All language subtitles for centre_the_beasts_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,624 --> 00:01:18,291 TO ALLOW THEM TO LIVE FREELY 2 00:01:18,458 --> 00:01:21,124 THE ALOITADORES IMMOBILISE THE BESTAS WITH THEIR BODIES 3 00:01:21,291 --> 00:01:23,874 TO CROP AND TAG THEM 4 00:01:38,666 --> 00:01:42,166 THE BEASTS 5 00:03:47,833 --> 00:03:49,374 What would you do? 6 00:03:55,333 --> 00:03:58,124 Stop working with him, at least. 7 00:03:58,416 --> 00:04:00,083 "At least", right... 8 00:04:00,541 --> 00:04:02,833 He'd send him to the guillotine. 9 00:04:03,624 --> 00:04:06,041 A lot of people lost their heads 10 00:04:06,916 --> 00:04:10,208 for a lot less, Poli. 11 00:04:13,499 --> 00:04:16,124 You love to exaggerate. 12 00:04:17,916 --> 00:04:22,541 Poli, when did the last Frenchman get the guillotine? 13 00:04:22,833 --> 00:04:23,958 How should I know? 14 00:04:24,124 --> 00:04:27,666 Later than the last ones garrotted here: 15 00:04:27,874 --> 00:04:29,624 in 1977. 16 00:04:29,791 --> 00:04:33,499 Fucking country of savages. And then they complain about us. 17 00:04:33,666 --> 00:04:35,874 I exaggerate? The fuck I do, Perry. 18 00:04:36,041 --> 00:04:40,166 I haven't heard anyone else complain about the youngest of the Rubios. 19 00:04:40,416 --> 00:04:43,708 Nobody does. And you don't want to know... 20 00:04:44,208 --> 00:04:46,124 Have you heard something? 21 00:04:47,458 --> 00:04:48,791 Are you deaf, Poli? 22 00:04:49,374 --> 00:04:50,708 Tell him, damn it! 23 00:04:51,583 --> 00:04:52,833 Tell him, for fuck's sake. 24 00:04:53,499 --> 00:04:56,208 My brother-in-law had issues with him too. 25 00:04:56,749 --> 00:04:58,499 Issues... 26 00:04:58,833 --> 00:05:03,041 Your brother-in-law, Poli, paid a fortune for a fertiliser. 27 00:05:03,208 --> 00:05:05,583 And it was dripping when it arrived. 28 00:05:07,041 --> 00:05:08,166 Dripping! 29 00:05:08,874 --> 00:05:12,166 The guy who sold it is clueless, a moron... 30 00:05:13,041 --> 00:05:14,583 or a son of a bitch. 31 00:05:16,541 --> 00:05:17,833 Quite simply. 32 00:05:20,583 --> 00:05:22,958 Does that silence mean you agree, or what? 33 00:05:23,124 --> 00:05:26,666 Young Rubio is just starting out. He's bound to mess things up. 34 00:05:26,916 --> 00:05:29,374 Do you always get it right first time? 35 00:05:29,791 --> 00:05:31,041 You never get it wrong? 36 00:05:31,208 --> 00:05:32,916 I seldom get it wrong. 37 00:05:33,624 --> 00:05:37,999 Gentlemen, behold Xan Anta, who always gets it right first time. 38 00:05:38,166 --> 00:05:39,208 Mr Perfection. 39 00:05:40,833 --> 00:05:41,999 That's it. 40 00:05:42,166 --> 00:05:43,541 Now you see the five? 41 00:05:44,333 --> 00:05:46,666 - Spot on! - Calculated, damn it! 42 00:05:46,833 --> 00:05:47,999 Spot on! 43 00:05:48,166 --> 00:05:50,041 - Count it properly. - Twenty-three. 44 00:05:50,208 --> 00:05:53,333 Paulino, listen. If they deliver your pig food late, 45 00:05:53,499 --> 00:05:55,749 damaged, what do you do? 46 00:05:58,083 --> 00:05:59,249 They're pig food. 47 00:05:59,416 --> 00:06:00,541 Eusebio. 48 00:06:01,041 --> 00:06:04,624 If they bring it late, damaged, grudgingly, in fits and starts, 49 00:06:04,791 --> 00:06:06,291 and moaning about it... 50 00:06:06,916 --> 00:06:08,708 Moaning! 51 00:06:09,291 --> 00:06:10,833 What do you do, Eusebio? 52 00:06:10,999 --> 00:06:12,541 Call another supplier. 53 00:06:12,791 --> 00:06:13,833 I get the message. 54 00:06:15,166 --> 00:06:17,916 I see, now you get it. 55 00:06:18,083 --> 00:06:19,041 Right now? 56 00:06:19,208 --> 00:06:20,249 Now it's clear. 57 00:06:20,791 --> 00:06:21,874 In the olden days... 58 00:06:22,833 --> 00:06:26,124 Amadeo the First of Savoy! Listen to me... 59 00:06:26,416 --> 00:06:27,666 In the 90s, 60 00:06:27,833 --> 00:06:30,583 if they brought your blow late, damaged and grudgingly, 61 00:06:30,749 --> 00:06:31,749 what did you do? 62 00:06:31,916 --> 00:06:35,749 Nothing, my friend, because you had proper dealers 63 00:06:35,916 --> 00:06:38,958 who brought you cocaine that didn't leak, damn it. 64 00:06:39,124 --> 00:06:40,541 That didn't leak! 65 00:06:40,999 --> 00:06:42,749 And today, 66 00:06:43,333 --> 00:06:47,791 Amadeo, what if they bring your seeds late, damaged and grudgingly? 67 00:06:48,124 --> 00:06:49,583 They can fuck right off. 68 00:06:49,749 --> 00:06:50,999 Damn it, Perri... 69 00:06:51,291 --> 00:06:55,249 I get the feeling we're all on the same page. 70 00:06:55,416 --> 00:06:56,541 You're heartless, Xan. 71 00:06:56,708 --> 00:06:59,416 He's Eloi's boy. He's practically family. 72 00:06:59,583 --> 00:07:02,708 If I have to help his son, I'll do so as if he were my own. 73 00:07:03,249 --> 00:07:04,291 Wait, wait. 74 00:07:04,874 --> 00:07:05,833 Careful. 75 00:07:07,249 --> 00:07:08,458 Old Eloi... 76 00:07:09,374 --> 00:07:11,833 has been to my house a million times. 77 00:07:12,083 --> 00:07:14,499 He's a good man, 78 00:07:14,666 --> 00:07:16,124 he's polite, a good person... 79 00:07:16,458 --> 00:07:17,291 Right, Loren? 80 00:07:17,458 --> 00:07:19,041 And he helped us a lot. 81 00:07:19,291 --> 00:07:23,666 That man really looked out for my brother Loren and me. 82 00:07:23,833 --> 00:07:24,958 And Mum. 83 00:07:25,124 --> 00:07:28,124 We're all there is here. 84 00:07:28,541 --> 00:07:30,708 This place is like a ghost town. 85 00:07:30,874 --> 00:07:34,458 If that moron goes around Spain 86 00:07:34,624 --> 00:07:36,791 conning everyone there, 87 00:07:36,999 --> 00:07:39,416 they'll end up associating his name with yours. 88 00:07:39,583 --> 00:07:41,458 And before you know it 89 00:07:41,624 --> 00:07:43,749 everyone in the region will be fucked, 90 00:07:43,916 --> 00:07:45,666 caught up in the same shit. 91 00:07:45,833 --> 00:07:49,624 You do what the fuck you want, like you always do! 92 00:07:49,791 --> 00:07:50,624 Damn it! 93 00:07:52,083 --> 00:07:53,749 Old Eloi would agree with me. 94 00:07:53,916 --> 00:07:57,499 And the others, too. They all agreed. 95 00:07:57,666 --> 00:07:59,541 Only to shut you up. 96 00:08:03,499 --> 00:08:04,749 What's that? 97 00:08:09,124 --> 00:08:12,916 You convinced Miguel to stay and play and now you won't shut up. 98 00:08:13,541 --> 00:08:15,374 You have the nerve to tell me...? 99 00:08:16,541 --> 00:08:18,749 Are we boring you, Frenchy? 100 00:08:20,499 --> 00:08:21,541 What? 101 00:08:28,583 --> 00:08:29,874 Are we boring you? 102 00:08:34,083 --> 00:08:35,916 Not going to say bye? 103 00:08:36,083 --> 00:08:39,166 In Spain, we say hello when we arrive. 104 00:08:39,916 --> 00:08:42,999 In Spain, we say bye when we leave. 105 00:08:43,166 --> 00:08:44,499 It's not that hard. 106 00:08:47,583 --> 00:08:48,791 See you tomorrow. 107 00:08:49,624 --> 00:08:50,749 There you go... 108 00:08:55,999 --> 00:08:57,499 Loren, tell him about... 109 00:09:08,249 --> 00:09:09,291 Afternoon. 110 00:11:50,666 --> 00:11:51,874 Come on. 111 00:12:00,333 --> 00:12:01,458 Everything okay? 112 00:12:01,958 --> 00:12:02,958 Fine. 113 00:12:05,291 --> 00:12:07,083 - Did you go to Portela? - Yes. 114 00:12:07,333 --> 00:12:08,291 And? 115 00:12:09,041 --> 00:12:11,624 - The roof will hold up. - But didn't it rain? 116 00:12:12,166 --> 00:12:13,458 Yes, but it'll hold up. 117 00:12:16,958 --> 00:12:18,249 You look tired. 118 00:12:18,416 --> 00:12:19,624 I am tired. 119 00:12:22,791 --> 00:12:25,791 And I'm hungry. Have you eaten? 120 00:12:33,999 --> 00:12:37,166 I think good eaters are sexy. 121 00:12:37,333 --> 00:12:38,916 I agree. 122 00:12:39,124 --> 00:12:42,374 But you're ahead of me, I can't keep up with you. 123 00:12:42,541 --> 00:12:44,291 Even so, she likes me. 124 00:12:44,458 --> 00:12:47,541 No, she adores you. Because you won her over. 125 00:12:47,708 --> 00:12:48,749 - Really? - Yes. 126 00:12:48,916 --> 00:12:50,333 Like at the market. 127 00:12:50,791 --> 00:12:51,791 What? 128 00:12:52,041 --> 00:12:55,374 You normally attract... How can I say...? 129 00:12:55,791 --> 00:12:58,958 Women with experience. Because they know what's good. 130 00:12:59,124 --> 00:13:01,249 Everything's good, lady. 131 00:13:01,416 --> 00:13:02,333 Of course it is. 132 00:13:19,833 --> 00:13:20,749 Thanks. Bye! 133 00:13:20,916 --> 00:13:21,999 Two kilos? 134 00:13:22,666 --> 00:13:24,499 And two lettuces. 135 00:13:27,458 --> 00:13:30,416 And the tomatoes? Month and a half, right? 136 00:13:30,583 --> 00:13:32,166 Yes, that's right. 137 00:13:32,333 --> 00:13:35,791 Keep two or three crates for me, then. 138 00:13:35,958 --> 00:13:36,874 Of course. 139 00:13:37,041 --> 00:13:38,499 My sister-in-law says 140 00:13:38,666 --> 00:13:41,374 French tomatoes are the best. 141 00:13:41,541 --> 00:13:42,874 Thank her for us. 142 00:13:43,041 --> 00:13:44,083 What's your name? 143 00:13:44,249 --> 00:13:44,874 Cheli. 144 00:13:45,041 --> 00:13:46,249 Cheli. What a beautiful name. 145 00:13:46,416 --> 00:13:48,166 5.50, please. 146 00:13:48,333 --> 00:13:50,083 Cheli, you can count on us. 147 00:14:02,041 --> 00:14:03,374 I'm going to bed. 148 00:14:08,458 --> 00:14:09,833 - Have you eaten? - No. 149 00:14:12,791 --> 00:14:14,083 I'll be right up. 150 00:14:40,499 --> 00:14:41,958 Haven't seen him for a while. 151 00:14:50,708 --> 00:14:52,083 Hi, Pepiño! 152 00:14:53,958 --> 00:14:54,958 Good morning! 153 00:14:55,499 --> 00:14:56,583 Pepiño, how are you? 154 00:14:57,208 --> 00:14:58,583 Great. You? 155 00:14:58,749 --> 00:14:59,791 - Good, good. - Great. 156 00:15:02,958 --> 00:15:03,958 This is for you. 157 00:15:04,124 --> 00:15:05,499 Thanks, Pepiño. 158 00:15:07,166 --> 00:15:09,374 - And a present. - Chorizo, right? 159 00:15:10,083 --> 00:15:10,749 Fancy a coffee? 160 00:15:10,916 --> 00:15:12,874 No, thanks. Don't worry, Olga. 161 00:15:13,041 --> 00:15:15,541 - I'm making some. - No, don't worry. Thanks. 162 00:15:15,708 --> 00:15:17,624 - Want some? - Yes, love. 163 00:15:17,791 --> 00:15:19,166 Thanks, Pepiño. 164 00:15:26,583 --> 00:15:28,416 Please don't go on about it again. 165 00:15:28,749 --> 00:15:29,916 I'm not. 166 00:15:30,083 --> 00:15:32,291 I don't even know what you're doing. 167 00:15:32,458 --> 00:15:34,124 This land needs a rest. 168 00:15:34,291 --> 00:15:36,708 Three times the tomatoes fit here. 169 00:15:37,291 --> 00:15:39,124 It's the science of the land. 170 00:15:39,624 --> 00:15:41,624 The essence? 171 00:15:42,333 --> 00:15:43,708 The science! 172 00:15:44,291 --> 00:15:46,374 If you read more, you'd know. 173 00:15:46,708 --> 00:15:50,041 If you practised more, your Spanish would be better. 174 00:15:55,291 --> 00:15:57,458 What a waste of a vegetable garden. 175 00:16:00,916 --> 00:16:01,999 Titán. 176 00:16:02,416 --> 00:16:03,541 Come on. 177 00:16:30,291 --> 00:16:31,708 Titán, come on. 178 00:16:49,416 --> 00:16:50,458 Come here. 179 00:18:14,083 --> 00:18:15,166 What's wrong? 180 00:18:15,333 --> 00:18:16,291 I don't know. 181 00:18:16,833 --> 00:18:18,374 It just stopped. 182 00:18:21,833 --> 00:18:23,458 Get in. I'll take you. 183 00:18:28,874 --> 00:18:30,333 Come on! Get moving! 184 00:18:45,291 --> 00:18:47,874 - Are you done? - Come on, mate! It was a joke. 185 00:18:49,791 --> 00:18:50,833 Come on, get in! 186 00:19:00,249 --> 00:19:01,166 Come on, mate! 187 00:19:02,041 --> 00:19:03,749 Don't you joke in France? 188 00:19:05,041 --> 00:19:07,666 Once is a joke. Twice is an insult. 189 00:19:07,833 --> 00:19:09,208 All right, mate. Sorry. 190 00:19:09,916 --> 00:19:11,249 - Come on, get in! - No. 191 00:19:11,499 --> 00:19:12,874 It was just a joke, mate. 192 00:19:14,208 --> 00:19:17,166 I'll take you to Fran's and they'll fix it before lunch! 193 00:19:19,958 --> 00:19:20,833 Come on! 194 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 I'm in a rush! 195 00:19:23,124 --> 00:19:24,666 In a rush... 196 00:19:25,249 --> 00:19:27,083 When are you ever in a rush? 197 00:19:50,083 --> 00:19:50,874 Okay? 198 00:19:59,708 --> 00:20:00,749 Idiot! 199 00:20:02,249 --> 00:20:03,958 See you later, dimwit! 200 00:20:07,291 --> 00:20:08,458 What are you doing? 201 00:20:09,249 --> 00:20:10,416 Come here. 202 00:20:11,708 --> 00:20:12,749 Come here. 203 00:20:17,708 --> 00:20:19,416 Don't be mad, Frenchy! 204 00:20:20,458 --> 00:20:22,749 What? Do you think that's funny? 205 00:20:23,791 --> 00:20:25,499 You're a fucking idiot. 206 00:21:03,583 --> 00:21:05,083 Can I pay up, Eusebio? 207 00:21:11,374 --> 00:21:12,916 I'm off. See you tomorrow! 208 00:21:13,083 --> 00:21:15,791 Go home and keep your wife happy! 209 00:21:15,958 --> 00:21:18,291 After yesterday... 210 00:21:18,749 --> 00:21:20,374 Better behave yourself today. 211 00:21:20,541 --> 00:21:22,666 No football for you tonight! 212 00:21:23,083 --> 00:21:25,666 He won't perform tonight. He's wasted. 213 00:21:25,833 --> 00:21:27,249 Drunk as a skunk. 214 00:21:27,416 --> 00:21:29,708 Hope he doesn't crash his car. 215 00:21:30,124 --> 00:21:32,291 They took his car away a while ago. 216 00:21:33,124 --> 00:21:34,916 He crashed into that tree stump. 217 00:21:35,083 --> 00:21:36,124 Frenchy... 218 00:21:36,624 --> 00:21:37,916 What now? 219 00:21:39,708 --> 00:21:42,083 Don't turn your back to us, Frenchy. 220 00:21:43,708 --> 00:21:45,541 Want to play with us? 221 00:21:46,916 --> 00:21:49,208 Dominoes. We're a player short. 222 00:21:54,124 --> 00:21:55,249 Damn, are you scared? 223 00:21:55,416 --> 00:21:56,833 Don't be scared! 224 00:21:58,416 --> 00:22:01,833 Come and join in with the village. Come here. 225 00:22:03,874 --> 00:22:05,666 Get involved, Frenchy. 226 00:22:06,541 --> 00:22:07,833 That's right. 227 00:22:08,708 --> 00:22:10,666 That's how I like it. 228 00:22:10,833 --> 00:22:12,541 Here, next to me. 229 00:22:13,166 --> 00:22:15,499 You've seen us play, right? 230 00:22:18,666 --> 00:22:19,874 Put his name down. 231 00:22:20,999 --> 00:22:22,541 Put him down as... 232 00:22:24,041 --> 00:22:25,833 Toñito the Conqueror. 233 00:22:26,666 --> 00:22:28,583 Conquering everything in his path. 234 00:22:28,749 --> 00:22:30,541 Did you know the French 235 00:22:31,541 --> 00:22:34,083 came to conquer us in the past? 236 00:22:34,874 --> 00:22:37,208 But they went back the way they came. 237 00:22:37,583 --> 00:22:41,999 They came for us thinking we were fucking idiots. 238 00:22:42,166 --> 00:22:43,874 Napoleon said it himself: 239 00:22:44,749 --> 00:22:46,999 "They're idiots de merde". 240 00:22:47,166 --> 00:22:48,249 Idiots de merde! 241 00:22:48,416 --> 00:22:50,333 Do you still think that, Frenchy? 242 00:22:50,499 --> 00:22:51,541 Double six. 243 00:22:53,541 --> 00:22:56,374 Do you still think we're idiots de merde? 244 00:22:59,541 --> 00:23:02,208 I can't speak for all French people. 245 00:23:04,874 --> 00:23:07,291 Isn't it on the agenda 246 00:23:07,458 --> 00:23:11,499 of your French annual conclave every 14th of July? 247 00:23:14,249 --> 00:23:15,791 I'd never seen your teeth. 248 00:23:15,958 --> 00:23:18,416 What lovely teeth, they're like dominoes. 249 00:23:18,583 --> 00:23:20,583 We thought you didn't have any. 250 00:23:21,874 --> 00:23:24,124 Let's have a bet, Frenchy. Between you and me. 251 00:23:24,291 --> 00:23:25,916 Let's have a bet, you and me. 252 00:23:28,041 --> 00:23:32,083 If you win this game, I'll finish all the houses 253 00:23:32,458 --> 00:23:34,291 that you're fixing up. 254 00:23:34,874 --> 00:23:37,374 I'll do it properly, like on the telly. 255 00:23:38,333 --> 00:23:41,041 What's that programme called, Loren? 256 00:23:41,208 --> 00:23:42,124 Which one? 257 00:23:44,083 --> 00:23:47,083 - That house programme. - Restoration Home. 258 00:23:48,541 --> 00:23:50,833 Restoration Home, know it? It's crazy. 259 00:23:50,999 --> 00:23:52,374 Three Vikings 260 00:23:53,083 --> 00:23:56,916 buy some dump that's falling apart 261 00:23:57,208 --> 00:24:01,041 and in the blink of an eye, it's a Byzantine Palace. 262 00:24:01,208 --> 00:24:03,166 That's what you want to do here, 263 00:24:03,333 --> 00:24:05,249 conquer the village and make it 264 00:24:05,749 --> 00:24:08,166 into a fucking Club Med for foreign tourists. 265 00:24:08,333 --> 00:24:10,499 That's not true. 266 00:24:11,499 --> 00:24:13,249 It's for people from here. 267 00:24:14,374 --> 00:24:15,458 Your turn. 268 00:24:20,458 --> 00:24:21,583 Let me tell you... 269 00:24:21,749 --> 00:24:25,291 In your imaginary urban development projects here, 270 00:24:26,374 --> 00:24:30,041 haven't you realised that we don't fit in with your plan? 271 00:24:30,708 --> 00:24:33,458 Can't you see that, when all of those people come 272 00:24:33,999 --> 00:24:38,208 to live here, attracted by your organic lettuces, 273 00:24:38,374 --> 00:24:39,541 the pure air 274 00:24:39,708 --> 00:24:43,374 and mother nature herself who birthed us all, 275 00:24:44,708 --> 00:24:47,249 when they see our ugly faces, Loren and me, 276 00:24:47,416 --> 00:24:49,249 they'll hotfoot it 277 00:24:49,833 --> 00:24:51,624 back to their countries? 278 00:24:54,083 --> 00:24:56,041 You should have signed. 279 00:24:56,208 --> 00:24:59,166 For the wind turbines, given that you're... 280 00:25:00,041 --> 00:25:01,833 a real tree hugger, 281 00:25:03,041 --> 00:25:05,583 and set up your Club Med elsewhere, 282 00:25:05,749 --> 00:25:08,374 with less ugly people, 283 00:25:09,124 --> 00:25:12,624 instead of talking people's ears off with that mouth of yours... 284 00:25:13,083 --> 00:25:15,916 that teacher's mouth that God gave you. 285 00:25:17,458 --> 00:25:20,083 And which pisses us off, Frenchy. 286 00:25:21,541 --> 00:25:24,208 And then, we'd get by 287 00:25:25,333 --> 00:25:28,041 with the money from the wind turbines. 288 00:25:28,208 --> 00:25:30,458 - Xan. - Yes, Breixo, what is it? 289 00:25:31,041 --> 00:25:33,666 I didn't sign because I didn't want to. 290 00:25:33,833 --> 00:25:35,166 Have some respect. 291 00:25:40,083 --> 00:25:41,583 The respect is different... 292 00:25:41,749 --> 00:25:45,291 You may think it's the same, but it's not, Breixo. 293 00:25:46,249 --> 00:25:47,333 And why? 294 00:25:48,916 --> 00:25:50,541 For many reasons, Breixo, 295 00:25:50,708 --> 00:25:52,249 but two main ones. 296 00:25:52,416 --> 00:25:54,999 You were born here and will probably die here. 297 00:25:55,166 --> 00:25:56,541 - You can't say that. - First. 298 00:25:56,708 --> 00:25:58,166 And second, 299 00:25:58,333 --> 00:26:01,291 if I can finish... With you, Breixo... 300 00:26:04,541 --> 00:26:08,208 unlike with others, we can talk, rationalise. 301 00:26:18,541 --> 00:26:20,916 Damn it, Loren, I've got a problem, 302 00:26:21,083 --> 00:26:23,833 I don't get French humour. 303 00:26:24,374 --> 00:26:27,124 I think he just said something funny and... 304 00:26:27,583 --> 00:26:29,041 Did you make a joke? 305 00:26:30,124 --> 00:26:31,416 Actually, I didn't. 306 00:26:44,166 --> 00:26:45,791 Why didn't you sign? 307 00:26:46,791 --> 00:26:48,791 You never told us, 308 00:26:48,958 --> 00:26:50,458 why didn't you sign? 309 00:26:50,624 --> 00:26:52,458 We've discussed it, Xan. 310 00:26:56,749 --> 00:26:58,874 You went on a thousand times 311 00:26:59,041 --> 00:27:01,999 with that nonsense that it's invasive, not eco-friendly, 312 00:27:02,166 --> 00:27:03,791 and God knows what else. 313 00:27:07,333 --> 00:27:08,874 Tell me from the heart. 314 00:27:11,374 --> 00:27:13,999 Tell me honestly why you didn't sign. 315 00:27:16,624 --> 00:27:17,874 I couldn't. 316 00:27:20,833 --> 00:27:22,249 "I couldn't", he said. 317 00:27:23,041 --> 00:27:23,999 You could, 318 00:27:24,166 --> 00:27:25,374 with your hand. 319 00:27:26,041 --> 00:27:27,624 The one you jerk off with. 320 00:27:29,041 --> 00:27:32,124 But maybe you just didn't feel like signing. 321 00:27:34,041 --> 00:27:36,083 Tell me why you didn't sign. 322 00:27:38,958 --> 00:27:40,999 Because this is my home. 323 00:27:51,999 --> 00:27:53,583 Xan. That's enough. 324 00:27:54,583 --> 00:27:56,124 Let's have another game. 325 00:27:56,749 --> 00:27:57,791 Let it go. 326 00:28:05,291 --> 00:28:06,541 This is Manolo. 327 00:28:06,708 --> 00:28:07,958 Hi, nice to meet you. 328 00:28:08,124 --> 00:28:09,124 My wife, Olga. 329 00:28:09,291 --> 00:28:10,666 Nice to meet you. 330 00:28:10,708 --> 00:28:12,958 - His cousin was born in this house. - Really? 331 00:28:13,458 --> 00:28:14,749 He doesn't get this. 332 00:29:33,416 --> 00:29:35,166 Some guard dog you are. 333 00:29:50,916 --> 00:29:53,166 - Get in, come on. - I'm coming! 334 00:29:53,333 --> 00:29:54,666 If not, I'll throw you in. 335 00:29:54,833 --> 00:29:56,791 Stop being annoying, I'm coming. 336 00:29:56,958 --> 00:29:59,458 - It's not that cold. - I'm coming, Javi. 337 00:29:59,624 --> 00:30:01,916 - It's not cold, try it. - No, no! 338 00:30:02,083 --> 00:30:04,458 - No, Javi, please! - Come on! Come on, you're wet now. 339 00:30:05,708 --> 00:30:08,583 Fuck, you bastard. It's freezing! 340 00:30:08,749 --> 00:30:10,583 It's fine once you swim a bit. 341 00:31:15,958 --> 00:31:17,083 Hey, come here. 342 00:31:17,874 --> 00:31:20,208 What do you want, Frenchy? 343 00:31:20,374 --> 00:31:21,874 To talk to you. 344 00:31:23,291 --> 00:31:24,583 What about? 345 00:31:24,791 --> 00:31:25,833 Come here! 346 00:31:26,958 --> 00:31:28,791 Coming, Frenchy! 347 00:31:31,416 --> 00:31:33,583 No, I don't drink when I'm working. 348 00:31:34,624 --> 00:31:36,541 Never when I'm working. 349 00:31:38,541 --> 00:31:40,124 - Come here. - We're working. 350 00:31:40,291 --> 00:31:41,333 Come here! 351 00:31:42,499 --> 00:31:44,041 Get on with your work. 352 00:31:46,458 --> 00:31:47,833 Xan, come here! 353 00:31:47,999 --> 00:31:50,666 Give me five minutes. 354 00:31:51,958 --> 00:31:54,041 Have some fucking patience. 355 00:31:56,208 --> 00:31:58,624 That's not very eco-friendly, is it? 356 00:31:59,583 --> 00:32:01,499 We'll have to get another two. 357 00:32:01,666 --> 00:32:04,124 They haven't spoken to us 358 00:32:04,749 --> 00:32:06,249 for six months. 359 00:32:06,416 --> 00:32:10,583 The other day, in Eusebio's bar, he invited me to play dominoes. 360 00:32:11,041 --> 00:32:14,374 He called me "Frenchy" in front of everyone. 361 00:32:14,541 --> 00:32:18,124 He brought up the wind turbines, why I didn't sign... 362 00:32:18,958 --> 00:32:20,374 And the next day, 363 00:32:22,624 --> 00:32:26,791 in front of my house, there were two bottles of that liqueur... 364 00:32:26,958 --> 00:32:28,083 Orujo. 365 00:32:29,249 --> 00:32:30,166 Two bottles. 366 00:32:30,333 --> 00:32:31,374 And the next day, 367 00:32:31,916 --> 00:32:33,208 two other bottles. 368 00:32:33,374 --> 00:32:36,583 And my wife's chair and my own, 369 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 covered in urine. 370 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 - Urine? - Yes. 371 00:32:43,041 --> 00:32:46,874 Right. We'll talk to the two brothers and if it's them... 372 00:32:47,291 --> 00:32:48,333 It's them. 373 00:32:48,499 --> 00:32:50,499 You don't know that, Antoine. 374 00:32:50,666 --> 00:32:52,499 Please, it was them. 375 00:32:52,666 --> 00:32:54,541 I mean, you're neighbours. 376 00:32:54,708 --> 00:32:56,791 You have a beer, you have words. 377 00:32:56,958 --> 00:32:59,416 These things happen between neighbours. 378 00:32:59,791 --> 00:33:03,791 But I'd like to ask you not to get back to your old tricks. 379 00:33:03,958 --> 00:33:05,041 Old tricks? 380 00:33:05,291 --> 00:33:07,458 It isn't just something between neighbours. 381 00:33:07,833 --> 00:33:08,791 No, it's not. 382 00:33:09,374 --> 00:33:11,249 Sign each page, please. 383 00:33:11,416 --> 00:33:14,166 You know what he means. 384 00:33:14,749 --> 00:33:18,249 You guys have quite a history... 385 00:33:18,416 --> 00:33:20,958 Don't worry, we'll talk to them. 386 00:33:21,124 --> 00:33:21,916 We will. 387 00:33:22,083 --> 00:33:23,124 Please do. 388 00:33:33,958 --> 00:33:36,416 No, she ignores it. She pretends it's nothing. 389 00:33:36,583 --> 00:33:37,999 She won't give me my money 390 00:33:38,166 --> 00:33:42,833 and then she uses it to buy me drinks. 391 00:33:42,999 --> 00:33:44,958 Marie, if she's really your friend, 392 00:33:45,124 --> 00:33:47,958 sit down and talk to her, she'll understand. 393 00:33:48,124 --> 00:33:49,499 If she's truly your friend. 394 00:33:49,666 --> 00:33:50,916 Yes, I know, but... 395 00:33:51,666 --> 00:33:55,083 But she's so stubborn, thinks it's normal, it's complicated. 396 00:33:55,249 --> 00:33:57,333 Maybe I haven't been clear, but... 397 00:33:57,791 --> 00:34:00,333 If not, tell her your dad will have words with her. 398 00:34:03,499 --> 00:34:07,124 Yes, I'm sure if I say that she'll get the message. Great idea. 399 00:34:09,166 --> 00:34:10,583 And how's Mum? 400 00:34:10,749 --> 00:34:13,083 Fine. She sends her love. 401 00:34:14,166 --> 00:34:16,333 - I hope we can come this summer. - Yes. 402 00:34:19,291 --> 00:34:21,666 - Hi, sweetie! - Hi, Grandpa. 403 00:34:23,666 --> 00:34:25,624 - What? - What is he wearing? 404 00:34:25,791 --> 00:34:27,999 What is that? A onesie? 405 00:34:28,166 --> 00:34:29,333 Yes. 406 00:34:29,499 --> 00:34:31,583 Put that cigarette out, Marie. 407 00:34:33,458 --> 00:34:36,416 Why is he dressed like a frog? What type of pyjama is that? 408 00:34:50,166 --> 00:34:51,291 Antoine. 409 00:34:52,124 --> 00:34:53,291 - Look. - What? 410 00:35:12,708 --> 00:35:13,791 Do you see them? 411 00:35:13,958 --> 00:35:15,458 No, but they're there.. 412 00:35:16,041 --> 00:35:17,541 I'm sure of it. 413 00:35:39,749 --> 00:35:40,833 Hello! 414 00:36:31,791 --> 00:36:33,791 - What'll it be? - Same as always. 415 00:36:33,958 --> 00:36:34,958 Coming right up. 416 00:36:35,124 --> 00:36:38,208 Not the same as always! He'll just pass out later. 417 00:36:38,791 --> 00:36:40,833 You like to sleep, right, Frenchy? 418 00:36:40,999 --> 00:36:42,666 A good dinner, a good sleep. 419 00:36:42,833 --> 00:36:43,666 Don't start! 420 00:36:43,833 --> 00:36:44,874 Eusebio! 421 00:36:45,249 --> 00:36:47,374 It's a joke for Frenchy. 422 00:36:47,666 --> 00:36:50,041 Calm down, we won't wreck your bar. 423 00:36:50,208 --> 00:36:52,374 I'll get them a round of drinks. 424 00:36:52,541 --> 00:36:54,499 Your money's no good here. 425 00:36:54,666 --> 00:36:57,708 We're the ones who pay. 426 00:37:00,416 --> 00:37:02,624 But us neighbours should help each other out. 427 00:37:02,791 --> 00:37:05,624 You should watch out, because one day... 428 00:37:08,791 --> 00:37:10,916 25th OF JULY GET CLOSER 429 00:37:11,499 --> 00:37:14,624 That Begoña, she downed two whole bottles 430 00:37:14,791 --> 00:37:15,874 of coffee liqueur 431 00:37:16,041 --> 00:37:18,208 and half a bottle of white stuff, pure alcohol. 432 00:37:18,999 --> 00:37:23,124 How long was she awake, saying her heart was bursting out of her? 433 00:37:24,249 --> 00:37:25,374 Two days. 434 00:37:27,749 --> 00:37:29,916 Eusebio, where are my three drinks? 435 00:37:30,083 --> 00:37:30,874 They're coming. 436 00:37:31,541 --> 00:37:34,999 Know what, Xan? Your dad was a real beast. 437 00:37:37,958 --> 00:37:41,166 My dad was a son of a bitch, Perri. 438 00:37:41,499 --> 00:37:44,416 Loren, your refurbishment is only half finished. 439 00:37:45,041 --> 00:37:46,833 I painted the door. It needs to dry. 440 00:37:47,458 --> 00:37:50,291 You painted it with the tip of your dick. 441 00:37:51,208 --> 00:37:53,374 Your brother's our resident Picasso. 442 00:37:53,874 --> 00:37:56,583 Yes, Picasso Dick. Picasso Dick. 443 00:37:57,624 --> 00:37:58,708 Do you like it? 444 00:38:03,749 --> 00:38:05,166 The cat meat. 445 00:38:05,666 --> 00:38:06,791 Do you like it? 446 00:38:09,374 --> 00:38:10,541 What? 447 00:38:11,083 --> 00:38:12,749 It's cat, you know? 448 00:38:13,291 --> 00:38:14,833 Xan, he doesn't know it's cat. 449 00:38:16,499 --> 00:38:19,208 How would he know? 450 00:38:19,374 --> 00:38:20,999 In France, they don't eat cats. 451 00:38:21,624 --> 00:38:22,458 Eusebio. 452 00:38:26,041 --> 00:38:28,499 Have the balls to tell him. Is it dead cat? 453 00:38:29,166 --> 00:38:30,291 Eusebio, fucking hell! 454 00:38:30,458 --> 00:38:31,249 It's cat. 455 00:38:32,833 --> 00:38:33,874 It's not cat. 456 00:38:34,624 --> 00:38:35,833 No... 457 00:38:36,624 --> 00:38:37,874 It's kangaroo! 458 00:38:41,791 --> 00:38:44,791 Damn it, Frenchy, don't get like that. 459 00:38:45,249 --> 00:38:48,208 We've always eaten cat here. 460 00:38:48,749 --> 00:38:49,874 I mean... 461 00:38:50,666 --> 00:38:52,083 What do you think? 462 00:38:52,249 --> 00:38:56,499 That Eusebio would kill a cow? Just to feed us? 463 00:38:58,624 --> 00:39:02,458 Eusebio hasn't got the balls to say because he wants you to pay. 464 00:39:02,624 --> 00:39:04,208 And to come back. 465 00:39:05,041 --> 00:39:06,583 And let me tell you... 466 00:39:07,041 --> 00:39:09,458 He's the only one who wants you back. 467 00:39:11,333 --> 00:39:13,708 It's like rabbit. 468 00:39:21,291 --> 00:39:25,124 We'll pick the cabbages by Wednesday or the caterpillars will eat them. 469 00:39:36,291 --> 00:39:38,458 Are you really worried about me filming? 470 00:39:42,499 --> 00:39:44,999 It's just in case. It might be useless. 471 00:39:46,249 --> 00:39:47,458 I don't know. 472 00:39:51,958 --> 00:39:53,999 - Morning, Loren. - Hi, Pepiño. 473 00:39:57,333 --> 00:39:58,333 - Morning. - Morning. 474 00:39:58,499 --> 00:40:00,166 - Taking a break? - Yes. 475 00:40:00,458 --> 00:40:02,333 Getting up here is a struggle for you. 476 00:40:02,499 --> 00:40:03,791 Not at all. 477 00:40:03,958 --> 00:40:06,041 You're puffing, look after yourself. 478 00:40:06,208 --> 00:40:07,166 Leave him alone. 479 00:40:07,333 --> 00:40:08,541 You ignore him. 480 00:40:08,708 --> 00:40:10,583 Feel more tired than before, Pepiño? 481 00:40:10,749 --> 00:40:12,333 You're more of an idiot. 482 00:40:12,499 --> 00:40:13,749 I'm worried about you. 483 00:40:13,916 --> 00:40:15,499 And yourself? Look at you. 484 00:40:16,208 --> 00:40:18,041 - I'll get your lettuces. - Yes, 485 00:40:18,208 --> 00:40:20,041 get him out of my sight. 486 00:40:20,999 --> 00:40:22,916 - You brought chorizo? - Of course. 487 00:41:13,541 --> 00:41:15,541 There's not a soul here, Manolo. 488 00:41:15,708 --> 00:41:16,916 I know. 489 00:41:17,208 --> 00:41:18,958 It's a quiet morning. 490 00:41:19,124 --> 00:41:20,708 It must be... 491 00:41:21,083 --> 00:41:23,416 the fucking summer break. 492 00:41:26,333 --> 00:41:27,958 I'll have 20... 493 00:41:30,041 --> 00:41:31,791 Give me those batteries... 494 00:41:32,749 --> 00:41:33,874 Of course. 495 00:41:42,833 --> 00:41:44,416 What are you up to, Frenchy? 496 00:41:45,416 --> 00:41:46,999 Buying the paper. 497 00:41:48,666 --> 00:41:49,958 Am I bothering you? 498 00:41:53,624 --> 00:41:55,999 Does buying the paper involve looking at me? 499 00:41:56,166 --> 00:41:57,749 What are you looking at? 500 00:41:57,916 --> 00:41:58,749 Nothing. 501 00:41:59,791 --> 00:42:01,833 You're the one looking at me. 502 00:42:16,083 --> 00:42:17,666 How are you, Antoine? 503 00:42:18,874 --> 00:42:19,624 Good. 504 00:42:19,791 --> 00:42:20,624 Everything okay? 505 00:42:21,083 --> 00:42:22,041 And you? 506 00:42:22,208 --> 00:42:23,999 Yes, nothing new. 507 00:42:30,249 --> 00:42:32,999 - The newspaper? - Yes, please. 508 00:42:43,583 --> 00:42:44,708 Anything else? 509 00:42:46,374 --> 00:42:49,249 My money's in the car. Be right back. 510 00:42:49,416 --> 00:42:51,374 Okay, no problem. 511 00:42:57,083 --> 00:42:58,541 I'll have 20... 512 00:43:00,833 --> 00:43:02,458 Give me those batteries... 513 00:43:03,458 --> 00:43:04,624 Of course. 514 00:43:09,583 --> 00:43:10,916 And the paper? 515 00:43:11,291 --> 00:43:12,333 What? 516 00:43:13,291 --> 00:43:15,583 Where's the paper, Frenchy? 517 00:43:17,708 --> 00:43:19,291 What's that in your pocket? 518 00:43:19,458 --> 00:43:21,874 Scratching your balls? Or filming me? 519 00:43:22,208 --> 00:43:23,999 You're paranoid. 520 00:43:24,666 --> 00:43:26,416 You were filming me. 521 00:43:27,124 --> 00:43:29,374 We've seen you with a camera. 522 00:43:30,416 --> 00:43:32,416 You were filming me, weren't you? 523 00:43:32,791 --> 00:43:34,041 You were... 524 00:43:35,791 --> 00:43:36,999 Fuck's sake! 525 00:43:39,291 --> 00:43:41,374 Son of a bitch! 526 00:43:45,166 --> 00:43:47,124 Fucking bastard! 527 00:44:07,083 --> 00:44:08,291 Antoine? 528 00:44:19,124 --> 00:44:20,666 Antoine, look at this! 529 00:44:22,666 --> 00:44:23,708 What is it? 530 00:44:26,291 --> 00:44:27,166 Look. 531 00:45:13,916 --> 00:45:16,708 They put two batteries in the well, the bastards. 532 00:45:19,249 --> 00:45:22,874 It's lead. That black stuff was lead. 533 00:45:28,374 --> 00:45:32,583 It's the 16th of August. It's 11 a.m. My wife Olga has seen... 534 00:45:32,749 --> 00:45:33,541 What...? 535 00:45:33,708 --> 00:45:37,583 ...that the tomatoes we planted three months ago were already ripe. 536 00:45:38,458 --> 00:45:40,333 Stop that. Stop recording. 537 00:45:44,999 --> 00:45:46,291 They're all fucked. 538 00:45:48,791 --> 00:45:50,166 Where are you going? 539 00:45:50,416 --> 00:45:52,208 Stop recording! 540 00:46:26,458 --> 00:46:27,541 Hi, Loren. 541 00:46:28,291 --> 00:46:29,458 - You okay? - Hi. 542 00:46:30,999 --> 00:46:32,041 What are you doing? 543 00:46:32,458 --> 00:46:33,249 Nothing. 544 00:46:33,416 --> 00:46:34,249 Nothing? 545 00:46:37,499 --> 00:46:38,749 And your brother? 546 00:46:40,458 --> 00:46:41,708 Inside. Why? 547 00:46:42,333 --> 00:46:43,374 No reason. 548 00:46:48,333 --> 00:46:49,416 Loren. 549 00:46:50,124 --> 00:46:51,291 One thing. 550 00:46:53,124 --> 00:46:54,458 Have you tried 551 00:46:56,041 --> 00:46:57,333 our tomatoes? 552 00:46:58,916 --> 00:46:59,999 Why? 553 00:47:00,749 --> 00:47:01,958 Our tomatoes. 554 00:47:04,624 --> 00:47:06,333 Have you tried them? 555 00:47:07,583 --> 00:47:08,708 Let go of me! 556 00:47:10,624 --> 00:47:13,416 Did you throw car batteries in our well? 557 00:47:13,666 --> 00:47:14,708 Yes or no? 558 00:47:16,791 --> 00:47:17,874 Yes or no? 559 00:47:18,124 --> 00:47:19,333 Answer me. 560 00:47:19,958 --> 00:47:21,374 Answer me, Loren. 561 00:47:22,749 --> 00:47:24,666 I'll send you to prison. 562 00:47:25,333 --> 00:47:26,416 Loren. 563 00:47:28,791 --> 00:47:31,624 Have you got that into your fucking head, Loren? 564 00:47:33,333 --> 00:47:34,416 Go to hell! 565 00:47:35,166 --> 00:47:36,083 Come here! 566 00:47:36,916 --> 00:47:37,791 Come here, Loren! 567 00:47:41,999 --> 00:47:43,291 Come closer. 568 00:47:43,958 --> 00:47:45,749 Going to use that gun? 569 00:47:45,916 --> 00:47:46,999 I might. 570 00:47:47,166 --> 00:47:48,208 Come on. 571 00:47:48,374 --> 00:47:49,583 Don't shoot. Get out of here! 572 00:47:49,958 --> 00:47:51,291 Stop filming. 573 00:47:51,624 --> 00:47:53,958 My harvest is wrecked, Xan. 574 00:47:54,124 --> 00:47:56,749 What the fuck do I care? Get out of here! 575 00:47:56,916 --> 00:47:58,791 Do you know what you've done? 576 00:47:58,958 --> 00:48:00,291 You've ruined us! 577 00:48:00,458 --> 00:48:02,666 Get lost, for fuck's sake! 578 00:48:04,458 --> 00:48:05,624 What are you doing? 579 00:48:08,166 --> 00:48:09,958 You bastard. 580 00:48:10,208 --> 00:48:11,166 You've ruined us! 581 00:48:11,583 --> 00:48:13,208 Get off my land! 582 00:48:14,166 --> 00:48:16,291 Get off my land right away! 583 00:48:16,458 --> 00:48:17,499 You moron! 584 00:48:17,874 --> 00:48:19,083 Get out of here! 585 00:48:19,249 --> 00:48:21,583 Get lost, damn it! 586 00:48:22,083 --> 00:48:24,416 Why did you let that guy in? 587 00:48:24,583 --> 00:48:26,124 Son of a bitch! 588 00:48:30,624 --> 00:48:32,583 We'll talk to them. This is serious. 589 00:48:32,749 --> 00:48:34,416 Do you see what they've done? 590 00:48:34,583 --> 00:48:36,749 Don't worry. We'll make it clear. 591 00:48:36,916 --> 00:48:38,583 They mustn't come here again. 592 00:48:39,333 --> 00:48:42,416 We'll tell them. But the same applies to your husband. 593 00:48:44,999 --> 00:48:46,541 You went onto their property. 594 00:48:46,708 --> 00:48:47,541 It's different. 595 00:48:47,708 --> 00:48:49,333 Without permission, 596 00:48:49,499 --> 00:48:52,083 filming them, insulting them and really quite angry. 597 00:48:52,249 --> 00:48:53,124 It's on camera. 598 00:48:53,291 --> 00:48:55,333 They contaminated our wells! 599 00:48:55,499 --> 00:48:57,999 Calm down, we're going to investigate it. 600 00:48:58,916 --> 00:48:59,916 Antoine, listen to me! 601 00:49:00,249 --> 00:49:01,958 Listen, come here. 602 00:49:02,208 --> 00:49:03,291 We're going to investigate. 603 00:49:03,666 --> 00:49:05,499 But don't give in to provocation. 604 00:49:05,666 --> 00:49:08,291 They threatened him with a gun. You saw that. 605 00:49:08,458 --> 00:49:09,749 It wasn't loaded. 606 00:49:09,916 --> 00:49:12,624 - You can't be sure of that. - I assure you. 607 00:49:12,874 --> 00:49:16,541 Before going to see the Antas, he should have come to us. 608 00:49:16,958 --> 00:49:19,124 Ah, I see. We have to abide by the rules, 609 00:49:19,291 --> 00:49:21,791 but they can do whatever they want? 610 00:49:21,958 --> 00:49:23,666 Be armed, contaminate the water... 611 00:49:23,833 --> 00:49:24,958 You heard what I said. 612 00:49:25,124 --> 00:49:26,958 I find it hard to understand. 613 00:49:27,124 --> 00:49:30,624 Your husband can't use intellectual superiority over the brother. 614 00:49:30,791 --> 00:49:31,916 What do you mean? 615 00:49:32,083 --> 00:49:33,458 Take it easy! 616 00:49:33,624 --> 00:49:36,708 Lorenzo is slow because of the horse accident. 617 00:49:36,999 --> 00:49:40,749 And you're a teacher. Well-educated, read, travelled... 618 00:49:41,166 --> 00:49:42,374 You took advantage. 619 00:49:44,291 --> 00:49:47,499 Tell them we don't want to see them around here. 620 00:49:47,916 --> 00:49:50,999 If not, I'll talk to your superior. 621 00:49:51,166 --> 00:49:52,083 Is that clear? 622 00:49:52,249 --> 00:49:52,958 Yes. 623 00:49:53,124 --> 00:49:55,416 We'll tell them now. Don't worry. 624 00:49:55,583 --> 00:49:56,583 Let's go! 625 00:49:57,124 --> 00:49:59,624 We can keep the card to analyse... 626 00:49:59,791 --> 00:50:01,166 - For the investigation? - Yes. 627 00:50:44,583 --> 00:50:47,041 Breixo. How many people lived here before? 628 00:50:48,749 --> 00:50:49,708 Lots. 629 00:50:50,874 --> 00:50:52,583 Children, even. 630 00:50:53,624 --> 00:50:55,874 When our houses are renovated, 631 00:50:56,041 --> 00:50:57,499 people will come back. 632 00:50:59,291 --> 00:51:00,624 If you say so. 633 00:51:00,791 --> 00:51:01,791 Life is good here. 634 00:51:03,458 --> 00:51:05,958 My daughter likes coming with my grandson. 635 00:51:08,874 --> 00:51:10,874 My nephew never comes. 636 00:51:11,999 --> 00:51:14,416 Poor thing wanted those windmills. 637 00:51:14,958 --> 00:51:18,041 Money's all people think about now. 638 00:51:18,749 --> 00:51:19,791 That's right. 639 00:51:21,041 --> 00:51:24,499 But there's money here. If we work hard. 640 00:51:24,874 --> 00:51:26,874 The land is demanding. 641 00:51:27,374 --> 00:51:28,708 It can devour you. 642 00:51:30,958 --> 00:51:31,999 You'll see. 643 00:51:36,333 --> 00:51:39,583 How long does a goat take to produce good cheese? 644 00:51:45,583 --> 00:51:47,833 If you want good cheese, you need sheep. 645 00:51:47,999 --> 00:51:48,999 Sheep are bigger 646 00:51:49,333 --> 00:51:52,083 and produce more milk. 647 00:51:55,916 --> 00:51:58,916 - We'll recover. - Of course we will. 648 00:51:59,958 --> 00:52:02,916 But, at what price? Working like mules, wasting our savings. 649 00:52:03,083 --> 00:52:04,333 Until when? 650 00:52:04,499 --> 00:52:08,083 And then, what? They won't stop. They're uncontrollable. 651 00:52:12,916 --> 00:52:14,124 We'll defend ourselves. 652 00:52:18,916 --> 00:52:21,083 We didn't come here to fight. 653 00:52:32,666 --> 00:52:34,333 We can't leave. 654 00:52:39,249 --> 00:52:40,874 They have nothing else. 655 00:52:41,916 --> 00:52:43,874 Nothing to lose. 656 00:52:47,999 --> 00:52:50,124 That's why we need the cameras. 657 00:52:50,416 --> 00:52:52,499 You know what I think. 658 00:52:59,249 --> 00:53:01,041 I don't know what else to do. 659 00:53:01,833 --> 00:53:04,958 I know it scares you, but it's the only solution. 660 00:53:06,083 --> 00:53:07,124 To get justice... 661 00:53:07,291 --> 00:53:09,833 Stop saying it's the only solution. 662 00:53:09,999 --> 00:53:12,208 There's always another solution. 663 00:53:15,041 --> 00:53:16,208 Shall we go to sleep? 664 00:53:44,374 --> 00:53:46,458 You know I'm nothing without you. 665 00:53:47,374 --> 00:53:48,416 You know that? 666 00:53:58,249 --> 00:54:00,749 I thought we could buy some sheep. 667 00:55:18,791 --> 00:55:20,833 I'm Rafael, Breixo's nephew. 668 00:55:20,999 --> 00:55:22,416 I'm so sorry. 669 00:55:22,583 --> 00:55:25,249 Better to die in the mountain than in a hospital. 670 00:55:26,583 --> 00:55:29,958 I was telling your wife my fond memories of my summers here. 671 00:55:31,249 --> 00:55:33,333 - Do you want a coffee? - No, thanks. 672 00:55:35,708 --> 00:55:37,416 You probably already know this 673 00:55:37,583 --> 00:55:41,708 but my uncle was a widower and had no children. I inherited his land. 674 00:55:42,291 --> 00:55:43,708 Do you mind if I sit down? 675 00:55:48,458 --> 00:55:50,541 I haven't been here for ages. 676 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 I have my dry cleaners, my life. 677 00:55:52,458 --> 00:55:56,749 This money won't set me up for life, I've already done that myself. 678 00:55:57,374 --> 00:55:58,541 Do you follow? 679 00:55:58,999 --> 00:56:00,083 No, not really. 680 00:56:00,249 --> 00:56:01,958 It's quite clear. 681 00:56:02,374 --> 00:56:06,416 I inherited my uncle's vote, making it six against three. 682 00:56:06,583 --> 00:56:08,874 Six for the wind turbines, three, against. 683 00:56:09,708 --> 00:56:12,833 I've told my lawyers not to contact anyone yet. 684 00:56:13,541 --> 00:56:15,166 I know about 685 00:56:15,333 --> 00:56:18,541 your arguments and problems with some people. 686 00:56:18,708 --> 00:56:19,499 I know who. 687 00:56:19,666 --> 00:56:22,958 My uncle told me, he was very worried. 688 00:56:25,249 --> 00:56:26,499 Great coffee. 689 00:56:27,666 --> 00:56:29,791 We can see eye to eye. 690 00:56:29,958 --> 00:56:33,291 These hill-folk have good things and bad things, as you've seen. 691 00:56:35,208 --> 00:56:38,374 We must act quickly or the developers will go elsewhere. 692 00:56:38,541 --> 00:56:41,249 But for the people here, what a missed opportunity! 693 00:56:41,416 --> 00:56:42,916 They'll go elsewhere? 694 00:56:43,083 --> 00:56:45,124 Yes, they told my lawyers. 695 00:56:45,291 --> 00:56:47,458 - Where? - Anywhere where there's wind. 696 00:56:47,624 --> 00:56:48,666 Can we see it? 697 00:56:49,374 --> 00:56:51,541 I have nothing on me, I'll send the papers. 698 00:56:51,708 --> 00:56:52,833 We'd like that. 699 00:56:52,999 --> 00:56:55,583 No problem. 700 00:56:56,249 --> 00:56:59,458 Between us, I know the other opposing voters. 701 00:56:59,624 --> 00:57:01,208 You convinced them against it, 702 00:57:01,666 --> 00:57:02,833 but they live elsewhere. 703 00:57:02,999 --> 00:57:06,416 One comes to work his land and the other only comes in summer. 704 00:57:06,916 --> 00:57:10,749 We'll talk to them, explain it. It's now or never. 705 00:57:11,124 --> 00:57:12,541 I may be wrong. 706 00:57:12,874 --> 00:57:14,916 But if I'm not, 707 00:57:15,083 --> 00:57:17,833 it would be eight for, one against. Eight, Antoine. 708 00:57:18,791 --> 00:57:20,749 I know you don't care about money, 709 00:57:20,916 --> 00:57:24,333 but there are farmers suffering here. You have to understand. 710 00:57:24,499 --> 00:57:27,124 - We do care about money. - No. 711 00:57:27,291 --> 00:57:29,458 You give away the houses that you do up. 712 00:57:29,624 --> 00:57:31,999 Because they're not ours. 713 00:57:32,166 --> 00:57:34,666 You spend time on them, buy material, tools. 714 00:57:34,833 --> 00:57:35,624 It's not cheap. 715 00:57:36,249 --> 00:57:37,541 It is to us. 716 00:57:39,374 --> 00:57:41,833 You value other things more, like me. 717 00:57:42,374 --> 00:57:44,249 But not here, 718 00:57:44,416 --> 00:57:46,708 they haven't travelled, studied... nothing. 719 00:57:47,083 --> 00:57:48,708 We did those things. 720 00:57:48,874 --> 00:57:51,083 My dry cleaners are going well. 721 00:57:52,333 --> 00:57:53,499 I have a house. 722 00:57:53,874 --> 00:57:54,791 Like you. 723 00:57:55,333 --> 00:57:56,416 It's obvious. 724 00:57:57,083 --> 00:57:58,833 It's a lovely project, but... 725 00:57:59,291 --> 00:58:01,249 who would want to live here? 726 00:58:01,541 --> 00:58:04,791 If they were rural hotels... But houses? 727 00:58:05,166 --> 00:58:07,374 The people here want to leave and those who stay... 728 00:58:07,833 --> 00:58:08,624 die. 729 00:58:09,083 --> 00:58:10,708 We came here. 730 00:58:11,541 --> 00:58:14,458 - Think about it. All that money... - It's not that much. 731 00:58:14,833 --> 00:58:16,749 They pay less than the land's worth. 732 00:58:16,916 --> 00:58:18,083 It's money. 733 00:58:18,249 --> 00:58:20,708 You could use it to do your project somewhere else. 734 00:58:20,874 --> 00:58:23,458 Galicia's huge. It'll set these people up for life. 735 00:58:23,624 --> 00:58:25,958 - Set them up for life? - Think about it. 736 00:58:26,791 --> 00:58:27,749 We will. 737 00:58:27,916 --> 00:58:29,708 You got off on the wrong foot. 738 00:58:29,874 --> 00:58:32,166 Hill-people are simple. 739 00:58:32,333 --> 00:58:34,458 Which is good and bad. 740 00:58:34,749 --> 00:58:36,291 You already said that. 741 00:58:36,458 --> 00:58:37,749 Is it a threat? 742 00:58:38,999 --> 00:58:40,666 No, I'm not threatening anybody. 743 00:58:41,166 --> 00:58:43,624 I just think you have to be careful. 744 00:58:45,041 --> 00:58:45,874 Unbelievable. 745 00:58:46,791 --> 00:58:49,666 Listen... I'm thinking about my children. 746 00:58:50,583 --> 00:58:52,541 What do I want to leave for them? 747 00:58:53,041 --> 00:58:55,291 An easy or difficult life? 748 00:58:55,916 --> 00:58:57,749 - You have a daughter, right? - Yes. 749 00:58:59,374 --> 00:59:00,458 All of these... 750 00:59:01,583 --> 00:59:03,874 plots of land are problems. 751 00:59:04,041 --> 00:59:05,208 For everyone. 752 00:59:07,166 --> 00:59:08,458 So you'll think about it? 753 00:59:08,624 --> 00:59:10,333 We said we would. 754 00:59:10,499 --> 00:59:13,874 Thank you for your time and for the coffee. 755 00:59:14,041 --> 00:59:18,249 I'll get back to the dry cleaners, I must have a hundred missed calls. 756 00:59:18,624 --> 00:59:20,916 A pleasure to meet you. 757 00:59:23,458 --> 00:59:25,791 You'll think about it, Antoine? 758 00:59:36,208 --> 00:59:37,916 Do you think they sent him? 759 00:59:38,666 --> 00:59:39,999 How should I know? 760 01:00:19,541 --> 01:00:20,999 What is it? 761 01:00:33,749 --> 01:00:35,041 What should we do? 762 01:00:37,624 --> 01:00:39,124 Turn around. 763 01:00:42,083 --> 01:00:43,374 And go where? 764 01:01:00,208 --> 01:01:01,666 Lock your door. 765 01:01:18,624 --> 01:01:20,374 Let us through. 766 01:01:23,249 --> 01:01:25,999 - Let us through, Loren. - Roll the window down. 767 01:01:37,249 --> 01:01:38,124 It's our bedtime. 768 01:01:38,291 --> 01:01:39,458 Roll the window down. 769 01:01:39,624 --> 01:01:40,708 Please. 770 01:01:42,374 --> 01:01:43,624 Roll the window down. 771 01:01:50,999 --> 01:01:52,833 If I don't, they won't go. 772 01:01:52,999 --> 01:01:54,083 Roll the window down. 773 01:01:57,499 --> 01:01:59,499 - Let us through. - More. 774 01:01:59,666 --> 01:02:01,541 - Let us through. - Roll it down more. 775 01:02:03,124 --> 01:02:04,333 - More. - Loren. 776 01:02:15,541 --> 01:02:16,749 - It's late. - Don't do it. 777 01:02:23,416 --> 01:02:25,166 Let us through, please. 778 01:02:27,291 --> 01:02:28,999 I'm with my wife. 779 01:02:34,041 --> 01:02:36,083 Let us through, please. 780 01:02:56,624 --> 01:02:57,999 You're not that strong. 781 01:03:44,749 --> 01:03:46,958 - Want some coffee? - No, thanks. 782 01:04:07,708 --> 01:04:10,291 If I hadn't been there, they would've killed you. 783 01:04:12,166 --> 01:04:13,416 - Of course not. - Yes. 784 01:04:13,583 --> 01:04:15,083 - No. - They would have. 785 01:04:20,708 --> 01:04:23,999 What were they doing there waiting for us with a rifle? 786 01:04:24,166 --> 01:04:25,249 What did they expect? 787 01:04:27,166 --> 01:04:28,416 They were just drunk. 788 01:04:28,583 --> 01:04:29,749 And? 789 01:04:31,208 --> 01:04:32,666 That's the way they are. 790 01:04:35,124 --> 01:04:37,458 I'm scared now. 791 01:04:39,041 --> 01:04:40,833 And so were you last night. 792 01:04:47,291 --> 01:04:49,124 Do we just go on living this way? 793 01:04:49,291 --> 01:04:50,916 I don't want to. 794 01:05:00,083 --> 01:05:01,874 You think they want to kill us? 795 01:05:03,708 --> 01:05:05,416 Not me. But you? Yes. 796 01:05:06,499 --> 01:05:08,999 That takes bravery, and they don't have that. 797 01:05:15,583 --> 01:05:17,249 Is it worth it? 798 01:05:17,624 --> 01:05:19,458 - What? - This. 799 01:05:21,833 --> 01:05:23,416 Of course it's worth it. 800 01:05:28,291 --> 01:05:29,458 Trust me. 801 01:06:28,124 --> 01:06:30,541 - Fuck, Loren, let the dog go. - Sit. 802 01:06:31,874 --> 01:06:33,624 - Come on, Draco, here. - Good boy. 803 01:06:34,833 --> 01:06:35,999 Come on, Draco. 804 01:06:37,291 --> 01:06:38,249 Damn it, Loren. 805 01:06:38,416 --> 01:06:40,374 He prefers me. If you were less ugly... 806 01:06:40,541 --> 01:06:41,499 Bloody hell. 807 01:06:47,124 --> 01:06:48,999 Can I get you a drink? 808 01:06:52,041 --> 01:06:54,583 Let me buy you a drink. 809 01:06:55,041 --> 01:06:56,666 You can't say no. 810 01:06:58,166 --> 01:07:00,541 A bottle, please, Eusebio. 811 01:07:18,708 --> 01:07:20,333 Sit down here, Loren. 812 01:07:20,499 --> 01:07:21,749 It's fine. 813 01:07:32,958 --> 01:07:33,916 What? 814 01:07:41,791 --> 01:07:44,583 When I arrived we used to drink together. 815 01:07:45,458 --> 01:07:47,083 And you asked me 816 01:07:48,458 --> 01:07:50,499 what the hell I was doing here. 817 01:07:51,499 --> 01:07:54,916 I didn't speak your language well enough to explain myself. 818 01:07:55,083 --> 01:07:57,791 I didn't understand a word you said. 819 01:08:01,124 --> 01:08:03,999 I've travelled around a lot. 820 01:08:04,499 --> 01:08:05,874 Messing around. 821 01:08:07,333 --> 01:08:10,499 One night, I was so drunk I had to stop. 822 01:08:11,374 --> 01:08:14,749 I lay down and saw the starry sky. 823 01:08:16,958 --> 01:08:18,541 When I woke up 824 01:08:19,541 --> 01:08:21,541 I was here, in this valley. 825 01:08:23,083 --> 01:08:25,458 I thought about it my whole life. 826 01:08:25,624 --> 01:08:28,083 I said: "When I'm older, I'll go there. 827 01:08:29,374 --> 01:08:30,791 And I'll be free". 828 01:08:35,249 --> 01:08:37,249 And you'd be free right here? 829 01:08:37,874 --> 01:08:39,249 It's a story... 830 01:08:40,333 --> 01:08:41,666 A beautiful story. 831 01:08:47,999 --> 01:08:50,874 Do you think I'm here on a whim? 832 01:08:51,833 --> 01:08:54,499 No, Xan. It's everything to me. 833 01:08:55,374 --> 01:08:57,041 It's my life project. 834 01:08:58,083 --> 01:08:59,499 With my wife. 835 01:09:00,791 --> 01:09:02,124 That's not what I think. 836 01:09:03,041 --> 01:09:05,374 - What do you think? - You won't like it. 837 01:09:05,791 --> 01:09:06,666 Say it. 838 01:09:06,833 --> 01:09:09,958 I don't think it's fair that your vote is the same as mine, 839 01:09:10,124 --> 01:09:12,666 because you're not from here, you're French. 840 01:09:12,833 --> 01:09:13,874 Honestly? 841 01:09:14,499 --> 01:09:16,499 It's not fair, not because... 842 01:09:20,583 --> 01:09:23,041 Not because you're foreign... 843 01:09:24,083 --> 01:09:25,333 Let's not get into that. 844 01:09:27,041 --> 01:09:28,333 It's not fair... 845 01:09:28,999 --> 01:09:32,374 because you've been here playing at farming for two years. 846 01:09:33,416 --> 01:09:36,833 I've been here 52 years. And him, 45. 847 01:09:38,833 --> 01:09:40,833 My mum, 73. 848 01:09:41,791 --> 01:09:44,874 And we're fed up of being miserable. 849 01:09:45,041 --> 01:09:46,291 But the worst thing... 850 01:09:47,999 --> 01:09:50,499 we didn't know we were miserable 851 01:09:50,666 --> 01:09:54,791 until the wind turbine developers came and showed us the figures. 852 01:09:54,958 --> 01:09:56,791 And every time I get up 853 01:09:58,416 --> 01:10:01,916 at five in the morning, with a hellish hangover 854 01:10:03,124 --> 01:10:06,166 and my back in agony, I think of you. 855 01:10:07,708 --> 01:10:08,624 And then 856 01:10:09,708 --> 01:10:11,791 it's just another beautiful day. 857 01:10:24,333 --> 01:10:26,958 What would you do with the money? 858 01:10:27,999 --> 01:10:29,291 Do you know? 859 01:10:30,333 --> 01:10:31,499 Of course. 860 01:10:31,958 --> 01:10:33,124 What would you do? 861 01:10:35,166 --> 01:10:36,499 Do you really care? 862 01:10:36,666 --> 01:10:38,749 I'm interested, yes. Tell me. 863 01:10:39,999 --> 01:10:41,791 A taxi. In Ourense. 864 01:10:42,374 --> 01:10:43,333 - A taxi? - A taxi. 865 01:10:43,708 --> 01:10:45,458 Half a day, me, 866 01:10:45,624 --> 01:10:47,416 half a day, my brother. 867 01:10:50,208 --> 01:10:52,083 - And your mum? - At home. 868 01:10:53,458 --> 01:10:55,833 Not working, she's done enough. 869 01:10:56,458 --> 01:10:57,499 At your house? 870 01:10:57,749 --> 01:10:59,166 Yes, my house. 871 01:11:01,708 --> 01:11:05,708 Do you think the wind turbine money is enough for all that? 872 01:11:07,124 --> 01:11:08,499 Do you know? 873 01:11:09,208 --> 01:11:10,791 No, I'm asking you. 874 01:11:12,333 --> 01:11:13,833 Have you looked into it? 875 01:11:14,999 --> 01:11:17,583 I'll get by, just like I always have. 876 01:11:17,999 --> 01:11:19,166 That's true. 877 01:11:19,666 --> 01:11:21,374 But you're 50 years old. 878 01:11:22,333 --> 01:11:23,958 You have no studies. 879 01:11:24,708 --> 01:11:26,291 - Calling me an idiot? - No. 880 01:11:27,249 --> 01:11:28,958 In fact, I think... 881 01:11:29,124 --> 01:11:31,874 I had a right to that money. 882 01:11:32,041 --> 01:11:34,958 I had a right to it, damn it! 883 01:11:36,291 --> 01:11:40,666 And you came between my right and me. 884 01:11:56,833 --> 01:11:59,374 You know Loren was a handsome little boy? 885 01:12:02,333 --> 01:12:05,249 So handsome, just looking at him sent you into a daze. 886 01:12:05,624 --> 01:12:07,124 Into a real daze. 887 01:12:08,833 --> 01:12:10,208 You didn't know? 888 01:12:14,499 --> 01:12:16,624 I took him to the whores and... 889 01:12:17,916 --> 01:12:19,833 they turned him away. 890 01:12:21,374 --> 01:12:22,499 Know why? 891 01:12:24,999 --> 01:12:28,666 The whores said that he scared them, 892 01:12:29,499 --> 01:12:31,041 that he was a brute. 893 01:12:32,791 --> 01:12:34,249 But that wasn't it. 894 01:12:35,874 --> 01:12:37,624 We smell of shit here. 895 01:12:39,374 --> 01:12:40,916 We smell of shit. 896 01:12:42,291 --> 01:12:44,874 All I want is a woman like yours. 897 01:12:45,041 --> 01:12:47,166 One for me, one for my brother. 898 01:12:47,333 --> 01:12:48,874 Impossible, there aren't any. 899 01:12:49,041 --> 01:12:52,708 And a child? Can I have one? It's impossible here. 900 01:12:54,083 --> 01:12:56,499 Remember what you said there? 901 01:12:58,208 --> 01:12:59,874 Playing dominoes. 902 01:13:00,416 --> 01:13:02,083 "This is my home". 903 01:13:02,583 --> 01:13:04,166 - "This is my home". - Yes. 904 01:13:04,958 --> 01:13:06,416 That's stuck with me because you said it 905 01:13:06,583 --> 01:13:10,958 as if you're the only one it meant something to. You're not. 906 01:13:11,124 --> 01:13:12,791 It's our home too. 907 01:13:12,958 --> 01:13:15,916 And way before you arrived. 908 01:13:20,624 --> 01:13:21,749 Careful! 909 01:13:31,833 --> 01:13:32,958 If you really... 910 01:13:34,041 --> 01:13:36,791 If you really all want us to leave... 911 01:13:41,166 --> 01:13:42,916 my wife and I, 912 01:13:43,583 --> 01:13:44,666 we'll go. 913 01:13:46,541 --> 01:13:48,499 - It's only fair. - I think so. 914 01:13:49,124 --> 01:13:50,291 It's only fair. 915 01:13:55,791 --> 01:13:57,208 But there's a problem. 916 01:14:00,166 --> 01:14:02,124 You contaminated our harvest. 917 01:14:03,083 --> 01:14:06,166 My wife and I, we lost everything. 918 01:14:06,333 --> 01:14:08,249 A whole year's work. 919 01:14:10,916 --> 01:14:14,833 Look me in the eyes and tell me it wasn't you. 920 01:14:17,458 --> 01:14:18,624 I dare you. 921 01:14:19,791 --> 01:14:21,208 Is that your revenge? 922 01:14:21,458 --> 01:14:23,083 - Is that your revenge? - No. 923 01:14:24,291 --> 01:14:25,624 I'm trying to explain that, 924 01:14:25,791 --> 01:14:28,541 even if I wanted, I couldn't leave. 925 01:14:28,916 --> 01:14:32,708 Because the wind turbine money isn't enough to start from scratch. 926 01:14:32,874 --> 01:14:35,916 I'm trying to tell you, but you won't listen, Xan. 927 01:14:36,083 --> 01:14:39,166 You only hear what you want to hear. 928 01:14:40,083 --> 01:14:41,041 Listen, for one moment there 929 01:14:41,208 --> 01:14:45,666 I thought you'd sign and get the hell out of here. 930 01:14:45,833 --> 01:14:48,041 It was a beautiful moment. 931 01:14:52,124 --> 01:14:55,208 When my wife and I have a new harvest 932 01:14:55,833 --> 01:14:58,833 and get back what we lost, 933 01:14:59,291 --> 01:15:01,291 I'd be willing to vote again. 934 01:15:01,541 --> 01:15:04,999 And if it's eight against one, we'll leave. 935 01:15:05,166 --> 01:15:09,291 By then, the developer will have gone elsewhere, Frenchy! 936 01:15:09,458 --> 01:15:11,499 I wouldn't trust your friend Rafael. 937 01:15:11,666 --> 01:15:14,416 The next village will get rich 938 01:15:14,583 --> 01:15:17,124 because we're too dumb to sign. 939 01:15:17,291 --> 01:15:18,999 You don't understand! 940 01:15:20,541 --> 01:15:23,333 It's always the same people who make a killing. 941 01:15:24,666 --> 01:15:25,916 Know who they are? 942 01:15:26,416 --> 01:15:27,666 - Don't shout. - No? 943 01:15:27,833 --> 01:15:30,916 The Norwegians who don't want windmills on their land 944 01:15:31,083 --> 01:15:34,708 so they come here and do it for next to nothing. 945 01:15:37,999 --> 01:15:39,583 Don't shout at me. 946 01:15:41,083 --> 01:15:42,041 Don't shout at me. 947 01:15:42,208 --> 01:15:43,749 Does it bother you? 948 01:15:43,916 --> 01:15:44,916 A little. 949 01:15:46,541 --> 01:15:50,166 You've forced me, not asked me, forced me out of my home. 950 01:15:50,333 --> 01:15:52,124 You came onto my property, 951 01:15:52,458 --> 01:15:54,583 you contaminated my harvest. 952 01:15:54,874 --> 01:15:57,291 You insulted me, spat in my face, 953 01:15:57,458 --> 01:16:00,749 and you sent a man to my house to threaten me. 954 01:16:00,916 --> 01:16:02,874 And me shouting at you bothers you? 955 01:16:03,249 --> 01:16:04,458 You're a genius. 956 01:16:05,124 --> 01:16:06,249 You're a genius. 957 01:16:08,749 --> 01:16:10,749 Thought you were sick of my face. 958 01:16:13,874 --> 01:16:15,124 I've had enough. 959 01:16:16,083 --> 01:16:17,208 - You've had enough? - Yes. 960 01:16:18,208 --> 01:16:20,958 And even so, I'm willing to talk to you. 961 01:16:21,999 --> 01:16:23,374 But you won't listen. 962 01:16:23,749 --> 01:16:25,791 I'll never talk to you again. 963 01:16:25,958 --> 01:16:29,166 I can't leave, because I can't leave. 964 01:16:29,416 --> 01:16:31,708 You want me to go. What can we do? 965 01:16:32,541 --> 01:16:35,249 - That's the big question. - What can we do? 966 01:16:35,416 --> 01:16:37,624 We'll both do what we have to do. 967 01:16:37,791 --> 01:16:39,041 What will you do? 968 01:16:39,916 --> 01:16:41,083 What will you do? 969 01:16:43,083 --> 01:16:45,624 I wish you'd woken up in another village. 970 01:16:45,791 --> 01:16:47,499 You can't change that. 971 01:16:49,249 --> 01:16:50,541 What will you do? 972 01:16:51,208 --> 01:16:53,041 Answer me. What will you do? 973 01:16:56,333 --> 01:16:58,291 Loren, we're done here. Come on. 974 01:17:21,458 --> 01:17:22,749 Getting there? 975 01:17:22,916 --> 01:17:23,791 Yes. 976 01:17:23,958 --> 01:17:26,374 We could do some weeding. 977 01:17:32,166 --> 01:17:33,833 I'll help, hang on. 978 01:17:44,708 --> 01:17:45,916 Two minutes. 979 01:17:50,374 --> 01:17:51,333 What? 980 01:17:54,458 --> 01:17:55,166 What? 981 01:17:55,333 --> 01:17:56,208 Nothing. 982 01:18:01,833 --> 01:18:02,749 What is it? 983 01:18:02,916 --> 01:18:05,041 Those meatballs. 984 01:18:05,416 --> 01:18:06,874 - A little dog? - Yes... 985 01:18:08,458 --> 01:18:09,874 - A chorizo? - Of course not! 986 01:18:13,583 --> 01:18:15,791 - Happy birthday, love! - Thanks. 987 01:18:15,958 --> 01:18:17,166 Presents! 988 01:18:17,374 --> 01:18:18,666 You didn't know? 989 01:18:18,874 --> 01:18:20,583 Happy birthday, Pepiño! 990 01:18:22,374 --> 01:18:24,458 - What is it? - Surprise! 991 01:18:24,958 --> 01:18:26,499 You won't like it. 992 01:18:27,333 --> 01:18:29,333 - A vest! - Do you like it? 993 01:18:29,541 --> 01:18:31,874 - Isn't it the same as yours? - Of course not. 994 01:18:33,791 --> 01:18:35,249 What is it? 995 01:18:35,416 --> 01:18:36,708 What's going on? 996 01:18:40,083 --> 01:18:41,833 You don't like the colour? 997 01:18:43,291 --> 01:18:45,041 - I love the colour. - What's wrong? 998 01:18:45,208 --> 01:18:46,083 Nothing. 999 01:18:46,249 --> 01:18:48,624 Two months of work. 1000 01:18:48,791 --> 01:18:49,833 - Thanks. - Two months? 1001 01:18:52,874 --> 01:18:54,083 Let's see... 1002 01:18:55,791 --> 01:18:57,833 It's a joke. Did you make it? 1003 01:18:57,999 --> 01:19:00,166 It's not a joke, I swear. 1004 01:19:01,624 --> 01:19:03,624 It's ridiculous, I'm sorry. 1005 01:19:03,791 --> 01:19:05,374 Where did you buy this? 1006 01:19:05,541 --> 01:19:07,333 At the market, love. 1007 01:19:08,083 --> 01:19:09,833 I'm sorry, it's horrible. 1008 01:19:09,999 --> 01:19:11,791 Two's better than one. I'll fix this. 1009 01:19:12,666 --> 01:19:14,249 I'll fix it right away. 1010 01:19:14,416 --> 01:19:15,874 You made it yourself? 1011 01:19:16,208 --> 01:19:17,916 I have an idea to fix this. 1012 01:19:20,374 --> 01:19:21,541 Get a move on, Pepiño! 1013 01:19:21,708 --> 01:19:23,083 This one for me, 1014 01:19:23,249 --> 01:19:25,083 this one for my friend, Antoine. 1015 01:19:27,166 --> 01:19:28,666 Not your wife's one. 1016 01:19:28,833 --> 01:19:31,708 Olga, I'd love him to have it. 1017 01:19:31,874 --> 01:19:33,208 - You're sure? - Of course. 1018 01:19:33,374 --> 01:19:35,916 - It'll suit him. - Recording. 1019 01:19:41,583 --> 01:19:42,666 It's wonderful. 1020 01:19:45,666 --> 01:19:47,374 - Like a boy band. - Great. 1021 01:19:50,791 --> 01:19:52,708 Pepiño, a speech. 1022 01:19:52,874 --> 01:19:54,041 Yes, a speech, Pepiño! 1023 01:19:54,208 --> 01:19:56,416 To celebrate the sweater. 1024 01:19:56,583 --> 01:19:58,083 It's cause for celebration. 1025 01:19:58,249 --> 01:19:59,999 That's settled, then. 1026 01:20:01,458 --> 01:20:02,291 Thank you. 1027 01:20:02,583 --> 01:20:04,499 Thank you, my Aurora. 1028 01:20:05,499 --> 01:20:07,291 For putting up with me. 1029 01:20:08,249 --> 01:20:12,249 And thank you for coming over and being such good neighbours. 1030 01:20:12,958 --> 01:20:16,374 I hope we're neighbours for a long time yet. 1031 01:20:17,124 --> 01:20:18,749 - Cheers to that! - Cheers! 1032 01:20:28,291 --> 01:20:29,666 The same design. 1033 01:20:30,666 --> 01:20:31,874 How funny. 1034 01:20:32,041 --> 01:20:34,291 Thanks, Pepiño, for your words. 1035 01:20:34,458 --> 01:20:35,708 Thank you. 1036 01:20:35,916 --> 01:20:37,708 And a big thank you to you, Aurora. 1037 01:20:37,874 --> 01:20:39,958 Because we knew when we came here 1038 01:20:40,124 --> 01:20:42,708 that we would miss our friends. 1039 01:20:42,874 --> 01:20:45,249 And we really do miss them. 1040 01:20:45,416 --> 01:20:46,583 Especially you. 1041 01:20:46,999 --> 01:20:47,916 Really? 1042 01:20:51,124 --> 01:20:52,624 Maybe, I'm not sure. 1043 01:20:53,041 --> 01:20:55,208 But we're lucky to have you. 1044 01:20:55,374 --> 01:20:56,291 Thank you. 1045 01:20:56,458 --> 01:21:00,124 And are you happy here? You don't miss your past life? 1046 01:21:01,916 --> 01:21:04,583 Yes, I'm really happy here. 1047 01:21:05,458 --> 01:21:07,041 Cheers to that. 1048 01:21:07,624 --> 01:21:08,833 - To here. - To here. 1049 01:23:49,291 --> 01:23:50,916 You want him back? 1050 01:23:55,791 --> 01:23:56,749 Come on. 1051 01:23:58,041 --> 01:23:59,041 Go on. 1052 01:27:19,874 --> 01:27:21,333 Where's my dog? 1053 01:27:26,708 --> 01:27:27,749 Where's my dog? 1054 01:27:28,208 --> 01:27:29,541 Don't worry about it. 1055 01:27:29,833 --> 01:27:31,291 Where's my dog? 1056 01:27:40,541 --> 01:27:42,458 So, Loren? Is this how brave you are? 1057 01:27:42,749 --> 01:27:44,208 Is this how brave? 1058 01:31:30,416 --> 01:31:31,291 Let's go. 1059 01:32:16,374 --> 01:32:17,374 Titan! 1060 01:32:26,833 --> 01:32:27,791 From here to here, 1061 01:32:27,958 --> 01:32:29,291 and there to there. 1062 01:32:29,749 --> 01:32:31,791 Next week, I'll do this area. 1063 01:32:32,666 --> 01:32:33,624 Got that down? 1064 01:32:43,916 --> 01:32:45,833 I want to go up here. 1065 01:32:45,999 --> 01:32:48,083 But it's too cold at the moment. 1066 01:32:48,249 --> 01:32:50,499 Be careful, it's dangerous over there. 1067 01:32:50,666 --> 01:32:51,791 Yes, I know. 1068 01:32:52,333 --> 01:32:54,291 Xosé, come here for a moment. 1069 01:32:55,416 --> 01:32:56,416 Excuse me. 1070 01:33:06,416 --> 01:33:07,874 Do you have everything? 1071 01:33:08,499 --> 01:33:09,791 It's all here. 1072 01:33:12,624 --> 01:33:13,416 Okay, I'll be off. 1073 01:33:14,208 --> 01:33:15,791 Everything else okay? 1074 01:33:15,958 --> 01:33:16,874 Yes. 1075 01:33:17,041 --> 01:33:18,791 - Business going well? - Yes, yes. 1076 01:33:19,249 --> 01:33:22,208 Will you be at the Barbeira fair next week? 1077 01:33:23,374 --> 01:33:24,708 It's a great fair. 1078 01:33:24,874 --> 01:33:26,791 - Thanks, good evening. - Good evening. 1079 01:33:27,124 --> 01:33:28,041 Mrs Denis. 1080 01:33:28,208 --> 01:33:30,333 Feel free to come whenever you want 1081 01:33:30,499 --> 01:33:32,708 and give us information on your searches. 1082 01:33:32,874 --> 01:33:35,291 It could help us to find information. 1083 01:33:35,458 --> 01:33:36,374 But? 1084 01:33:36,666 --> 01:33:40,833 You know that this area was inspected a year ago. 1085 01:33:40,999 --> 01:33:43,166 - That's what they told me. - And it's true. 1086 01:33:43,666 --> 01:33:44,624 Okay. 1087 01:33:46,458 --> 01:33:47,499 Evening. 1088 01:35:02,291 --> 01:35:03,333 Delicious. 1089 01:35:04,583 --> 01:35:05,708 Thanks. 1090 01:35:10,416 --> 01:35:12,791 How much for the leeks, please? 1091 01:35:12,958 --> 01:35:13,999 1.60. 1092 01:35:16,499 --> 01:35:18,749 And 2.70 for you. 1093 01:35:30,374 --> 01:35:32,249 Thanks, love. 1094 01:36:10,749 --> 01:36:11,666 Morning! 1095 01:36:13,749 --> 01:36:15,583 Can we walk through here? 1096 01:36:15,874 --> 01:36:17,083 Yes, of course. 1097 01:36:17,458 --> 01:36:18,708 And to get to the river? 1098 01:36:19,166 --> 01:36:20,499 Yes, it's that way. 1099 01:36:21,166 --> 01:36:21,999 Okay, thanks. 1100 01:36:23,374 --> 01:36:24,291 You're welcome. 1101 01:36:44,541 --> 01:36:46,999 It's all there is. I'm not thrilled about it. 1102 01:36:48,333 --> 01:36:49,124 Nine? 1103 01:36:49,999 --> 01:36:51,208 Do something, then. 1104 01:36:51,374 --> 01:36:54,166 What can I do? Look around you. There's nothing here. 1105 01:36:54,333 --> 01:36:55,624 It was fifteen, not nine. 1106 01:36:55,958 --> 01:36:59,083 It's all I've got now. If you want them, they're yours. 1107 01:36:59,249 --> 01:37:00,874 How long for the other six? 1108 01:37:02,291 --> 01:37:04,541 Two or three weeks. Give me a call. 1109 01:37:05,083 --> 01:37:07,333 - Two or three weeks. - Yes, I understood. 1110 01:37:07,583 --> 01:37:09,416 Do you want them? 1111 01:37:09,999 --> 01:37:11,041 I don't know. 1112 01:37:11,291 --> 01:37:12,666 I think you should. 1113 01:37:12,833 --> 01:37:16,249 You have to pay for them all now. I want to fill in my almanac. 1114 01:37:16,416 --> 01:37:17,416 Fucking hell! 1115 01:37:17,666 --> 01:37:19,083 What a swindler. 1116 01:37:19,791 --> 01:37:21,624 What did your friend say? 1117 01:37:21,791 --> 01:37:23,208 I don't know, mate. 1118 01:37:23,583 --> 01:37:25,499 I don't get half of what she says. 1119 01:37:26,083 --> 01:37:26,958 Count it. 1120 01:38:38,333 --> 01:38:39,374 - You okay? - Yes. 1121 01:38:39,874 --> 01:38:40,999 - And you? - Yes. 1122 01:38:43,791 --> 01:38:45,916 How was your trip? 1123 01:38:46,333 --> 01:38:48,041 Fine, but I'm exhausted. 1124 01:38:48,208 --> 01:38:49,958 Why didn't you bring him? 1125 01:38:50,124 --> 01:38:52,083 He's too young to skip class. 1126 01:40:51,249 --> 01:40:52,208 Mum. 1127 01:40:56,666 --> 01:40:58,166 You need to leave here. 1128 01:41:00,208 --> 01:41:01,624 And you know it. 1129 01:41:03,791 --> 01:41:06,208 I'll stay with you as long as you need 1130 01:41:06,374 --> 01:41:07,999 and help you sell everything. 1131 01:41:08,166 --> 01:41:11,208 Eva will look after Pierrot, and we'll leave together. 1132 01:41:11,374 --> 01:41:14,249 You can stay with us until you find something. 1133 01:41:14,416 --> 01:41:15,916 I don't want to go. 1134 01:41:16,374 --> 01:41:18,374 You can live with us, I'd like that. 1135 01:41:18,541 --> 01:41:20,083 I don't want to go, Marie. 1136 01:41:21,458 --> 01:41:23,208 - Why? - You know why. 1137 01:41:25,666 --> 01:41:27,249 Tell me again. 1138 01:41:31,083 --> 01:41:32,166 Well? 1139 01:41:34,041 --> 01:41:35,666 I like it here. 1140 01:41:36,541 --> 01:41:38,208 With Dad's murderers? 1141 01:41:40,708 --> 01:41:42,124 What's your plan? 1142 01:41:42,291 --> 01:41:44,749 - Be here by yourself forever? - I'm not by myself. 1143 01:41:44,916 --> 01:41:46,833 No, of course not. 1144 01:41:47,083 --> 01:41:48,708 There's an old dog and ten sheep. 1145 01:41:48,874 --> 01:41:50,583 - Nine. - Mum... 1146 01:41:51,374 --> 01:41:54,124 I'm not alone, Marie. I know people. 1147 01:41:54,708 --> 01:41:56,833 I'm happy here, it's going well. 1148 01:42:00,749 --> 01:42:03,791 Okay, you're happy and you don't feel alone. 1149 01:42:05,124 --> 01:42:07,624 But don't you think what happened is unfair? 1150 01:42:08,249 --> 01:42:09,416 What do you think? 1151 01:42:09,583 --> 01:42:10,708 Well, then? 1152 01:42:11,833 --> 01:42:14,124 I've been trying to understand but I can't. 1153 01:42:14,291 --> 01:42:16,249 And every time I come, it's less clear. 1154 01:42:16,416 --> 01:42:18,916 And I tell people, and nobody understands. 1155 01:42:19,083 --> 01:42:20,708 Why do you think that is? 1156 01:42:21,499 --> 01:42:23,916 Maybe you have to be here to understand it. 1157 01:42:28,666 --> 01:42:31,499 They killed my dad, I can have an opinion, can't I? 1158 01:42:31,666 --> 01:42:32,541 Yes. 1159 01:42:32,999 --> 01:42:34,749 But you have to accept my decision. 1160 01:42:36,541 --> 01:42:38,374 Okay, what will you do? 1161 01:42:39,041 --> 01:42:42,374 Be a shepherd in the morning and look for Dad's body after lunch? 1162 01:42:42,999 --> 01:42:45,291 - Yes, that's it. - No, damn it! 1163 01:42:45,458 --> 01:42:46,999 That's all I'll do. 1164 01:42:48,291 --> 01:42:49,666 I'm scared, Mum. 1165 01:42:50,499 --> 01:42:54,583 I think about you non-stop, worried something will happen. Understand? 1166 01:42:56,083 --> 01:42:57,833 Those people, they live next door. 1167 01:42:57,999 --> 01:43:01,249 Do you look them in the eye? How can you? 1168 01:43:01,749 --> 01:43:04,708 - I try not to think about it... - Then think about it! 1169 01:43:04,874 --> 01:43:08,833 They killed Dad. And they're calm as can be, with their country lives. 1170 01:43:08,999 --> 01:43:11,791 You want to stay in this hell where anything goes. 1171 01:43:12,041 --> 01:43:13,916 It's not what matters most. 1172 01:43:18,708 --> 01:43:20,333 I can't let you. 1173 01:43:21,208 --> 01:43:24,291 You're coming, like it or not. That's it. 1174 01:43:24,624 --> 01:43:25,916 You need help. 1175 01:43:26,083 --> 01:43:30,291 I told you the first time I came, and the second, but you ignore me. 1176 01:43:30,458 --> 01:43:34,249 Get used to it, you're coming with me. 1177 01:43:34,458 --> 01:43:35,374 No. 1178 01:43:37,583 --> 01:43:39,499 They could come after you. 1179 01:43:39,666 --> 01:43:41,624 No. They're more afraid than I am. 1180 01:43:41,791 --> 01:43:43,916 Afraid of what? Of you? 1181 01:43:44,083 --> 01:43:46,874 - That you'll go after them? - Of the truth coming out. 1182 01:43:47,041 --> 01:43:49,749 You don't even know what the truth is! 1183 01:43:49,916 --> 01:43:51,583 Nobody cares about the truth. 1184 01:43:51,749 --> 01:43:55,708 And if they're afraid of that, they'll come after you. You see? 1185 01:43:55,874 --> 01:43:57,833 No. They won't hurt me. 1186 01:43:58,708 --> 01:44:00,499 That's what Dad said, and look. 1187 01:44:04,916 --> 01:44:07,458 I've spoken to a psychologist. 1188 01:44:07,958 --> 01:44:09,666 He says you want to stay 1189 01:44:10,916 --> 01:44:12,958 because you can't accept the truth. 1190 01:44:16,124 --> 01:44:19,374 You witnessed a tragedy and you're still living in it. 1191 01:44:19,541 --> 01:44:22,333 You refuse to move forward. But you have to. 1192 01:44:22,499 --> 01:44:23,791 Why wait? 1193 01:44:24,624 --> 01:44:26,708 - To rot here? - Excuse me? 1194 01:44:26,916 --> 01:44:29,583 - You heard. - Careful what you say, Marie. 1195 01:44:30,166 --> 01:44:33,124 It's what will happen. You'll end up alone. 1196 01:44:33,499 --> 01:44:35,208 You're already alone, damn it. 1197 01:44:35,374 --> 01:44:38,708 Those people don't like you. They don't like people like us. 1198 01:44:38,874 --> 01:44:40,958 They've always laughed at us. 1199 01:44:41,249 --> 01:44:43,291 - Why do you say that? - You know why! 1200 01:44:43,458 --> 01:44:46,249 The police ignored us, they laughed at you and Dad, 1201 01:44:46,416 --> 01:44:48,708 your vegetable patch and your arrogance. 1202 01:44:49,416 --> 01:44:50,958 You were the hillbillies. 1203 01:44:51,999 --> 01:44:54,083 I've never told you how to live your life. 1204 01:44:54,541 --> 01:44:55,999 We didn't raise you this way. 1205 01:44:57,249 --> 01:44:58,166 No. 1206 01:45:00,041 --> 01:45:02,208 I only want my son to know his grandmother. 1207 01:45:02,999 --> 01:45:05,041 Now he won't know his grandfather. 1208 01:45:05,583 --> 01:45:07,666 Nothing will happen to me, I swear. 1209 01:45:15,458 --> 01:45:17,958 Don't you want to live with us? 1210 01:45:18,416 --> 01:45:21,333 Is our life so bad compared to this paradise? 1211 01:45:21,958 --> 01:45:23,916 I'd love to see you more, 1212 01:45:24,083 --> 01:45:28,291 but when your father and I came here, we knew we'd see you less. 1213 01:45:28,458 --> 01:45:31,791 How about we stop arguing and just live together? 1214 01:45:32,791 --> 01:45:34,249 I need you. 1215 01:45:34,458 --> 01:45:35,874 And you need me. 1216 01:45:36,291 --> 01:45:37,291 Marie. 1217 01:45:38,124 --> 01:45:39,666 We have our own lives. 1218 01:45:41,458 --> 01:45:43,749 When you left home, I had a hard time, 1219 01:45:43,916 --> 01:45:45,708 but I accepted it: that's life. 1220 01:45:45,874 --> 01:45:47,958 At first, it was hard being away from you, 1221 01:45:48,124 --> 01:45:50,458 from Pierrot and our friends, 1222 01:45:50,624 --> 01:45:54,666 but I don't want to change my life now. It's our home. 1223 01:45:54,833 --> 01:45:56,416 There's no "our" any more. 1224 01:45:56,583 --> 01:45:57,874 Can't you see? 1225 01:45:58,041 --> 01:46:00,958 They killed your husband and left him in a ditch. See that? 1226 01:46:01,124 --> 01:46:02,916 Don't you get that? 1227 01:46:10,624 --> 01:46:13,958 If you don't come with me, I'll never come here again. 1228 01:46:16,249 --> 01:46:19,208 You'll never see us again. Is that what you want? 1229 01:46:19,374 --> 01:46:20,249 Do you mean that? 1230 01:46:20,416 --> 01:46:22,249 My son can't be around a lunatic. 1231 01:46:25,374 --> 01:46:27,791 - Out of my kitchen! - No! 1232 01:46:27,958 --> 01:46:30,666 - I don't want to talk. - We will until you see sense. 1233 01:46:30,833 --> 01:46:32,583 I'll take you by force. 1234 01:46:33,083 --> 01:46:35,291 But... 1235 01:46:35,458 --> 01:46:37,916 How dare you speak to me or anyone else like that? 1236 01:46:38,083 --> 01:46:41,374 How dare you tell me what to do? Don't you understand? 1237 01:46:41,541 --> 01:46:42,833 More than you know. 1238 01:46:42,999 --> 01:46:46,083 What have you done with your life? Jumping between flowers, 1239 01:46:46,249 --> 01:46:48,583 from one useless fling to another, 1240 01:46:48,749 --> 01:46:52,124 from one idiot to another, with shitty jobs, a lack of ambition, 1241 01:46:52,291 --> 01:46:55,958 always with excuses, because you wanted "experiences"... 1242 01:46:56,124 --> 01:46:57,499 And what did we do? 1243 01:46:57,666 --> 01:47:01,499 Supported you, gave you everything. 1244 01:47:01,749 --> 01:47:02,791 I didn't ask you to. 1245 01:47:02,958 --> 01:47:05,958 Because we didn't raise you that way. Don't you forget that. 1246 01:47:06,124 --> 01:47:07,791 It has nothing to do with you. 1247 01:47:07,958 --> 01:47:09,999 - Sure about that? - Yes. 1248 01:47:10,166 --> 01:47:11,249 Look back. 1249 01:47:11,416 --> 01:47:14,124 - Think about your decisions. - I have no regrets. 1250 01:47:14,291 --> 01:47:17,041 Like having a son with that guy, think about that. 1251 01:47:17,208 --> 01:47:19,749 - Lunatic Mum supported you. - Leave my son alone. 1252 01:47:19,916 --> 01:47:21,624 Did I tell you what to do? 1253 01:47:21,791 --> 01:47:24,666 - Did I insult you in your kitchen? - Stop. Stop. 1254 01:47:24,833 --> 01:47:27,249 Listen to me! Did I insult you in your kitchen 1255 01:47:27,416 --> 01:47:30,291 and tell you how to live? Did I? 1256 01:47:38,083 --> 01:47:40,874 You have no idea about men, Dad's all you've known. 1257 01:47:41,499 --> 01:47:45,249 You have no idea about life or being a single mum. 1258 01:47:45,791 --> 01:47:47,291 I don't, 1259 01:47:47,458 --> 01:47:50,999 because I decided to raise my daughter with my partner. 1260 01:47:51,166 --> 01:47:54,083 And you didn't decide to butt out of my life, it was Dad. 1261 01:47:54,249 --> 01:47:57,791 Because he decided everything, he ran your life. 1262 01:47:58,333 --> 01:48:01,958 Your dad wanted to smash your son's dad's face, I stopped him. 1263 01:48:02,124 --> 01:48:04,583 Of course. That's right... 1264 01:48:04,833 --> 01:48:06,499 Dad decided everything: 1265 01:48:06,666 --> 01:48:10,083 where you lived, how you lived, and when you did things. 1266 01:48:10,708 --> 01:48:12,874 - You know nothing. - You were submissive. 1267 01:48:13,041 --> 01:48:14,833 A pathetic, small woman. 1268 01:48:14,999 --> 01:48:17,458 - Stop, Marie. - He always ran your life. 1269 01:48:17,624 --> 01:48:21,458 He did when he was alive and still does now he's dead. 1270 01:48:24,124 --> 01:48:25,541 You don't understand. 1271 01:48:26,791 --> 01:48:28,041 I don't understand? 1272 01:48:31,249 --> 01:48:32,791 Know what people are saying? 1273 01:48:32,958 --> 01:48:34,749 What your friends are saying? 1274 01:48:35,166 --> 01:48:36,749 That maybe he left you. 1275 01:48:42,916 --> 01:48:44,666 How can you say that? 1276 01:48:46,249 --> 01:48:48,208 Not me, your friends. 1277 01:48:52,499 --> 01:48:53,666 I hope 1278 01:48:54,833 --> 01:48:57,458 that one day you find love 1279 01:48:58,666 --> 01:49:00,958 and stop being so bitter. 1280 01:49:06,124 --> 01:49:07,499 Go to hell. 1281 01:50:43,499 --> 01:50:44,708 Hey, sleepy head. 1282 01:50:44,874 --> 01:50:46,208 Hi, Pepiño. 1283 01:50:47,791 --> 01:50:49,708 How are you, sleeping beauty? 1284 01:50:49,874 --> 01:50:50,791 Good. You? 1285 01:50:50,958 --> 01:50:52,041 I'm fine. 1286 01:50:52,208 --> 01:50:54,041 Come to help a bit? 1287 01:50:54,833 --> 01:50:55,666 Yes. 1288 01:50:56,916 --> 01:50:57,833 What can I do? 1289 01:50:59,249 --> 01:51:00,208 Morning. 1290 01:51:03,083 --> 01:51:04,708 Go to the sheep pen, 1291 01:51:05,666 --> 01:51:07,999 get rid of the snow and change the straw. 1292 01:51:09,958 --> 01:51:11,458 Are you staying long? 1293 01:51:11,833 --> 01:51:12,916 I don't know. 1294 01:51:36,708 --> 01:51:37,666 Fuck. 1295 01:51:38,624 --> 01:51:40,458 Hold it down for five seconds. 1296 01:52:14,208 --> 01:52:15,124 Come here, Titán! 1297 01:52:16,458 --> 01:52:18,541 - Titán, come here. - Good boy. 1298 01:52:18,708 --> 01:52:20,124 Titán, here. 1299 01:52:21,791 --> 01:52:23,041 Come here, Titán. Titán! 1300 01:52:23,708 --> 01:52:26,166 Come on. Stop messing about. 1301 01:52:29,374 --> 01:52:30,249 Come here, Titán. 1302 01:52:30,749 --> 01:52:32,749 Stop messing about, come on. 1303 01:52:35,541 --> 01:52:36,541 Come on. 1304 01:52:38,916 --> 01:52:39,874 Here! 1305 01:52:42,999 --> 01:52:44,041 Let's go. 1306 01:52:49,499 --> 01:52:50,583 Come on, Titán! 1307 01:52:53,041 --> 01:52:54,083 You're going? 1308 01:52:54,249 --> 01:52:55,041 Yes. 1309 01:52:55,208 --> 01:52:56,708 It's going to rain. 1310 01:52:57,541 --> 01:52:58,666 We'll see. 1311 01:53:00,333 --> 01:53:01,624 I'll come with you. 1312 01:53:28,958 --> 01:53:29,958 Coming? 1313 01:53:38,083 --> 01:53:40,374 There are hunters in that area. 1314 01:53:40,541 --> 01:53:42,333 Yes, I've heard them. 1315 01:53:43,291 --> 01:53:44,041 Thanks. 1316 01:53:44,666 --> 01:53:48,916 You need to stop this in two weeks. There are some nasty storms coming. 1317 01:53:49,083 --> 01:53:50,583 Why aren't they helping you? 1318 01:53:50,999 --> 01:53:52,583 It would be quicker, right? 1319 01:53:53,374 --> 01:53:54,916 You don't have to stay. 1320 01:53:55,083 --> 01:53:56,291 I'm staying. 1321 01:53:56,749 --> 01:53:57,833 Everything okay? 1322 01:53:58,083 --> 01:53:59,541 No, not at all. 1323 01:53:59,708 --> 01:54:01,624 - Why not search with her? - Marie... 1324 01:54:01,791 --> 01:54:03,333 Afraid of finding something awkward? 1325 01:54:03,416 --> 01:54:04,499 I don't understand. 1326 01:54:04,666 --> 01:54:06,166 Sorry, she's angry. 1327 01:54:06,333 --> 01:54:07,666 You're apologising? 1328 01:54:07,999 --> 01:54:09,833 You're to blame, like the other two. 1329 01:54:09,999 --> 01:54:11,499 You. Responsible. Understand? 1330 01:54:12,208 --> 01:54:14,249 Come on, I can't allow this. 1331 01:54:14,416 --> 01:54:15,708 I need them on my side. 1332 01:54:15,874 --> 01:54:18,666 - Okay, translate for me. - No. 1333 01:54:18,833 --> 01:54:21,999 - Translate, damn it! - Translate, fuck! 1334 01:54:22,333 --> 01:54:25,083 Calm down, please. Let's calm down. 1335 01:54:25,583 --> 01:54:27,208 Sit down and translate. 1336 01:54:35,916 --> 01:54:39,458 Ask them how they could just cross their arms 1337 01:54:40,166 --> 01:54:43,041 when a citizen received death threats that were filmed. 1338 01:54:43,208 --> 01:54:44,249 Ask them. 1339 01:54:45,249 --> 01:54:46,458 You're wrong. 1340 01:54:47,041 --> 01:54:48,958 There are no threats recorded. 1341 01:54:49,124 --> 01:54:50,333 I've seen the videos. 1342 01:54:50,499 --> 01:54:53,083 There are no death threats in the videos. 1343 01:54:53,249 --> 01:54:55,416 So I'm making it up? 1344 01:54:56,333 --> 01:54:58,083 No, but you're wrong. 1345 01:54:58,249 --> 01:55:00,333 The threats weren't recorded. 1346 01:55:00,499 --> 01:55:02,916 The stuff that's recorded is utterly useless. 1347 01:55:03,083 --> 01:55:04,749 I've told you. 1348 01:55:08,916 --> 01:55:10,374 I don't care. 1349 01:55:10,999 --> 01:55:12,749 You should be ashamed. 1350 01:55:18,874 --> 01:55:22,291 Not the same as always! He'll just pass out later. 1351 01:55:22,708 --> 01:55:25,249 You like to sleep, right? A good dinner, a good sleep. 1352 01:55:25,416 --> 01:55:26,499 Don't start! 1353 01:55:26,666 --> 01:55:27,833 Eusebio! 1354 01:55:28,416 --> 01:55:30,291 It's a joke for Frenchy. 1355 01:55:30,458 --> 01:55:32,874 Calm down, we won't wreck your bar. 1356 01:55:33,041 --> 01:55:35,749 I'll get them a round of drinks. 1357 01:55:35,999 --> 01:55:37,624 Your money's no good here. 1358 01:55:37,791 --> 01:55:39,666 We're the ones who pay. 1359 01:55:39,833 --> 01:55:41,249 But us neighbours should help each other out. 1360 01:55:41,416 --> 01:55:43,749 You should watch out, because one day... 1361 01:55:47,333 --> 01:55:50,041 It's 6:00 a.m. on the 25th of October. 1362 01:55:51,166 --> 01:55:55,416 My neighbour's waiting for me, drunk. I can't leave my house. 1363 01:55:55,583 --> 01:55:57,291 Let's see what happens. 1364 01:56:04,791 --> 01:56:07,333 Hey, neighbour. Miss me? 1365 01:56:22,874 --> 01:56:25,833 My wife works the land with a natural don. 1366 01:56:26,666 --> 01:56:27,958 She conquers all, 1367 01:56:28,124 --> 01:56:29,374 she is intrepid 1368 01:56:29,666 --> 01:56:30,958 and brave, 1369 01:56:31,249 --> 01:56:32,458 she observes 1370 01:56:33,374 --> 01:56:35,249 her kingdom 1371 01:56:36,624 --> 01:56:37,916 like a queen. 1372 01:56:59,416 --> 01:57:02,041 Come on, Marie, get up or we'll be late. 1373 01:57:22,083 --> 01:57:24,249 We need to find him. 1374 01:57:27,291 --> 01:57:28,499 There he is. 1375 01:57:33,749 --> 01:57:34,666 Hello. 1376 01:57:36,166 --> 01:57:38,583 Why are you here? It's not what we agreed. 1377 01:57:40,874 --> 01:57:42,041 Yes, Tuesday the 20th. 1378 01:57:42,208 --> 01:57:43,249 No. Today? 1379 01:57:43,541 --> 01:57:45,208 - Are these mine? - No. 1380 01:57:45,374 --> 01:57:46,791 I don't have yours. 1381 01:57:46,958 --> 01:57:48,958 - What? - I didn't expect you today. 1382 01:57:49,124 --> 01:57:50,583 I think you're mistaken. 1383 01:57:50,749 --> 01:57:54,166 The sheep I get next week will be better for you. 1384 01:57:54,333 --> 01:57:55,291 What? 1385 01:57:55,583 --> 01:57:57,166 - Is it for cheese? - Yes. 1386 01:57:57,333 --> 01:58:00,499 The ones I get next week are better for cheese. 1387 01:58:00,666 --> 01:58:03,499 So the ones you're selling are no good? 1388 01:58:03,874 --> 01:58:07,458 Yes, they're good. But it's a good opportunity. 1389 01:58:07,624 --> 01:58:08,624 Not interested. 1390 01:58:08,833 --> 01:58:11,916 - What is it? - He's trying to cheat me, as always. 1391 01:58:12,249 --> 01:58:13,458 These are my sheep. 1392 01:58:13,624 --> 01:58:16,083 I've already paid, and I'm taking them, okay? 1393 01:58:16,249 --> 01:58:19,083 You're too late. If you'd come earlier... 1394 01:58:19,249 --> 01:58:22,583 But it's hard to cancel a payment now... 1395 01:58:22,749 --> 01:58:23,958 That's your problem. 1396 01:58:24,124 --> 01:58:25,624 Come another day. 1397 01:58:26,416 --> 01:58:27,958 - No. - Next week. 1398 01:58:28,124 --> 01:58:30,749 I'm not leaving without my animals! 1399 01:58:30,916 --> 01:58:33,583 Stop taking me for an idiot! 1400 01:58:35,416 --> 01:58:36,874 Fine, as you wish. 1401 01:59:13,624 --> 01:59:16,583 Hey! Cancel the payment and do the invoice again! 1402 01:59:33,999 --> 01:59:35,249 These ones? 1403 01:59:35,416 --> 01:59:36,624 Exactly. 1404 01:59:36,791 --> 01:59:39,208 Not these ones. I bought them! 1405 01:59:39,374 --> 01:59:41,041 She bought the others. 1406 01:59:42,833 --> 01:59:44,916 Can I take the animals, please? 1407 01:59:45,083 --> 01:59:45,999 - No. - Yes. 1408 01:59:46,749 --> 01:59:47,708 Of course I can. 1409 01:59:49,041 --> 01:59:50,833 Marie. Help me, please? 1410 01:59:50,999 --> 01:59:52,583 Come give us a hand, lad. 1411 01:59:53,208 --> 01:59:55,458 Legs facing outwards so they can't kick you. 1412 01:59:56,124 --> 01:59:57,458 Come here. 1413 02:00:00,374 --> 02:00:02,458 - Where do you want them? - Outside. 1414 02:00:25,166 --> 02:00:25,874 Hey. 1415 02:00:26,041 --> 02:00:27,333 Is she heavy? 1416 02:00:27,958 --> 02:00:29,166 Hold her tight. 1417 02:00:29,333 --> 02:00:30,624 But don't smother her. 1418 02:00:30,916 --> 02:00:31,666 What? 1419 02:00:31,833 --> 02:00:33,791 Don't talk to her. Or look at her. 1420 02:00:33,958 --> 02:00:34,916 I'm just helping. 1421 02:00:36,249 --> 02:00:37,624 I said stop. 1422 02:00:50,458 --> 02:00:52,499 It's okay, Marie. 1423 02:00:52,833 --> 02:00:55,124 It's over. Trust me? 1424 02:00:56,916 --> 02:00:58,583 Wait for me in the car. 1425 02:02:36,416 --> 02:02:37,499 Hi. 1426 02:03:10,541 --> 02:03:11,541 Mum. 1427 02:03:12,916 --> 02:03:13,833 Yes? 1428 02:03:15,708 --> 02:03:17,999 I've been thinking about you and Dad. 1429 02:03:19,416 --> 02:03:20,333 And... 1430 02:03:22,874 --> 02:03:25,291 the love you had was enviable. 1431 02:03:31,291 --> 02:03:32,416 Thanks. 1432 02:03:55,249 --> 02:03:56,249 Here. 1433 02:03:57,749 --> 02:03:59,583 He'll like them, you'll see. 1434 02:04:01,458 --> 02:04:02,666 I'll let you know. 1435 02:04:04,624 --> 02:04:05,874 We'll be in touch. 1436 02:04:11,249 --> 02:04:12,541 Take care. 1437 02:07:13,916 --> 02:07:15,208 Didn't it work? 1438 02:07:15,374 --> 02:07:17,374 No. It's useless. 1439 02:07:18,333 --> 02:07:20,541 Impossible to recover the information. 1440 02:07:23,624 --> 02:07:25,333 Will you start looking again? 1441 02:07:26,166 --> 02:07:28,291 The team's getting a unit together. 1442 02:07:28,458 --> 02:07:31,083 We'll start tomorrow. 1443 02:07:31,249 --> 02:07:32,666 Don't worry about that. 1444 02:07:34,041 --> 02:07:35,791 If the camera was there, 1445 02:07:35,958 --> 02:07:37,708 Antoine was there too. 1446 02:07:39,124 --> 02:07:40,499 Most probably, yes. 1447 02:07:44,291 --> 02:07:45,333 Olga. 1448 02:07:46,124 --> 02:07:47,916 The camera's a big find. 1449 02:07:48,374 --> 02:07:49,249 It really is. 1450 02:08:46,958 --> 02:08:48,541 What brings you here? 1451 02:08:51,041 --> 02:08:52,916 I want to talk to her. 1452 02:08:53,708 --> 02:08:54,666 About what? 1453 02:08:55,041 --> 02:08:58,124 None of your business. I want to talk to her. 1454 02:08:59,083 --> 02:09:02,166 You talk to me first. About what? 1455 02:09:05,499 --> 02:09:07,333 You're going to prison. 1456 02:09:07,499 --> 02:09:08,583 To prison? 1457 02:09:10,749 --> 02:09:12,083 What's she on about? 1458 02:09:13,749 --> 02:09:14,916 That's right. 1459 02:09:15,083 --> 02:09:16,958 You're going to prison. 1460 02:09:19,291 --> 02:09:20,499 And why, exactly? 1461 02:09:21,833 --> 02:09:23,166 Did you do something? 1462 02:09:23,333 --> 02:09:24,374 What do you think? 1463 02:09:26,291 --> 02:09:27,458 May I? 1464 02:09:29,874 --> 02:09:31,208 No, let go. 1465 02:09:32,041 --> 02:09:33,458 I only want to talk. 1466 02:09:46,041 --> 02:09:48,708 Your sons will go to prison. 1467 02:09:49,458 --> 02:09:50,416 And you... 1468 02:09:51,583 --> 02:09:53,916 you'll be all alone, just like me. 1469 02:09:56,458 --> 02:09:58,208 My sons have done nothing wrong. 1470 02:09:59,499 --> 02:10:00,666 Your sons... 1471 02:10:03,083 --> 02:10:04,833 killed my husband. 1472 02:10:06,541 --> 02:10:07,874 That's not true. 1473 02:10:08,249 --> 02:10:09,833 They killed Antoine. 1474 02:10:15,874 --> 02:10:17,708 It's just us now. 1475 02:10:19,374 --> 02:10:20,583 What should we do? 1476 02:10:28,374 --> 02:10:29,791 I'm just over there, 1477 02:10:31,291 --> 02:10:32,666 if you need anything. 1478 02:11:57,624 --> 02:11:59,416 We just found the body. 1479 02:12:05,499 --> 02:12:07,624 - Shall I come now? - Yes, of course. 1480 02:17:42,666 --> 02:17:45,416 Translation: Amy Sue Bennett 1481 02:17:45,791 --> 02:17:48,041 Subtitles: Bbo Subtitulado 100112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.