All language subtitles for The.Watcher.2022.S01E02.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:09,594 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,095 --> 00:00:13,973 Hoet vain, ettet voi mitään. Alan väsyä siihen. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,434 Ei, sinun pitää tulla puolitiehen vastaan. 4 00:00:16,517 --> 00:00:19,937 Teen osuuteni. Tutkimme ensimmäisen kirjekuoren DNA:ta. 5 00:00:20,021 --> 00:00:21,773 Voimme tutkia sen tästäkin. 6 00:00:22,815 --> 00:00:24,650 Se lienee sama henkilö. 7 00:00:24,734 --> 00:00:28,196 Partioauto ajoi talonne ohi neljästi viime yönä. 8 00:00:28,279 --> 00:00:29,572 He eivät nähneet mitään. 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,991 Sinun pitää asentaa ne kamerat. 10 00:00:32,075 --> 00:00:36,162 Hän tuntui tietävän, mitä tapahtuisi. 11 00:00:36,245 --> 00:00:39,874 Hän lähetti toisen kirjeen tietäen, ettei jäisi kiinni. 12 00:00:39,957 --> 00:00:41,834 Ketä vastaan nostamme syytteet? 13 00:00:41,918 --> 00:00:44,629 Kenelle hankimme lähestymiskiellon? 14 00:00:44,712 --> 00:00:49,175 Tiedämme, kuka se on. Vastaus on silmiemme edessä. 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,845 Jasper Winslow. Oletko edes tutkinut häntä? 16 00:00:52,929 --> 00:00:55,932 Hän pelästyi, kun heitit hänet talostanne ulos - 17 00:00:56,015 --> 00:00:57,058 ja uhkasit tappaa. 18 00:00:57,892 --> 00:01:00,645 Siskon mukaan hän ei ole käynyt ulkona päiviin. 19 00:01:00,728 --> 00:01:03,356 Sisko oli peloissaan, joten tuskin valehteli. 20 00:01:03,439 --> 00:01:05,233 Hän on yhtä outo kuin mies. 21 00:01:05,316 --> 00:01:08,402 Hän sanoi pitävänsä meitä silmällä. 22 00:01:08,486 --> 00:01:10,947 Hän mainitsi myös satavuotiaan puun. 23 00:01:11,030 --> 00:01:14,408 Aivan kuin kirjekin. -Verkkarikaksoset. 24 00:01:14,492 --> 00:01:15,827 Mitch ja Mo? -Niin. 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,495 He ovat aikamoisia. 26 00:01:17,578 --> 00:01:20,414 Minun mielipiteeni on tämä. 27 00:01:21,249 --> 00:01:23,751 Kirjeiden kirjoittaja haluaa teidät pois. 28 00:01:23,835 --> 00:01:25,837 Laittakaa talo myyntiin. 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,214 En myy taloa, rikostutkija. 30 00:01:28,297 --> 00:01:29,590 En käskenytkään. 31 00:01:30,758 --> 00:01:35,346 Laittakaa se myyntiin. Katsokaa, kuka tekee tarjouksen. 32 00:01:35,429 --> 00:01:36,848 Voisimme saada johtolangan. 33 00:01:36,931 --> 00:01:39,642 Ette halua myydä taloa. Ymmärrän. 34 00:01:39,725 --> 00:01:44,272 En haluaisi käskeä vain odottamaan, mutta tilanne on nyt se. 35 00:01:44,355 --> 00:01:47,233 Asentakaa kamerat. Jos se ei auta, 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,068 palkatkaa turvafirma. 37 00:01:49,152 --> 00:01:51,195 Emme voi laittaa autoa koko yöksi. 38 00:01:51,279 --> 00:01:52,405 Veronmaksajien rahoja. 39 00:01:52,488 --> 00:01:54,198 Jos haluatte maksaa, 40 00:01:54,282 --> 00:01:57,076 saatte aseistautuneen miehen pihallenne. 41 00:01:57,160 --> 00:01:58,953 Harkitsimme jo sitä. 42 00:01:59,036 --> 00:02:03,374 7 000 viikossa. Ei ole varaa. -Rahat menevät remonttiin. 43 00:02:04,584 --> 00:02:06,627 No, ehkä yksityisetsivä. 44 00:02:06,711 --> 00:02:09,714 Halvempaa. Hän voisi kaivella vähän. 45 00:02:09,797 --> 00:02:11,132 Nopeuttaisi prosessia. 46 00:02:11,215 --> 00:02:13,342 Miten sellaisen löytää? 47 00:02:14,802 --> 00:02:16,137 Annan nimiä. 48 00:02:24,061 --> 00:02:25,980 122 tapausta. 49 00:02:26,063 --> 00:02:28,357 Ratkaisin 93. 50 00:02:28,441 --> 00:02:30,443 Olen kuin hemmetin tv-etsivä. 51 00:02:31,903 --> 00:02:33,279 Olitko siis poliisi? 52 00:02:33,362 --> 00:02:35,531 Poliisi? En, luoja sentään. 53 00:02:35,615 --> 00:02:39,243 Olin jazzlaulaja. 54 00:02:39,327 --> 00:02:40,912 Lasket leikkiä. 55 00:02:40,995 --> 00:02:42,205 Hyvä sellainen. 56 00:02:42,288 --> 00:02:45,583 Saanko kysyä, miksi jätit sen työn? 57 00:02:45,666 --> 00:02:50,713 Olin hyvä laulamaan, mutta parempi juomaan. 58 00:02:51,505 --> 00:02:55,426 Aviomies pani minut valitsemaan. 59 00:02:55,509 --> 00:02:58,304 Hän tai viina. Helppoa, valitsin viinan. 60 00:02:59,555 --> 00:03:04,352 Sitten sain sydänkohtauksen lavalla. 61 00:03:05,144 --> 00:03:06,812 Olin kuollut 10 minuuttia. 62 00:03:08,439 --> 00:03:10,566 Se vei hauskuuden kaikesta. 63 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 Katkaisuhoidossa tapahtui jotain hassua. 64 00:03:13,903 --> 00:03:16,072 Menetin mielenkiintoni alkoholiin. 65 00:03:16,155 --> 00:03:20,493 Kiinnostuin murhista. 66 00:03:21,077 --> 00:03:22,411 Niistä tuli addiktioni. 67 00:03:22,495 --> 00:03:24,247 Katselin true crime -sarjoja. 68 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 Ratkaisemattomia juttuja. 69 00:03:25,915 --> 00:03:30,461 Ne pyörivät päässäni jatkuvasti. 70 00:03:30,544 --> 00:03:32,755 En voinut muuta ajatellakaan. 71 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 Ne valtasivat elämäni. 72 00:03:35,258 --> 00:03:36,259 Kunnes - 73 00:03:38,678 --> 00:03:42,682 eräänä päivänä päätin, 74 00:03:45,184 --> 00:03:47,937 että ryhdyn yksityisetsiväksi. 75 00:03:48,020 --> 00:03:49,397 Kuin elokuvissa! 76 00:03:50,147 --> 00:03:52,942 Ratkaisen perhanan rikoksia! 77 00:03:53,025 --> 00:03:56,112 Ja kuten näet, olen ratkaissut kaikenlaisia juttuja. 78 00:03:56,195 --> 00:03:59,907 Pidän arvoituksista. 79 00:04:00,533 --> 00:04:02,159 Siksi pidän sinun jutustasi. 80 00:04:02,243 --> 00:04:04,954 Sehän on aikamoinen arvoitus. 81 00:04:06,247 --> 00:04:09,542 Kirjeiden kirjoittaja yrittää pelotella teitä. Miksi? 82 00:04:09,625 --> 00:04:11,794 Miten hän hyötyy siitä? 83 00:04:12,420 --> 00:04:14,171 Mitä hän haluaa? 84 00:04:14,255 --> 00:04:17,258 Se kysymys on jokaisen rikoksen ytimessä. 85 00:04:17,341 --> 00:04:20,761 Kirjeet ovat henkilöltä, joka haluaa jotain. 86 00:04:21,304 --> 00:04:23,389 Joku haluaa sen, mitä teillä on. 87 00:04:23,931 --> 00:04:26,017 Hyvä on, mutta kuka? 88 00:04:26,684 --> 00:04:28,728 Se selviää sadalla taalalla tunnissa. 89 00:04:29,395 --> 00:04:32,064 Löydän sen paskiaisen, hra Brannock. 90 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Hitto. 91 00:04:36,193 --> 00:04:37,486 Pitää palata töihin. 92 00:04:38,070 --> 00:04:40,114 Kuule, paljon kiitoksia. 93 00:04:40,197 --> 00:04:44,201 Minun pitää puhua tästä vaimoni kanssa, mutta olen yhteydessä. 94 00:04:46,871 --> 00:04:47,913 Puoleen hintaan. 95 00:04:49,582 --> 00:04:50,666 50 taalaa. 96 00:04:52,585 --> 00:04:54,378 En laskuta bensasta. 97 00:05:00,968 --> 00:05:03,846 Minulla on maksasyöpä. 98 00:05:05,014 --> 00:05:08,184 Tyttäreni on yksinhuoltaja. Haluan auttaa häntä - 99 00:05:08,267 --> 00:05:09,352 niin kauan kuin voin. 100 00:05:11,604 --> 00:05:12,563 Olen yhteydessä. 101 00:05:19,070 --> 00:05:22,114 Ehkä talo pitäisi laittaa myyntiin. 102 00:05:23,032 --> 00:05:25,076 Chamberland ei sanonut niin. 103 00:05:25,159 --> 00:05:28,079 Kerron Theodora Birchille, että palkkaamme hänet. 104 00:05:28,954 --> 00:05:31,415 Hänellä on pari viikkoa aikaa tutkia. 105 00:05:31,499 --> 00:05:34,502 Sitten remontti on valmis. 106 00:05:34,585 --> 00:05:35,628 Tässä on yksi. 107 00:05:36,295 --> 00:05:39,340 Kymmenen minuutin päässä. Näyttää mukavalta. 108 00:05:39,965 --> 00:05:40,800 Näyttää… 109 00:05:42,093 --> 00:05:43,386 Okei. Kuule… 110 00:05:44,136 --> 00:05:45,888 En tunne olevani turvassa. 111 00:05:45,971 --> 00:05:49,100 Pöly pahentaa Carterin astmaa. 112 00:05:49,183 --> 00:05:51,602 Jos muuhun ei ole varaa, tämä käy. 113 00:05:51,685 --> 00:05:55,189 Yövyimme jatkuvasti motelleissa lapsuudessani. 114 00:05:55,272 --> 00:05:58,234 Se oli hauskaa. En tarvitse sviittiä Ritz-Carltonista. 115 00:05:58,317 --> 00:06:02,196 Ehkä toisen pitäisi olla täällä yöt. 116 00:06:02,780 --> 00:06:05,074 Rakentajat tulevat heti aamulla. 117 00:06:05,157 --> 00:06:06,992 Jonkun pitää päästää heidät sisään. 118 00:06:07,076 --> 00:06:09,412 Heillä on täällä 30 000:n edestä vehkeitä. 119 00:06:09,495 --> 00:06:11,288 Joku voi murtautua tänne. 120 00:06:11,372 --> 00:06:12,331 Laitetaan hälytys. 121 00:06:12,415 --> 00:06:15,918 Antaisimme koodin vieraille. 122 00:06:16,001 --> 00:06:17,211 Vaihdetaan koodi. 123 00:06:17,294 --> 00:06:18,629 Tarvitsemme - 124 00:06:19,630 --> 00:06:23,759 auton pihatielle. Jonkun sammuttamaan valot normaalisti. 125 00:06:25,845 --> 00:06:28,722 Selvä. Nuku sinä täällä. 126 00:06:28,806 --> 00:06:31,225 Minä ja lapset nukumme motellissa. 127 00:06:33,644 --> 00:06:35,479 Sopiiko se sinulle? 128 00:06:35,563 --> 00:06:39,191 Pelkään tätä taloa, en jotain motellia. 129 00:06:39,275 --> 00:06:40,985 Ja pari viikkoa vain. 130 00:06:41,986 --> 00:06:44,530 Syömme yhdessä täällä joka ilta. 131 00:06:44,613 --> 00:06:46,949 Sitten minä ja lapset nukumme motellissa. 132 00:06:47,825 --> 00:06:49,910 Kaikki menee hyvin, lupaan sen. 133 00:06:50,453 --> 00:06:52,788 Lapset pitävät siitä. Onko selvä? 134 00:06:53,414 --> 00:06:54,248 On. 135 00:06:58,127 --> 00:07:01,088 Montako yötä aiotte olla täällä? 136 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 Ehkä pari kolme viikkoa. 137 00:07:04,258 --> 00:07:07,178 Taloamme remontoidaan. 138 00:07:07,678 --> 00:07:11,974 Carter-pojallani on astma. Pöly… 139 00:07:12,057 --> 00:07:13,476 Käykö teillä Amex? 140 00:07:13,559 --> 00:07:16,395 Haluatteko varmasti yöpyä meillä? 141 00:07:17,480 --> 00:07:20,441 Ette vain ole tyypillisiä asiakkaitamme. 142 00:07:20,524 --> 00:07:22,401 Paikka on täydellinen. -Se kelpaa. 143 00:07:22,485 --> 00:07:25,696 Olemme katselleet sitä jonkin aikaa. Pikku staycation. 144 00:07:26,280 --> 00:07:27,406 Ihan miten vain. 145 00:07:28,574 --> 00:07:31,160 On myöhä. Aika käydä nukkumaan. 146 00:07:32,995 --> 00:07:34,246 Lähdetkö sinä? 147 00:07:36,916 --> 00:07:39,543 Lähden. Olen yön kotona. 148 00:07:39,627 --> 00:07:41,837 Päästän rakentajat sisään huomenna. 149 00:07:41,921 --> 00:07:43,797 Tämä on tosi hienoa. 150 00:07:43,881 --> 00:07:46,133 Oma asunto. Saatte harjoitella. 151 00:07:46,217 --> 00:07:48,469 Uima-allaskin on. 152 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 Olet uinut kotona. Voit jatkaa täällä. 153 00:07:52,556 --> 00:07:55,142 Hyvää yötä. Heippa. 154 00:07:56,185 --> 00:07:57,311 Isä? -Mitä? 155 00:07:57,811 --> 00:08:00,481 Mitä jos se, jota piileskelemme, tulee tänne? 156 00:08:00,564 --> 00:08:04,527 Kukaan ei tule tänne. 157 00:08:06,028 --> 00:08:08,197 Niin. Äiti on kanssanne. 158 00:08:08,989 --> 00:08:11,575 Jätätte tuon oven auki. Lukitsemme nämä ovet. 159 00:08:11,659 --> 00:08:14,161 Kukaan ei tiedä, että olemme täällä. 160 00:08:14,245 --> 00:08:15,329 Okei. -Onko selvä? 161 00:08:15,955 --> 00:08:17,039 Käy nukkumaan. 162 00:08:18,541 --> 00:08:21,502 El, kello on 23.00. Sulje puhelin. -Okei. 163 00:08:21,585 --> 00:08:23,754 Kiitos. No niin. 164 00:08:23,837 --> 00:08:25,548 Rakastan sinua. 165 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 Sinua enemmän. 166 00:08:26,799 --> 00:08:29,718 En enemmän, eri tavalla. 167 00:08:29,802 --> 00:08:32,930 Yövyt talossa saadaksesi syyllisen kiinni. 168 00:08:33,013 --> 00:08:33,847 Eikö vain? 169 00:08:35,349 --> 00:08:36,308 Älä valehtele. 170 00:08:38,310 --> 00:08:41,605 Niin. Nappaan sen äijän. 171 00:08:42,147 --> 00:08:44,858 Hei, se voi olla nainenkin. 172 00:08:44,942 --> 00:08:48,237 Totta. Öitä. Olette rakkaita. 173 00:11:41,410 --> 00:11:42,244 Haloo. 174 00:11:46,248 --> 00:11:47,082 Haloo? 175 00:11:49,793 --> 00:11:50,669 Kuka siellä? 176 00:12:00,220 --> 00:12:02,681 Missä lapset ovat? -Sisällä nukkumassa. 177 00:12:02,765 --> 00:12:04,767 Oletko kunnossa? -Puhutaan hänelle. 178 00:12:07,394 --> 00:12:09,521 En tiedä, mitä sanoa. 179 00:12:09,605 --> 00:12:11,857 Joku soitti ja pyysi huonetta numero 5. 180 00:12:11,940 --> 00:12:13,942 Yhdistin puhelun. Normaalia. 181 00:12:14,026 --> 00:12:17,070 Mies vai nainen? -En tiedä. Mies kai. 182 00:12:17,154 --> 00:12:20,324 Tai nainen. Joidenkin mielestä minä kuulostan mieheltä. 183 00:12:20,407 --> 00:12:21,241 Niin. 184 00:12:21,784 --> 00:12:23,202 Sanoiko hän mitään? 185 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 Ei. Kuului vain hengitystä. 186 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Onko sen jälkeen soitettu? -Ei. 187 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 Valitse tähti 69. -Mitä? 188 00:12:31,752 --> 00:12:34,379 Niin soitetaan edelliseen numeroon. 189 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 Kukaan ei vastaa. 190 00:12:50,854 --> 00:12:55,234 TUNTEMATON NUMERO 191 00:13:04,034 --> 00:13:05,953 En osaa sanoa mitään. 192 00:13:06,036 --> 00:13:08,997 Tarjouksia oli toinenkin, mutta se oli - 193 00:13:09,915 --> 00:13:11,500 todella matala. 194 00:13:11,583 --> 00:13:14,962 Se oli varmasti flippausyritys - 195 00:13:15,045 --> 00:13:18,757 rajavastuuyhtiöltä. 196 00:13:18,841 --> 00:13:21,927 Papereissa ei siis välttämättä ole nimiä. 197 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 Pomoni Darren - 198 00:13:23,804 --> 00:13:27,015 haluaa suojella asiakkaidensa yksityisyyttä. 199 00:13:27,099 --> 00:13:29,101 Siksi hän onkin länsipuolen ykkönen. 200 00:13:29,184 --> 00:13:32,145 Selvä. Kiitos, että yritit. 201 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 Niin. 202 00:13:37,234 --> 00:13:41,071 Voinko kysyä jotain? Voinko puhua suoraan? 203 00:13:41,154 --> 00:13:44,491 Sinäkö? Totta kai. Anna tulla. 204 00:13:45,534 --> 00:13:47,744 Mikä oli ensireaktiosi? 205 00:13:47,828 --> 00:13:50,747 Kun ensimmäinen kirje saapui, 206 00:13:50,831 --> 00:13:55,419 halusitko ottaa perheesi ja häipyä täältä? 207 00:13:56,086 --> 00:13:57,838 Kyllä kai. 208 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 Tee sitten niin. 209 00:13:59,548 --> 00:14:03,051 Sinun on myytävä. 210 00:14:03,927 --> 00:14:05,762 Minä hoidan sen. 211 00:14:06,471 --> 00:14:08,223 Myyn talon viikonlopun aikana. 212 00:14:08,307 --> 00:14:09,141 Pystytkö siihen? 213 00:14:09,224 --> 00:14:11,059 Hinnan pitää vain olla oikea. 214 00:14:11,852 --> 00:14:15,397 Jos talo olisi minun, 215 00:14:15,480 --> 00:14:17,858 laskisin hintaa 500 000 dollarilla. 216 00:14:17,941 --> 00:14:19,109 500 000:lla? 217 00:14:19,192 --> 00:14:21,403 Olet saanut kaksi demonista kirjettä, 218 00:14:21,486 --> 00:14:23,363 joissa uhataan perheesi henkeä! 219 00:14:23,447 --> 00:14:24,865 Helvetti sentään… 220 00:14:24,948 --> 00:14:27,951 Emme ole valmiita. Ja servettini tuoksuu etikalta. 221 00:14:29,703 --> 00:14:33,373 Oikeasti, kultaseni, sinun on myytävä talosi välittömästi. 222 00:14:33,457 --> 00:14:37,336 Voit ostaa söötin pikku talon läheltä. 223 00:14:37,419 --> 00:14:39,296 Hollyhockilla on kiva talo. 224 00:14:39,379 --> 00:14:43,050 Ei yhtä hieno ja iso kuin nykyinen, mutta todella suloinen. 225 00:14:43,133 --> 00:14:46,511 Samassa koulupiirissä. Lastesi ei tarvitse vaihtaa koulua. 226 00:14:46,595 --> 00:14:49,973 Voit myös jäädä country clubille. 227 00:14:50,057 --> 00:14:51,558 En tiedä… 228 00:14:52,392 --> 00:14:55,228 Tiedätkö mitä? Alan kaivata New Yorkia. 229 00:14:55,312 --> 00:14:59,066 En asuntoa, kaupunkia. -Voi taivas. 230 00:15:00,484 --> 00:15:02,027 Tiedätkö, että New York - 231 00:15:02,110 --> 00:15:04,196 jää veden alle viiden vuoden päästä? 232 00:15:04,905 --> 00:15:05,822 Tiesitkö sen? 233 00:15:06,573 --> 00:15:09,743 Mitä edes tekisit? Myisit purkkejasi? 234 00:15:09,826 --> 00:15:11,578 Sitähän minä teen. 235 00:15:11,662 --> 00:15:14,665 Sinun on myytävä talo. Pakko. 236 00:15:14,748 --> 00:15:16,917 Hoitakaa remontti valmiiksi - 237 00:15:17,000 --> 00:15:21,213 älkääkä tulko murhatuksi siinä motellissa. 238 00:15:21,296 --> 00:15:23,840 Nora, olet uuvuksissa. 239 00:15:23,924 --> 00:15:28,178 Olet uuvuksissa ja peloissasi, 240 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 vaikka pitäisi olla… 241 00:15:33,850 --> 00:15:35,519 Sinun pitäisi olla vihainen. 242 00:15:37,562 --> 00:15:40,524 Talosi entisen asukkaan nimi ja numero. 243 00:15:40,607 --> 00:15:42,192 Hän on kykyjenetsijä. 244 00:15:42,275 --> 00:15:45,320 Et ostanut taloa häneltä… -Minun pitää keskeyttää. 245 00:15:45,404 --> 00:15:46,363 Selvä. 246 00:15:46,905 --> 00:15:48,532 Vaimoni haluaa myydä talon. 247 00:15:49,950 --> 00:15:52,911 Kaiken tapahtuneen jälkeen tuli vielä se pilasoitto. 248 00:15:53,996 --> 00:15:57,040 Haluan hänen tuntevan, että suojelen häntä. 249 00:15:58,542 --> 00:16:00,502 Mutta etkö halua tietää? -Mitä? 250 00:16:01,586 --> 00:16:03,130 Kuka tämän takana on. 251 00:16:03,714 --> 00:16:05,340 Nora ei välitä siitä. 252 00:16:06,091 --> 00:16:10,804 Hän haluaa talosta pois, ja minun on tuettava häntä. 253 00:16:11,513 --> 00:16:13,598 Ymmärrän, mutta kuuntele. 254 00:16:15,183 --> 00:16:17,144 Vuosia sitten, kun join vielä, 255 00:16:17,227 --> 00:16:20,689 mieheni petti minua, ja tiesin sen. 256 00:16:20,772 --> 00:16:22,607 Emme olleet edes puheväleissä. 257 00:16:22,691 --> 00:16:25,694 Eräänä päivänä hän sai tarpeekseen juomisestani - 258 00:16:25,777 --> 00:16:27,070 ja päätti lähteä. 259 00:16:28,196 --> 00:16:34,036 Kun olin saanut sydänkohtauksen ja lopettanut juomisen, kaipasin häntä. 260 00:16:34,119 --> 00:16:38,582 Rukoilin toista mahdollisuutta. Hän lupasi antaa sen yhdellä ehdolla. 261 00:16:39,916 --> 00:16:42,794 Etten kysyisi, kenen kanssa hän makasi. 262 00:16:43,378 --> 00:16:45,964 Jos suostuisin, hän ottaisi minut takaisin. 263 00:16:46,048 --> 00:16:48,842 Antaisi minulle anteeksi. 264 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 Minä suostuin. 265 00:16:51,428 --> 00:16:52,554 Ja olimme onnellisia. 266 00:16:53,096 --> 00:16:56,308 Mutta se, etten tiennyt, kuka se nainen oli, 267 00:16:56,391 --> 00:16:59,019 kalvoi minua. En voinut ajatella muuta. 268 00:16:59,102 --> 00:17:02,439 Miehelleni hymyillessäni, sohvalla kainaloon käpertyessäni. 269 00:17:03,482 --> 00:17:06,777 Näin mielessäni vain sen naisen sumennetut kasvot. 270 00:17:06,860 --> 00:17:09,029 Naisen, joka vei minulta jotain. 271 00:17:09,112 --> 00:17:12,949 Hän vei tosin jotain, mitä en edes ansainnut. 272 00:17:15,243 --> 00:17:16,244 Otin selvää. 273 00:17:16,328 --> 00:17:17,954 Ajoin Rocklandin piirikuntaan. 274 00:17:18,038 --> 00:17:21,708 Sanoin tappavani hänet, jos hän edes puhuisi miehelleni. 275 00:17:23,043 --> 00:17:24,628 Mieheni ei saanut tietää. 276 00:17:24,711 --> 00:17:27,672 Avioliittomme oli vahvempi kuin koskaan. 277 00:17:27,756 --> 00:17:29,716 Minun oli saatava tietää. 278 00:17:31,009 --> 00:17:32,969 Ei ollut valinnanvaraa. 279 00:17:34,096 --> 00:17:37,557 Oli pakko tietää. En voinut jatkaa elämääni ennen sitä. 280 00:17:45,065 --> 00:17:48,777 Asetetaan tämä ovennupin alle. 281 00:17:49,611 --> 00:17:52,280 Ovea ei saa edes raolleen. 282 00:17:52,823 --> 00:17:55,534 Edes muurinsärkijä ei pystyisi siihen. 283 00:17:55,617 --> 00:17:58,078 Kun tämä on tässä, kukaan ei pääse ovesta. 284 00:17:58,161 --> 00:17:59,996 Yksinkertaista mutta tehokasta. 285 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 Kiitos. 286 00:18:01,289 --> 00:18:02,457 Ei kestä kiittää. 287 00:18:04,960 --> 00:18:07,671 Vien tämän lasten huoneeseen, ja valmista on. 288 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 Me pärjäämme. Kiitos. 289 00:18:09,297 --> 00:18:10,298 Selvä. Ei ongelmaa. 290 00:18:11,133 --> 00:18:13,343 Kuin eka kämppäni New Yorkissa. 291 00:18:18,306 --> 00:18:19,141 Oletko kunnossa? 292 00:18:21,143 --> 00:18:22,686 Olen. -Mikä hätänä? 293 00:18:30,652 --> 00:18:32,988 Sanoin, että talo pitää myydä. 294 00:18:35,198 --> 00:18:37,659 Olen koko ajan vain kauhuissani. 295 00:18:38,660 --> 00:18:42,330 En ole tiedostanut, kuinka vihainen olen. 296 00:18:43,999 --> 00:18:45,417 Minulleko? 297 00:18:45,500 --> 00:18:47,419 Sille, joka on tämän takana. 298 00:18:48,420 --> 00:18:51,840 Muutimme tänne turvaan tällaiselta pelolta. 299 00:18:53,341 --> 00:18:55,510 Tiedän, ettemme ole ainoita. 300 00:18:55,594 --> 00:18:58,221 Tällaista tapahtuu kaikille. 301 00:18:58,305 --> 00:19:00,432 Elämä voi tuhoutua. 302 00:19:00,515 --> 00:19:01,766 Voi joutua kohteeksi. 303 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Emme ole missään turvassa. 304 00:19:03,852 --> 00:19:05,979 Sellaistako esimerkkiä näytämme lapsille? 305 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Annamme jonkun vain terrorisoida? 306 00:19:08,648 --> 00:19:10,275 Pakenemme? 307 00:19:13,195 --> 00:19:16,031 En tiedä, miten voimme jatkaa, 308 00:19:20,118 --> 00:19:22,704 mutta emme voi vielä luovuttaa. 309 00:19:28,168 --> 00:19:31,671 Olet taistelija, kulta. 310 00:19:32,422 --> 00:19:33,506 Olet aina ollut. 311 00:19:47,062 --> 00:19:48,855 Ei hätää. -Kaikki valmista. 312 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Hienoa. Kiitos. 313 00:19:53,485 --> 00:19:57,197 Sain ajatuksen. Teidän ei tarvitse suostua. 314 00:19:57,864 --> 00:20:02,994 Voisin päivystää yön ulkona. Paikassa, josta näen huoneenne. 315 00:20:03,078 --> 00:20:05,538 Pitäisin vahtia ongelmien varalta. 316 00:20:05,622 --> 00:20:07,249 Teen sen mielelläni. 317 00:20:08,416 --> 00:20:10,835 Koko yönkö? 318 00:20:10,919 --> 00:20:12,254 Niin. 319 00:20:12,337 --> 00:20:15,173 Tein niin ennen kuin aloin asentaa hälytysjärjestelmiä. 320 00:20:15,257 --> 00:20:19,177 Hyvä on. Paljonko veloitat? 321 00:20:19,261 --> 00:20:20,387 En tiedä. 322 00:20:20,971 --> 00:20:22,514 20 taalaa tunnilta? 323 00:20:22,597 --> 00:20:24,474 Auringonlaskusta nousuun. 324 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 Selvä. Siitä olisi apua. 325 00:20:29,104 --> 00:20:30,981 Jätän teidät rauhaan. 326 00:20:59,634 --> 00:21:00,677 Dean, eikö? -Niin. 327 00:21:01,845 --> 00:21:02,721 Andrew. 328 00:21:07,100 --> 00:21:08,518 Mistä olet tulossa? 329 00:21:10,395 --> 00:21:11,229 Mitä? 330 00:21:13,106 --> 00:21:14,733 Miksi kysyt tuota? 331 00:21:15,692 --> 00:21:16,568 Olen utelias. 332 00:21:18,028 --> 00:21:20,905 En haluaisi olla täällä. 333 00:21:21,823 --> 00:21:22,657 Onko selvä? 334 00:21:22,741 --> 00:21:24,909 En tykkää puhua tapahtuneesta. 335 00:21:24,993 --> 00:21:26,870 En tykkää muistella sitä. 336 00:21:30,874 --> 00:21:34,586 Mutta jos asut siinä talossa, velvollisuuteni on auttaa sinua. 337 00:21:34,669 --> 00:21:36,504 Minua ei autettu. 338 00:21:38,048 --> 00:21:39,424 Toivon, että olisi. 339 00:21:45,388 --> 00:21:48,975 Jos välität perheestäsi, lähdet siitä talosta. 340 00:21:51,353 --> 00:21:53,980 Selvä. Kertoisitko miksi? 341 00:21:58,610 --> 00:22:00,695 En halunnut muuttaa esikaupunkiin. 342 00:22:03,114 --> 00:22:04,240 Rakastan kaupunkia. 343 00:22:05,241 --> 00:22:06,076 Niin. 344 00:22:06,826 --> 00:22:08,203 Olin kykyjenetsijä. 345 00:22:09,913 --> 00:22:11,373 Vaimoni Rose oli sellisti. 346 00:22:12,207 --> 00:22:13,666 Tapasimme eräänä iltana - 347 00:22:15,960 --> 00:22:16,920 ja rakastuimme. 348 00:22:19,047 --> 00:22:20,590 Menimme naimisiin. 349 00:22:22,342 --> 00:22:23,468 Hän tuli raskaaksi. 350 00:22:26,429 --> 00:22:27,889 Se oli vaikea raskaus. 351 00:22:29,140 --> 00:22:31,726 Hän joutui vuoteenomaksi eikä voinut soittaa. 352 00:22:32,268 --> 00:22:36,439 Urani oli nosteessa, joten en voinut olla hänen luonaan. 353 00:22:38,566 --> 00:22:42,612 Calebin synnyttyä vaimoni kärsi masennuksesta. 354 00:22:42,695 --> 00:22:44,155 Ehkä puolitoista vuotta. 355 00:22:44,239 --> 00:22:45,448 Piti palkata apua, 356 00:22:45,532 --> 00:22:47,492 koska hän ei selviytynyt äitiydestä. 357 00:22:47,575 --> 00:22:51,454 Hän sanoi aikovansa soittaa, mutta ei koskenut selloon. 358 00:22:52,539 --> 00:22:56,167 Viimein sanoin, että asioihin pitää tulla muutos. 359 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 Homma ei toiminut. 360 00:22:58,002 --> 00:23:00,630 Ajoimme siis Westfieldiin. 361 00:23:01,840 --> 00:23:03,174 Näimme talon. 362 00:23:04,050 --> 00:23:06,428 Emme olleet uskoa sen hintaa. 363 00:23:07,262 --> 00:23:10,140 Tämä oli vuonna 2014. 364 00:23:10,223 --> 00:23:13,143 Hinnat olivat silloin vielä kohtuullisia. 365 00:23:14,144 --> 00:23:16,020 Tienasin hyvin. 366 00:23:16,104 --> 00:23:20,150 Edustin Rosamund Pikea ja Andrew Garfieldiä. 367 00:23:21,151 --> 00:23:22,110 Me pärjäsimme. 368 00:23:22,193 --> 00:23:25,155 Ja talo oli uskomaton. 369 00:23:25,780 --> 00:23:29,617 Ajattelin, että se oli pakko ostaa. 370 00:23:30,827 --> 00:23:32,704 Poikani oli melkein kolmevuotias. 371 00:23:32,787 --> 00:23:35,707 Iso piha leikkipaikaksi. Päätin, 372 00:23:36,541 --> 00:23:38,209 että muutamme esikaupunkiin. 373 00:23:39,002 --> 00:23:41,671 Yhtäkkiä kaikki muuttui. 374 00:23:43,631 --> 00:23:45,467 Vaimoni oli taas oma itsensä. 375 00:23:46,634 --> 00:23:48,261 Hän soitti taas selloa. 376 00:23:55,560 --> 00:23:57,270 Sitten he tulivat elämäämme. 377 00:23:59,189 --> 00:24:00,023 Ketkä? 378 00:24:00,106 --> 00:24:02,275 Se outo pariskunta naapuritalosta. 379 00:24:03,151 --> 00:24:05,236 Tervetuloa naapurustoon! 380 00:24:05,320 --> 00:24:07,530 Iso Mon kuuluisaa raparperipiirasta! 381 00:24:07,614 --> 00:24:10,033 Ja pieni lahja pienokaiselle. 382 00:24:14,579 --> 00:24:18,333 Heidän poikansa ei asunut enää kotona, joten he sanoivat… 383 00:24:18,416 --> 00:24:22,462 Jos kaipaat soittamisrauhaa, voimme vahtia lasta. 384 00:24:22,545 --> 00:24:24,214 Saat olla yksin. 385 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Se olisi hienoa. 386 00:24:27,258 --> 00:24:28,176 Pum. 387 00:24:28,760 --> 00:24:32,305 Sitten vaimoni voinnissa tapahtui muutos. 388 00:24:32,388 --> 00:24:33,890 Mitä tapahtui? 389 00:24:34,516 --> 00:24:37,852 Hän heräili keskellä yötä ja sanoi kuulevansa musiikkia. 390 00:24:47,028 --> 00:24:49,072 Hän alkoi nähdäkin kaikenlaista. 391 00:24:55,995 --> 00:24:59,249 Poliisit olivat meillä harva se yö tutkimassa paikkoja. 392 00:24:59,332 --> 00:25:00,542 Talossa ei ollut ketään. 393 00:25:00,625 --> 00:25:02,585 Vaimoni luovutti. Viis sellosta. 394 00:25:02,669 --> 00:25:04,420 Hän ei halunnut olla kotiäiti. 395 00:25:04,504 --> 00:25:07,423 Vein poikani Mitchille ja Molle kuudelta aamulla - 396 00:25:07,507 --> 00:25:08,967 ehtiäkseni töihin. 397 00:25:10,093 --> 00:25:12,095 Iltaisin riitelimme. -Haista paska! 398 00:25:13,054 --> 00:25:14,973 Olin sekoamispisteessä. 399 00:25:15,056 --> 00:25:18,643 Rosamund ja Garfield antoivat potkut. 400 00:25:18,726 --> 00:25:21,896 En moiti heitä. En tehnyt työtäni. 401 00:25:22,939 --> 00:25:26,526 Laitoin poikaani nukkumaan ja kysyin, miten päivä oli mennyt. 402 00:25:26,609 --> 00:25:28,987 Iskä, minun pitää kertoa jotain. 403 00:25:30,363 --> 00:25:32,073 Hän oli Mitchin ja Mon luona. 404 00:25:32,156 --> 00:25:34,200 Hän leikki makuuhuoneessa. 405 00:25:34,284 --> 00:25:36,160 Hän meni alas olohuoneeseen. 406 00:25:36,828 --> 00:25:38,580 Siellä oli vanhoja ihmisiä. 407 00:25:39,205 --> 00:25:42,917 He seisoivat ringissä punaisissa kaavuissa. 408 00:25:43,918 --> 00:25:45,044 He messusivat. 409 00:25:47,005 --> 00:25:49,966 Ringin keskellä… 410 00:25:53,678 --> 00:25:54,804 Mitä? 411 00:25:54,887 --> 00:25:57,974 Siellä oli pikkuvauva alttarilla. 412 00:25:58,641 --> 00:26:00,268 Sen kurkku oli viilletty. 413 00:26:03,938 --> 00:26:05,690 He joivat sen verta. 414 00:26:10,528 --> 00:26:13,072 Kertoiko poikasi tämän? 415 00:26:14,991 --> 00:26:18,077 Tiedän. Se kuulostaa hullulta. 416 00:26:18,161 --> 00:26:20,288 Hänhän oli kolmevuotias… 417 00:26:20,872 --> 00:26:22,915 Usko pois. Lapseni oli peloissaan. 418 00:26:26,919 --> 00:26:27,754 Minä… 419 00:26:28,963 --> 00:26:30,256 Vein hänet terapiaan. 420 00:26:30,340 --> 00:26:33,551 Terapeutti sanoi hänen keksineen koko jutun. 421 00:26:35,303 --> 00:26:39,265 Kaksi päivää myöhemmin luin jutun - 422 00:26:39,349 --> 00:26:43,186 kolmekuisesta vauvasta, joka katosi sängystään Stamfordissa. 423 00:26:43,269 --> 00:26:44,896 Häntä ei löydetty. 424 00:26:47,482 --> 00:26:50,068 Aloin menettää järkeni. 425 00:26:51,444 --> 00:26:53,821 Otin pillereitä saadakseni nukutuksi. 426 00:26:54,739 --> 00:26:57,408 Vaimoni oli avohoitopotilaana kuntoutuksessa. 427 00:26:57,492 --> 00:27:01,245 Otin virkavapaata voidakseni vahtia poikaani. 428 00:27:03,039 --> 00:27:06,959 Tuijotin jatkuvasti Mitchin ja Mon taloa. 429 00:27:07,543 --> 00:27:11,172 Kerroin poliisille. He sanoivat minua hulluksi. 430 00:27:13,049 --> 00:27:14,050 Sitten sain kirjeen. 431 00:27:17,303 --> 00:27:22,642 Rakkaat hra ja rva Pierce. Tervetuloa 657 Boulevardille. 432 00:27:23,810 --> 00:27:25,395 Tiesin sen olevan heiltä. 433 00:27:30,483 --> 00:27:31,859 Te kirjoititte tämän! 434 00:27:32,777 --> 00:27:35,029 Mistä puhut? -Mitä me teimme? 435 00:27:35,113 --> 00:27:36,906 Miksemme voi tavata Calebia? 436 00:27:37,448 --> 00:27:39,992 Pysykää kaukana perheestäni! 437 00:27:41,703 --> 00:27:44,580 Olemme ainoa pysyvä asia sen pojan elämässä. 438 00:27:44,664 --> 00:27:46,791 Vaimosi sinut tekee hulluksi. 439 00:27:46,874 --> 00:27:48,126 Hän joutaa lukkojen taa! 440 00:27:48,209 --> 00:27:50,086 Lisää kirjeitä tuli. 441 00:27:50,837 --> 00:27:53,548 Pojallanne Calebilla on kaunis hymy. 442 00:27:55,383 --> 00:27:57,093 Kaipaan vaimoasi. 443 00:27:57,176 --> 00:28:01,013 Ja ne olivat yhä… 444 00:28:01,597 --> 00:28:04,016 Oletko ajatellut hänen tappamistaan? 445 00:28:04,100 --> 00:28:05,184 …väkivaltaisempia. 446 00:28:05,727 --> 00:28:08,730 Uhraatko vaimosi tai poikasi? 447 00:28:32,420 --> 00:28:33,296 Nämähän ovat… 448 00:28:38,050 --> 00:28:40,303 Nämä ovat kuin meidän saamamme kirjeet. 449 00:28:40,386 --> 00:28:42,513 He juovat lasten verta. 450 00:28:43,139 --> 00:28:43,973 Aivan. 451 00:28:45,975 --> 00:28:48,895 Anteeksi. Miksi he tekevät niin? 452 00:28:48,978 --> 00:28:50,980 Näyttääkseen nuoremmilta? 453 00:28:51,063 --> 00:28:52,190 Tutkin asiaa. 454 00:28:52,899 --> 00:28:54,442 On olemassa kultteja. 455 00:28:54,525 --> 00:28:57,236 Veressä on adrenokromi-nimistä ainetta. 456 00:28:57,320 --> 00:28:59,322 Elimistö tuottaa sitä pelon aikana. 457 00:28:59,405 --> 00:29:01,574 He käyttävät sitä ravintona. 458 00:29:02,867 --> 00:29:07,121 Kuule. Esitän nyt paholaisen asianajajaa. 459 00:29:08,956 --> 00:29:11,501 Lääkitsit itseäsi noina aikoina. 460 00:29:12,251 --> 00:29:14,629 Otin kaikki löytämäni pillerit. 461 00:29:14,712 --> 00:29:17,048 En tiennyt, mikä oli totta ja mikä ei. 462 00:29:17,131 --> 00:29:19,217 Kirjeitä vain tuli. 463 00:29:19,717 --> 00:29:23,054 Puhuin rikostutkijoille, FBI:lle. 464 00:29:23,137 --> 00:29:25,014 Nuorta verta! 465 00:29:25,097 --> 00:29:27,683 Halusitte uskottavan uhkauksen. Käykö tämä? 466 00:29:27,767 --> 00:29:29,101 Tarpeeksi uskottava? 467 00:29:29,185 --> 00:29:31,854 Kerran kun tulin kotiin, vaimoni oli sekaisin. 468 00:29:31,938 --> 00:29:34,607 Kysyin, mitä oli tapahtunut, ja hän sanoi… 469 00:29:34,690 --> 00:29:35,566 Caleb? 470 00:29:36,150 --> 00:29:38,069 …että poika oli saanut haavan. 471 00:29:38,152 --> 00:29:41,948 Yhtäkkiä se nainen oli siellä. 472 00:29:43,074 --> 00:29:44,617 Hän tuli salatunnelista. 473 00:29:48,329 --> 00:29:51,999 Etsin, mutta en löytänyt sitä. 474 00:29:53,084 --> 00:29:54,669 Lähdimme sinä iltana. 475 00:29:55,628 --> 00:29:58,631 Palasimme kaupunkiin, muutimme kaksioon. 476 00:30:00,049 --> 00:30:01,968 Vaimoni ei kuitenkaan toipunut. 477 00:30:06,264 --> 00:30:08,558 Näyt eivät lakanneet. 478 00:30:08,641 --> 00:30:11,853 Kerran toin pojan kotiin leikkitreffeiltä. 479 00:30:13,187 --> 00:30:14,397 Mene leikkimään. 480 00:30:19,235 --> 00:30:20,111 Kulta? 481 00:30:22,780 --> 00:30:23,614 Huhuu? 482 00:30:26,117 --> 00:30:27,451 Anteeksi. 483 00:30:27,535 --> 00:30:28,911 Ei se mitään. 484 00:30:31,080 --> 00:30:33,833 Odota, Andrew. On eräs naapuri. 485 00:30:33,916 --> 00:30:37,295 Hän asuu siskonsa kanssa. Outo, kalju mies. 486 00:30:37,378 --> 00:30:39,088 Jasper Winslow? -Niin. 487 00:30:40,631 --> 00:30:42,967 Hän on hyvä tyyppi. Hän toi postin. 488 00:30:43,050 --> 00:30:45,845 Hän oli ystävällinen pojalleni. Hyvä tyyppi. 489 00:30:49,307 --> 00:30:50,975 Kenelle myit talon? 490 00:30:52,184 --> 00:30:54,228 Jollekin rajavastuuyhtiölle. 491 00:30:56,564 --> 00:30:58,566 Vanha pariskunta on syyllinen. 492 00:31:00,484 --> 00:31:02,069 Häivy siitä talosta. 493 00:31:46,697 --> 00:31:47,531 Saatana! 494 00:31:48,532 --> 00:31:49,909 Pelästytit kuoliaaksi. 495 00:31:50,409 --> 00:31:53,412 Surkea tarkkailija. Hiivin ulos, etkä huomannut. 496 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Hitto. Olet oikeassa. 497 00:31:57,625 --> 00:31:59,210 Älä hanki minulle ongelmia. 498 00:32:00,753 --> 00:32:03,965 Jos sinä et kerro, että kävin uimassa. 499 00:32:09,345 --> 00:32:11,681 Rakastan yöuintia. Tule mukaan. 500 00:32:12,306 --> 00:32:15,935 Enpä tiedä. On aika viileä ilma. 501 00:32:16,852 --> 00:32:18,145 Allas on lämmitetty. 502 00:32:19,230 --> 00:32:20,856 Tarkkaile huonetta täältä. 503 00:32:40,126 --> 00:32:41,419 Täydellistä. 504 00:32:44,922 --> 00:32:48,217 Minun käy sääliksi sinua. Täytyy sanoa. 505 00:32:48,759 --> 00:32:49,635 Minkä takia? 506 00:32:50,219 --> 00:32:53,806 Isäsi on melko ankara, eikö vain? 507 00:32:53,889 --> 00:32:57,393 Niin, mutta ei hän ennen ollut. 508 00:32:58,144 --> 00:33:00,146 Parin viime kuukauden aikana… 509 00:33:01,397 --> 00:33:03,107 En tiedä, jokin on muuttunut. 510 00:33:03,190 --> 00:33:06,318 Ymmärrän kyllä häntä. 511 00:33:08,112 --> 00:33:10,656 Hän haluaa suojella kaunista tytärtään. 512 00:33:12,033 --> 00:33:13,451 En ole kaunis. 513 00:33:14,410 --> 00:33:16,537 Olet sinä. 514 00:33:26,047 --> 00:33:27,048 Tule uimaan. 515 00:33:27,131 --> 00:33:29,800 Sanoinhan, etten tule. -Luoja, tule nyt! 516 00:33:29,884 --> 00:33:31,218 Ei ole uikkareita! 517 00:33:31,302 --> 00:33:33,220 Ui alushousuillasi. 518 00:33:33,304 --> 00:33:35,556 Täällä on pyyhkeitä. 519 00:33:37,099 --> 00:33:38,809 En voi uskoa, että pakotat tähän. 520 00:33:53,908 --> 00:33:56,077 Kuka se mahtaa olla? 521 00:33:57,328 --> 00:33:58,162 Kuka? 522 00:33:58,245 --> 00:34:00,706 Kirjeiden kirjoittaja. Tarkkailija. 523 00:34:00,790 --> 00:34:03,375 Varmaan se hullu mies naapurista. 524 00:34:05,419 --> 00:34:07,379 Hän käy talossanne. 525 00:34:09,131 --> 00:34:10,466 Sen on pakko olla hän. 526 00:34:10,549 --> 00:34:13,677 Mutta en usko, että hän on vaarallinen. 527 00:34:15,096 --> 00:34:16,430 Voinko suudella sinua? 528 00:34:16,514 --> 00:34:18,808 Voi että… 529 00:34:21,102 --> 00:34:22,061 Kuinka vanha olet? 530 00:34:22,144 --> 00:34:23,020 16. 531 00:34:25,898 --> 00:34:27,191 Minä olen 19. 532 00:34:27,942 --> 00:34:30,069 Voin joutua pulaan. 533 00:34:30,945 --> 00:34:35,116 Se tekee tästä jännittävämpää, eikö vain? 534 00:34:36,784 --> 00:34:37,618 Kyllä. 535 00:35:28,127 --> 00:35:31,964 Pearl tässä. On aikaista, mutta tämä on hätätilanne. 536 00:35:32,047 --> 00:35:33,757 He romuttavat sen. 537 00:35:35,634 --> 00:35:36,844 He ovat hirviöitä. 538 00:35:37,386 --> 00:35:39,763 Tänne. Varokaa lasia keittiössä. 539 00:35:39,847 --> 00:35:42,349 En kaipaa vaimon haukkuja. -Onko tuo katupora? 540 00:35:42,933 --> 00:35:44,476 Kyllä on! Hei, Mo. 541 00:35:45,519 --> 00:35:47,897 Remontoimme keittiötä. 542 00:35:47,980 --> 00:35:50,649 Hajotamme kellarinkin. 543 00:35:50,733 --> 00:35:53,235 Nämä tyypit jäävät tänne joksikin aikaa. 544 00:35:53,319 --> 00:35:56,697 Se on kiellettyä iltakahdeksan ja aamuseitsemän välillä. 545 00:35:56,780 --> 00:35:59,658 Tiedän. Kappas vain. 7.02. 546 00:36:00,284 --> 00:36:01,619 Äänekästä! 547 00:36:01,702 --> 00:36:02,912 Tämä tästä puuttuikin. 548 00:36:02,995 --> 00:36:06,081 Olen jo hermoraunio, ja teet jotain tällaista. 549 00:36:06,165 --> 00:36:07,082 Ei kuulu! 550 00:36:07,166 --> 00:36:09,210 Saat maksaa tästä. 551 00:36:09,293 --> 00:36:11,879 Minä ja mieheni olemme eläkeläisiä. 552 00:36:11,962 --> 00:36:13,339 Olisit varoittanut. 553 00:36:13,422 --> 00:36:15,758 Olisimme menneet lomaosakkeeseemme. 554 00:36:15,841 --> 00:36:18,761 Tuon kuulin. -Miksi kajoat taloon? 555 00:36:18,844 --> 00:36:22,473 En pidä Carraran marmorista. Olen italialainen. Minä kokkaan. 556 00:36:22,556 --> 00:36:24,934 Carraran marmori on italialaista, idiootti. 557 00:36:25,017 --> 00:36:29,021 Carraran marmorilla ei voi tehdä pastakastiketta, koska se tahrii… 558 00:36:29,104 --> 00:36:30,981 Miksi selitän tätä sinulle? 559 00:36:31,065 --> 00:36:33,525 Tämä on minun taloni. Teen, mitä lystään. 560 00:36:33,609 --> 00:36:36,737 Mutta älä tee siitä mautonta. 561 00:36:36,820 --> 00:36:39,949 Laitat varmasti alastomia kerubeja kusemaan kaikkialle - 562 00:36:40,032 --> 00:36:42,409 ja pöytäjalkapallopelin kellariin. 563 00:36:42,493 --> 00:36:45,579 Talo on täydellinen tuollaisena. Sinä pilaat sen. 564 00:36:45,663 --> 00:36:47,581 Olet siis käynyt sisällä? 565 00:36:48,332 --> 00:36:49,333 Totta kai olen. 566 00:36:50,292 --> 00:36:54,296 Miten pääsit sisään? Takaovesta, tunnelista? 567 00:36:54,838 --> 00:36:57,007 En tiedä, mistä puhut. 568 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 Häivy pihaltani. 569 00:37:00,636 --> 00:37:03,555 Kirjoitan tästä päiväkirjaan. Kuulitko? 570 00:37:03,639 --> 00:37:05,683 Minulla on äänimittari. 571 00:37:05,766 --> 00:37:08,185 Kirjaan päiväkirjaan jokaisen desibelin. 572 00:37:08,269 --> 00:37:09,812 Tarkkailen sinua! 573 00:37:17,569 --> 00:37:18,570 Tarkkailetko minua? 574 00:37:22,074 --> 00:37:24,201 Tiedän, että lähetit ne kirjeet. 575 00:37:25,244 --> 00:37:28,289 Ja nyt minä tarkkailen sinua. 576 00:37:31,834 --> 00:37:32,918 Aurinko paistaa. 577 00:37:33,919 --> 00:37:37,214 Hyvä tilaisuus saada d-vitamiinia. 578 00:37:37,298 --> 00:37:39,383 Mieheni ja minä öljyämme itsemme. 579 00:37:39,466 --> 00:37:43,470 Älä ota liikaa aurinkoa, ettet saa melanoomaa. 580 00:37:47,808 --> 00:37:49,935 Ehkä se taistelu on jo käynnissä. 581 00:37:55,065 --> 00:37:55,941 Paskat hänestä. 582 00:38:12,541 --> 00:38:15,336 Mitä on tekeillä? Meneekö Randy naimisiin? 583 00:38:15,419 --> 00:38:16,337 Etkö kuullut? 584 00:38:20,841 --> 00:38:22,551 Al, soitan uudestaan. 585 00:38:23,218 --> 00:38:24,261 Mitä teet, Jack? 586 00:38:24,345 --> 00:38:26,430 Et voi rynnätä toimistooni. 587 00:38:26,513 --> 00:38:29,892 Teitkö Randystä osakkaan? Randystä? 588 00:38:29,975 --> 00:38:32,436 Hän on ollut täällä vasta vuoden. 589 00:38:32,519 --> 00:38:34,104 Hän ei ole edes 30-vuotias. 590 00:38:34,188 --> 00:38:36,982 Minä olen ollut täällä kymmenen vuotta. 591 00:38:37,066 --> 00:38:39,568 Pikkujouluissa sanoit, että olen seuraava. 592 00:38:39,651 --> 00:38:42,613 Sanoin, että saatat olla, enkä minä päätä siitä yksin. 593 00:38:42,696 --> 00:38:43,822 Hän tuo asiakkaita. 594 00:38:43,906 --> 00:38:45,824 Minä toin Lennox Hillin. 595 00:38:45,908 --> 00:38:48,869 Randy toi Warby Parkerin ja Instacartin. 596 00:38:48,952 --> 00:38:51,372 Ne ovat miljardiluokan firmoja. 597 00:38:51,955 --> 00:38:53,749 Olet ruosteessa, kamu. 598 00:38:53,832 --> 00:38:56,377 Jos et ymmärrä sitä, meillä on suurempi ongelma. 599 00:38:56,460 --> 00:38:57,419 Okei, kuule. 600 00:38:57,961 --> 00:39:00,464 Olen ollut kiireinen. Ostin talon. 601 00:39:00,547 --> 00:39:03,550 Laitoin lapset uuteen… -Puhun neljästä viime vuodesta. 602 00:39:03,634 --> 00:39:06,678 Olit ennen tappaja, Dean. Firma oli elämäsi. 603 00:39:06,762 --> 00:39:09,473 Tulit aina ensimmäisenä ja lähdit viimeisenä. 604 00:39:09,556 --> 00:39:10,974 Se oli maksaa avioliittoni. 605 00:39:11,058 --> 00:39:13,477 Konkurssi sen teki. 606 00:39:13,560 --> 00:39:14,395 Okei, se… 607 00:39:17,314 --> 00:39:19,525 Se on ohi, Jack. 608 00:39:20,109 --> 00:39:21,944 Laskin osakkuuden varaan. 609 00:39:22,903 --> 00:39:26,073 Tarvitsen rahaa. 610 00:39:26,865 --> 00:39:28,450 Mitä teemme? 611 00:39:30,619 --> 00:39:33,789 Auttaisi, jos et lähtisi joka päivä klo 16.30. 612 00:39:34,331 --> 00:39:36,792 Josie, soita taas Albertille. 613 00:39:56,603 --> 00:39:57,563 Hei. 614 00:39:57,646 --> 00:39:59,731 Hei. Miten töissä meni? 615 00:39:59,815 --> 00:40:01,233 Tiedät kai, oli… 616 00:40:02,734 --> 00:40:04,778 Siksi soitankin. 617 00:40:04,862 --> 00:40:06,905 Minulle annettiin iso kasa töitä. 618 00:40:06,989 --> 00:40:09,783 En pääse tulemaan tänään. 619 00:40:09,867 --> 00:40:11,034 Hyvä on. 620 00:40:15,747 --> 00:40:18,584 Rakastan sinua valtavasti. 621 00:40:20,252 --> 00:40:21,420 Niin minäkin sinua. 622 00:40:22,671 --> 00:40:24,673 Muista levätä, jooko? 623 00:40:25,257 --> 00:40:26,508 Älä valvo liian myöhään. 624 00:40:26,592 --> 00:40:27,885 Olen väsynyt. 625 00:40:28,427 --> 00:40:29,261 Niin. 626 00:40:30,846 --> 00:40:32,389 Kauniita unia. 627 00:40:32,973 --> 00:40:35,893 Kulta, oletko kunnossa? 628 00:40:37,895 --> 00:40:39,980 Olen minä, muru. 629 00:40:41,440 --> 00:40:42,816 Hyvää yötä. -Olet rakas. 630 00:41:45,921 --> 00:41:47,422 Huhuu! Huomenta! 631 00:41:48,298 --> 00:41:49,508 Hei! -Kultaseni! 632 00:41:50,717 --> 00:41:52,344 Hei! Hei, kamu. 633 00:41:52,427 --> 00:41:54,263 Oli ikävä. 634 00:41:54,346 --> 00:41:56,265 Näyttääpä siistiltä. 635 00:41:56,348 --> 00:41:57,975 Hei. 636 00:41:59,142 --> 00:42:00,435 Hei, isä. -Terve. 637 00:42:00,519 --> 00:42:02,312 Kiitos viesteistä. 638 00:42:02,396 --> 00:42:04,189 Se oli kultaista. Vitsailen. 639 00:42:04,273 --> 00:42:05,983 Hän ei ottanut yhteyttä. 640 00:42:06,066 --> 00:42:07,067 Ei se mitään. 641 00:42:08,360 --> 00:42:09,778 Hei. Miten nukuit? 642 00:42:10,362 --> 00:42:11,488 Loistavasti. -Niinkö? 643 00:42:11,572 --> 00:42:14,283 Nukuimme kaikki. Entä sinä? 644 00:42:14,366 --> 00:42:18,328 Näin outoja unia. Luulin myös kuulleeni laukauksia. 645 00:42:18,412 --> 00:42:19,538 Laukauksia? 646 00:42:19,621 --> 00:42:21,456 Ei, luulin kuulleeni. 647 00:42:21,540 --> 00:42:24,918 Arvaa mitä? Riitelin eilen Iso Mon kanssa. 648 00:42:25,002 --> 00:42:26,336 Niinkö? -Niin. 649 00:42:26,420 --> 00:42:28,213 Hän räyhäsi remontista. 650 00:42:28,297 --> 00:42:29,673 Voi kulta. -Ihan sama. 651 00:42:29,756 --> 00:42:32,843 Tärkeää on se, että kuulin heistä jotain. 652 00:42:33,552 --> 00:42:34,386 Mitä? 653 00:42:35,012 --> 00:42:36,138 He ovat syyllisiä. -Ei. 654 00:42:36,221 --> 00:42:37,514 Kyllä. -Oletko… 655 00:42:37,598 --> 00:42:38,974 Mistä tiedät? -Olen varma. 656 00:42:40,642 --> 00:42:42,269 Hei. Kuuletko tuon? 657 00:42:46,148 --> 00:42:46,982 Kulta. 658 00:43:06,835 --> 00:43:08,920 Sinä uhkailit heitä. 659 00:43:09,004 --> 00:43:10,631 Mitä? En tiedä, mistä… 660 00:43:10,714 --> 00:43:14,718 He tappoivat itsensä. Isäni ampui äitini ja sitten itsensä. 661 00:43:15,302 --> 00:43:16,386 Ovatko he vanhempasi? 662 00:43:16,470 --> 00:43:18,764 Äidillä oli syöpä. Aikaa oli vähän. 663 00:43:18,847 --> 00:43:20,599 Isä ei halunnut elää ilman häntä. 664 00:43:20,682 --> 00:43:25,646 He halusivat vain rauhaa, mutta sinä aloit remontoida. 665 00:43:25,729 --> 00:43:27,147 Sitten uhkailit heitä. 666 00:43:27,230 --> 00:43:29,191 En uhkaillut ketään. 667 00:43:29,274 --> 00:43:31,652 Se on tässä viestissä, kusipää. 668 00:43:31,735 --> 00:43:34,613 Uhkailit heitä. Teit tämän. 669 00:43:39,284 --> 00:43:40,160 Mitä tapahtuu? 670 00:43:40,243 --> 00:43:41,161 Kaikki on kunnossa. 671 00:43:42,079 --> 00:43:43,664 Mene yläkertaan. 672 00:43:43,747 --> 00:43:44,998 Dean? 673 00:43:45,957 --> 00:43:49,211 Mitä tapahtui? Mitä sanoit Molle? 674 00:43:49,878 --> 00:43:51,171 En sanonut mitään. 675 00:43:52,214 --> 00:43:54,549 Kerroin vain remontista. 676 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 En käskenyt heidän tappaa itseään. 677 00:43:57,219 --> 00:43:58,428 Jessus, Nora. 678 00:44:05,686 --> 00:44:07,771 Miksemme voi olla täällä yötä? 679 00:44:10,482 --> 00:44:13,944 Keittiöön menee vielä muutama päivä. 680 00:44:14,027 --> 00:44:17,239 Ja Dakota tulee asentamaan kameroita ulos. 681 00:44:17,322 --> 00:44:18,156 Onko selvä? 682 00:44:18,240 --> 00:44:21,451 Kuten sanoin, haluamme vain olla turvassa. 683 00:44:21,535 --> 00:44:23,787 Taidamme olla nyt turvassa. 684 00:44:25,455 --> 00:44:28,166 Mutta kamerat kannattaa asentaa. 685 00:44:28,250 --> 00:44:30,711 Isä jää tänne, ja me olemme motellissa - 686 00:44:30,794 --> 00:44:32,254 vielä pari yötä. 687 00:44:32,337 --> 00:44:35,716 Pidän motellista. Haluan kokeilla uima-allasta. 688 00:44:38,552 --> 00:44:40,429 Täälläkin on allas, Ellie. 689 00:44:41,471 --> 00:44:42,931 Unohditko sen? 690 00:45:39,529 --> 00:45:40,906 Mitä hittoa? 691 00:48:16,561 --> 00:48:21,566 Tekstitys: Katri Martomaa 45285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.