All language subtitles for The.Watcher.2022.S01E01.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:09,469 NETFLIX-SARJA 2 00:00:10,887 --> 00:00:17,852 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 3 00:00:52,428 --> 00:00:55,598 Luoja, kuinka kaunista täällä on. 4 00:00:56,265 --> 00:00:57,642 Tämä on paratiisi. 5 00:00:57,725 --> 00:01:00,019 Ostammeko sen talon? 6 00:01:00,103 --> 00:01:03,648 Käydään katsomassa sitä, ennen kuin päätämme, haluammeko sen. 7 00:01:03,731 --> 00:01:05,483 Voimmeko vilkaista sisälle? 8 00:01:05,566 --> 00:01:08,236 Ei, ajamme vain nopeasti ohi - 9 00:01:08,319 --> 00:01:09,737 ja maksamme sen. 10 00:01:09,821 --> 00:01:11,280 Niin talon ostaminen käy. 11 00:01:11,864 --> 00:01:14,784 Katsokaa näitä puita. Upeita. 12 00:01:15,660 --> 00:01:18,371 Lähellä on varmaan country club. 13 00:01:23,709 --> 00:01:26,462 Olemme perillä. Tässä se on. 14 00:01:27,004 --> 00:01:29,465 Luoja. Tämäkö se on? 15 00:01:30,216 --> 00:01:32,927 Se on uskomaton, kulta. 16 00:01:44,355 --> 00:01:47,733 Carter, emme juokse ympäriinsä kuin eläimet, onko selvä? 17 00:01:53,197 --> 00:01:56,450 Hyvänen aika. Se on vielä hienompi kuin kuvissa. 18 00:01:56,534 --> 00:01:58,786 Sanoinhan. -Ihastuttava. 19 00:01:58,870 --> 00:02:01,581 Järvinäkymä, pääsy järvelle. 20 00:02:01,664 --> 00:02:03,749 Ai pääsy järvelle, hra Brannock? 21 00:02:03,833 --> 00:02:04,959 Aivan, rva Brannock. 22 00:02:09,964 --> 00:02:13,759 Ellie, luetko siltä Ylpeyttä ja ennakkoluuloa? 23 00:02:13,843 --> 00:02:15,887 Lähetän kuvia uudesta talostamme. 24 00:02:16,429 --> 00:02:19,223 Se ei ole talomme… vielä. 25 00:02:20,600 --> 00:02:21,434 Hei. 26 00:02:21,934 --> 00:02:22,977 Kuka tuo on? 27 00:02:24,896 --> 00:02:26,522 Kilpailijamme, kamu. 28 00:02:26,606 --> 00:02:28,524 Mene säikäyttämään hänet tiehensä. 29 00:02:30,902 --> 00:02:35,239 Ellie, laita se pois, tai otan sen. -Äkkiä nyt. Olette tosi hitaita. 30 00:02:39,327 --> 00:02:41,204 Vilkaise ympärillesi. -Hyvä on. 31 00:02:45,041 --> 00:02:46,459 Vähän steriili. 32 00:02:46,542 --> 00:02:48,961 Saisit siitä täydellisen. 33 00:02:49,045 --> 00:02:50,004 Kuten aina. 34 00:02:50,671 --> 00:02:51,589 Lopeta. 35 00:02:52,965 --> 00:02:55,551 Katson, etteivät he tuhoa paikkoja. -Selvä. 36 00:03:01,766 --> 00:03:03,768 Mitä pidät, tyttö? -Uima-allas. 37 00:03:05,770 --> 00:03:07,980 Aika lähteä kotiin, Jasper. 38 00:03:08,773 --> 00:03:11,609 Tule nyt, Jasper. 39 00:03:11,692 --> 00:03:13,861 Aika lähteä. 40 00:03:13,945 --> 00:03:16,280 Lähden ilman sinua. 41 00:03:17,031 --> 00:03:19,200 Hei. Jasper, sano hei. 42 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 Hei. -Terve. 43 00:03:23,371 --> 00:03:27,541 Vauvan luurangossa on sata luuta enemmän kuin aikuisen luurangossa. 44 00:03:32,546 --> 00:03:36,884 Tämä ruokahissi on kansallisaarre. 45 00:03:36,968 --> 00:03:40,137 Olen paikallisen suojeluyhdistyksen puheenjohtaja. 46 00:03:40,221 --> 00:03:43,808 Olemme kokoontuneet 14 kertaa tämän ruokahissin takia. 47 00:03:47,478 --> 00:03:49,021 Se on kansallisaarre. 48 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 Kaunis talo. 49 00:03:54,485 --> 00:03:58,364 Ota puhelin esiin. Googlaa "ruokahissi". 50 00:04:04,537 --> 00:04:06,747 Päivää. -Päivää. 51 00:04:07,790 --> 00:04:10,376 Kirjoittaisitko nimesi kirjaan? -Totta kai. 52 00:04:14,964 --> 00:04:15,798 Karen? 53 00:04:19,093 --> 00:04:21,304 Nora? Nora Miller? 54 00:04:21,387 --> 00:04:22,972 Hyvänen aika. 55 00:04:23,055 --> 00:04:25,224 Ei hemmetissä! 56 00:04:26,100 --> 00:04:27,560 Uskomatonta. 57 00:04:27,643 --> 00:04:28,978 Voi taivas. -Miten voit? 58 00:04:29,061 --> 00:04:31,439 Emme ole nähneet aikoihin. -Hetkinen. 59 00:04:31,522 --> 00:04:33,482 Esitteletkö sinä taloa? -Kyllä. 60 00:04:33,566 --> 00:04:35,693 Emme ole nähneet taidekorkean jälkeen. 61 00:04:35,776 --> 00:04:36,610 Emme niin. 62 00:04:36,694 --> 00:04:38,988 Luoja, näytät upealta. 63 00:04:39,071 --> 00:04:40,906 Älä viitsi. Sinäpä. 64 00:04:41,449 --> 00:04:43,868 Ja olen tätä nykyä Nora Brannock. 65 00:04:43,951 --> 00:04:46,495 Se tuntuu vieläkin oudolta. 66 00:04:46,579 --> 00:04:48,456 Sinäkin olet varmasti naimisissa. 67 00:04:48,539 --> 00:04:49,790 Minä olin. 68 00:04:50,416 --> 00:04:53,294 Pitkä tarina, mutta mitä sinulle kuuluu? 69 00:04:53,377 --> 00:04:56,672 En uskonut sinun päätyvän esikaupunkiin. 70 00:04:56,756 --> 00:04:59,425 Olit viherpiipertäjä, ennen kuin se oli muotia. 71 00:04:59,508 --> 00:05:00,509 En ollut. 72 00:05:00,593 --> 00:05:02,428 Näin sinusta jutun Timesissa. 73 00:05:02,511 --> 00:05:05,514 Taivas, jokin iso taidenäyttely. 74 00:05:05,598 --> 00:05:09,101 Ensimmäinen soolonäyttelyni. Keramiikkaa Tribecassa. 75 00:05:09,185 --> 00:05:11,228 Elät unelmaasi. 76 00:05:11,312 --> 00:05:14,732 Minä en. Viis veisaan maalaamisesta. 77 00:05:14,815 --> 00:05:18,069 Etsin rikkaan puolison. Helpompaa. 78 00:05:20,613 --> 00:05:21,447 Hei. 79 00:05:24,033 --> 00:05:25,034 Isä! 80 00:05:26,243 --> 00:05:27,078 Niin, kamu? 81 00:05:27,161 --> 00:05:29,455 Katso, hissi. 82 00:05:29,538 --> 00:05:32,541 Se on ruokahissi. Sain juuri tietää, mikä se on. 83 00:05:32,625 --> 00:05:36,212 Sillä kuljetettiin ruokaa kerrosten välillä. 84 00:05:36,837 --> 00:05:38,672 Siistiä. -Niin on. 85 00:05:38,756 --> 00:05:39,965 Kokeillaanko? 86 00:05:40,633 --> 00:05:42,635 Hyvä idea. Juokse yläkertaan. 87 00:05:43,386 --> 00:05:44,303 Lähetän sen ylös. 88 00:05:56,857 --> 00:05:57,691 Sairasta. 89 00:06:14,959 --> 00:06:17,878 Luoja! Isä, älä tee noin. 90 00:06:17,962 --> 00:06:20,131 Oletko kunnossa? Mikä hätänä? 91 00:06:20,965 --> 00:06:22,174 Ei mikään. Minä vain… 92 00:06:23,509 --> 00:06:24,510 Et pidä talosta. 93 00:06:25,177 --> 00:06:26,387 Ihan kiva se on. 94 00:06:26,470 --> 00:06:27,972 Kavereita tulee ikävä. 95 00:06:28,472 --> 00:06:29,306 Kullannuppu… 96 00:06:30,099 --> 00:06:32,435 Olemme tunnin matkan päässä kaupungista. 97 00:06:32,518 --> 00:06:34,979 Et koskaan tapaa kavereitasi. 98 00:06:35,062 --> 00:06:38,941 Olette aina vain TikTokissa, Snap Cracklessa ja… 99 00:06:39,024 --> 00:06:42,236 Talosta tekee ainutlaatuisen - 100 00:06:42,319 --> 00:06:44,572 sen hienostuneisuus. 101 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 Se on silti myös naisellinen. 102 00:06:46,449 --> 00:06:48,159 Se on harvinaista. -Kaunista. 103 00:06:48,242 --> 00:06:49,410 Anteeksi. 104 00:06:49,493 --> 00:06:53,414 Rakensivatko velkaorjat tämän talon? Tiedättekö? 105 00:06:55,749 --> 00:06:59,420 Mitä? Mistä minä sen tietäisin? 106 00:07:00,588 --> 00:07:01,630 Ajattelin vain. 107 00:07:03,132 --> 00:07:04,133 Oikea kaunotar. 108 00:07:06,844 --> 00:07:08,387 Näytän uima-altaan. 109 00:07:08,471 --> 00:07:10,890 Aidomman sininen kuin valtameri. 110 00:07:18,481 --> 00:07:19,440 Tule katsomaan. 111 00:07:41,212 --> 00:07:42,171 Siinä hän on. 112 00:07:43,005 --> 00:07:44,590 Dean, kultaseni! 113 00:07:45,174 --> 00:07:46,592 Tämä on aviomieheni. 114 00:07:47,259 --> 00:07:50,596 Karen oli opiskelukaverini. Arvaa, kuka esittelee taloa. 115 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 Lasket leikkiä. 116 00:07:51,889 --> 00:07:55,059 No johan on… Siis… Vautsi. 117 00:07:55,142 --> 00:07:56,185 Lopeta. 118 00:07:57,603 --> 00:07:59,063 No, mitä pidät? 119 00:07:59,980 --> 00:08:01,607 Rakastan sitä. -Niin. 120 00:08:02,233 --> 00:08:03,067 Rakastan sinua. 121 00:08:03,609 --> 00:08:04,860 Voi kulta. 122 00:08:04,944 --> 00:08:06,946 Haluan tehdä tarjouksen. -Mitä? 123 00:08:07,029 --> 00:08:09,448 Näinkö nopeasti? -Niin. 124 00:08:10,032 --> 00:08:11,367 Hyvä on. -Niin. 125 00:08:11,450 --> 00:08:15,704 Puhukaa keskenämme. Pitää mainita, 126 00:08:15,788 --> 00:08:17,957 että olemme saaneet kaksi tarjousta. 127 00:08:18,666 --> 00:08:22,378 Tarjotkaa vain yli pyyntihinnan. Tehkää kaikkenne. 128 00:08:23,462 --> 00:08:24,713 Selvä. -Kiitos, Karen. 129 00:08:28,968 --> 00:08:31,136 Ihan totta, Steve. Amerikassa - 130 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 ostetaan talo, johon ei ole varaa. 131 00:08:33,430 --> 00:08:35,182 Tiedätkö, mikä on ongelma? -Mikä? 132 00:08:35,266 --> 00:08:36,267 Konkurssi. 133 00:08:36,350 --> 00:08:37,560 Siitä on 10 vuotta. 134 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 Dean, en voi mitään. 135 00:08:40,145 --> 00:08:42,314 Nykyisillä tuloillanne - 136 00:08:42,398 --> 00:08:45,150 ette saa näin suurta lainaa. 137 00:08:45,901 --> 00:08:47,945 Mitä jos laina olisi pienempi? 138 00:08:50,698 --> 00:08:52,408 Käteismaksu voisi olla isompi. 139 00:08:53,242 --> 00:08:56,912 Muuttaisimme osakkeemme rahaksi. 140 00:08:56,996 --> 00:08:59,999 Käyttäisimme eläkerahat. 141 00:09:00,082 --> 00:09:02,209 Laittaisimme kaiken taloon. 142 00:09:02,293 --> 00:09:04,003 Sitten laina ei olisi liian iso. 143 00:09:04,086 --> 00:09:05,296 Siis… -Eikö vain? 144 00:09:05,379 --> 00:09:08,549 Ehkä. Se on iso riski. 145 00:09:08,632 --> 00:09:10,384 Näkisitpä sen talon. 146 00:09:11,343 --> 00:09:12,386 Järven rannalla. 147 00:09:13,095 --> 00:09:16,932 Ei liikennettä. Ovia ei lukita. 148 00:09:17,016 --> 00:09:18,392 Turvallista. 149 00:09:18,475 --> 00:09:19,602 Älä viitsi, Dean. 150 00:09:19,685 --> 00:09:22,646 Pahaa tapahtuu kaikkialla. -En välitä. 151 00:09:23,731 --> 00:09:25,691 Haluan lapsilleni omat huoneet. 152 00:09:26,609 --> 00:09:29,903 Haluan heille pihan, jolle mahtuu leikkimään. 153 00:09:29,987 --> 00:09:31,697 Koulut ovat paremmat. 154 00:09:31,780 --> 00:09:34,658 Teen mitä tahansa saadakseni talon. 155 00:09:40,039 --> 00:09:43,709 KUUSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 156 00:10:35,260 --> 00:10:37,721 Kulta, olen kotona. 157 00:10:41,016 --> 00:10:41,850 Huhuu? 158 00:10:55,239 --> 00:10:56,949 Hei, isä? -Moi. 159 00:10:57,032 --> 00:10:58,492 Missä talutushihna on? 160 00:10:59,243 --> 00:11:00,953 En tiedä. Kysy äidiltä. 161 00:11:01,453 --> 00:11:04,081 Älä anna Sprinklesin juosta vapaana. 162 00:11:04,164 --> 00:11:05,916 Se lirittää kaikkialle. 163 00:11:05,999 --> 00:11:08,210 En halua pissaa puulattioille. 164 00:11:08,293 --> 00:11:10,129 Ei. Vie se ulos. 165 00:11:10,212 --> 00:11:11,922 Pärjäätkö? -Joo. 166 00:11:13,215 --> 00:11:15,384 Hei, isä. Milloin piano tulee? 167 00:11:15,467 --> 00:11:17,594 Sitä toimitetaan paraikaa. 168 00:11:17,678 --> 00:11:20,639 Laita puhelin pois ja katso ulos ikkunasta. 169 00:11:21,932 --> 00:11:23,058 Minäkin rakastan sinua. 170 00:11:31,483 --> 00:11:32,818 Katsopa tuota. 171 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 Jessus. 172 00:11:37,656 --> 00:11:39,366 Meillä on ongelma. 173 00:11:42,369 --> 00:11:43,662 Hei. -Hei. 174 00:11:43,746 --> 00:11:46,290 Mitä sanot? Sain ne viime viikolla valmiiksi. 175 00:11:47,082 --> 00:11:48,041 Taloa varten. 176 00:11:48,625 --> 00:11:50,002 Ne ovat täydelliset. 177 00:11:52,713 --> 00:11:54,131 Haistatko tuon? 178 00:11:54,214 --> 00:11:55,090 Minkä? 179 00:11:56,467 --> 00:11:59,303 Ilman. Se on täällä erilaista. 180 00:12:00,721 --> 00:12:01,889 Voin hengittää. 181 00:12:05,058 --> 00:12:06,852 Kaikki on erilaista. 182 00:12:09,897 --> 00:12:14,026 Luulin aina, että urani jäisi New Yorkiin. 183 00:12:14,109 --> 00:12:19,990 Mutta näyttely on ollut menestys. Töitäni ostetaan. 184 00:12:20,073 --> 00:12:23,327 Miksemme muuttaneet aiemmin? 185 00:12:24,453 --> 00:12:30,042 Löysin Jeanneret-tuolin 1stDibsistä. 186 00:12:30,125 --> 00:12:33,337 Emmekö sopineet, ettemme tuhlaa rahaa - 187 00:12:33,420 --> 00:12:36,006 ennen keittiön ja kellarin kunnostamista? 188 00:12:36,089 --> 00:12:38,884 Ei mitään Jeanneret-tuoleja. 189 00:12:38,967 --> 00:12:39,843 Hyvä on. 190 00:12:41,345 --> 00:12:44,056 Miksi sinä sitten saat poistaa - 191 00:12:44,139 --> 00:12:47,601 täysin kelvolliset valkoiset marmoritasot? 192 00:12:47,684 --> 00:12:52,481 Se on eri asia. Carraran marmori on kulunut juttu. 193 00:12:52,564 --> 00:12:55,442 Ja kun teen pastakastiketta - 194 00:12:55,526 --> 00:12:58,487 punaviinillä sunnuntaisin, 195 00:12:58,570 --> 00:13:01,698 en halua murehtia marmorin tahrimista. 196 00:13:01,782 --> 00:13:03,367 Niinkö? -Niin. 197 00:13:05,327 --> 00:13:07,579 Hyvä on sitten. 198 00:13:09,122 --> 00:13:09,957 Tule tänne. 199 00:13:16,255 --> 00:13:18,131 Olemmeko onnellisia, rva Brannock? 200 00:13:21,593 --> 00:13:23,554 Taidamme olla, hra Brannock. 201 00:14:11,894 --> 00:14:12,936 Hei, merimies. 202 00:14:43,592 --> 00:14:44,468 Niin… 203 00:14:45,844 --> 00:14:47,971 Äiti, tulisitko hetkeksi yläkertaan? 204 00:14:48,055 --> 00:14:49,514 Äiti tulee, kulta. 205 00:14:50,766 --> 00:14:51,683 Hän tulee. 206 00:14:51,767 --> 00:14:52,768 Ole hiljaa. 207 00:14:54,019 --> 00:14:55,145 Voi luoja. 208 00:14:56,438 --> 00:14:57,773 Jatketaan illalla. -Okei. 209 00:14:57,856 --> 00:14:59,399 Sopiiko? -Sopii. 210 00:14:59,483 --> 00:15:00,817 Joo. -Voi luoja. 211 00:15:08,659 --> 00:15:10,202 En kuule mitään. 212 00:15:10,285 --> 00:15:12,913 Vannon, täällä soi musiikki. 213 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 Hei, mitä on tekeillä? 214 00:15:16,959 --> 00:15:19,586 Ellie kuuli täällä musiikkia. 215 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Onko sinulla huulipunaa? 216 00:15:21,672 --> 00:15:24,758 Mistä sait sitä? Annoitko luvan käyttää huulipunaa? 217 00:15:24,841 --> 00:15:26,301 Se oli huoneessani. 218 00:15:27,135 --> 00:15:30,514 Älä käytä kenenkään muun huulipunaa. 219 00:15:30,597 --> 00:15:34,267 Tai älä käytä ollenkaan. Et ole edes kuudentoista. 220 00:15:34,351 --> 00:15:38,146 Muut tytöt… -Et ole muut tytöt. 221 00:15:38,230 --> 00:15:41,900 Näimme vaivaa kaupungissa suojellaksemme sinua tällaiselta. 222 00:15:41,984 --> 00:15:43,610 Miltä? Huulipunaltako? 223 00:15:44,695 --> 00:15:45,529 Hauskaa. 224 00:15:45,612 --> 00:15:48,198 Pysy nuorena meidän vuoksemme. 225 00:15:48,281 --> 00:15:50,492 Niin kauan kuin voit. -Hyvä on. 226 00:15:50,575 --> 00:15:52,285 Pesen sen pois. -Kiitos. 227 00:15:53,078 --> 00:15:54,579 Mitä hittoa? 228 00:15:55,163 --> 00:15:56,748 Hei, kaverit. Pizzailta. 229 00:15:57,582 --> 00:15:58,750 Tilataan pizzaa. 230 00:16:45,130 --> 00:16:46,882 Missä suodatinpussit… 231 00:16:52,387 --> 00:16:54,264 Luulin lukinneeni oven. 232 00:16:54,347 --> 00:16:55,724 Et lukinnut. 233 00:16:55,807 --> 00:16:58,477 Mies seisoi täällä. 234 00:16:58,560 --> 00:16:59,394 Karmivaa. 235 00:17:00,228 --> 00:17:02,314 Sanoitko hänelle, että osaamme - 236 00:17:02,397 --> 00:17:05,025 hakea lehden itse? -Totta kai. 237 00:17:05,108 --> 00:17:06,902 "Brannockit…" -En usko, että… 238 00:17:08,028 --> 00:17:11,239 Hän vaikutti henkisesti jälkeenjääneeltä. 239 00:17:11,323 --> 00:17:13,992 "Rakkaat naapurit osoitteessa 657 Boulevard. 240 00:17:14,534 --> 00:17:16,661 Tervetuloa naapurustoon. 241 00:17:16,745 --> 00:17:18,538 Miten päädyitte tänne? 242 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 Kutsuiko 657 Boulevard teitä sisäisellä voimallaan? 243 00:17:22,834 --> 00:17:26,588 657 Boulevard on ollut sukuni kohde vuosikymmeniä. 244 00:17:26,671 --> 00:17:28,548 Talon satavuotispäivä lähestyy. 245 00:17:28,632 --> 00:17:31,843 Minun tehtäväni on tarkkailla sen toista tulemista. 246 00:17:31,927 --> 00:17:34,763 Joku tarkkaili taloa 1920-luvulla. 247 00:17:34,846 --> 00:17:37,432 Joku muu tarkkaili sitä 1960-luvulla. 248 00:17:37,516 --> 00:17:40,936 Nyt on minun vuoroni. Tunnetteko talon historian? 249 00:17:41,019 --> 00:17:43,897 Tiedättekö, mitä talon seinien sisällä on?" 250 00:17:46,066 --> 00:17:47,984 Mikä toi teidät tänne? 251 00:17:48,068 --> 00:17:52,155 Näen, että talo vilisee rakennusurakoitsijoita, 252 00:17:52,239 --> 00:17:54,199 jotta saisitte kellarin valmiiksi. 253 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 Miksi se on sellainen? 254 00:17:56,910 --> 00:18:00,122 Ette ehkä pelkää sitä vielä, mutta pian pelkäätte. 255 00:18:00,914 --> 00:18:02,499 Mitä muuta teille ei kerrottu? 256 00:18:03,500 --> 00:18:06,294 Lähdetään kouluun. -Mennään. 257 00:18:06,878 --> 00:18:08,171 Myöhästytte koulusta. 258 00:18:11,299 --> 00:18:12,634 No niin. Mentiin. 259 00:18:14,803 --> 00:18:17,305 Teillä on kaksi lasta. Olen nähnyt heidät. 260 00:18:18,014 --> 00:18:19,349 Aiotteko hankkia lisää? 261 00:18:19,933 --> 00:18:21,935 Kerro Jackille, etten tule töihin. 262 00:18:22,018 --> 00:18:24,062 Perheasia. Kiitos. 263 00:18:25,105 --> 00:18:27,941 "Talo pitää täyttää nuorella verellä…" 264 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 Niin on parempi minulle. 265 00:18:29,860 --> 00:18:32,237 Ahneus toi lapsenne tänne. 266 00:18:32,320 --> 00:18:34,865 Kun tiedän heidän nimensä, kutsun heitä - 267 00:18:34,948 --> 00:18:37,200 ja vedän heidät puoleeni. 268 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 Kuka olen? 269 00:18:41,621 --> 00:18:44,708 Sadat autot ajavat ohi joka päivä. 270 00:18:44,791 --> 00:18:46,126 Ehkä olen yhdessä niistä. 271 00:18:46,960 --> 00:18:50,005 Katsokaa 657 Boulevardin ikkunasta ulos - 272 00:18:50,088 --> 00:18:52,382 kaikkia ohi kulkevia ihmisiä. 273 00:18:53,049 --> 00:18:54,885 Tuonne. -Ehkä minä olen yksi heistä. 274 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 Tuonne. 275 00:18:56,469 --> 00:18:58,597 Tämä ei ole viimeinen viesti. 276 00:18:58,680 --> 00:19:00,265 Tervetuloa, ystävät. 277 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 "Olen Tarkkailija." 278 00:19:04,311 --> 00:19:07,314 Ensin haluan sanoa, että teillä on oikeus järkyttyä. 279 00:19:07,898 --> 00:19:10,650 Minäkin pelkäisin, jos saisin tuollaisen kirjeen. 280 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 Tehdään tämä selväksi. 281 00:19:11,985 --> 00:19:14,905 Kukaan ei pelkää. Olemme vihaisia. 282 00:19:14,988 --> 00:19:17,949 Tajuan. Mutta hyvä uutinen on tämä. 283 00:19:18,909 --> 00:19:21,119 Westfield on Amerikan turvallisin kaupunki. 284 00:19:22,662 --> 00:19:25,248 Olen ollut poliisi vuosia enkä ole nähnyt - 285 00:19:25,332 --> 00:19:27,375 täällä väkivaltarikoksia. 286 00:19:27,459 --> 00:19:29,002 Ei murhia… 287 00:19:29,085 --> 00:19:31,379 Pari katoamista vain, siinä kaikki. 288 00:19:31,463 --> 00:19:32,297 Katoamista? 289 00:19:32,380 --> 00:19:34,799 Minusta ette ole vaarassa. 290 00:19:35,342 --> 00:19:37,677 Emmekä voi tehdä oikein mitään. 291 00:19:37,761 --> 00:19:39,262 Voisitte tehdä paljonkin. 292 00:19:39,346 --> 00:19:41,139 Voisitte analysoida käsialaa. 293 00:19:41,223 --> 00:19:44,267 Testata DNA:n postimerkistä ja kuoresta. 294 00:19:46,394 --> 00:19:48,647 Voisimme tehdä sen. 295 00:19:48,730 --> 00:19:49,898 Siihen menee kuukausi, 296 00:19:49,981 --> 00:19:52,234 mutta jos rauhoitutte, se kannattaa. 297 00:19:52,317 --> 00:19:55,278 Vaistoni sanoo, että tämä on pila. 298 00:19:55,362 --> 00:19:57,864 Millainen henkilö tekisi tällaisen pilan? 299 00:20:00,825 --> 00:20:04,829 Epävirallisesti, teillä on naapuri, Jasper Winslow. 300 00:20:04,913 --> 00:20:05,872 Hän on harmiton. 301 00:20:05,956 --> 00:20:08,750 Meille soitetaan, kun hän tekee jotain outoa. 302 00:20:08,833 --> 00:20:10,627 Heittelee pikkukiviä oveen. 303 00:20:10,710 --> 00:20:13,296 Tekee jonkun jääkaapilla voileipää. 304 00:20:13,838 --> 00:20:17,259 Pidämme häntä silmällä. 305 00:20:17,926 --> 00:20:19,886 Kirjoittiko hän tämän? 306 00:20:22,097 --> 00:20:23,473 Teemme näin. 307 00:20:23,556 --> 00:20:26,017 Tutkimme DNA:n ja laitamme - 308 00:20:26,101 --> 00:20:29,104 partioauton ajamaan talonne ohi parin tunnin välein. 309 00:20:29,729 --> 00:20:32,148 Näytämme, että suojelemme teitä. 310 00:20:32,232 --> 00:20:35,068 Teitte kaikkenne talon eteen, joten haluamme, 311 00:20:35,151 --> 00:20:36,778 että viihdytte siellä - 312 00:20:36,861 --> 00:20:38,488 ja tunnette olevanne turvassa. 313 00:20:39,739 --> 00:20:42,033 Ja te olette turvassa. Onko selvä? 314 00:20:43,910 --> 00:20:45,662 Mitä hän mahtoi tarkoittaa? 315 00:20:46,246 --> 00:20:49,916 Sillä, että teimme kaikkemme. Mistä hän sen tietää? 316 00:21:05,724 --> 00:21:06,808 Tervehdys, naapuri. 317 00:21:08,101 --> 00:21:08,977 Hei. 318 00:21:11,062 --> 00:21:12,647 Mitä on tekeillä? 319 00:21:12,731 --> 00:21:14,190 Miksi olette pihallani? 320 00:21:14,733 --> 00:21:17,193 Olen Dean. -Mitch. Minä olen Maureen. 321 00:21:17,277 --> 00:21:19,070 Ystävät sanovat Mo. -Iso Mo. 322 00:21:19,154 --> 00:21:22,240 Voisiko tyttäresi lakata soittamasta pianoa? 323 00:21:22,324 --> 00:21:24,534 Tai osta koskettimet ja kuulokkeet. 324 00:21:24,617 --> 00:21:27,329 Anteeksi, mutta en ymmärrä. 325 00:21:27,412 --> 00:21:29,581 Emme saa häntä soittamaan pianoa. 326 00:21:29,664 --> 00:21:32,334 Vastaan kysymykseesi, jonka melkein huusit. 327 00:21:32,417 --> 00:21:34,836 Teemme sitä, mitä olemme tehneet 20 vuotta. 328 00:21:34,919 --> 00:21:36,963 Saamme d-vitamiinia - 329 00:21:37,047 --> 00:21:39,632 ja poimimme isohietasinappia. 330 00:21:39,716 --> 00:21:41,760 Ennen sitä kutsuttiin rukolaksi. 331 00:21:41,843 --> 00:21:44,262 Nyt pitää olla hieno nimi - 332 00:21:44,346 --> 00:21:46,097 poliittisen korrektiuden takia. 333 00:21:46,181 --> 00:21:47,182 Okei. 334 00:21:48,099 --> 00:21:50,226 Olet tontillani. 335 00:21:53,355 --> 00:21:55,607 Kerään vain kylvämääni kasvia, 336 00:21:55,690 --> 00:21:58,526 joka on levinnyt tälle puolelle. 337 00:21:58,610 --> 00:22:02,197 Mikset voi kerätä omalla puolellasi olevaa? 338 00:22:02,280 --> 00:22:05,200 Sanoin juuri, että se on levinnyt tänne! 339 00:22:06,743 --> 00:22:10,413 Aurinko käyttäytyy näin. Paistetta, paistetta… Varjossa! 340 00:22:10,497 --> 00:22:13,792 Kummalle puolelle sinä menisit kasvina? 341 00:22:13,875 --> 00:22:15,835 Puutarhanhoidon alkeita, ystävä. 342 00:22:16,836 --> 00:22:19,255 Miten edes pääsit tänne? 343 00:22:19,839 --> 00:22:22,008 Pensaassa olevan reiän kautta. 344 00:22:22,092 --> 00:22:24,094 Se on ollut siinä vain 50 vuotta. 345 00:22:24,177 --> 00:22:25,303 Kuka hän oikein on? 346 00:22:25,387 --> 00:22:27,680 Tutustuitko taloon ennen sen ostamista? 347 00:22:32,811 --> 00:22:33,645 Kuulehan… 348 00:22:37,690 --> 00:22:39,067 Jos olisit ollut mukavampi, 349 00:22:40,276 --> 00:22:41,361 meistä - 350 00:22:42,862 --> 00:22:44,697 olisi voinut tulla ystäviä. 351 00:22:44,781 --> 00:22:46,366 Täkäläisillä on tapana - 352 00:22:47,450 --> 00:22:49,119 katsoa toistensa perään. 353 00:22:51,371 --> 00:22:54,082 Nyt tarkkailen sinua toisesta syystä. 354 00:22:55,750 --> 00:22:56,876 Tule, Mitch. 355 00:22:58,420 --> 00:23:03,133 Tehdään herkullisinta perhanan salaattia, jota olemme koskaan saaneet. 356 00:23:03,216 --> 00:23:05,677 Kasvin lehdet pitävät nuorena. 357 00:23:07,804 --> 00:23:09,264 Oli hauska jutella. 358 00:23:10,432 --> 00:23:11,307 Nähdään. 359 00:23:14,185 --> 00:23:15,770 Pidämme sinua silmällä. 360 00:23:22,193 --> 00:23:24,362 Miksi ostit pojallesi kärpän? 361 00:23:24,446 --> 00:23:25,488 Se on fretti. 362 00:23:25,572 --> 00:23:28,366 Se oli palkkio tänne muuttamisesta. 363 00:23:28,450 --> 00:23:29,534 Suloinen kaveri. 364 00:23:29,617 --> 00:23:32,162 Pissaa kaikkialle. Fretti, ei poikani. 365 00:23:32,245 --> 00:23:34,164 Heippa, Karen! Näytät hyvältä. 366 00:23:35,165 --> 00:23:36,875 Ime munaa, Stephanie. -Mitä? 367 00:23:37,625 --> 00:23:39,294 Hei sitten. -Heippa. 368 00:23:40,295 --> 00:23:42,005 Luoja, en voi sietää häntä. 369 00:23:42,088 --> 00:23:46,050 Hän yrittää panna pomoani Darrenia. Tosi noloa. 370 00:23:46,134 --> 00:23:47,302 Koska tiedätkö mitä? 371 00:23:48,178 --> 00:23:51,181 Tämä ämmä on sinkku ja elämänsä kunnossa. 372 00:23:52,015 --> 00:23:53,725 Varo vain, Darren. 373 00:23:53,808 --> 00:23:55,477 Hoida homma. Valmiina? 374 00:23:55,560 --> 00:23:57,812 Tee tästä haastavaa. Hitto. 375 00:23:59,105 --> 00:24:00,523 Mikä Priuksessa on vikana? 376 00:24:01,107 --> 00:24:01,941 Ei mikään… 377 00:24:03,193 --> 00:24:06,488 Ei mikään. Mutta - 378 00:24:06,571 --> 00:24:11,117 imagolla on väliä Westfieldissä. 379 00:24:12,243 --> 00:24:14,579 Haluan vain mukavan elämän. 380 00:24:14,662 --> 00:24:16,080 Saatkin sen. 381 00:24:16,164 --> 00:24:19,792 Voit saada, mutta et saa hävetä - 382 00:24:19,876 --> 00:24:23,254 tai tuntea syyllisyyttä siitä, että haluat hyvän elämän. 383 00:24:24,297 --> 00:24:25,882 Syvällä sisimmässäsi uskot, 384 00:24:25,965 --> 00:24:28,384 että sinun pitäisi elää kurjuudessa. 385 00:24:28,468 --> 00:24:32,013 Koska olet taiteilija. Paskat siitä. 386 00:24:32,096 --> 00:24:35,433 Tämänhän ihmiset haluavat. 387 00:24:35,517 --> 00:24:38,770 Tämän. Tällaisen elämän. 388 00:24:38,853 --> 00:24:40,230 Kaiken tämän. 389 00:24:40,813 --> 00:24:42,690 Sinun pitäisi saada se. Miksikö? 390 00:24:42,774 --> 00:24:45,485 Koska olet rikas. 391 00:24:45,568 --> 00:24:49,239 Emme ole rikkaita. Jos olen rehellinen… 392 00:24:51,074 --> 00:24:54,869 Deanilla on ihan hyvä palkka, mutta… 393 00:24:55,578 --> 00:24:58,289 Ja hänestä tulee osakas. 394 00:24:58,373 --> 00:25:02,252 Mutta meillä on ollut ongelmia. 395 00:25:05,129 --> 00:25:06,089 Kiitos. 396 00:25:06,756 --> 00:25:08,800 Tarkoitatko… 397 00:25:10,385 --> 00:25:12,512 Tarkoitatko rahaongelmia? 398 00:25:12,595 --> 00:25:13,596 Tarkoitan. 399 00:25:14,556 --> 00:25:16,641 Todellako? -Ei pitäisi puhua siitä. 400 00:25:16,724 --> 00:25:17,809 Mutta… 401 00:25:17,892 --> 00:25:18,935 Hitto. 402 00:25:19,018 --> 00:25:21,980 Tiedät kyllä. Sitä tekee pari huonoa sijoitusta. 403 00:25:22,063 --> 00:25:25,316 Sitten yritetään kymmenen vuotta - 404 00:25:25,400 --> 00:25:26,859 selviytyä siitä. 405 00:25:26,943 --> 00:25:28,695 Aivan. 406 00:25:28,778 --> 00:25:30,238 Avioliitto on vaikeaa. 407 00:25:31,114 --> 00:25:32,407 Sinähän tiedät sen. 408 00:25:33,950 --> 00:25:36,244 Mikä oli aviomiehesi nimi? 409 00:25:36,327 --> 00:25:38,037 Hänen nimensä oli Rick Bluck. 410 00:25:38,121 --> 00:25:38,955 Bluck. 411 00:25:39,455 --> 00:25:41,082 Tiedän. Hän oli surkea. 412 00:25:41,791 --> 00:25:43,376 Oikeasti. Hän… 413 00:25:45,211 --> 00:25:48,298 Hän oli nynny eikä… 414 00:25:49,841 --> 00:25:51,175 Ei saanut vehjettään… 415 00:25:52,385 --> 00:25:53,678 Vehjettään toimimaan. 416 00:25:53,761 --> 00:25:57,181 Kamala sotku. Hän yritti syyttää minua. 417 00:25:57,265 --> 00:25:59,851 Tunsin oloni arvottomaksi. 418 00:26:03,146 --> 00:26:05,064 Sitten hän hyppäsi autoonsa - 419 00:26:05,148 --> 00:26:07,150 ja jätti minut. 420 00:26:08,610 --> 00:26:09,527 Voi luoja. 421 00:26:11,195 --> 00:26:13,072 Se sekoitti pääni. 422 00:26:14,616 --> 00:26:18,077 En ole ilkeä ihminen, mutta ajattelin: 423 00:26:19,829 --> 00:26:21,414 "Haista paska, Rick. 424 00:26:21,497 --> 00:26:25,668 Vedä käteen. Minä tuhoan sinut." 425 00:26:25,752 --> 00:26:26,961 Arvaa, mitä tein. 426 00:26:28,796 --> 00:26:31,132 Vein häneltä talon. 427 00:26:31,215 --> 00:26:34,802 Keksin tavan viedä sen, ja se on nyt kokonaan minun. 428 00:26:36,929 --> 00:26:38,806 Hän on kusessa taloudellisesti. 429 00:26:42,226 --> 00:26:45,647 Tiedätkö mitä? Elän parasta elämääni. 430 00:26:47,732 --> 00:26:49,484 Sinunkin pitäisi. 431 00:26:54,864 --> 00:26:56,157 Saanko kysyä jotain? 432 00:26:57,283 --> 00:26:58,826 Älä kerro kenellekään. 433 00:27:00,703 --> 00:27:05,249 Saimme pari päivää sitten uhkaavan kirjeen. 434 00:27:06,292 --> 00:27:08,169 Mitä? -Se koski taloa. 435 00:27:08,920 --> 00:27:11,047 Kammottava, meille osoitettu. 436 00:27:11,130 --> 00:27:13,383 Joku sanoi tarkkailevansa taloa. 437 00:27:13,466 --> 00:27:15,051 Tarkkailevansa meitä. 438 00:27:16,094 --> 00:27:17,845 Jessus. -Niin. 439 00:27:17,929 --> 00:27:19,847 Karmivaa. Soititteko poliisille? 440 00:27:19,931 --> 00:27:22,558 He sanoivat, etteivät voi paljon mitään. 441 00:27:23,101 --> 00:27:25,228 Mietin asiaa. 442 00:27:25,311 --> 00:27:27,855 Ehkä se on joku, jonka tarjouksen me ylitimme. 443 00:27:28,523 --> 00:27:30,942 Ihmiset voivat olla outoja sellaisesta. 444 00:27:33,027 --> 00:27:35,488 Tarjouksia oli useita. 445 00:27:36,239 --> 00:27:37,907 Voisitko selvittää nimet? 446 00:27:37,990 --> 00:27:39,701 Siitä olisi paljon apua. 447 00:27:41,160 --> 00:27:42,203 Totta kai. 448 00:27:47,083 --> 00:27:49,836 Katsokaa. Se tekee tempun. 449 00:27:49,919 --> 00:27:51,462 Laita se pois pöydältä. 450 00:27:51,546 --> 00:27:54,632 Hieno temppu. -Eikö olekin siistiä? 451 00:27:54,716 --> 00:27:55,842 Se ei ole temppu. 452 00:27:55,925 --> 00:27:57,885 Se seisoo saadakseen ruokaa. 453 00:27:57,969 --> 00:27:59,804 Opetan sen kulkemaan ruokahissillä. 454 00:27:59,887 --> 00:28:01,931 Ei missään nimessä. -Ole varovainen. 455 00:28:02,014 --> 00:28:03,808 Se on hauska matka. -Hei. 456 00:28:04,726 --> 00:28:06,686 Haluamme hänen viihtyvän. 457 00:28:06,769 --> 00:28:08,730 Sinä annoit luvan hankkia fretin. 458 00:28:08,813 --> 00:28:11,315 Pelkään, että fretti viihtyy liikaa. 459 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 Mistä sait tuon paidan? 460 00:28:15,069 --> 00:28:16,571 Rintaliivit näkyvät. 461 00:28:17,822 --> 00:28:19,407 Mitä siitä? -Miten niin? 462 00:28:19,490 --> 00:28:20,908 Meillä on naapureita. 463 00:28:20,992 --> 00:28:24,120 Mieti, mitä haluat viestittää. 464 00:28:24,203 --> 00:28:25,788 Älä viitsi! -Miten niin? 465 00:28:32,003 --> 00:28:32,920 Kiitos. 466 00:28:34,046 --> 00:28:35,548 Harjoitteletko pianonsoittoa? 467 00:28:37,133 --> 00:28:38,301 Mikä sinuun on mennyt? 468 00:28:39,051 --> 00:28:41,012 Et ollut ennen tällainen. 469 00:28:41,971 --> 00:28:43,014 Oikeasti. 470 00:28:45,224 --> 00:28:50,104 Halusimme kasvattaa vahvan nuoren naisen, 471 00:28:50,188 --> 00:28:52,315 joka hallitsee seksuaalisuuttaan. 472 00:28:52,398 --> 00:28:54,817 Hän vain varttuu liian nopeasti. 473 00:28:57,195 --> 00:29:00,656 Älä huoli, kaveri. Ei hätää. Hyvin se menee. 474 00:29:24,722 --> 00:29:27,058 Carter! Mitä? 475 00:29:27,767 --> 00:29:29,602 Mitä helvettiä? 476 00:29:29,685 --> 00:29:31,103 Ulos sieltä! 477 00:29:31,187 --> 00:29:32,897 Luoja! -Ylös! 478 00:29:32,980 --> 00:29:34,524 Mitä tapahtui? -Ulos talostani! 479 00:29:34,607 --> 00:29:36,734 Hän oli siellä. -Ruokahississäkö? 480 00:29:40,404 --> 00:29:42,532 Älä palaa enää taloomme! 481 00:29:42,615 --> 00:29:44,909 Pysy häkissäsi, tai missä asutkin! 482 00:29:44,992 --> 00:29:45,910 Lopeta! 483 00:29:45,993 --> 00:29:47,620 Häivy! Äläkä tule takaisin! 484 00:29:47,703 --> 00:29:49,121 Mitä sinä teet? 485 00:29:49,205 --> 00:29:51,082 Oletko kunnossa? 486 00:29:51,165 --> 00:29:54,418 Luoja. Mitä… Oliko hän… 487 00:29:54,502 --> 00:29:56,254 Oliko hän ruokahississä? -Oli. 488 00:29:56,337 --> 00:29:58,005 Tuhannesti anteeksi. 489 00:29:58,089 --> 00:30:00,883 Edelliset omistajat sallivat sen. Hän on vaaraton. 490 00:30:00,967 --> 00:30:04,595 Jos löydän sinut vielä talostani, saat kärsiä, Jasper. 491 00:30:04,679 --> 00:30:08,015 Uhkailitko häntä? Mikä sinua vaivaa? 492 00:30:08,099 --> 00:30:09,100 Minuako? 493 00:30:09,183 --> 00:30:12,436 Minä en murtautunut sisään ja ajanut ruokahissillä. 494 00:30:12,520 --> 00:30:15,606 Se sopi edellisille omistajille. 495 00:30:15,690 --> 00:30:18,568 Kaikille 60 vuoden aikana. 496 00:30:18,651 --> 00:30:21,988 Ruokahissi oli kaikkien suosikkiasia talossa. 497 00:30:22,071 --> 00:30:23,865 He rakastivat sitä. 498 00:30:23,948 --> 00:30:27,034 Sekä sitä, että Jasper tykkäsi leikkiä sillä. 499 00:30:27,118 --> 00:30:30,705 Siksi suojeluyhdistys haluaa säilyttää sen. 500 00:30:30,788 --> 00:30:33,165 En tunne ihmisiä, joilla on ruokahissi, 501 00:30:33,249 --> 00:30:34,876 mutta en usko, että kukaan - 502 00:30:34,959 --> 00:30:37,295 haluaa vieraan ajavan sillä. 503 00:30:37,378 --> 00:30:39,922 Se maailmassa on nykyään vikana. 504 00:30:40,006 --> 00:30:42,758 Naapuri-sana ei tarkoita samaa kuin ennen. 505 00:30:42,842 --> 00:30:46,178 Sanotaan sitten, että kukaan ei aja ruokahissillä. 506 00:30:46,262 --> 00:30:47,972 Odota. Parempi idea. 507 00:30:48,055 --> 00:30:49,765 Ikävä kertoa, 508 00:30:49,849 --> 00:30:52,435 mutta aiomme remontoida taloa. 509 00:30:52,518 --> 00:30:54,937 Ajattelin poistaa ruokahissin. 510 00:30:55,021 --> 00:30:56,022 Et uskaltaisi. 511 00:30:56,105 --> 00:31:00,067 Kerron suojeluyhdistykselle, ettemme tarvitse ruokahissiä, 512 00:31:00,151 --> 00:31:04,614 koska syömme ruokasalissa - 513 00:31:04,697 --> 00:31:06,157 kuten normaali perhe. 514 00:31:06,240 --> 00:31:10,536 Emme monessa kerroksessa kuin helvetin Downton Abbeyssä! 515 00:31:10,620 --> 00:31:13,039 Noin siis suhtaudut Amerikan historiaan. 516 00:31:13,122 --> 00:31:14,540 Vähät välität siitä. 517 00:31:14,624 --> 00:31:18,294 Mitä muuta ajattelit tehdä talolle? 518 00:31:18,377 --> 00:31:21,964 Revitkö pois nämä ärsyttävät puut? 519 00:31:22,048 --> 00:31:24,634 Kyllä. Revin pois ärsyttävät puut. 520 00:31:24,717 --> 00:31:25,551 Emme revi. 521 00:31:25,635 --> 00:31:28,095 Revimmepä… -Älä edes ajattele sitä. 522 00:31:28,179 --> 00:31:29,221 Luoja. 523 00:31:30,264 --> 00:31:33,100 Näettekö tuon tammen? 524 00:31:33,184 --> 00:31:34,727 Se on sahatammi, 525 00:31:34,810 --> 00:31:38,147 joka täyttää pian sata vuotta. -Nainen on seonnut. 526 00:31:38,773 --> 00:31:42,485 Puu on olennainen osa tätä yhteisöä. 527 00:31:42,568 --> 00:31:44,570 Toisin kuin te. 528 00:31:44,654 --> 00:31:47,281 Pari juppia… -Kutsuiko hän meitä jupeiksi? 529 00:31:47,365 --> 00:31:49,325 …luulee voivansa tehdä mitä vain. 530 00:31:49,867 --> 00:31:51,410 Puilla on muistoja. 531 00:31:51,494 --> 00:31:54,163 Ne puhuvat toisilleen juurien kautta. 532 00:31:54,705 --> 00:31:57,792 Se ei ole tieteisfiktiota vaan tiedettä. 533 00:31:58,376 --> 00:32:01,504 Niin tapahtuikin pari kuukautta sitten. 534 00:32:01,587 --> 00:32:04,465 Kamala juppipariskunta tuli tänne. 535 00:32:04,548 --> 00:32:07,551 He kaatoivat 90-vuotiaan keltatammen. 536 00:32:07,635 --> 00:32:11,764 Heillä ei ollut lupaa, eivätkä he edes tehneet puusta kehtoja. 537 00:32:11,847 --> 00:32:15,393 Kaikki tietävät, että keltatammesta tulee parhaat kehdot. 538 00:32:15,476 --> 00:32:18,562 Kuule. Voit minun puolestani käyttäytyä - 539 00:32:18,646 --> 00:32:20,356 kuin täysi sekopää, 540 00:32:20,439 --> 00:32:23,985 mutta mene pois pihaltani. Ole sekopää kotonasi. 541 00:32:24,068 --> 00:32:25,277 Oikea koomikko. -Kiitos. 542 00:32:25,361 --> 00:32:26,696 Hyvää yötä. 543 00:32:26,779 --> 00:32:28,990 Varo vain, vitsiniekka. 544 00:32:29,073 --> 00:32:29,907 Mitä? 545 00:32:30,992 --> 00:32:32,868 Pidän sinua silmällä. 546 00:32:37,915 --> 00:32:39,917 Anna olla. Tule. 547 00:32:41,043 --> 00:32:43,254 Hankimme hälytysjärjestelmän. 548 00:32:43,754 --> 00:32:45,297 Pelastakaa puut! 549 00:33:01,397 --> 00:33:06,777 Hei, olen Dakota Vanguard Security Solutionsista. 550 00:33:06,861 --> 00:33:09,530 Hei, tule sisään. 551 00:33:10,114 --> 00:33:11,741 Joo. Kiitos. 552 00:33:14,201 --> 00:33:17,288 Anturit oviin ja ikkunoihin. -Selvä. 553 00:33:17,371 --> 00:33:19,331 Ja… Niin. 554 00:33:19,415 --> 00:33:22,626 Montako kameraa ulos tarvitaan? 555 00:33:24,503 --> 00:33:25,963 Ehkä kymmenen. 556 00:33:26,047 --> 00:33:29,550 Kolme eteen, kaksi molemmille sivuille ja kolme taakse. 557 00:33:29,633 --> 00:33:31,052 Jotain sellaista. -Aivan. 558 00:33:31,135 --> 00:33:33,804 Liioittelua ehkä. -Ei se haittaa. Se käy. 559 00:33:33,888 --> 00:33:36,557 Selvä. Asennan ne hetkessä. 560 00:33:37,058 --> 00:33:39,935 Tilaan vain tarvikkeita. -On pakko kysyä. 561 00:33:40,019 --> 00:33:42,813 Paljonko tämä maksaa? Arvio. 562 00:33:42,897 --> 00:33:43,898 Arvioko? 563 00:33:43,981 --> 00:33:45,524 Arvio… 564 00:33:45,608 --> 00:33:47,109 Ehkä noin 7 000 dollaria. 565 00:33:48,194 --> 00:33:49,153 Todellako? 566 00:33:49,236 --> 00:33:51,072 Voin laskea uudestaan. 567 00:33:51,155 --> 00:33:53,699 Ei, 7 000 sopii. 568 00:33:53,783 --> 00:33:56,619 Miten voitte veloittaa niin vähän? 569 00:33:57,703 --> 00:33:59,413 Firma on uusi. 570 00:33:59,497 --> 00:34:01,582 Yritän menestyä. 571 00:34:01,665 --> 00:34:03,542 Onko firma sinun? -Kyllä. 572 00:34:03,626 --> 00:34:06,253 Kuinka vanha olet? 573 00:34:06,337 --> 00:34:08,339 Täytin juuri 19. 574 00:34:08,422 --> 00:34:11,675 Mutta hallitsin tämän jo nuorena. 575 00:34:11,759 --> 00:34:13,803 Tekniset laitteet, tietokoneet… 576 00:34:13,886 --> 00:34:16,222 Kuule. Sovittu. Palkkaamme sinut. 577 00:34:16,305 --> 00:34:18,516 Kiitos, herra. -Okei, 7 000. 578 00:34:18,599 --> 00:34:20,101 Ei enempää. -Selvä. 579 00:34:20,184 --> 00:34:21,519 Erinomaista. 580 00:34:21,602 --> 00:34:23,521 Katsasta paikat. Lähden töihin. 581 00:34:23,604 --> 00:34:26,357 Selvä. Kiitos. Oli hauska tavata teidät. 582 00:34:47,211 --> 00:34:48,045 Hei. 583 00:34:49,755 --> 00:34:50,589 Kuka sinä olet? 584 00:34:52,341 --> 00:34:53,634 Hälytystyyppi vain. 585 00:34:59,306 --> 00:35:01,517 Minne olet menossa? 586 00:35:03,853 --> 00:35:06,856 Älä luulekaan. Olen sakkolihaa, hyypiö. 587 00:37:20,739 --> 00:37:22,491 Miten niin et voi mitään? 588 00:37:22,574 --> 00:37:24,910 Ette tiedä, murtautuiko tänne joku. 589 00:37:24,994 --> 00:37:27,871 Ovet olivat lukossa. Ei jälkiä murrosta. 590 00:37:27,955 --> 00:37:31,250 Olette poissa tolaltanne, mutta ei nyt hätiköidä. 591 00:37:31,333 --> 00:37:33,127 On vain kuollut fretti. 592 00:37:33,210 --> 00:37:36,338 Tappoiko fretti muka itsensä? 593 00:37:36,422 --> 00:37:37,965 En tiedä. 594 00:37:38,048 --> 00:37:41,010 Se pääsi ulos häkistään. Pakeni. 595 00:37:41,093 --> 00:37:43,137 Ehkä se… 596 00:37:44,179 --> 00:37:46,515 En tiedä, juoksi seinää päin. 597 00:37:46,598 --> 00:37:48,851 Paljonko luulet frettien painavan? 598 00:37:48,934 --> 00:37:50,769 Puoli kiloako? 599 00:37:50,853 --> 00:37:51,687 Varmaankin. 600 00:37:51,770 --> 00:37:54,189 Kuinka nopeasti itsemurhaa hautovan fretin - 601 00:37:54,273 --> 00:37:56,025 pitäisi juosta seinään - 602 00:37:56,108 --> 00:37:58,694 murtaakseen oman kallonsa? 603 00:37:58,777 --> 00:38:00,446 Dean… -Mikä häntä vaivaa? 604 00:38:00,529 --> 00:38:04,033 Hra Brannock, teen työtäni. -Etkä tee. 605 00:38:04,116 --> 00:38:06,160 Tai pidättäisit sen psykopaatin - 606 00:38:06,243 --> 00:38:07,077 naapurista. 607 00:38:07,161 --> 00:38:08,746 Mitä hän teki eilen? 608 00:38:08,829 --> 00:38:09,997 Rauhoitu. 609 00:38:10,497 --> 00:38:12,958 Tutkinta on käynnissä. 610 00:38:13,042 --> 00:38:15,919 Partioauto ajoi talonne ohi kolmesti viime yönä - 611 00:38:16,003 --> 00:38:18,088 kymmenen ja aamukahden välillä. 612 00:38:18,172 --> 00:38:22,468 Jos haluatte auton ajavan ohi tunnin välein, 613 00:38:22,551 --> 00:38:23,552 se sopii kyllä. 614 00:38:23,635 --> 00:38:27,473 Se tyyppi on asentamassa hälyttimiä yläkerrassa. 615 00:38:28,640 --> 00:38:33,020 Kun järjestelmä on valmis, voimme puhua lisätoimista. 616 00:38:33,604 --> 00:38:35,856 Kiitos kahvista. Löydän itse ulos. 617 00:38:41,362 --> 00:38:42,237 Minä… 618 00:38:47,284 --> 00:38:48,327 Hei. 619 00:38:49,703 --> 00:38:50,996 Miten hän voi? 620 00:38:51,080 --> 00:38:53,165 Hän on kunnossa, haluaa olla yksin. 621 00:38:53,248 --> 00:38:56,168 Ellie, taas huulipunaa? 622 00:38:56,251 --> 00:38:58,337 Oikeasti. Olen vain huoneessani. 623 00:38:58,420 --> 00:39:00,005 En ole menossa minnekään. 624 00:39:00,089 --> 00:39:02,174 Saan tehdä huoneessani, mitä haluan. 625 00:39:02,257 --> 00:39:03,217 Oikeastaan… 626 00:39:03,300 --> 00:39:04,134 Dean. 627 00:39:05,094 --> 00:39:07,346 Se on vain huulipunaa. Anna hänen olla. 628 00:39:09,056 --> 00:39:10,224 Lähden töihin. 629 00:39:27,658 --> 00:39:29,701 Siistiä huulipunaa. -Pää kiinni. 630 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 Tiedän, olen myöhässä. 631 00:39:53,183 --> 00:39:54,143 Miten poika voi? 632 00:39:55,519 --> 00:39:58,397 Hän oli hiljainen. Näykki ruokaansa. 633 00:40:00,232 --> 00:40:01,316 Menen katsomaan. 634 00:40:12,619 --> 00:40:13,495 Hei, kamu. 635 00:40:18,792 --> 00:40:19,626 Siistiä. 636 00:40:20,169 --> 00:40:23,297 Miltä tuntuu? Mitä nyt? 637 00:40:27,092 --> 00:40:27,968 Mikä hätänä? 638 00:40:29,553 --> 00:40:30,679 Isä? -Niin? 639 00:40:32,598 --> 00:40:34,057 Voitko suojella meitä? 640 00:40:37,519 --> 00:40:39,688 SYÖTÄ TURVAKOODI 641 00:40:40,772 --> 00:40:42,316 Hyvä. Nyrkkitervehdys. 642 00:40:53,243 --> 00:40:54,077 No niin. 643 00:40:55,746 --> 00:40:57,164 Hyvää yötä, isä. 644 00:40:57,247 --> 00:40:59,166 Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 645 00:41:11,845 --> 00:41:13,805 Öitä, kulta. -Öitä, isä. 646 00:41:54,179 --> 00:41:55,722 Paskiaiset. 647 00:42:28,463 --> 00:42:30,591 Karenin vastaaja. Jätä viesti. 648 00:42:30,674 --> 00:42:33,510 Nora tässä. Anteeksi, että soitan näin aikaisin. 649 00:42:34,136 --> 00:42:37,139 Saitko selville mitään - 650 00:42:37,222 --> 00:42:38,557 toisista tarjouksista? 651 00:42:39,474 --> 00:42:41,852 Soittaisitko minulle? Okei. 652 00:42:43,228 --> 00:42:45,772 Minulla on myös jännittäviä uutisia. 653 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 Kiitos, että otit minut vastaan. 654 00:42:49,443 --> 00:42:51,278 Haluaisin ryhtyä jäseneksi. 655 00:43:25,979 --> 00:43:28,023 Hra ja rva Brannock. 656 00:43:28,106 --> 00:43:30,651 Mukava tietää nimenne - 657 00:43:30,734 --> 00:43:33,570 ja niiden nuorten nimet, jotka toitte minulle. 658 00:43:34,863 --> 00:43:36,823 Sanotte heidän nimensä usein. 659 00:43:37,616 --> 00:43:39,451 Ellie, Carter. 660 00:43:40,077 --> 00:43:43,205 Ellie on suloinen pianisti, jolla on sirot sormet. 661 00:43:48,752 --> 00:43:51,630 657 Boulevard on onnellinen tänne muutostanne. 662 00:43:53,924 --> 00:43:57,803 Talon käytävillä ei ole kulkenut vuosiin nuorta verta. 663 00:43:57,886 --> 00:44:00,472 Oletteko jo selvittäneet talon salaisuudet? 664 00:44:00,555 --> 00:44:03,308 Leikkiikö nuori veri kellarissa, 665 00:44:03,392 --> 00:44:06,436 vai pelkäävätkö he mennä sinne yksin? 666 00:44:06,520 --> 00:44:08,772 Minä pelkäisin heidän sijassaan. 667 00:44:08,855 --> 00:44:11,817 Se on kaukana muusta talosta. 668 00:44:11,900 --> 00:44:14,653 Heidän huutoaan ei kuulu yläkertaan. 669 00:44:14,736 --> 00:44:15,570 Mitä nyt? 670 00:44:16,697 --> 00:44:18,198 Nukkuvatko he ullakolla? 671 00:44:18,949 --> 00:44:21,326 Vai nukutteko te kaikki toisessa kerroksessa? 672 00:44:21,410 --> 00:44:23,704 Keillä on kadunpuoleiset makuuhuoneet? 673 00:44:24,746 --> 00:44:27,749 Auttaa, jos tiedän, missä kaikki nukkuvat. 674 00:44:28,333 --> 00:44:30,127 Voin niin suunnitella paremmin. 675 00:44:30,752 --> 00:44:34,965 Voin ikkunoiden ja ovien kautta tarkkailla - 676 00:44:35,048 --> 00:44:37,467 ja seurata teitä, kun liikutte talossa. 677 00:44:38,427 --> 00:44:39,761 Kuka olen? 678 00:44:39,845 --> 00:44:41,388 Olen Tarkkailija. 679 00:44:41,471 --> 00:44:44,891 Olen hallinnut 657 Boulevardia - 680 00:44:44,975 --> 00:44:47,436 lähes kaksi vuosikymmentä. 681 00:44:48,395 --> 00:44:50,689 Edellinen perhe luovutti talon teille. 682 00:44:51,273 --> 00:44:55,360 Oli aika siirtyä eteenpäin. He myivät talon, kun pyysin. 683 00:44:56,069 --> 00:44:58,822 657 Boulevard on nyt minun työni. 684 00:44:58,905 --> 00:44:59,740 Dean? 685 00:44:59,823 --> 00:45:01,408 Elämäni, pakkomielteeni. 686 00:45:02,242 --> 00:45:05,370 Ja nyt tekin olette, Brannockin perhe. 687 00:45:05,454 --> 00:45:07,664 Tervetuloa ahneutenne seuraukseen. 688 00:45:08,165 --> 00:45:12,502 Ahneus toi edelliset kolme perhettä 657 Boulevardille. 689 00:45:12,586 --> 00:45:15,380 Ja se toi teidät minun luokseni. 690 00:45:15,464 --> 00:45:16,590 Tervetuloa. 691 00:45:16,673 --> 00:45:18,800 Tiedätte, että tarkkailen. 692 00:46:52,561 --> 00:46:57,566 Tekstitys: Katri Martomaa 44573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.