λοιπόν, τι σε φέρνει εδώ; 160 00:16:36,388 --> 00:16:39,926 - Νομίζω ότι είμαι παρατηρήτρια πουλιών. - Μμμμ. Βλέπεις τίποτα καλό; 161 00:16:43,030 --> 00:16:46,834 - Έναν κύκνο; Έμοιαζε με κύκνο. - Άσχημα πλάσματα. 162 00:16:47,935 --> 00:16:52,371 Δεν τα πλησιάζω ποτέ. 163 00:16:52,538 --> 00:16:53,673 Τι άλλο θυμάσαι; 164 00:16:54,373 --> 00:16:59,478 Αχ, ήταν ένας στρατιώτης που έπεσε απ'τον ουρανό. 165 00:16:59,746 --> 00:17:02,549 - Είναι ξοφλημένος αυτός. - Αρκετά, Μπεατρίς. 166 00:17:03,750 --> 00:17:04,986 Θυμάσαι το όνομά σου; 167 00:17:11,926 --> 00:17:15,096 - Κοίτα. - Μμμμ. Θα σε φωνάζουμε Άννα. 168 00:17:17,333 --> 00:17:21,703 Ορίστε. Αυτή είναι η Μπι. Εγώ η Γκερτ. 169 00:17:27,609 --> 00:17:32,447 Βάλε αυτό. 170 00:17:32,580 --> 00:17:35,451 Βιάσου. Σε περιμένει. 171 00:17:51,369 --> 00:17:52,837 Κλείσε τα φώτα. 172 00:17:55,973 --> 00:17:58,775 Δε μπορείς να δεις τίποτα ενδιαφέρον με τα φώτα. 173 00:18:05,149 --> 00:18:06,183 Σου ταιριάζει. 174 00:18:08,921 --> 00:18:10,521 Η καταιγίδα καθάρισε τον ουρανό. 175 00:18:13,225 --> 00:18:14,425 Ρίξε μια ματιά. 176 00:18:23,869 --> 00:18:25,504 Βλέπεις το κόκκινο; 177 00:18:27,806 --> 00:18:29,508 Δεν υπάρχουν κόκκινα. 178 00:18:30,475 --> 00:18:31,844 Κοίτα πιο μακριά. 179 00:18:39,118 --> 00:18:40,186 Το βλέπεις; 180 00:18:42,323 --> 00:18:45,960 Αυτός είναι ο Άρης. Ο Θεός του Πολέμου. 181 00:18:47,361 --> 00:18:49,595 Ζαλίζομαι. 182 00:18:50,397 --> 00:18:51,664 Και βέβαια ζαλίζεσαι. 183 00:18:53,434 --> 00:18:55,535 Δεν έχεις δει τόσο μακριά ποτέ. 184 00:19:14,389 --> 00:19:17,759 Πέφτει γρήγορα! Ω! 185 00:19:20,495 --> 00:19:23,498 - Έλα! - Τι συμβαίνει; 186 00:19:23,765 --> 00:19:25,500 Είναι πόλεμος, Άννα! 187 00:19:25,633 --> 00:19:27,436 Καθάρισε το κατάστρωμα! 188 00:19:27,635 --> 00:19:29,472 Έλα! Ζούμε! 189 00:19:29,604 --> 00:19:31,806 - Ουου! - Ζήσε λιγάκι! 190 00:19:31,941 --> 00:19:34,510 Ουου! Ο πόλεμος είναι καριόλης! 191 00:19:34,643 --> 00:19:38,547 Ξοφλημένοι! Ξοφλημένος! 192 00:20:06,044 --> 00:20:09,747 Τι περιμένεις; Βγάλε τα ρούχα σου. 193 00:20:09,882 --> 00:20:12,717 - Δε μπορώ να κολυμπήσω. - Ψεύτρα! 194 00:20:12,851 --> 00:20:15,054 Θα σου μάθω εγώ πως να επιπλέεις, Άννα. 195 00:20:15,220 --> 00:20:16,687 Όχι, θα βουλιάξω. 196 00:20:16,955 --> 00:20:19,091 Όχι εδώ, δε θα βουλιάξεις. Έλα! 197 00:20:22,528 --> 00:20:24,097 - Είσαι εντάξει. - Εντάξει. 198 00:20:24,264 --> 00:20:27,367 - Είσαι εντάξει. Μπορείς να ξαπλώσεις. - Εντάξει. 199 00:20:28,301 --> 00:20:33,239 Ορίστε. Προχώρα. Σε κρατάω. Ξάπλωσε. 200 00:20:33,705 --> 00:20:37,709 Είσαι καλά. 201 00:20:38,912 --> 00:20:42,816 Σε κρατάω. Σε κρατάω. 202 00:20:46,153 --> 00:20:48,556 - Επιπλέω. - Επιπλέεις. 203 00:20:51,892 --> 00:20:54,228 - Μη μ'αφήσεις! - Δε θα σ'αφήσω ποτέ. 204 00:21:05,806 --> 00:21:07,008 - Ρίχνει ευθεία. - Ναι; 205 00:21:07,142 --> 00:21:08,276 Ναι. 206 00:21:09,377 --> 00:21:11,847 Τώρα, Άννα, σου έχουμε ένα μικρό δώρο. 207 00:21:12,848 --> 00:21:15,151 Kάτι σαν δώρο γενεθλίων. 208 00:21:27,196 --> 00:21:30,299 Δείχνε ζωντανή, Μπέα! Χρειαζόμαστε στόχο! 209 00:21:34,404 --> 00:21:37,207 Χρειαζόμαστε ένα δεινό σκοπευτή, Άννα. 210 00:21:38,375 --> 00:21:41,512 - Νομίζω ότι είσαι το κορίτσι μας. - Δεν έχω ξαναβρεθεί σε πόλεμο. 211 00:21:42,179 --> 00:21:43,580 Είσαι σε πόλεμο ολόκληρη τη ζωή σου. 212 00:21:43,713 --> 00:21:44,948 Απλά δεν το ήξερες. 213 00:21:46,550 --> 00:21:49,254 Θυμάσαι τι σου συνέβη προτού έρθεις εδώ; 214 00:21:50,355 --> 00:21:51,389 Πριν την καταιγιδα; 215 00:21:55,493 --> 00:21:59,330 - Όχι. - Δεν ήταν και πολή καλή ιστορία. 216 00:22:01,633 --> 00:22:06,071 - Οπότε, σου δίνω μια καινούρια. - Τόσο άσχημη ήταν η ιστορία μου; 217 00:22:07,173 --> 00:22:08,941 Τόσο άσχημη, που έπρεπε να την τελειώσεις. 218 00:22:11,944 --> 00:22:13,179 Είμαι νεκρή; 219 00:22:17,049 --> 00:22:20,286 Ναι. Ναι, είσαι νεκρή, Άννα, όμως μην πανικοβάλλεσαι. 220 00:22:21,053 --> 00:22:23,156 - Τα κορίτσια είναι καλύτερα νεκρά. - Γιατί; 221 00:22:23,456 --> 00:22:24,790 Διότι τώρα, είμαστε ελεύθερες. 222 00:22:26,259 --> 00:22:28,161 Δεν είχες ποτέ μια ευκαιρία, Άννα. 223 00:22:28,361 --> 00:22:31,231 - Ευκαιρία για ποιό πράγμα; - Μια ευκαιρία να κερδίσεις. 224 00:22:36,735 --> 00:22:37,836 Έλα. 225 00:22:50,750 --> 00:22:52,420 Τα κορίτσια είναι εξαιρετικοί σκοπευτές. 226 00:22:53,554 --> 00:22:56,023 Ένας εκτελεστής πρέπει να αντέχει σε άβολες θέσεις 227 00:22:56,157 --> 00:22:59,161 - για ώρες. - Είμαι καλή σ'αυτό. 228 00:23:03,966 --> 00:23:06,168 Ξέρουν πως να γίνονται αόρατοι. 229 00:23:07,336 --> 00:23:11,440 - Ναι, και σ'αυτό είμαι καλή. - Όλες μας είμαστε. 230 00:23:13,575 --> 00:23:14,810 Πού σκοπεύω; 231 00:23:16,546 --> 00:23:17,846 Τέρμα κέντρο. 232 00:23:23,453 --> 00:23:26,089 Τώρα, πρέπει να μειώσεις την αναπνοή σου. 233 00:23:27,257 --> 00:23:29,825 Ένα χτυποκάρδι μπορεί να χαλάσει τη βολή. 234 00:23:31,495 --> 00:23:33,931 Δηλαδή, όταν σταματήσει η καρδιά μου, τότε πυροβολώ; 235 00:23:34,797 --> 00:23:36,100 Ακριβώς. 236 00:23:44,708 --> 00:23:46,776 Τώρα! 237 00:23:54,352 --> 00:23:56,187 Πάντα μπορώ να εντοπίσω ένα φυσικό ταλέντο. 238 00:24:04,462 --> 00:24:08,301 - Πότε κοιμάται η Μάρσα; - Η Μάρσα δεν κοιμάται ποτέ. 239 00:24:08,968 --> 00:24:10,336 Είναι ένα θαύμα της φύσης. 240 00:24:11,771 --> 00:24:13,172 Η Μάρσα με ξέμπλεξε. 241 00:24:14,806 --> 00:24:16,242 Είχες μεγάλους μπελάδες; 242 00:24:19,312 --> 00:24:20,346 Tους χειρότερους. 243 00:24:25,252 --> 00:24:26,920 Ναι, κι εγώ νομίζω ότι είχα. 244 00:24:35,929 --> 00:24:38,598 Δεν πειράζει. Είσαι με το μέρος μας τώρα. 245 00:25:01,957 --> 00:25:03,225 Μαίρη. 246 00:25:04,960 --> 00:25:06,061 Άλφα. 247 00:25:08,330 --> 00:25:09,231 Γιάνκι. 248 00:25:11,400 --> 00:25:12,568 Ντέλτα. 249 00:25:14,371 --> 00:25:15,405 Άλφα. 250 00:25:17,006 --> 00:25:18,341 Γιάνκι. 251 00:25:21,077 --> 00:25:22,245 Μαίρη. 252 00:25:23,780 --> 00:25:24,914 Άλφα. 253 00:25:26,616 --> 00:25:27,917 Γιάνκι. 254 00:25:29,586 --> 00:25:30,654 Ντέλτα. 255 00:25:32,390 --> 00:25:33,424 Άλφα. 256 00:25:35,292 --> 00:25:36,794 Γιάνκι. 257 00:25:36,927 --> 00:25:39,296 Μαίρη. 258 00:25:40,765 --> 00:25:41,999 Άλφα. 259 00:25:42,967 --> 00:25:44,168 Γιάνκι. 260 00:25:45,536 --> 00:25:46,504 ΝΤέλτα. 261 00:25:47,672 --> 00:25:48,673 Άλφα. 262 00:25:50,342 --> 00:25:51,343 Γιάνκι. 263 00:25:57,449 --> 00:25:59,117 Εδώ Νίκη. 264 00:25:59,251 --> 00:26:02,020 Νι, Γιώτα, Κάπα, Ήτα. 265 00:26:02,387 --> 00:26:03,688 Λαμβάνουμε το σήμα σας. 266 00:26:03,822 --> 00:26:05,124 Ζητάμε να μάθουμε αν είστε σε κίνδυνο. 267 00:26:05,792 --> 00:26:09,162 - Ναι, είμαι σε κίνδυνο. - Αναμείνατε. 268 00:26:10,129 --> 00:26:11,631 Αιτείσθε βοήθεια; 269 00:26:12,932 --> 00:26:15,535 Ναι, αιτούμαι βοήθεια. 270 00:26:16,469 --> 00:26:18,070 Το πλοίο σας είναι ακινητοποιημένο; 271 00:26:18,671 --> 00:26:20,273 Είμαστε... 272 00:26:22,042 --> 00:26:23,377 έρμαιοι. 273 00:26:23,744 --> 00:26:25,446 Εντάξει. Ποιά είναι η θέση σας, κυρία; 274 00:26:25,579 --> 00:26:28,148 Υπάρχει καταιγίδα 1 μίλι νότια. Σηκώνει κύματα. 275 00:26:28,282 --> 00:26:30,384 - Στείλτους στις... - Κυρία; 276 00:26:30,717 --> 00:26:33,454 ...59 μοίρες και 9 λεπτά βόρεια. 277 00:26:33,587 --> 00:26:35,556 59 μοίρες, 9 λεπτά βόρεια. 278 00:26:35,689 --> 00:26:38,359 82 μοίρες, 4 λεπτά ανατολικά. 279 00:26:38,526 --> 00:26:41,229 82 μοίρες, 4 λεπτά ανατολικά. 280 00:26:41,463 --> 00:26:43,531 Είναι, αχ... είναι πολύ μακριά, κυρία. 281 00:26:43,798 --> 00:26:45,166 Εκτός του φυσιολογικού εύρους μας. 282 00:26:45,300 --> 00:26:46,701 Εκπλήσσομαι που πιάνουμε το σήμα σας. 283 00:26:46,968 --> 00:26:49,270 Είναι πολύ δυνατό σήμα. 284 00:26:50,738 --> 00:26:52,407 Σχεδιάζουμε πορεία για σας τώρα. 285 00:26:52,540 --> 00:26:55,377 Η βοήθεια είναι καθοδόν. Πόσες ψυχές υπάρχουν εν πλω; 286 00:26:55,744 --> 00:26:56,979 Mμ... 287 00:26:59,014 --> 00:27:02,685 Δεν έχουμε ψυχές. 288 00:27:02,818 --> 00:27:04,420 Διόρθωση πορείας... 289 00:27:09,024 --> 00:27:12,629 Κυρία; Κυρία, με λαμβάνετε; Κυρία;? 290 00:27:13,396 --> 00:27:15,565 Δε σας λαμβάνω. Παρακαλώ επιστρεψτε. 291 00:27:16,166 --> 00:27:17,767 Κυρία, επαναλαμβάνω, δε μπορώ να σας πιάσω. 292 00:27:18,401 --> 00:27:20,070 Τα όργανά μας έχουν καταρρεύσει. 293 00:27:20,370 --> 00:27:22,639 Δε χρειάζεστε τα όργανά σας πλέον. 294 00:27:24,774 --> 00:27:26,376 Κυρία, δεν... 295 00:27:26,543 --> 00:27:27,979 κυρία, δεν έχουμε σχέση! 296 00:27:28,144 --> 00:27:30,916 Έχουμε... κυρία, έχουμε... 297 00:27:31,182 --> 00:27:32,750 Έχουμε μεγάλα κύματα που... 298 00:27:33,017 --> 00:27:34,685 Μπάζουμε νερά. 299 00:27:34,819 --> 00:27:36,821 Η θέση μας είναι 10 μοίρες, νότια, 10 μοίρες βόρεια. 300 00:27:36,955 --> 00:27:40,024 Δε μπορούμε... δε μπορούμε... Άνθρωπος στη θάλασσα! Βουλιάζουμε! 301 00:27:40,157 --> 00:27:41,292 Μέϊντέϊ! Μέϊντέϊ! Μέϊντέϊ! 302 00:27:44,228 --> 00:27:47,432 Σ'αρέσει ο ασύρματος; 303 00:27:47,766 --> 00:27:50,536 Αυτά είναι τα όργανά μας. Εδώ. 304 00:27:52,204 --> 00:27:54,139 - Πάρτο. - Τι λέω; 305 00:27:54,740 --> 00:27:55,741 Το Μέϊντέϊ είναι το αγαπημένο μας. 306 00:27:55,909 --> 00:27:57,476 Δε μπορούν ν'αντισταθούν σε μια κυρία που βρίσκεται σε κίνδυνο. 307 00:27:59,311 --> 00:28:01,146 Μαίρη... 308 00:28:01,647 --> 00:28:04,584 Όχι τόσο δυνατά. Τους αρέσουν τα κορίτσια τους να είναι πιο μαλακά. 309 00:28:05,184 --> 00:28:06,319 Με λιγότερο κύρος. 310 00:28:11,824 --> 00:28:12,825 Μαίρη. 311 00:28:14,794 --> 00:28:15,728 Άλφα. 312 00:28:17,196 --> 00:28:18,298 Γιάνκι. 313 00:28:19,632 --> 00:28:20,601 Ντέλτα. 314 00:28:22,069 --> 00:28:23,370 Άλφα. 315 00:28:24,638 --> 00:28:25,673 Γιάνκι. 316 00:28:29,310 --> 00:28:30,611 Mαίρη. 317 00:28:32,079 --> 00:28:33,213 Άλφα. 318 00:28:34,782 --> 00:28:35,716 Γιάνκι. 319 00:28:37,218 --> 00:28:38,320 Ντέλτα. 320 00:28:40,056 --> 00:28:41,556 Κοίτα. Το βλέπεις; 321 00:28:52,367 --> 00:28:56,772 Άννα, άκου. 322 00:29:01,912 --> 00:29:04,081 Γεια σας, σε όλους τους ακροατές ασυρμάτου εκεί έξω. 323 00:29:04,213 --> 00:29:05,615 Θα θέλαμε να σας καλωσορίσουμε στο... 324 00:29:09,185 --> 00:29:12,189 Φοβάμαι λιγάκι πως ίσως ακουστεί θορυβώδες. 325 00:29:12,322 --> 00:29:14,224 Λιγάκι, αγόρια. 326 00:29:14,358 --> 00:29:16,928 Θα σας παίξω ένα μικρό τραγούδι. 327 00:29:18,161 --> 00:29:21,632 Ελπίζω να είναι ένα τελευταίο φορτίο στο ηθικό σας. 328 00:29:31,843 --> 00:29:32,911 Ένα κορίτσι σε κάθε λιμάνι. 329 00:29:34,980 --> 00:29:37,482 Γεια χαραντάν, κυρίες. Βγήκατε για κολύμπι; 330 00:29:37,649 --> 00:29:40,385 - Μόνο αν η ακτή είναι καθαρή. - Αναμείνατε. 331 00:29:44,056 --> 00:29:45,892 Όλα καθαρά. Προχωρήστε. 332 00:29:46,859 --> 00:29:47,793 Πάμε. 333 00:29:51,263 --> 00:29:54,934 Γιου-χου! 334 00:29:57,236 --> 00:29:58,704 Πρόσεχε κάτω! 335 00:29:58,837 --> 00:30:00,439 Τι κάνουν; 336 00:30:02,108 --> 00:30:03,276 Πέφτουν. 337 00:30:06,613 --> 00:30:07,714 Έλα! 338 00:30:09,349 --> 00:30:10,684 Κατέβασε τα παντελόνια σου! 339 00:30:10,951 --> 00:30:12,585 Ω, όχι, όχι. Δε μ'αρέσει το ύψος. 340 00:30:12,719 --> 00:30:14,889 Λοιπόν, δε μου κάνει εντύπωση. Πάντα βρισκόσουν στον πάτο. 341 00:30:15,022 --> 00:30:15,923 Σταμάτα. 342 00:30:17,457 --> 00:30:18,959 Νιώθεις ωραία όταν πέφτεις, το ξέρεις; 343 00:30:20,227 --> 00:30:22,596 Όσο πιο ψηλά, τόσο το καλύτερο. Ουπ. 344 00:30:25,199 --> 00:30:27,768 Άννα! Έλα, Άννα! 345 00:30:30,671 --> 00:30:32,941 - Μην είσαι κότα! - Βιάσου! 346 00:30:42,284 --> 00:30:43,585 Όχι! 347 00:31:08,745 --> 00:31:10,013 Άννα! 348 00:31:13,684 --> 00:31:14,818 Άννα! 349 00:31:22,292 --> 00:31:23,694 Άννα! 350 00:31:36,841 --> 00:31:39,111 - Είμαι εύκολος στόχος... - Ποτέ μην το λες αυτό! 351 00:31:39,744 --> 00:31:41,113 Πρέπει να σταματήσεις να πληγώνεις τον εαυτό σου 352 00:31:41,247 --> 00:31:42,547 και ν'αρχίσεις να πληγώνεις τους άλλους. 353 00:31:53,592 --> 00:31:55,028 Η Γκερτ δε φοβάται ποτέ. 354 00:31:56,096 --> 00:31:58,364 Η Γκερτ είναι πολύ χοντροκέφαλη για να φοβάται. 355 00:32:01,168 --> 00:32:02,702 Θέλω να πω πως είναι ο καλύτερος δυνατός τρόπος. 356 00:32:02,836 --> 00:32:04,871 - Δεν είμαι σαν εσένα. - Ναι, είσαι! 357 00:32:05,006 --> 00:32:07,141 - Δεν ανήκω εδώ. - Ναι, ανήκεις. 358 00:32:07,275 --> 00:32:08,742 Απλά δε μπορείς να το δεις ακόμα. 359 00:32:16,383 --> 00:32:17,517 Δεν έπρεπε να σε είχαμε αφήσει μόνη σου. 360 00:32:17,651 --> 00:32:18,954 Δεν ήσουν έτοιμη. 361 00:32:25,493 --> 00:32:27,930 Σύντομα, θα είσαι ένα εντελώς καινούριο άτομο, 362 00:32:28,063 --> 00:32:30,032 αυτό που οι άνδρες ονειρεύονται μόνο. 363 00:33:07,370 --> 00:33:11,508 Είναι ανάγκη. 364 00:33:14,712 --> 00:33:17,015 Ακούστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες. 365 00:33:28,426 --> 00:33:29,694 Με λαμβάνετε; 366 00:33:33,332 --> 00:33:34,633 Με λαμβάνετε; 367 00:33:38,536 --> 00:33:40,039 Μιλάει στον ύπνο της. 368 00:33:41,773 --> 00:33:44,477 - Τι να κάνω; - Με λαμβάνετε; Όβερ. 369 00:33:44,610 --> 00:33:45,811 Απάντησέ της. 370 00:33:48,547 --> 00:33:50,650 Ναι, σε λαμβάνω. Όβερ. 371 00:34:02,596 --> 00:34:03,764 Δε μπορείς να κοιμηθείς; 372 00:34:05,133 --> 00:34:06,433 Είδα ένα άσχημο όνειρο. 373 00:34:07,302 --> 00:34:08,435 Μην ανησυχείς. 374 00:34:10,038 --> 00:34:12,006 Όλα σου τα όνειρα σύντομα θα πεθάνουν. 375 00:34:14,441 --> 00:34:15,709 Ρίξε μια ματιά. 376 00:34:21,849 --> 00:34:23,118 Καινούριο είναι αυτό; 377 00:34:25,620 --> 00:34:27,622 Νέα αστέρια γεννιούνται συνέχεια. 378 00:34:28,856 --> 00:34:31,193 Μερικά κορίτσια λένε, πως αν γίνουν πολύ ισχυρά, 379 00:34:31,327 --> 00:34:32,895 καταρρέουν και εξαφανίζονται. 380 00:34:34,697 --> 00:34:35,932 Όμως εγώ δεν το πιστεύω αυτό. 381 00:34:37,499 --> 00:34:38,634 Γιατί όχι; 382 00:34:39,601 --> 00:34:41,171 Διότι δεν έχει συμβεί ποτέ εδώ. 383 00:34:50,380 --> 00:34:52,350 Πίεση, υψόμετρο, θερμοκρασία. 384 00:34:54,986 --> 00:34:56,653 Μετάδοση. 385 00:34:56,786 --> 00:34:58,521 Εντάξει. Αυτό κάνει. 386 00:34:58,722 --> 00:35:00,257 Όχι, όχι, όχι! Μπεατρίς! 387 00:35:05,096 --> 00:35:07,530 - Τι κάνεις; - Στέλνω ένα μετεωρολογικό μπαλόνι. 388 00:35:09,301 --> 00:35:11,169 Μας λέει που είναι οι καταιγίδες. 389 00:35:15,440 --> 00:35:16,741 Ώστε, να ξέρουμε τι έρχεται. 390 00:35:27,652 --> 00:35:28,887 Γιάνκι. 391 00:35:29,322 --> 00:35:30,289 Χότελ. 392 00:35:30,822 --> 00:35:32,025 Φόξτροτ. 393 00:35:33,558 --> 00:35:38,264 Γιάνκι. Χότελ. 394 00:35:38,530 --> 00:35:41,934 Γιάνκι. Χότελ... 395 00:35:42,068 --> 00:35:43,636 Καλωσήλθατε στο σταθμό μας. 396 00:35:44,972 --> 00:35:47,441 Χαιρόμαστε που συντονιστήκατε. 397 00:35:51,544 --> 00:35:53,480 Καταιγίδα θα σας έρθει απόψε. 398 00:35:53,713 --> 00:35:56,083 Αναμείνατε χαμηλή υγρασία, ή χειρότεη ακόμα. 399 00:36:03,525 --> 00:36:06,827 Η θέση μας είναι 93.1 βόρεια, 12.2 ανατολικά. 400 00:36:12,067 --> 00:36:16,271 Κράτει, ναυτικοί. Τώρα, θα πνιγείτε. 401 00:36:21,544 --> 00:36:25,247 Τι λέει; 402 00:36:25,580 --> 00:36:28,350 Λέει, "Έχω... 403 00:36:28,517 --> 00:36:33,856 πάρει... φωτιά." 404 00:36:37,928 --> 00:36:40,030 - Μπλε φάλαινα. - Ναι. 405 00:36:42,265 --> 00:36:46,602 Παγόβουνο. 406 00:36:47,703 --> 00:36:50,140 Έχεις καλά αυτιά. 407 00:36:51,309 --> 00:36:52,210 Μαίρη. 408 00:36:53,177 --> 00:36:54,479 Άλφα. 409 00:36:55,079 --> 00:36:56,914 Γιάνκι. 410 00:36:57,515 --> 00:36:59,016 Με λαμβάνει κανείς; 411 00:37:00,084 --> 00:37:01,751 Σας λαμβάνω δυνατά και καθαρά, κυρία. 412 00:37:02,652 --> 00:37:06,124 - Με ποιον μιλάω; - Είμαι ο ασυρματιστής. 413 00:37:06,623 --> 00:37:09,660 Λάβαμε το σήμα σας. Χρειάζεται βοήθεια; 414 00:37:11,597 --> 00:37:14,566 Ναι. Χρειαζόμαστε βοήθεια. 415 00:37:15,100 --> 00:37:16,969 Εντάξει. Κρατάτε γερά. Η βοήθεια είναι καθοδόν. 416 00:37:17,202 --> 00:37:18,570 Πρέπει να προσέχετε. 417 00:37:19,238 --> 00:37:21,406 Τα πράγματα έχουν μια τάση να χάνουν τη δύναμή τους εδώ τριγύρω. 418 00:37:22,407 --> 00:37:23,509 Όλες οι καταιγίδες. 419 00:37:24,409 --> 00:37:25,979 Χαράξαμε πορεία προς εσάς, κυρία. 420 00:37:26,112 --> 00:37:27,713 Είμαστε... 421 00:37:27,846 --> 00:37:29,415 Αχ, αναμείνατε. 422 00:37:30,216 --> 00:37:32,185 Χάνουμε... χάνουμε... 423 00:37:32,418 --> 00:37:34,653 Πρέπει να βυθιστούμε. Θα σας χάσουμε, κυρία. 424 00:37:35,221 --> 00:37:39,092 Δε γίνεται να με χάσετε. Θα είμαι μαζί σας ως το τέλος. 425 00:37:42,263 --> 00:37:46,300 Όνειρα γλυκά. 426 00:37:54,674 --> 00:37:55,910 Καλό κορίτσι. 427 00:37:56,210 --> 00:37:59,747 Ο αέρας είναι γεμάτος με θάλασσα και σπρέι. 428 00:38:00,148 --> 00:38:01,882 Οι κορυφογραμμές σπάνε, και... 429 00:38:15,363 --> 00:38:20,403 Η θάλασσα είναι πολύ σκοτεινή. 430 00:38:20,536 --> 00:38:24,006 Γυρίστε ξανά. Θα ακούμε. 431 00:38:40,557 --> 00:38:42,192 Είναι σχεδόν αρκετά σκοτεινά. 432 00:38:44,628 --> 00:38:45,828 Για τι πράγμα; 433 00:38:47,464 --> 00:38:48,966 Για να δούμε τ'αστέρια. 434 00:39:05,383 --> 00:39:08,053 - Παιδιά! Αεροπόροι! - Κάντε πίσω! Μπέα! Όχι. 435 00:39:08,554 --> 00:39:10,990 Πάμε! Πάμε, πάμε! 436 00:39:11,123 --> 00:39:15,060 Όλες κάτω! 437 00:39:18,130 --> 00:39:19,965 Είναι μη εκραγείσα βόμβα. 438 00:39:20,099 --> 00:39:21,467 Ύπουλοι μπάσταρδοι! 439 00:39:23,836 --> 00:39:28,341 - Δε μπορώ να δω τίποτα! - Βαράω στα τυφλά! 440 00:39:44,525 --> 00:39:45,892 Ένας στις 10 η ώρα, ένας στις 2 η ώρα, 441 00:39:46,027 --> 00:39:47,228 και δύο νεκροί μπροστά. 442 00:39:48,195 --> 00:39:50,331 - Τι; - Μπορώ να τους δω. 443 00:39:52,400 --> 00:39:54,535 - Κάνε ότι λέει, Γκέρτρι. - Εντάξει, τότε. 444 00:40:04,479 --> 00:40:09,084 Πέστε κάτω! 445 00:40:10,319 --> 00:40:11,420 Όλα εντάξει. 446 00:40:39,983 --> 00:40:41,385 Εντάξει, κορίτσια! 447 00:40:43,687 --> 00:40:44,854 Ώρα να φευγουμε. 448 00:40:46,056 --> 00:40:49,427 - Πού πάμε; - Για κυνήγι. 449 00:41:03,208 --> 00:41:04,576 Βολές στ'ανοιχτά. 450 00:41:05,744 --> 00:41:07,113 Πηγαίντε να δείτε αν υπάρχουν κι άλλοι. 451 00:41:07,680 --> 00:41:09,048 Προχωρήστε. Άντε. 452 00:41:16,622 --> 00:41:21,260 - Γεια σου, στρατιώτη. - Είμαι αεροπόρος. 453 00:41:23,263 --> 00:41:26,400 Όχι για τώρα. 454 00:41:27,100 --> 00:41:30,537 - Νοσοκόμα; - Ναι, αεροπόρε; 455 00:41:32,839 --> 00:41:35,942 - Θα μου κρατήσεις το χέρι; - Φυσικά. 456 00:41:37,744 --> 00:41:40,681 - Δε θα τη βγάλω καθαρή, ε; - Σσσ. 457 00:41:41,649 --> 00:41:42,683 Μη μιλάς έτσι. 458 00:41:46,521 --> 00:41:48,256 Μπορείς να στείλεις ένα μήνυμα στη σύζυγό μου; 459 00:41:49,123 --> 00:41:51,025 Μπορείς να τη το δώσεις εσύ. 460 00:41:53,694 --> 00:41:57,699 - Καις. - Πες της ότι την αγαπώ. 461 00:42:03,939 --> 00:42:05,340 Είσαι σίγουρος γι'αυτό; 462 00:42:07,409 --> 00:42:08,477 Τι; 463 00:42:12,881 --> 00:42:14,250 Είσαι σίγουρος ότι αγαπάς τη σύζυγό σου; 464 00:42:14,884 --> 00:42:18,054 - Φυσικά. - Πιστεύεις ότι αυτή σ'αγαπάει; 465 00:42:18,254 --> 00:42:20,757 Δεν είμαι τόσο σίγουρος. 466 00:42:20,890 --> 00:42:22,192 Θέλω μια αληθινή νοσοκόμα! 467 00:42:22,325 --> 00:42:23,693 Είναι πιθανό να μη σε αγάπησε ποτέ 468 00:42:23,827 --> 00:42:25,528 και να αισθάνεται πολύ καλύτερα χωρίς εσένα τριγύρω. 469 00:42:25,862 --> 00:42:27,430 Βοήθεια! 470 00:42:27,564 --> 00:42:29,466 Τέλος τα ατελείωτα μαγειρέματα, 471 00:42:30,166 --> 00:42:31,602 τέλος τα βρώμικα μωρά για καθάρισμα. 472 00:42:32,403 --> 00:42:34,472 Ίσως έχει καλύτερα πράγματα να κάνει τώρα. 473 00:42:35,439 --> 00:42:37,575 Ή ίσως είναι εδώ, κάνοντας κάτι σημαντικό. 474 00:42:42,446 --> 00:42:44,415 Ποιά είσαι; 475 00:42:46,450 --> 00:42:48,386 Είμαι φίλη της γυναίκας σου. 476 00:43:15,648 --> 00:43:17,650 Βλέπω όνειρα σχετικά με τη ζωή μου. 477 00:43:19,185 --> 00:43:20,620 Κερδίζουμε ύψος. 478 00:43:22,189 --> 00:43:23,357 Άσχημα όνειρα; 479 00:43:25,960 --> 00:43:27,461 Ζούσα στο αυτοκίνητό μου. 480 00:43:30,163 --> 00:43:31,498 Ναι, αρκετά άσχημο αυτό. 481 00:43:33,834 --> 00:43:35,035 Έτσι το έκανες; 482 00:43:36,036 --> 00:43:37,204 Στο αυτοκίνητό σου; 483 00:43:42,243 --> 00:43:43,778 Όχι. Νομίζω ήταν ένας φούρνος. 484 00:43:47,482 --> 00:43:49,417 Πολλά κορίτσια μπαίνουν σε φούρνο. 485 00:43:50,885 --> 00:43:52,353 Πολύς χρόνος στην κουζίνα. 486 00:43:58,794 --> 00:43:59,762 Κι εσύ; 487 00:44:02,331 --> 00:44:03,632 Μάντεψε. 488 00:44:11,407 --> 00:44:17,180 - Θυμάσαι να το κάνεις; - Όχι. Φεύγει. 489 00:44:19,883 --> 00:44:22,719 Δεν ξέρω γιατί σου παίρνει τόσο πολύ να ξεχάσεις. 490 00:44:25,455 --> 00:44:28,458 Θα νιώσεις πολύ καλύτερα όταν θα φύγει για τα καλά. 491 00:44:29,159 --> 00:44:31,329 Κι η Μάρσα θυμάται; 492 00:44:32,396 --> 00:44:35,466 Η Μάρσα θυμάται τα πάντα, ναι. 493 00:44:39,103 --> 00:44:40,304 Κι η Μπέα; 494 00:44:44,709 --> 00:44:47,713 Το δικό της ήταν άσχημο. Δε μιλάμε γι'αυτό. 495 00:44:49,082 --> 00:44:50,382 Οι εφιάλτες της έχουν φύγει τώρα. 496 00:44:53,218 --> 00:44:54,753 Πολλά κορίτσια απλά ξεγλιστρούν. 497 00:44:58,256 --> 00:44:59,558 Tους αξίζουν καλυτερα. 498 00:45:04,263 --> 00:45:05,298 Όμως μην ανησυχείς. 499 00:45:05,665 --> 00:45:07,533 Όλες πατσίζουν όταν έρχονται εδώ. 500 00:45:54,016 --> 00:45:57,553 Είναι κατάσταση ανάγκης. 501 00:46:00,589 --> 00:46:02,959 Ακούστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες. 502 00:46:31,023 --> 00:46:34,126 Άννα, ποιός είναι αυτός; 503 00:46:35,027 --> 00:46:38,262 - Ήταν στ'όνειρό μου. - Κορίτσια... 504 00:46:39,397 --> 00:46:40,932 γνωρίστε τον άνδρα των ονείρων της. 505 00:46:43,634 --> 00:46:45,603 - Τίποτα! - Άου. 506 00:46:46,405 --> 00:46:48,240 Αυτός ο φτωχός δεν έχει όπλο. 507 00:46:48,774 --> 00:46:52,145 Εγώ λέω να του δώσουμε προβάδισμα, ώστε να έχει μια ευκαιρία. 508 00:46:52,511 --> 00:46:55,380 - Αυτός δε μου έδωσε καμιά ευκαιρία. - Το ξέρω. 509 00:46:56,248 --> 00:46:58,250 Θα πάρουμε εμείς το πιο ψηλό έδαφος. 510 00:47:01,587 --> 00:47:02,956 Πες του να τρέξει, Άννα. 511 00:47:11,431 --> 00:47:12,665 Τρέχα. 512 00:47:26,680 --> 00:47:28,482 - Έλα. Πάμε. - Όχι ακόμα. 513 00:47:30,417 --> 00:47:32,520 Πρέπει να μάθει πως είναι να φοβάσαι. 514 00:47:35,389 --> 00:47:36,791 Τι πιστεύεις, Άννα; 515 00:47:39,427 --> 00:47:40,629 Αρκετά μακριά; 516 00:47:43,298 --> 00:47:44,599 Πιο πολύ. 517 00:47:47,270 --> 00:47:48,603 Δε μπορώ να δω τόσο μακριά. 518 00:47:50,839 --> 00:47:51,807 Εγώ μπορώ. 519 00:48:36,621 --> 00:48:38,090 Πρέπει να πλυθείς. 520 00:48:40,159 --> 00:48:43,628 Πρέπει να βλέπουμε αυτή τη φάτσα. 521 00:48:55,342 --> 00:48:57,877 Πρωτάρα. 522 00:49:41,257 --> 00:49:44,559 - Για τι είναι αυτά; - Νυχτερινή όραση. 523 00:49:44,860 --> 00:49:46,963 Ώστε, να μπορώ να δω στο σκοτάδι, όπως εσύ. 524 00:49:52,834 --> 00:49:54,904 Δε θες να το βλέπεις αυτό, Μπέα. 525 00:50:00,677 --> 00:50:02,212 Ω. 526 00:50:05,182 --> 00:50:07,450 Τι βλέπεις στον ορίζοντα, Γκέρτι; 527 00:50:21,632 --> 00:50:24,735 Είναι φανταστικό. Κοίτα τους. 528 00:50:25,869 --> 00:50:27,505 Είναι όλοι δικοί σου, Άννα. 529 00:50:32,178 --> 00:50:33,179 Ρίξε. 530 00:50:36,815 --> 00:50:38,150 Να τους ξυπνήσουμε πρώτα; 531 00:50:40,585 --> 00:50:41,853 Δε φοράνε καν τις στολές τους. 532 00:50:41,988 --> 00:50:43,122 Δεν ξέρουμε καν με τίνος το μέρος είναι. 533 00:50:44,724 --> 00:50:45,959 Είναι όλοι στο ίδιο μέρος, Άννα. 534 00:50:48,962 --> 00:50:51,198 Ίσως να αιχμαλωτίσουμε κάποιους αντί να τους σκοτώσουμε όλους. 535 00:50:55,768 --> 00:50:57,737 Το έχουμε δοκιμάσει αυτό. Ήταν εξουθενωτικό. 536 00:51:21,763 --> 00:51:22,897 Ρίξε! 537 00:51:26,734 --> 00:51:28,170 Πού πηγαίνεις; 538 00:52:18,923 --> 00:52:21,026 Αυτό με πλήγωσε περισσότερο απ'ότι πλήγωσε εσένα. 539 00:52:23,328 --> 00:52:24,662 Πού είναι τα ρούχα μου; 540 00:52:26,198 --> 00:52:28,101 Δεν αξίζεις να φοράς τη στολή. 541 00:52:44,084 --> 00:52:47,554 Αναμείνατε. Λαμβάνει κανείς το σήμα μας; 542 00:52:48,188 --> 00:52:50,890 Επαναλαμβάνω, λαμβάνει κανείς το σήμα μας; 543 00:52:57,231 --> 00:53:00,067 Μας λαμβάνετε; Παρακαλώ απαντήστε. 544 00:53:00,734 --> 00:53:02,170 Λαμβάνει κανείς το σήμα μας; 545 00:53:02,303 --> 00:53:04,606 Επαναλαμβάνω, λαμβάνει κανείς το σήμα μας; 546 00:53:05,806 --> 00:53:08,376 Έχουμε μια ηλεκτρική διαρροή και χρειαζόμαστε επισκευές. 547 00:53:08,510 --> 00:53:10,744 Δε μπορούμε να κάνουμε τίποτα. Μας λαμβάνετε; 548 00:53:11,980 --> 00:53:14,948 - Πού είστε; - Γεια σας. Κυρία; 549 00:53:15,716 --> 00:53:19,455 Πώς βρήκατε αυτή τη συχνότητα; Χρειάζεστε βοήθεια; 550 00:53:19,954 --> 00:53:21,423 Πόσο μακριά είστε απ'την ακτή; 551 00:53:22,258 --> 00:53:24,426 Δεν είμαστε τόσο μακριά. Γιατί; 552 00:53:29,498 --> 00:53:31,733 Έλα μέσα. Έλα μέσα. 553 00:53:31,933 --> 00:53:34,203 Είστε εκεί; 554 00:53:36,006 --> 00:53:37,673 Ναι, κυρία. Εδώ είμαστε. 555 00:53:39,309 --> 00:53:40,943 Μην πλησιάζετε άλλο. Κολυμπάω εγώ. 556 00:53:41,077 --> 00:53:42,445 Έρχομαι μαζί σας. 557 00:53:42,579 --> 00:53:44,247 Δε θα το συμβούλευα αυτό, κυρία! 558 00:53:44,581 --> 00:53:45,781 Γιατί όχι; 559 00:53:45,948 --> 00:53:47,417 Είναι πολύ επικίνδυνο. 560 00:53:47,551 --> 00:53:49,919 Πάθαμε ζημιά σε μια καταιγίδα και πρέπει να βυθιστούμε. 561 00:53:52,323 --> 00:53:53,291 Κυρία; 562 00:53:54,025 --> 00:53:56,360 - Κυρία, είστε εκεί; - Εδώ είμαι. 563 00:53:56,760 --> 00:53:59,363 Κρατάτε γερά. Θα επιστρέψουμε για σας. 564 00:54:00,498 --> 00:54:03,100 - Το υπόσχομαι. - Δε θα τα καταφέρετε. 565 00:54:03,867 --> 00:54:05,269 Τίποτα δεν τα καταφέρνει εδώ. 566 00:54:07,138 --> 00:54:08,573 Σε ποιόν μιλάς; 567 00:54:11,977 --> 00:54:14,112 Σε κανένα. Πάω για κολύμπι. 568 00:54:16,348 --> 00:54:17,349 Ψεύτρα. 569 00:54:21,587 --> 00:54:23,555 Άννα! Άννα! 570 00:54:24,289 --> 00:54:26,125 Πρέπει να φύγουμε! Η Μπέα έμπλεξε! 571 00:54:26,292 --> 00:54:28,561 - Τι; - Την έπιασαν. 572 00:54:29,162 --> 00:54:31,297 - Τι εννοείς; Ποιοί; - Οι αεροπόροι! 573 00:54:31,598 --> 00:54:33,865 Εντάξει. Έλα. 574 00:54:55,855 --> 00:54:58,092 - Την έχουν. - Πού; 575 00:54:58,292 --> 00:54:59,493 Στις 2 η ώρα. 576 00:55:00,262 --> 00:55:02,830 - Ρίξε, Άννα. - Σταμάτα να μιλάς! 577 00:55:23,219 --> 00:55:24,186 Επιτέλους. 578 00:56:07,131 --> 00:56:09,368 Η Μπέα δε θα πήγαινε ποτέ μόνη της στο δάσος. 579 00:56:10,169 --> 00:56:12,071 Θα το έκανε αν της το έλεγα εγώ. 580 00:56:14,306 --> 00:56:15,507 Δε μπορούσες. 581 00:56:16,642 --> 00:56:20,045 Δεν είχα επιλογή. Η καρδιά της Άννα δεν ήταν μέσα. 582 00:56:22,581 --> 00:56:23,515 Τώρα, είναι. 583 00:56:37,831 --> 00:56:39,065 Τέλος να φεύγεις έξω μόνη σου. 584 00:56:39,199 --> 00:56:40,633 Η Μάρσα είπε ότι ήταν μέρος του σχεδίου. 585 00:56:40,767 --> 00:56:42,269 Από και στο εξής, εγώ φτιάχνω τα σχέδια. 586 00:56:43,070 --> 00:56:45,106 - Θα μείνεις μαζί μου; - Η Γκερτ θα μείνει. 587 00:56:46,006 --> 00:56:47,241 Σε περίπτωση που έχεις εφιάλτες. 588 00:56:48,309 --> 00:56:50,144 Δε θέλω άλλους εφιάλτες. 589 00:56:50,778 --> 00:56:52,246 - Μείνε εσύ. Εγώ θα πάω. - Όχι. 590 00:56:53,748 --> 00:56:56,083 - Είναι πιο εύκολο για μένα. - Θα το συνηθίσω. 591 00:56:58,319 --> 00:57:01,423 Εντάξει, Άννα! Ώρα να καθαρίσουμε τα καταστρώματα! 592 00:57:06,328 --> 00:57:08,096 Πού πηγαίνεις; 593 00:57:43,434 --> 00:57:44,435 Έι. 594 00:57:46,703 --> 00:57:48,505 Μη! Είμαι μόνο ένας φωτογράφος... 595 00:57:57,215 --> 00:57:58,516 Φαίνεσαι γνωστός. 596 00:58:00,185 --> 00:58:03,321 - Ποια είσαι; - Σήκω πάνω. 597 00:58:04,055 --> 00:58:06,491 Έλα! 598 00:58:08,494 --> 00:58:10,062 Πού πηγαίνουμε; 599 00:58:12,064 --> 00:58:13,299 Δικοί σου είναι αυτοί οι άνδρες; 600 00:58:18,270 --> 00:58:19,705 - Σταμάτα το. - Μόνο άλλη μια φορά. 601 00:58:20,105 --> 00:58:23,342 - Αυτοί είναι όλοι; - Έτσι νομίζω. 602 00:58:26,780 --> 00:58:28,181 Ίσως να θέλεις να κλείσεις τα μάτια σου. 603 00:58:28,548 --> 00:58:32,619 Τι είναι αυτό; 604 00:58:37,891 --> 00:58:41,262 Πήγαινε! Κουνήσου! 605 01:02:47,056 --> 01:02:48,356 Αέρας. 606 01:02:49,024 --> 01:02:50,425 Χιονοστιβάδα. 607 01:02:51,026 --> 01:02:51,994 Σύννεφο. 608 01:02:52,727 --> 01:02:53,828 Κύκλος. 609 01:02:54,196 --> 01:02:55,363 Ζήτω. 610 01:02:55,930 --> 01:02:56,932 Φωτοστέφανο. 611 01:02:57,500 --> 01:02:58,734 Τυφώνας. 612 01:03:02,172 --> 01:03:06,143 - Άλλαξες πλευρά; - Όχι. Απλά τα δοκίμασα. 613 01:03:06,709 --> 01:03:08,511 Έι, σου έφερα κάτι. 614 01:03:10,080 --> 01:03:11,347 Από έναν αεροπόρο. 615 01:03:12,681 --> 01:03:15,253 - Τους λατρεύω. - Εντάξει. Ξεκουραζόμαστε. 616 01:03:15,585 --> 01:03:17,654 - Ήσουν ενεργή τελευταία. - Mμ-μμμ. 617 01:03:21,558 --> 01:03:23,094 Οι πόλεμοι πάντα ξεφεύγουν. 618 01:03:23,593 --> 01:03:25,529 Και σύντομα, όλοι θα είμαστε σε πόλεμο. 619 01:03:27,464 --> 01:03:28,665 Πώς αισθάνεσαι; 620 01:03:29,533 --> 01:03:31,302 - Ζαλισμένη. - Βουίζουν τ'αυτιά σου; 621 01:03:32,603 --> 01:03:33,838 Παραισθήσεις; 622 01:03:38,876 --> 01:03:39,977 Άκουσα μουσική. 623 01:03:51,024 --> 01:03:52,125 Βγάλτην. 624 01:03:52,391 --> 01:03:54,326 Την επόμενη φορά, μείνε με τη Μάρσα. 625 01:03:56,095 --> 01:03:59,364 Όχι. Δεν τη χρειάζομαι άλλο πια. 626 01:04:07,274 --> 01:04:08,575 Τους καθάρισα όλους. 627 01:04:16,549 --> 01:04:18,551 Δεν είσαι το κορίτσι που νόμιζα ότι ήσουν. 628 01:04:25,759 --> 01:04:27,128 Ω, ναι; Ποιά είμαι; 629 01:04:28,629 --> 01:04:29,897 Είσαι καμιά. 630 01:04:34,435 --> 01:04:35,836 Τι κάνεις; 631 01:04:35,970 --> 01:04:38,139 Σταμάτησα να πληγώνω τον εαυτό μου. Έμαθα να πληγώνω τους άλλους. 632 01:04:41,977 --> 01:04:45,014 Παλεύεις σαν κορίτσι. 633 01:05:12,075 --> 01:05:12,976 Πρόβλημα; 634 01:05:15,280 --> 01:05:16,480 Κανένα πρόβλημα. 635 01:05:30,728 --> 01:05:34,166 Μπέα... μπες μέσα. 636 01:05:37,835 --> 01:05:41,273 Πήγαινε! 637 01:05:41,439 --> 01:05:42,840 Χριστέ μου! 638 01:05:44,209 --> 01:05:45,277 Mάρσα! 639 01:05:45,977 --> 01:05:49,648 Χρειαζόμαστε τη Μάρσα! 640 01:05:56,789 --> 01:06:00,427 - Βγες έξω. - Mάρσα! 641 01:06:00,693 --> 01:06:03,830 Mάρσα, έλα κάτω! Σε χρειάζεται η Μπέα. 642 01:07:05,928 --> 01:07:07,597 Φαίνεσαι χάλια. 643 01:07:09,500 --> 01:07:10,700 Κάθισε. 644 01:07:13,704 --> 01:07:14,838 Κάθισε. 645 01:07:27,018 --> 01:07:28,219 Πού είναι οι άλλες; 646 01:07:30,122 --> 01:07:31,090 Δεν ξέρω. 647 01:07:33,526 --> 01:07:34,626 Είμαι χαμένη. 648 01:07:37,762 --> 01:07:39,031 Ναι, κι εγώ. 649 01:07:54,381 --> 01:07:58,018 Θέλω να είμαι κάπου χωρίς πόλεμο. 650 01:08:00,020 --> 01:08:01,687 Δεν ξέρω αν υπάρχει τέτοιο μέρος. 651 01:08:05,659 --> 01:08:07,195 Ίσως πρέπει να πάμε σπίτι. 652 01:08:15,103 --> 01:08:16,137 Σπίτι; 653 01:08:25,114 --> 01:08:27,982 Δεν το είχα σκεφτεί αυτό ποτέ. 654 01:08:41,630 --> 01:08:44,033 Ευχαριστώ, Μαξ. 655 01:08:45,435 --> 01:08:46,635 Μμμ. 656 01:09:37,390 --> 01:09:38,391 Άσχημο όνειρο; 657 01:09:42,161 --> 01:09:43,095 Όχι. 658 01:09:49,336 --> 01:09:51,737 Όλοι ονειρεύονται κάτι καλύτερο, Άννα. 659 01:09:53,173 --> 01:09:54,907 Αυτό δε σημαίνει ότι θα το έχεις κιόλας. 660 01:09:59,979 --> 01:10:02,816 - Πού είναι; - Έπρεπε να φύγει. 661 01:10:08,822 --> 01:10:10,158 Είσαι τέρας. 662 01:10:10,991 --> 01:10:14,761 Mμ-μμ. Όλοι είμαστε τέρατα. 663 01:10:16,531 --> 01:10:20,302 Ακόμα παλεύεις σαν κορίτσι. 664 01:10:25,040 --> 01:10:27,742 Ευχαριστώ. 665 01:10:43,059 --> 01:10:47,664 Γκερτ! Γκερτ. Θέλω να γυρίσω πίσω. 666 01:10:48,164 --> 01:10:49,666 - Σε τι; - Στη ζωή μου. 667 01:10:50,200 --> 01:10:51,867 Γιατί στην ευχή θες να το κάνεις αυτό; 668 01:10:52,001 --> 01:10:53,604 Διότι είδα ένα όνειρο ότι θα γινόταν καλύτερη. 669 01:10:54,372 --> 01:10:56,307 Ονειρεύεσαι πάρα πολύ, αν θες να ξέρεις. 670 01:10:56,474 --> 01:10:58,075 Σε παρακαλώ, απλά δείξε μου πως να φύγω. 671 01:10:58,775 --> 01:11:00,844 Δεν ξέρω. Δε θα ήξερα καν από που ν'αρχίσω. 672 01:11:00,977 --> 01:11:04,215 Γκερτ, ξέρω ότι θα τη βγάλεις την άκρη. 673 01:11:15,694 --> 01:11:17,195 Ίσως θα μπορούσε να γίνει καλύτερη. 674 01:11:20,632 --> 01:11:22,034 Δε νομίζω ότι ανήκεις εδώ. 675 01:11:23,068 --> 01:11:24,336 Tότε, σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 676 01:11:25,936 --> 01:11:27,173 Σε παρακαλώ. 677 01:11:35,248 --> 01:11:36,815 Με λαμβάνει κανείς; 678 01:11:38,251 --> 01:11:41,920 Είστε εκεί, κυρία; Ελπίζω να με ακούτε ακόμα. 679 01:11:42,555 --> 01:11:44,591 Ποιός είναι; 680 01:11:44,891 --> 01:11:47,894 - Ωραίο ν'ακούω τη φωνή σου. - Είσαι ακόμα εδώ; 681 01:11:48,662 --> 01:11:50,197 Όχι για πολύ. Λυ... 682 01:11:52,199 --> 01:11:54,234 Λυπάμαι. Δε μπορούμε να έρθουμε σε σας. 683 01:11:55,235 --> 01:11:58,138 Είναι γεμάτο καπνούς εδώ κάτω. 684 01:11:59,839 --> 01:12:01,443 Ξέρετε, κυρία, εγώ... 685 01:12:02,177 --> 01:12:04,446 δεν είχα σκεφτεί ποτέ ότι θα τελείωνε έτσι. Εγώ... 686 01:12:07,182 --> 01:12:12,520 εγώ... νόμιζα ότι θα μπορούσα να σας σώσω. 687 01:12:15,290 --> 01:12:17,192 Νόμιζα θα σας έβρισκα ένα καλύτερο μέρος. 688 01:12:19,795 --> 01:12:23,399 Δεν είχα ποτέ πολλή τύχη με τις γυναίκες. 689 01:12:26,868 --> 01:12:29,138 Κλείστε τον ασύρματο τώρα κι απλά... 690 01:12:30,239 --> 01:12:31,540 αφήστε με να φύγω. 691 01:12:39,716 --> 01:12:41,418 Δε μπορώ να το κάνω αυτό. 692 01:12:45,756 --> 01:12:46,922 Γιατί όχι; 693 01:12:51,796 --> 01:12:53,664 Διότι δεν είμαι τέτοιο κορίτσι. 694 01:12:58,935 --> 01:13:00,338 Δημήτρη. 695 01:13:05,410 --> 01:13:09,481 Είναι... πολύ σκοτεινά τώρα. Κουράστηκα. 696 01:13:10,349 --> 01:13:13,485 Δημήτρη; 697 01:13:13,985 --> 01:13:15,554 Γύρνα πίσω. 698 01:13:16,054 --> 01:13:19,291 - Κάνει πολύ κρύο. - Γύρνα πίσω! Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω. 699 01:13:28,435 --> 01:13:30,403 Δημήτρη, πρέπει να κοιμηθείς τώρα. 700 01:13:31,471 --> 01:13:33,840 Υποτίθεται ότι δεν κοιμόμαστε στη δουλειά. 701 01:13:34,507 --> 01:13:36,376 Μόνο αυτή τη φορά. Θα επιβραδύνω την αναπνοή σου. 702 01:13:36,543 --> 01:13:38,344 - Κράτα τον αέρα. - Χα. 703 01:13:39,746 --> 01:13:41,013 Ναι, κυρία. 704 01:13:42,282 --> 01:13:46,487 Καλή ιδέα. 705 01:13:46,620 --> 01:13:50,257 - Το έκανα. - Μπράβο. 706 01:13:57,364 --> 01:13:58,632 Τον θυμάσαι; 707 01:14:03,738 --> 01:14:05,173 Θυμάμαι τα πάντα. 708 01:14:06,775 --> 01:14:09,611 Ναι, σίγουρα δεν ανήκεις εδώ. 709 01:14:13,748 --> 01:14:15,350 Θα χρειαστούμε περισσότερη βοήθεια. 710 01:14:16,485 --> 01:14:18,254 Είναι κάποιος που πιστεύω πρέπει να γνωρίσεις. 711 01:14:27,797 --> 01:14:30,066 Το ακόλουθο είναι δελτίο επείγουσας κατάστασης. 712 01:14:30,199 --> 01:14:31,834 Είναι ώρα να καθαρίσουμε τα καταστρώματα. 713 01:14:31,968 --> 01:14:34,938 Υπάρχει αιτία για συναγερμό. Αναιρούμαι. 714 01:14:35,239 --> 01:14:36,974 Η προοπτική του καιρού είναι απειλητική. 715 01:14:37,107 --> 01:14:40,644 Υπάρχει μια σκοτεινή καταχνιά στον ουρανό. Τίποτα δεν είναι ορατό πλέον. 716 01:14:40,777 --> 01:14:43,814 Ακόμα κι η Γκερτρούδη μαλάκωσε. Είναι ανώφελο. 717 01:14:43,947 --> 01:14:44,982 Έμεινες από καύσιμα; 718 01:14:45,582 --> 01:14:48,418 - Είσαι η Τζουν; - Πρέπει να είσαι η καινούρια. 719 01:14:48,585 --> 01:14:50,087 Όλα τ'αστέρια πέφτουν. 720 01:14:50,220 --> 01:14:51,956 Είμαστε κάτω απ'τις φυσιολογικές θερμοκρασίες, 721 01:14:52,090 --> 01:14:53,424 και κανείς δε νοιάζεται. 722 01:14:53,925 --> 01:14:55,894 - Ποιά νομίζει ότι είναι; - Η Μάρσα δεν είναι ο εαυτός της. 723 01:14:56,026 --> 01:14:57,328 Γιατί δεν πεθαίνουν τα όνειρά της; 724 01:14:57,462 --> 01:14:59,264 Δεν την έχω ξανακούσει έτσι ποτέ. 725 01:15:00,298 --> 01:15:01,499 Δε χρειάζομαι καύσιμα. 726 01:15:03,468 --> 01:15:06,137 - Ποιό είναι το πρόβλημα, τότε; - Πρέπει να φύγω. 727 01:15:07,071 --> 01:15:11,377 - Εντάξει. Πόσο μακριά; - Μακριά. 728 01:15:12,244 --> 01:15:13,812 Εκεί που ήμουν πριν την καταιγίδα. 729 01:15:15,514 --> 01:15:17,516 Γιατί στην ευχή να θέλεις να το κάνεις αυτό; 730 01:15:19,218 --> 01:15:20,719 Διότι βαρέθηκα μ'αυτό. 731 01:15:22,988 --> 01:15:24,390 Δεν άκουσα κάτι τέτοιο εγω. 732 01:15:27,127 --> 01:15:28,361 Άννα. 733 01:15:30,730 --> 01:15:31,831 Έχεις ένα τσιγάρο; 734 01:15:32,566 --> 01:15:34,501 Η Γκερτ μου είπε να μην τα φέρω αυτά. 735 01:15:35,035 --> 01:15:36,469 Η Γκερτ παρασέρνει εύκολα. 736 01:15:39,739 --> 01:15:40,640 Μ'ανάβεις; 737 01:15:42,877 --> 01:15:44,512 Γιατί ήρθες τόσο δρόμο ως εδώ; 738 01:15:53,020 --> 01:15:54,522 Δεν παίζω καλά με τους άλλους. 739 01:15:58,759 --> 01:16:01,964 Γυρίζω πίσω. Έχω ακόμα ένα φίλο εκεί. 740 01:16:02,598 --> 01:16:04,366 Μόλις του μίλησα στον ασύρματο. 741 01:16:07,536 --> 01:16:09,371 Τι κορίτσι φαινόμενο είσαι. 742 01:16:10,606 --> 01:16:12,708 Και πώς φαντάζεσαι ότι θα πας εκεί; 743 01:16:12,841 --> 01:16:13,742 Κολυμπώντας. 744 01:16:14,309 --> 01:16:16,412 Δε μπορείς να κολυμπήσεις αντίθετα στα ρεύματα. 745 01:16:16,913 --> 01:16:18,014 Είμαι δυνατή κολυμβήτρια. 746 01:16:18,748 --> 01:16:21,784 Τώρα καταλαβαίνω γιατί η Μάρσα αντιδράει. 747 01:16:23,519 --> 01:16:25,788 - Την επισκιάζεις. - Σε παρακαλώ. 748 01:16:26,255 --> 01:16:27,490 Η Γκερτ είπε ότι μπορούσες να με βοηθήσεις. 749 01:16:27,724 --> 01:16:29,359 Δε νομίζω ότι βλέπουμε ολόκληρη την εικόνα. 750 01:16:31,628 --> 01:16:35,733 Κανείς δε μπορούσε να τη δει. Θα ήταν ενδιαφέρον, όμως. 751 01:16:38,168 --> 01:16:39,136 Θα πρέπει να 752 01:16:39,703 --> 01:16:41,872 βρίσκεσαι στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή. 753 01:16:44,875 --> 01:16:47,344 Πάντα πίστευα ότι θα φτάναμε μακρύτερα απ'αυτό. 754 01:16:48,646 --> 01:16:51,282 Ένα κορίτσι κουράζεται με τα ίδια. 755 01:16:53,451 --> 01:16:54,719 Όμως δε μπορεί να συμβεί. 756 01:16:56,254 --> 01:16:57,155 Γιατί όχι; 757 01:16:57,922 --> 01:17:00,258 Έχεις σκεφτεί τι θα συμβεί σε μας 758 01:17:00,692 --> 01:17:03,628 - αν φύγεις, Άννα; - Όχι. 759 01:17:05,930 --> 01:17:09,301 Χάνουμε. Τέλος της ιστορίας. 760 01:17:10,536 --> 01:17:13,673 - Τέλος μας. Όλων μας. - Όχι. Δε γίνεται να χάσετε. 761 01:17:13,806 --> 01:17:17,209 - Υπάρχουν τόσα κορίτσια. - Εντάξει. 762 01:17:19,011 --> 01:17:22,515 Δε σου είπε η Μάρσα τι συμβαίνει όταν ένα αστέρι πεθαίνει; 763 01:17:24,785 --> 01:17:25,886 Έτσι είναι. 764 01:17:28,156 --> 01:17:29,723 Αν φύγει ένα αστέρι, 765 01:17:30,590 --> 01:17:33,593 τα πάντα γύρω του έλκονται. 766 01:17:35,395 --> 01:17:36,630 Κι εξαφανιζόμαστε. 767 01:17:43,138 --> 01:17:46,641 Έτσι δυστυχώς δουλεύει. Συγγνώμη που στη σπάω. 768 01:17:56,584 --> 01:17:58,287 Θα το χρειαστείς αυτό. 769 01:18:12,901 --> 01:18:15,939 - Λοιπόν τι είπε; - Δεν πάω πουθενά. 770 01:18:19,776 --> 01:18:21,945 - Γιατί όχι; - Απλά όχι. 771 01:18:26,583 --> 01:18:28,551 Λοιπόν, αν έχει να κάνει με μας, μην ανησυχείς. 772 01:18:29,819 --> 01:18:32,790 - Ξέρουμε τι συμβαίνει. - Ναι. 773 01:18:34,325 --> 01:18:35,893 - Θα είμαι ο βοηθός σου. - Όχι. 774 01:18:36,794 --> 01:18:37,895 Όχι. 775 01:18:40,297 --> 01:18:41,632 Αν είναι ευτυχισμένη, είμαι κι εγώ. 776 01:18:48,672 --> 01:18:53,011 Μπορείτε να έρθετε μαζί μου. Μπορείτε να έρθετε μαζί μου! 777 01:18:55,914 --> 01:19:00,452 - Είναι πολύ αργά για μας. - Όμως όχι για σένα. 778 01:19:02,221 --> 01:19:03,755 Δε μπορώ να το κάνω αυτό. 779 01:19:06,459 --> 01:19:07,693 Δε μπορώ. 780 01:19:08,528 --> 01:19:10,663 Κουράστηκα να βλέπω όλα τα κορίτσια να έχουν μπελάδες. 781 01:19:13,800 --> 01:19:16,069 Αν επιστρέψεις, ίσως να μπορέσεις να βοηθήσεις το επόμενο. 782 01:19:18,437 --> 01:19:19,872 Και τα κορίτσια εδώ; 783 01:19:21,674 --> 01:19:24,778 Λοιπόν, τα ρωτήσαμε. 784 01:19:27,014 --> 01:19:27,948 Έλα. 785 01:19:41,130 --> 01:19:46,401 Τι είναι αυτό; 786 01:19:46,534 --> 01:19:47,769 Mουσική. 787 01:20:40,858 --> 01:20:41,859 Εντάξει. 788 01:20:41,993 --> 01:20:44,562 Λοιπόν, όταν η καταιγίδα είναι αρκετά δυνατή, 789 01:20:44,862 --> 01:20:46,764 θα κολυμπήσεις όπως ήρθες. 790 01:20:46,998 --> 01:20:49,068 Τα μπαλόνια της Μπέα θα μετρήσουν την καταιγίδα. 791 01:20:49,202 --> 01:20:51,403 Θα σε φέρουμε στο κέντρο της, 792 01:20:51,603 --> 01:20:52,871 όπου θα είσαι λιγάκι ελαφρύτερη, 793 01:20:53,072 --> 01:20:55,741 κι ίσως να μπορέσεις να ξεγλιστρήσεις. 794 01:20:56,041 --> 01:20:58,644 Θα πρέπει να κολυμπήσεις κατευθείαν μες στο ρεύμα. 795 01:20:58,777 --> 01:21:01,080 Δε μπορείς να είσαι εκτός, ακόμη και τα μαλλιά σου. 796 01:21:01,647 --> 01:21:05,485 Θα πρέπει να είσαι ακριβώς στην ώρα σου. Όμως δεν ξέρω πότε θα είναι. 797 01:21:06,019 --> 01:21:08,454 Πού θα είναι αν δεν είναι εκεί εγκαίρως; 798 01:21:09,256 --> 01:21:10,257 Πουθενά καλά. 799 01:21:16,763 --> 01:21:18,898 Τότε να σιγουρευτούμε να είναι στην ώρα της. 800 01:21:37,685 --> 01:21:40,089 ...έχουμε τον κεραυνό. 801 01:21:40,789 --> 01:21:42,891 Σ'ευχαριστώ. 802 01:21:54,236 --> 01:21:55,904 Νομίζω πως ίσως υποπτευθεί κάτι. 803 01:22:17,894 --> 01:22:19,696 Ξέρω τι κάνεις. 804 01:22:22,233 --> 01:22:23,700 Επιστρέφεις στην κουζίνα. 805 01:22:24,235 --> 01:22:26,036 Δε χρειάζεται ν'ανησυχείς για μένα, Μάρσα. 806 01:22:26,170 --> 01:22:27,105 Ξέρω τι να κάνω. 807 01:22:27,504 --> 01:22:28,705 Μετά από τόσα που σου έδωσα; 808 01:22:28,839 --> 01:22:29,773 Τι μου έδωσες; 809 01:22:29,906 --> 01:22:31,943 Σ'έκανα ήρωα. 810 01:22:32,077 --> 01:22:35,847 - Μ'έκανες ψυχοπαθή. - Το ίδιο πράγμα είναι! 811 01:22:46,958 --> 01:22:48,727 Δε θα νικάς, Άννα. 812 01:22:51,897 --> 01:22:53,233 Μπορώ να ζήσω μ'αυτό. 813 01:22:55,801 --> 01:22:58,304 Επιστρέφεις σε τόσο πολύ σκοτάδι. 814 01:23:01,474 --> 01:23:03,176 Στο σκοτάδι, θα δω τ'αστέρια. 815 01:23:28,170 --> 01:23:30,205 Είσαι σίγουρη πως είναι αυτό που θέλεις; 816 01:23:32,973 --> 01:23:35,776 Είναι το πιο συναρπαστικό πράγμα που μου έχει συμβεί ποτέ. 817 01:23:39,714 --> 01:23:41,184 Δε θέλω να σ'αφήσω. 818 01:23:43,852 --> 01:23:45,121 Τότε θα πάω πρώτη. 819 01:23:47,423 --> 01:23:48,690 Κλείσε τα μάτια. 820 01:24:05,641 --> 01:24:07,643 Είναι ώρα. 821 01:24:12,816 --> 01:24:14,818 Πήγαινε. 822 01:24:15,220 --> 01:24:18,223 - Δεν ξέρω πως να σ'ευχαριστήσω. - Έφυγες. 823 01:24:23,627 --> 01:24:24,795 Προχώρα. 824 01:24:30,768 --> 01:24:32,371 Γκέρτι, δε μπορώ να το κάνω! 825 01:24:32,505 --> 01:24:34,973 - Δε μπορώ να το κάνω, δε μπορώ να το κάνω! - Ναι, μπορείς. Ναι, μπορείς. 826 01:24:35,107 --> 01:24:37,109 Είσαι δυνατό κορίτσι. Πάντα ήσουν. 827 01:24:39,043 --> 01:24:39,944 Άννα. 828 01:24:41,713 --> 01:24:43,082 Θυμήσου ποια είσαι. 829 01:24:47,621 --> 01:24:50,856 Τώρα, φύγε. 830 01:25:10,844 --> 01:25:12,679 Εντάξει, Τζουν. Είναι ώρα; 831 01:25:14,881 --> 01:25:16,883 Ναι. Η παλίρροια έρχεται. 832 01:25:17,418 --> 01:25:19,786 Ελήφθη. Έχει δει κανείς τη Μάρσα; 833 01:25:20,354 --> 01:25:22,391 - Αρνητικό. - Εντάξει. 834 01:25:22,524 --> 01:25:25,527 Μπέα! Χρειάζομαι τις αναγνώσεις σου! 835 01:25:25,860 --> 01:25:28,397 Μπέα; 836 01:25:28,763 --> 01:25:31,766 - Εδώ πάνω! - Πού; 837 01:25:34,936 --> 01:25:37,272 Πρέπει να το δεις εδώ πάνω, Γκέρτι. Είναι παράδεισος! 838 01:25:37,739 --> 01:25:39,775 Μπέατρις, κατέβα κάτω αμέσως τώρα! 839 01:25:39,908 --> 01:25:41,411 Πρέπει να δω τις αναγνώσεις η ίδια. 840 01:25:41,544 --> 01:25:43,179 Tα μπαλόνια δε θα είναι αρκετά ακριβή. 841 01:25:43,646 --> 01:25:45,348 Πού βρήκες αεροπλάνο; 842 01:25:45,847 --> 01:25:48,050 Πήρα εγώ το Λίμπερτι. 843 01:25:49,985 --> 01:25:51,720 Γκερτ, έχω μετρήσεις. 844 01:25:51,853 --> 01:25:53,289 - Με λαμβάνεις; - Ναι, σε λαμβάνω. 845 01:25:53,656 --> 01:25:57,361 Η καταιγίδα είναι 3 μίλια εκτός, κι ο άνεμος κάθετος στους 60 κόμβους. 846 01:25:58,429 --> 01:26:02,700 Κεντρική ταχύτητα... 10, 8,71. 847 01:26:03,066 --> 01:26:04,734 Οι συνθήκες είναι καλές. 848 01:26:04,901 --> 01:26:06,836 Είναι επικίνδυνο. Σε παρακαλώ κατέβα κάτω. 849 01:26:07,204 --> 01:26:11,976 Θα τα πούμε σύντομα. Εδώ Μπεατρίς. Όβερ και τέλος. 850 01:26:27,559 --> 01:26:29,027 Ας της κάνουμε σινιάλο. 851 01:26:29,761 --> 01:26:33,064 Με το σήμα μου. 9,8, 852 01:26:33,832 --> 01:26:38,003 7,6,5,4... 853 01:26:38,337 --> 01:26:39,538 - Τρία.. - Tρια... 854 01:26:39,672 --> 01:26:40,905 Δύο... 855 01:26:41,641 --> 01:26:43,842 Έφυγε! 856 01:27:06,634 --> 01:27:10,937 - Ω, Μπέα! - Πού είναι η Άννα; Μπορείς να τη δεις; 857 01:27:24,687 --> 01:27:25,953 Πόσο μακριά είναι η καταιγίδα; 858 01:27:27,756 --> 01:27:29,023 Είναι εδώ. 859 01:27:49,845 --> 01:27:52,315 Την έχω! Ναι! Ναι! 860 01:28:01,592 --> 01:28:06,330 Νάτη. 861 01:28:10,101 --> 01:28:12,002 Περίμενε. Δεν είναι σωστό. 862 01:28:12,404 --> 01:28:15,005 - Τι; - Κολυμπάει προς λάθος κατεύθυνση. 863 01:28:22,280 --> 01:28:24,982 - Τι συμβαίνει; - Είναι δυνατό ρεύμα επιστροφής. 864 01:28:25,317 --> 01:28:27,051 - Όχι. - Την τραβάει κάτω. 865 01:28:31,557 --> 01:28:32,592 Είναι πολύ μακριά. 866 01:28:36,895 --> 01:28:40,166 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 867 01:28:41,601 --> 01:28:42,901 Mέϊντέϊ! 868 01:29:00,120 --> 01:29:01,388 Μαίρη 869 01:29:03,691 --> 01:29:04,692 Άλφα. 870 01:29:07,027 --> 01:29:08,496 Γιάνκι. 871 01:29:10,432 --> 01:29:11,332 Ντέλτα. 872 01:29:13,568 --> 01:29:14,469 Άλφα. 873 01:29:21,911 --> 01:29:23,612 Ειναι επείγον. 874 01:29:25,614 --> 01:29:28,551 Άκου προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες. 875 01:29:29,017 --> 01:29:30,519 - Δε μπορεί να σ'ακούσει. - Ναι, μπορεί. 876 01:29:33,722 --> 01:29:35,958 Μείνε ήρεμη στο ρεύμα. 877 01:29:37,194 --> 01:29:39,362 Μην προσπαθείς να το παλέψεις. 878 01:29:40,730 --> 01:29:44,134 Επέπλευσε μέχρι να αισθανθείς ότι το ρεύμα αποδυναμώθηκε. 879 01:29:52,844 --> 01:29:53,977 Ξύπνα. 880 01:30:02,487 --> 01:30:06,324 Άννα, ξύπνα! 881 01:30:28,548 --> 01:30:30,149 Μείνε στην επιφάνεια. 882 01:30:35,154 --> 01:30:37,357 Μην προσπαθείς να κολυμπήσεις... 883 01:30:39,292 --> 01:30:41,794 μέχρι να αισθανθείς το ρεύμα αποδυναμωμένο. 884 01:30:50,304 --> 01:30:53,774 - Ο άνεμος αλλάζει. - Είναι ξανά στην πορεία της. 885 01:31:29,011 --> 01:31:32,515 Τελείωσε, Άννα. 886 01:31:36,219 --> 01:31:37,521 Μπορείς να ελευθερωθείς. 887 01:31:53,037 --> 01:31:54,272 Καλό κορίτσι. 888 01:39:15,440 --> 01:39:18,775 Αυτές οι συχνότητες είναι πολύ καθαρές. 889 01:39:20,411 --> 01:39:22,346 Η θάλασσα είναι πολύ σκοτεινή και πολύ βαθιά. 890 01:39:25,483 --> 01:39:26,983 Φοράω τα τελευταία μου νεύρα. 891 01:39:27,218 --> 01:39:29,320 Ώρα να πείτε καληνύχτα, αγόρια. 892 01:39:29,454 --> 01:39:32,790 Ουάου. Κάθε καλή μέρα ξεκινά με τσιγάρο και αστραπή. 893 01:39:32,864 --> 01:39:37,864 Υπότιτλοι sougadim 79059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.