Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:09,469
NETFLIX-SARJA
2
00:00:10,887 --> 00:00:17,852
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
3
00:00:52,428 --> 00:00:55,598
Luoja, kuinka kaunista täällä on.
4
00:00:56,265 --> 00:00:57,642
Tämä on paratiisi.
5
00:00:57,725 --> 00:01:00,019
Ostammeko sen talon?
6
00:01:00,103 --> 00:01:03,648
Käydään katsomassa sitä,
ennen kuin päätämme, haluammeko sen.
7
00:01:03,731 --> 00:01:05,483
Voimmeko vilkaista sisälle?
8
00:01:05,566 --> 00:01:08,236
Ei, ajamme vain nopeasti ohi -
9
00:01:08,319 --> 00:01:09,737
ja maksamme sen.
10
00:01:09,821 --> 00:01:11,280
Niin talon ostaminen käy.
11
00:01:11,864 --> 00:01:14,784
Katsokaa näitä puita. Upeita.
12
00:01:15,660 --> 00:01:18,371
Lähellä on varmaan country club.
13
00:01:23,709 --> 00:01:26,462
Olemme perillä. Tässä se on.
14
00:01:27,004 --> 00:01:29,465
Luoja. Tämäkö se on?
15
00:01:30,216 --> 00:01:32,927
Se on uskomaton, kulta.
16
00:01:44,355 --> 00:01:47,733
Carter, emme juokse ympäriinsä
kuin eläimet, onko selvä?
17
00:01:53,197 --> 00:01:56,450
Hyvänen aika.
Se on vielä hienompi kuin kuvissa.
18
00:01:56,534 --> 00:01:58,786
Sanoinhan.
-Ihastuttava.
19
00:01:58,870 --> 00:02:01,581
Järvinäkymä, pääsy järvelle.
20
00:02:01,664 --> 00:02:03,749
Ai pääsy järvelle, hra Brannock?
21
00:02:03,833 --> 00:02:04,959
Aivan, rva Brannock.
22
00:02:09,964 --> 00:02:13,759
Ellie, luetko siltä
Ylpeyttä ja ennakkoluuloa?
23
00:02:13,843 --> 00:02:15,887
Lähetän kuvia uudesta talostamme.
24
00:02:16,429 --> 00:02:19,223
Se ei ole talomme… vielä.
25
00:02:20,600 --> 00:02:21,434
Hei.
26
00:02:21,934 --> 00:02:22,977
Kuka tuo on?
27
00:02:24,896 --> 00:02:26,522
Kilpailijamme, kamu.
28
00:02:26,606 --> 00:02:28,524
Mene säikäyttämään hänet tiehensä.
29
00:02:30,902 --> 00:02:35,239
Ellie, laita se pois, tai otan sen.
-Äkkiä nyt. Olette tosi hitaita.
30
00:02:39,327 --> 00:02:41,204
Vilkaise ympärillesi.
-Hyvä on.
31
00:02:45,041 --> 00:02:46,459
Vähän steriili.
32
00:02:46,542 --> 00:02:48,961
Saisit siitä täydellisen.
33
00:02:49,045 --> 00:02:50,004
Kuten aina.
34
00:02:50,671 --> 00:02:51,589
Lopeta.
35
00:02:52,965 --> 00:02:55,551
Katson, etteivät he tuhoa paikkoja.
-Selvä.
36
00:03:01,766 --> 00:03:03,768
Mitä pidät, tyttö?
-Uima-allas.
37
00:03:05,770 --> 00:03:07,980
Aika lähteä kotiin, Jasper.
38
00:03:08,773 --> 00:03:11,609
Tule nyt, Jasper.
39
00:03:11,692 --> 00:03:13,861
Aika lähteä.
40
00:03:13,945 --> 00:03:16,280
Lähden ilman sinua.
41
00:03:17,031 --> 00:03:19,200
Hei. Jasper, sano hei.
42
00:03:21,577 --> 00:03:23,287
Hei.
-Terve.
43
00:03:23,371 --> 00:03:27,541
Vauvan luurangossa on sata luuta enemmän
kuin aikuisen luurangossa.
44
00:03:32,546 --> 00:03:36,884
Tämä ruokahissi on kansallisaarre.
45
00:03:36,968 --> 00:03:40,137
Olen paikallisen
suojeluyhdistyksen puheenjohtaja.
46
00:03:40,221 --> 00:03:43,808
Olemme kokoontuneet 14 kertaa
tämän ruokahissin takia.
47
00:03:47,478 --> 00:03:49,021
Se on kansallisaarre.
48
00:03:51,065 --> 00:03:52,066
Kaunis talo.
49
00:03:54,485 --> 00:03:58,364
Ota puhelin esiin. Googlaa "ruokahissi".
50
00:04:04,537 --> 00:04:06,747
Päivää.
-Päivää.
51
00:04:07,790 --> 00:04:10,376
Kirjoittaisitko nimesi kirjaan?
-Totta kai.
52
00:04:14,964 --> 00:04:15,798
Karen?
53
00:04:19,093 --> 00:04:21,304
Nora? Nora Miller?
54
00:04:21,387 --> 00:04:22,972
Hyvänen aika.
55
00:04:23,055 --> 00:04:25,224
Ei hemmetissä!
56
00:04:26,100 --> 00:04:27,560
Uskomatonta.
57
00:04:27,643 --> 00:04:28,978
Voi taivas.
-Miten voit?
58
00:04:29,061 --> 00:04:31,439
Emme ole nähneet aikoihin.
-Hetkinen.
59
00:04:31,522 --> 00:04:33,482
Esitteletkö sinä taloa?
-Kyllä.
60
00:04:33,566 --> 00:04:35,693
Emme ole nähneet taidekorkean jälkeen.
61
00:04:35,776 --> 00:04:36,610
Emme niin.
62
00:04:36,694 --> 00:04:38,988
Luoja, näytät upealta.
63
00:04:39,071 --> 00:04:40,906
Älä viitsi. Sinäpä.
64
00:04:41,449 --> 00:04:43,868
Ja olen tätä nykyä Nora Brannock.
65
00:04:43,951 --> 00:04:46,495
Se tuntuu vieläkin oudolta.
66
00:04:46,579 --> 00:04:48,456
Sinäkin olet varmasti naimisissa.
67
00:04:48,539 --> 00:04:49,790
Minä olin.
68
00:04:50,416 --> 00:04:53,294
Pitkä tarina, mutta mitä sinulle kuuluu?
69
00:04:53,377 --> 00:04:56,672
En uskonut sinun päätyvän esikaupunkiin.
70
00:04:56,756 --> 00:04:59,425
Olit viherpiipertäjä,
ennen kuin se oli muotia.
71
00:04:59,508 --> 00:05:00,509
En ollut.
72
00:05:00,593 --> 00:05:02,428
Näin sinusta jutun Timesissa.
73
00:05:02,511 --> 00:05:05,514
Taivas, jokin iso taidenäyttely.
74
00:05:05,598 --> 00:05:09,101
Ensimmäinen soolonäyttelyni.
Keramiikkaa Tribecassa.
75
00:05:09,185 --> 00:05:11,228
Elät unelmaasi.
76
00:05:11,312 --> 00:05:14,732
Minä en. Viis veisaan maalaamisesta.
77
00:05:14,815 --> 00:05:18,069
Etsin rikkaan puolison. Helpompaa.
78
00:05:20,613 --> 00:05:21,447
Hei.
79
00:05:24,033 --> 00:05:25,034
Isä!
80
00:05:26,243 --> 00:05:27,078
Niin, kamu?
81
00:05:27,161 --> 00:05:29,455
Katso, hissi.
82
00:05:29,538 --> 00:05:32,541
Se on ruokahissi.
Sain juuri tietää, mikä se on.
83
00:05:32,625 --> 00:05:36,212
Sillä kuljetettiin ruokaa
kerrosten välillä.
84
00:05:36,837 --> 00:05:38,672
Siistiä.
-Niin on.
85
00:05:38,756 --> 00:05:39,965
Kokeillaanko?
86
00:05:40,633 --> 00:05:42,635
Hyvä idea. Juokse yläkertaan.
87
00:05:43,386 --> 00:05:44,303
Lähetän sen ylös.
88
00:05:56,857 --> 00:05:57,691
Sairasta.
89
00:06:14,959 --> 00:06:17,878
Luoja! Isä, älä tee noin.
90
00:06:17,962 --> 00:06:20,131
Oletko kunnossa? Mikä hätänä?
91
00:06:20,965 --> 00:06:22,174
Ei mikään. Minä vain…
92
00:06:23,509 --> 00:06:24,510
Et pidä talosta.
93
00:06:25,177 --> 00:06:26,387
Ihan kiva se on.
94
00:06:26,470 --> 00:06:27,972
Kavereita tulee ikävä.
95
00:06:28,472 --> 00:06:29,306
Kullannuppu…
96
00:06:30,099 --> 00:06:32,435
Olemme tunnin matkan päässä kaupungista.
97
00:06:32,518 --> 00:06:34,979
Et koskaan tapaa kavereitasi.
98
00:06:35,062 --> 00:06:38,941
Olette aina vain TikTokissa,
Snap Cracklessa ja…
99
00:06:39,024 --> 00:06:42,236
Talosta tekee ainutlaatuisen -
100
00:06:42,319 --> 00:06:44,572
sen hienostuneisuus.
101
00:06:44,655 --> 00:06:46,365
Se on silti myös naisellinen.
102
00:06:46,449 --> 00:06:48,159
Se on harvinaista.
-Kaunista.
103
00:06:48,242 --> 00:06:49,410
Anteeksi.
104
00:06:49,493 --> 00:06:53,414
Rakensivatko velkaorjat
tämän talon? Tiedättekö?
105
00:06:55,749 --> 00:06:59,420
Mitä? Mistä minä sen tietäisin?
106
00:07:00,588 --> 00:07:01,630
Ajattelin vain.
107
00:07:03,132 --> 00:07:04,133
Oikea kaunotar.
108
00:07:06,844 --> 00:07:08,387
Näytän uima-altaan.
109
00:07:08,471 --> 00:07:10,890
Aidomman sininen kuin valtameri.
110
00:07:18,481 --> 00:07:19,440
Tule katsomaan.
111
00:07:41,212 --> 00:07:42,171
Siinä hän on.
112
00:07:43,005 --> 00:07:44,590
Dean, kultaseni!
113
00:07:45,174 --> 00:07:46,592
Tämä on aviomieheni.
114
00:07:47,259 --> 00:07:50,596
Karen oli opiskelukaverini.
Arvaa, kuka esittelee taloa.
115
00:07:50,679 --> 00:07:51,805
Lasket leikkiä.
116
00:07:51,889 --> 00:07:55,059
No johan on… Siis… Vautsi.
117
00:07:55,142 --> 00:07:56,185
Lopeta.
118
00:07:57,603 --> 00:07:59,063
No, mitä pidät?
119
00:07:59,980 --> 00:08:01,607
Rakastan sitä.
-Niin.
120
00:08:02,233 --> 00:08:03,067
Rakastan sinua.
121
00:08:03,609 --> 00:08:04,860
Voi kulta.
122
00:08:04,944 --> 00:08:06,946
Haluan tehdä tarjouksen.
-Mitä?
123
00:08:07,029 --> 00:08:09,448
Näinkö nopeasti?
-Niin.
124
00:08:10,032 --> 00:08:11,367
Hyvä on.
-Niin.
125
00:08:11,450 --> 00:08:15,704
Puhukaa keskenämme. Pitää mainita,
126
00:08:15,788 --> 00:08:17,957
että olemme saaneet kaksi tarjousta.
127
00:08:18,666 --> 00:08:22,378
Tarjotkaa vain yli pyyntihinnan.
Tehkää kaikkenne.
128
00:08:23,462 --> 00:08:24,713
Selvä.
-Kiitos, Karen.
129
00:08:28,968 --> 00:08:31,136
Ihan totta, Steve. Amerikassa -
130
00:08:31,220 --> 00:08:33,347
ostetaan talo, johon ei ole varaa.
131
00:08:33,430 --> 00:08:35,182
Tiedätkö, mikä on ongelma?
-Mikä?
132
00:08:35,266 --> 00:08:36,267
Konkurssi.
133
00:08:36,350 --> 00:08:37,560
Siitä on 10 vuotta.
134
00:08:37,643 --> 00:08:40,062
Dean, en voi mitään.
135
00:08:40,145 --> 00:08:42,314
Nykyisillä tuloillanne -
136
00:08:42,398 --> 00:08:45,150
ette saa näin suurta lainaa.
137
00:08:45,901 --> 00:08:47,945
Mitä jos laina olisi pienempi?
138
00:08:50,698 --> 00:08:52,408
Käteismaksu voisi olla isompi.
139
00:08:53,242 --> 00:08:56,912
Muuttaisimme osakkeemme rahaksi.
140
00:08:56,996 --> 00:08:59,999
Käyttäisimme eläkerahat.
141
00:09:00,082 --> 00:09:02,209
Laittaisimme kaiken taloon.
142
00:09:02,293 --> 00:09:04,003
Sitten laina ei olisi liian iso.
143
00:09:04,086 --> 00:09:05,296
Siis…
-Eikö vain?
144
00:09:05,379 --> 00:09:08,549
Ehkä. Se on iso riski.
145
00:09:08,632 --> 00:09:10,384
Näkisitpä sen talon.
146
00:09:11,343 --> 00:09:12,386
Järven rannalla.
147
00:09:13,095 --> 00:09:16,932
Ei liikennettä. Ovia ei lukita.
148
00:09:17,016 --> 00:09:18,392
Turvallista.
149
00:09:18,475 --> 00:09:19,602
Älä viitsi, Dean.
150
00:09:19,685 --> 00:09:22,646
Pahaa tapahtuu kaikkialla.
-En välitä.
151
00:09:23,731 --> 00:09:25,691
Haluan lapsilleni omat huoneet.
152
00:09:26,609 --> 00:09:29,903
Haluan heille pihan,
jolle mahtuu leikkimään.
153
00:09:29,987 --> 00:09:31,697
Koulut ovat paremmat.
154
00:09:31,780 --> 00:09:34,658
Teen mitä tahansa saadakseni talon.
155
00:09:40,039 --> 00:09:43,709
KUUSI VIIKKOA MYÖHEMMIN
156
00:10:35,260 --> 00:10:37,721
Kulta, olen kotona.
157
00:10:41,016 --> 00:10:41,850
Huhuu?
158
00:10:55,239 --> 00:10:56,949
Hei, isä?
-Moi.
159
00:10:57,032 --> 00:10:58,492
Missä talutushihna on?
160
00:10:59,243 --> 00:11:00,953
En tiedä. Kysy äidiltä.
161
00:11:01,453 --> 00:11:04,081
Älä anna Sprinklesin juosta vapaana.
162
00:11:04,164 --> 00:11:05,916
Se lirittää kaikkialle.
163
00:11:05,999 --> 00:11:08,210
En halua pissaa puulattioille.
164
00:11:08,293 --> 00:11:10,129
Ei. Vie se ulos.
165
00:11:10,212 --> 00:11:11,922
Pärjäätkö?
-Joo.
166
00:11:13,215 --> 00:11:15,384
Hei, isä. Milloin piano tulee?
167
00:11:15,467 --> 00:11:17,594
Sitä toimitetaan paraikaa.
168
00:11:17,678 --> 00:11:20,639
Laita puhelin pois
ja katso ulos ikkunasta.
169
00:11:21,932 --> 00:11:23,058
Minäkin rakastan sinua.
170
00:11:31,483 --> 00:11:32,818
Katsopa tuota.
171
00:11:33,777 --> 00:11:35,028
Jessus.
172
00:11:37,656 --> 00:11:39,366
Meillä on ongelma.
173
00:11:42,369 --> 00:11:43,662
Hei.
-Hei.
174
00:11:43,746 --> 00:11:46,290
Mitä sanot?
Sain ne viime viikolla valmiiksi.
175
00:11:47,082 --> 00:11:48,041
Taloa varten.
176
00:11:48,625 --> 00:11:50,002
Ne ovat täydelliset.
177
00:11:52,713 --> 00:11:54,131
Haistatko tuon?
178
00:11:54,214 --> 00:11:55,090
Minkä?
179
00:11:56,467 --> 00:11:59,303
Ilman. Se on täällä erilaista.
180
00:12:00,721 --> 00:12:01,889
Voin hengittää.
181
00:12:05,058 --> 00:12:06,852
Kaikki on erilaista.
182
00:12:09,897 --> 00:12:14,026
Luulin aina, että urani jäisi New Yorkiin.
183
00:12:14,109 --> 00:12:19,990
Mutta näyttely on ollut menestys.
Töitäni ostetaan.
184
00:12:20,073 --> 00:12:23,327
Miksemme muuttaneet aiemmin?
185
00:12:24,453 --> 00:12:30,042
Löysin Jeanneret-tuolin 1stDibsistä.
186
00:12:30,125 --> 00:12:33,337
Emmekö sopineet, ettemme tuhlaa rahaa -
187
00:12:33,420 --> 00:12:36,006
ennen keittiön ja kellarin kunnostamista?
188
00:12:36,089 --> 00:12:38,884
Ei mitään Jeanneret-tuoleja.
189
00:12:38,967 --> 00:12:39,843
Hyvä on.
190
00:12:41,345 --> 00:12:44,056
Miksi sinä sitten saat poistaa -
191
00:12:44,139 --> 00:12:47,601
täysin kelvolliset valkoiset marmoritasot?
192
00:12:47,684 --> 00:12:52,481
Se on eri asia.
Carraran marmori on kulunut juttu.
193
00:12:52,564 --> 00:12:55,442
Ja kun teen pastakastiketta -
194
00:12:55,526 --> 00:12:58,487
punaviinillä sunnuntaisin,
195
00:12:58,570 --> 00:13:01,698
en halua murehtia marmorin tahrimista.
196
00:13:01,782 --> 00:13:03,367
Niinkö?
-Niin.
197
00:13:05,327 --> 00:13:07,579
Hyvä on sitten.
198
00:13:09,122 --> 00:13:09,957
Tule tänne.
199
00:13:16,255 --> 00:13:18,131
Olemmeko onnellisia, rva Brannock?
200
00:13:21,593 --> 00:13:23,554
Taidamme olla, hra Brannock.
201
00:14:11,894 --> 00:14:12,936
Hei, merimies.
202
00:14:43,592 --> 00:14:44,468
Niin…
203
00:14:45,844 --> 00:14:47,971
Äiti, tulisitko hetkeksi yläkertaan?
204
00:14:48,055 --> 00:14:49,514
Äiti tulee, kulta.
205
00:14:50,766 --> 00:14:51,683
Hän tulee.
206
00:14:51,767 --> 00:14:52,768
Ole hiljaa.
207
00:14:54,019 --> 00:14:55,145
Voi luoja.
208
00:14:56,438 --> 00:14:57,773
Jatketaan illalla.
-Okei.
209
00:14:57,856 --> 00:14:59,399
Sopiiko?
-Sopii.
210
00:14:59,483 --> 00:15:00,817
Joo.
-Voi luoja.
211
00:15:08,659 --> 00:15:10,202
En kuule mitään.
212
00:15:10,285 --> 00:15:12,913
Vannon, täällä soi musiikki.
213
00:15:15,040 --> 00:15:16,416
Hei, mitä on tekeillä?
214
00:15:16,959 --> 00:15:19,586
Ellie kuuli täällä musiikkia.
215
00:15:19,670 --> 00:15:20,921
Onko sinulla huulipunaa?
216
00:15:21,672 --> 00:15:24,758
Mistä sait sitä?
Annoitko luvan käyttää huulipunaa?
217
00:15:24,841 --> 00:15:26,301
Se oli huoneessani.
218
00:15:27,135 --> 00:15:30,514
Älä käytä kenenkään muun huulipunaa.
219
00:15:30,597 --> 00:15:34,267
Tai älä käytä ollenkaan.
Et ole edes kuudentoista.
220
00:15:34,351 --> 00:15:38,146
Muut tytöt…
-Et ole muut tytöt.
221
00:15:38,230 --> 00:15:41,900
Näimme vaivaa kaupungissa
suojellaksemme sinua tällaiselta.
222
00:15:41,984 --> 00:15:43,610
Miltä? Huulipunaltako?
223
00:15:44,695 --> 00:15:45,529
Hauskaa.
224
00:15:45,612 --> 00:15:48,198
Pysy nuorena meidän vuoksemme.
225
00:15:48,281 --> 00:15:50,492
Niin kauan kuin voit.
-Hyvä on.
226
00:15:50,575 --> 00:15:52,285
Pesen sen pois.
-Kiitos.
227
00:15:53,078 --> 00:15:54,579
Mitä hittoa?
228
00:15:55,163 --> 00:15:56,748
Hei, kaverit. Pizzailta.
229
00:15:57,582 --> 00:15:58,750
Tilataan pizzaa.
230
00:16:45,130 --> 00:16:46,882
Missä suodatinpussit…
231
00:16:52,387 --> 00:16:54,264
Luulin lukinneeni oven.
232
00:16:54,347 --> 00:16:55,724
Et lukinnut.
233
00:16:55,807 --> 00:16:58,477
Mies seisoi täällä.
234
00:16:58,560 --> 00:16:59,394
Karmivaa.
235
00:17:00,228 --> 00:17:02,314
Sanoitko hänelle, että osaamme -
236
00:17:02,397 --> 00:17:05,025
hakea lehden itse?
-Totta kai.
237
00:17:05,108 --> 00:17:06,902
"Brannockit…"
-En usko, että…
238
00:17:08,028 --> 00:17:11,239
Hän vaikutti henkisesti jälkeenjääneeltä.
239
00:17:11,323 --> 00:17:13,992
"Rakkaat naapurit
osoitteessa 657 Boulevard.
240
00:17:14,534 --> 00:17:16,661
Tervetuloa naapurustoon.
241
00:17:16,745 --> 00:17:18,538
Miten päädyitte tänne?
242
00:17:18,622 --> 00:17:21,666
Kutsuiko 657 Boulevard teitä
sisäisellä voimallaan?
243
00:17:22,834 --> 00:17:26,588
657 Boulevard on ollut
sukuni kohde vuosikymmeniä.
244
00:17:26,671 --> 00:17:28,548
Talon satavuotispäivä lähestyy.
245
00:17:28,632 --> 00:17:31,843
Minun tehtäväni on
tarkkailla sen toista tulemista.
246
00:17:31,927 --> 00:17:34,763
Joku tarkkaili taloa 1920-luvulla.
247
00:17:34,846 --> 00:17:37,432
Joku muu tarkkaili sitä 1960-luvulla.
248
00:17:37,516 --> 00:17:40,936
Nyt on minun vuoroni.
Tunnetteko talon historian?
249
00:17:41,019 --> 00:17:43,897
Tiedättekö,
mitä talon seinien sisällä on?"
250
00:17:46,066 --> 00:17:47,984
Mikä toi teidät tänne?
251
00:17:48,068 --> 00:17:52,155
Näen, että talo vilisee
rakennusurakoitsijoita,
252
00:17:52,239 --> 00:17:54,199
jotta saisitte kellarin valmiiksi.
253
00:17:54,783 --> 00:17:56,201
Miksi se on sellainen?
254
00:17:56,910 --> 00:18:00,122
Ette ehkä pelkää sitä vielä,
mutta pian pelkäätte.
255
00:18:00,914 --> 00:18:02,499
Mitä muuta teille ei kerrottu?
256
00:18:03,500 --> 00:18:06,294
Lähdetään kouluun.
-Mennään.
257
00:18:06,878 --> 00:18:08,171
Myöhästytte koulusta.
258
00:18:11,299 --> 00:18:12,634
No niin. Mentiin.
259
00:18:14,803 --> 00:18:17,305
Teillä on kaksi lasta. Olen nähnyt heidät.
260
00:18:18,014 --> 00:18:19,349
Aiotteko hankkia lisää?
261
00:18:19,933 --> 00:18:21,935
Kerro Jackille, etten tule töihin.
262
00:18:22,018 --> 00:18:24,062
Perheasia. Kiitos.
263
00:18:25,105 --> 00:18:27,941
"Talo pitää täyttää nuorella verellä…"
264
00:18:28,024 --> 00:18:29,234
Niin on parempi minulle.
265
00:18:29,860 --> 00:18:32,237
Ahneus toi lapsenne tänne.
266
00:18:32,320 --> 00:18:34,865
Kun tiedän heidän nimensä, kutsun heitä -
267
00:18:34,948 --> 00:18:37,200
ja vedän heidät puoleeni.
268
00:18:40,370 --> 00:18:41,538
Kuka olen?
269
00:18:41,621 --> 00:18:44,708
Sadat autot ajavat ohi joka päivä.
270
00:18:44,791 --> 00:18:46,126
Ehkä olen yhdessä niistä.
271
00:18:46,960 --> 00:18:50,005
Katsokaa 657 Boulevardin ikkunasta ulos -
272
00:18:50,088 --> 00:18:52,382
kaikkia ohi kulkevia ihmisiä.
273
00:18:53,049 --> 00:18:54,885
Tuonne.
-Ehkä minä olen yksi heistä.
274
00:18:54,968 --> 00:18:55,802
Tuonne.
275
00:18:56,469 --> 00:18:58,597
Tämä ei ole viimeinen viesti.
276
00:18:58,680 --> 00:19:00,265
Tervetuloa, ystävät.
277
00:19:00,348 --> 00:19:01,433
"Olen Tarkkailija."
278
00:19:04,311 --> 00:19:07,314
Ensin haluan sanoa,
että teillä on oikeus järkyttyä.
279
00:19:07,898 --> 00:19:10,650
Minäkin pelkäisin,
jos saisin tuollaisen kirjeen.
280
00:19:10,734 --> 00:19:11,902
Tehdään tämä selväksi.
281
00:19:11,985 --> 00:19:14,905
Kukaan ei pelkää. Olemme vihaisia.
282
00:19:14,988 --> 00:19:17,949
Tajuan. Mutta hyvä uutinen on tämä.
283
00:19:18,909 --> 00:19:21,119
Westfield on
Amerikan turvallisin kaupunki.
284
00:19:22,662 --> 00:19:25,248
Olen ollut poliisi vuosia
enkä ole nähnyt -
285
00:19:25,332 --> 00:19:27,375
täällä väkivaltarikoksia.
286
00:19:27,459 --> 00:19:29,002
Ei murhia…
287
00:19:29,085 --> 00:19:31,379
Pari katoamista vain, siinä kaikki.
288
00:19:31,463 --> 00:19:32,297
Katoamista?
289
00:19:32,380 --> 00:19:34,799
Minusta ette ole vaarassa.
290
00:19:35,342 --> 00:19:37,677
Emmekä voi tehdä oikein mitään.
291
00:19:37,761 --> 00:19:39,262
Voisitte tehdä paljonkin.
292
00:19:39,346 --> 00:19:41,139
Voisitte analysoida käsialaa.
293
00:19:41,223 --> 00:19:44,267
Testata DNA:n postimerkistä ja kuoresta.
294
00:19:46,394 --> 00:19:48,647
Voisimme tehdä sen.
295
00:19:48,730 --> 00:19:49,898
Siihen menee kuukausi,
296
00:19:49,981 --> 00:19:52,234
mutta jos rauhoitutte, se kannattaa.
297
00:19:52,317 --> 00:19:55,278
Vaistoni sanoo, että tämä on pila.
298
00:19:55,362 --> 00:19:57,864
Millainen henkilö tekisi tällaisen pilan?
299
00:20:00,825 --> 00:20:04,829
Epävirallisesti,
teillä on naapuri, Jasper Winslow.
300
00:20:04,913 --> 00:20:05,872
Hän on harmiton.
301
00:20:05,956 --> 00:20:08,750
Meille soitetaan,
kun hän tekee jotain outoa.
302
00:20:08,833 --> 00:20:10,627
Heittelee pikkukiviä oveen.
303
00:20:10,710 --> 00:20:13,296
Tekee jonkun jääkaapilla voileipää.
304
00:20:13,838 --> 00:20:17,259
Pidämme häntä silmällä.
305
00:20:17,926 --> 00:20:19,886
Kirjoittiko hän tämän?
306
00:20:22,097 --> 00:20:23,473
Teemme näin.
307
00:20:23,556 --> 00:20:26,017
Tutkimme DNA:n ja laitamme -
308
00:20:26,101 --> 00:20:29,104
partioauton ajamaan talonne ohi
parin tunnin välein.
309
00:20:29,729 --> 00:20:32,148
Näytämme, että suojelemme teitä.
310
00:20:32,232 --> 00:20:35,068
Teitte kaikkenne talon eteen,
joten haluamme,
311
00:20:35,151 --> 00:20:36,778
että viihdytte siellä -
312
00:20:36,861 --> 00:20:38,488
ja tunnette olevanne turvassa.
313
00:20:39,739 --> 00:20:42,033
Ja te olette turvassa. Onko selvä?
314
00:20:43,910 --> 00:20:45,662
Mitä hän mahtoi tarkoittaa?
315
00:20:46,246 --> 00:20:49,916
Sillä, että teimme kaikkemme.
Mistä hän sen tietää?
316
00:21:05,724 --> 00:21:06,808
Tervehdys, naapuri.
317
00:21:08,101 --> 00:21:08,977
Hei.
318
00:21:11,062 --> 00:21:12,647
Mitä on tekeillä?
319
00:21:12,731 --> 00:21:14,190
Miksi olette pihallani?
320
00:21:14,733 --> 00:21:17,193
Olen Dean.
-Mitch. Minä olen Maureen.
321
00:21:17,277 --> 00:21:19,070
Ystävät sanovat Mo.
-Iso Mo.
322
00:21:19,154 --> 00:21:22,240
Voisiko tyttäresi
lakata soittamasta pianoa?
323
00:21:22,324 --> 00:21:24,534
Tai osta koskettimet ja kuulokkeet.
324
00:21:24,617 --> 00:21:27,329
Anteeksi, mutta en ymmärrä.
325
00:21:27,412 --> 00:21:29,581
Emme saa häntä soittamaan pianoa.
326
00:21:29,664 --> 00:21:32,334
Vastaan kysymykseesi,
jonka melkein huusit.
327
00:21:32,417 --> 00:21:34,836
Teemme sitä,
mitä olemme tehneet 20 vuotta.
328
00:21:34,919 --> 00:21:36,963
Saamme d-vitamiinia -
329
00:21:37,047 --> 00:21:39,632
ja poimimme isohietasinappia.
330
00:21:39,716 --> 00:21:41,760
Ennen sitä kutsuttiin rukolaksi.
331
00:21:41,843 --> 00:21:44,262
Nyt pitää olla hieno nimi -
332
00:21:44,346 --> 00:21:46,097
poliittisen korrektiuden takia.
333
00:21:46,181 --> 00:21:47,182
Okei.
334
00:21:48,099 --> 00:21:50,226
Olet tontillani.
335
00:21:53,355 --> 00:21:55,607
Kerään vain kylvämääni kasvia,
336
00:21:55,690 --> 00:21:58,526
joka on levinnyt tälle puolelle.
337
00:21:58,610 --> 00:22:02,197
Mikset voi kerätä
omalla puolellasi olevaa?
338
00:22:02,280 --> 00:22:05,200
Sanoin juuri, että se on levinnyt tänne!
339
00:22:06,743 --> 00:22:10,413
Aurinko käyttäytyy näin.
Paistetta, paistetta… Varjossa!
340
00:22:10,497 --> 00:22:13,792
Kummalle puolelle sinä menisit kasvina?
341
00:22:13,875 --> 00:22:15,835
Puutarhanhoidon alkeita, ystävä.
342
00:22:16,836 --> 00:22:19,255
Miten edes pääsit tänne?
343
00:22:19,839 --> 00:22:22,008
Pensaassa olevan reiän kautta.
344
00:22:22,092 --> 00:22:24,094
Se on ollut siinä vain 50 vuotta.
345
00:22:24,177 --> 00:22:25,303
Kuka hän oikein on?
346
00:22:25,387 --> 00:22:27,680
Tutustuitko taloon ennen sen ostamista?
347
00:22:32,811 --> 00:22:33,645
Kuulehan…
348
00:22:37,690 --> 00:22:39,067
Jos olisit ollut mukavampi,
349
00:22:40,276 --> 00:22:41,361
meistä -
350
00:22:42,862 --> 00:22:44,697
olisi voinut tulla ystäviä.
351
00:22:44,781 --> 00:22:46,366
Täkäläisillä on tapana -
352
00:22:47,450 --> 00:22:49,119
katsoa toistensa perään.
353
00:22:51,371 --> 00:22:54,082
Nyt tarkkailen sinua toisesta syystä.
354
00:22:55,750 --> 00:22:56,876
Tule, Mitch.
355
00:22:58,420 --> 00:23:03,133
Tehdään herkullisinta perhanan salaattia,
jota olemme koskaan saaneet.
356
00:23:03,216 --> 00:23:05,677
Kasvin lehdet pitävät nuorena.
357
00:23:07,804 --> 00:23:09,264
Oli hauska jutella.
358
00:23:10,432 --> 00:23:11,307
Nähdään.
359
00:23:14,185 --> 00:23:15,770
Pidämme sinua silmällä.
360
00:23:22,193 --> 00:23:24,362
Miksi ostit pojallesi kärpän?
361
00:23:24,446 --> 00:23:25,488
Se on fretti.
362
00:23:25,572 --> 00:23:28,366
Se oli palkkio tänne muuttamisesta.
363
00:23:28,450 --> 00:23:29,534
Suloinen kaveri.
364
00:23:29,617 --> 00:23:32,162
Pissaa kaikkialle. Fretti, ei poikani.
365
00:23:32,245 --> 00:23:34,164
Heippa, Karen! Näytät hyvältä.
366
00:23:35,165 --> 00:23:36,875
Ime munaa, Stephanie.
-Mitä?
367
00:23:37,625 --> 00:23:39,294
Hei sitten.
-Heippa.
368
00:23:40,295 --> 00:23:42,005
Luoja, en voi sietää häntä.
369
00:23:42,088 --> 00:23:46,050
Hän yrittää panna
pomoani Darrenia. Tosi noloa.
370
00:23:46,134 --> 00:23:47,302
Koska tiedätkö mitä?
371
00:23:48,178 --> 00:23:51,181
Tämä ämmä on sinkku ja elämänsä kunnossa.
372
00:23:52,015 --> 00:23:53,725
Varo vain, Darren.
373
00:23:53,808 --> 00:23:55,477
Hoida homma. Valmiina?
374
00:23:55,560 --> 00:23:57,812
Tee tästä haastavaa. Hitto.
375
00:23:59,105 --> 00:24:00,523
Mikä Priuksessa on vikana?
376
00:24:01,107 --> 00:24:01,941
Ei mikään…
377
00:24:03,193 --> 00:24:06,488
Ei mikään. Mutta -
378
00:24:06,571 --> 00:24:11,117
imagolla on väliä Westfieldissä.
379
00:24:12,243 --> 00:24:14,579
Haluan vain mukavan elämän.
380
00:24:14,662 --> 00:24:16,080
Saatkin sen.
381
00:24:16,164 --> 00:24:19,792
Voit saada, mutta et saa hävetä -
382
00:24:19,876 --> 00:24:23,254
tai tuntea syyllisyyttä siitä,
että haluat hyvän elämän.
383
00:24:24,297 --> 00:24:25,882
Syvällä sisimmässäsi uskot,
384
00:24:25,965 --> 00:24:28,384
että sinun pitäisi elää kurjuudessa.
385
00:24:28,468 --> 00:24:32,013
Koska olet taiteilija. Paskat siitä.
386
00:24:32,096 --> 00:24:35,433
Tämänhän ihmiset haluavat.
387
00:24:35,517 --> 00:24:38,770
Tämän. Tällaisen elämän.
388
00:24:38,853 --> 00:24:40,230
Kaiken tämän.
389
00:24:40,813 --> 00:24:42,690
Sinun pitäisi saada se. Miksikö?
390
00:24:42,774 --> 00:24:45,485
Koska olet rikas.
391
00:24:45,568 --> 00:24:49,239
Emme ole rikkaita. Jos olen rehellinen…
392
00:24:51,074 --> 00:24:54,869
Deanilla on ihan hyvä palkka, mutta…
393
00:24:55,578 --> 00:24:58,289
Ja hänestä tulee osakas.
394
00:24:58,373 --> 00:25:02,252
Mutta meillä on ollut ongelmia.
395
00:25:05,129 --> 00:25:06,089
Kiitos.
396
00:25:06,756 --> 00:25:08,800
Tarkoitatko…
397
00:25:10,385 --> 00:25:12,512
Tarkoitatko rahaongelmia?
398
00:25:12,595 --> 00:25:13,596
Tarkoitan.
399
00:25:14,556 --> 00:25:16,641
Todellako?
-Ei pitäisi puhua siitä.
400
00:25:16,724 --> 00:25:17,809
Mutta…
401
00:25:17,892 --> 00:25:18,935
Hitto.
402
00:25:19,018 --> 00:25:21,980
Tiedät kyllä.
Sitä tekee pari huonoa sijoitusta.
403
00:25:22,063 --> 00:25:25,316
Sitten yritetään kymmenen vuotta -
404
00:25:25,400 --> 00:25:26,859
selviytyä siitä.
405
00:25:26,943 --> 00:25:28,695
Aivan.
406
00:25:28,778 --> 00:25:30,238
Avioliitto on vaikeaa.
407
00:25:31,114 --> 00:25:32,407
Sinähän tiedät sen.
408
00:25:33,950 --> 00:25:36,244
Mikä oli aviomiehesi nimi?
409
00:25:36,327 --> 00:25:38,037
Hänen nimensä oli Rick Bluck.
410
00:25:38,121 --> 00:25:38,955
Bluck.
411
00:25:39,455 --> 00:25:41,082
Tiedän. Hän oli surkea.
412
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
Oikeasti. Hän…
413
00:25:45,211 --> 00:25:48,298
Hän oli nynny eikä…
414
00:25:49,841 --> 00:25:51,175
Ei saanut vehjettään…
415
00:25:52,385 --> 00:25:53,678
Vehjettään toimimaan.
416
00:25:53,761 --> 00:25:57,181
Kamala sotku. Hän yritti syyttää minua.
417
00:25:57,265 --> 00:25:59,851
Tunsin oloni arvottomaksi.
418
00:26:03,146 --> 00:26:05,064
Sitten hän hyppäsi autoonsa -
419
00:26:05,148 --> 00:26:07,150
ja jätti minut.
420
00:26:08,610 --> 00:26:09,527
Voi luoja.
421
00:26:11,195 --> 00:26:13,072
Se sekoitti pääni.
422
00:26:14,616 --> 00:26:18,077
En ole ilkeä ihminen, mutta ajattelin:
423
00:26:19,829 --> 00:26:21,414
"Haista paska, Rick.
424
00:26:21,497 --> 00:26:25,668
Vedä käteen. Minä tuhoan sinut."
425
00:26:25,752 --> 00:26:26,961
Arvaa, mitä tein.
426
00:26:28,796 --> 00:26:31,132
Vein häneltä talon.
427
00:26:31,215 --> 00:26:34,802
Keksin tavan viedä sen,
ja se on nyt kokonaan minun.
428
00:26:36,929 --> 00:26:38,806
Hän on kusessa taloudellisesti.
429
00:26:42,226 --> 00:26:45,647
Tiedätkö mitä? Elän parasta elämääni.
430
00:26:47,732 --> 00:26:49,484
Sinunkin pitäisi.
431
00:26:54,864 --> 00:26:56,157
Saanko kysyä jotain?
432
00:26:57,283 --> 00:26:58,826
Älä kerro kenellekään.
433
00:27:00,703 --> 00:27:05,249
Saimme pari päivää sitten
uhkaavan kirjeen.
434
00:27:06,292 --> 00:27:08,169
Mitä?
-Se koski taloa.
435
00:27:08,920 --> 00:27:11,047
Kammottava, meille osoitettu.
436
00:27:11,130 --> 00:27:13,383
Joku sanoi tarkkailevansa taloa.
437
00:27:13,466 --> 00:27:15,051
Tarkkailevansa meitä.
438
00:27:16,094 --> 00:27:17,845
Jessus.
-Niin.
439
00:27:17,929 --> 00:27:19,847
Karmivaa. Soititteko poliisille?
440
00:27:19,931 --> 00:27:22,558
He sanoivat, etteivät voi paljon mitään.
441
00:27:23,101 --> 00:27:25,228
Mietin asiaa.
442
00:27:25,311 --> 00:27:27,855
Ehkä se on joku,
jonka tarjouksen me ylitimme.
443
00:27:28,523 --> 00:27:30,942
Ihmiset voivat olla outoja sellaisesta.
444
00:27:33,027 --> 00:27:35,488
Tarjouksia oli useita.
445
00:27:36,239 --> 00:27:37,907
Voisitko selvittää nimet?
446
00:27:37,990 --> 00:27:39,701
Siitä olisi paljon apua.
447
00:27:41,160 --> 00:27:42,203
Totta kai.
448
00:27:47,083 --> 00:27:49,836
Katsokaa. Se tekee tempun.
449
00:27:49,919 --> 00:27:51,462
Laita se pois pöydältä.
450
00:27:51,546 --> 00:27:54,632
Hieno temppu.
-Eikö olekin siistiä?
451
00:27:54,716 --> 00:27:55,842
Se ei ole temppu.
452
00:27:55,925 --> 00:27:57,885
Se seisoo saadakseen ruokaa.
453
00:27:57,969 --> 00:27:59,804
Opetan sen kulkemaan ruokahissillä.
454
00:27:59,887 --> 00:28:01,931
Ei missään nimessä.
-Ole varovainen.
455
00:28:02,014 --> 00:28:03,808
Se on hauska matka.
-Hei.
456
00:28:04,726 --> 00:28:06,686
Haluamme hänen viihtyvän.
457
00:28:06,769 --> 00:28:08,730
Sinä annoit luvan hankkia fretin.
458
00:28:08,813 --> 00:28:11,315
Pelkään, että fretti viihtyy liikaa.
459
00:28:12,400 --> 00:28:14,277
Mistä sait tuon paidan?
460
00:28:15,069 --> 00:28:16,571
Rintaliivit näkyvät.
461
00:28:17,822 --> 00:28:19,407
Mitä siitä?
-Miten niin?
462
00:28:19,490 --> 00:28:20,908
Meillä on naapureita.
463
00:28:20,992 --> 00:28:24,120
Mieti, mitä haluat viestittää.
464
00:28:24,203 --> 00:28:25,788
Älä viitsi!
-Miten niin?
465
00:28:32,003 --> 00:28:32,920
Kiitos.
466
00:28:34,046 --> 00:28:35,548
Harjoitteletko pianonsoittoa?
467
00:28:37,133 --> 00:28:38,301
Mikä sinuun on mennyt?
468
00:28:39,051 --> 00:28:41,012
Et ollut ennen tällainen.
469
00:28:41,971 --> 00:28:43,014
Oikeasti.
470
00:28:45,224 --> 00:28:50,104
Halusimme kasvattaa vahvan nuoren naisen,
471
00:28:50,188 --> 00:28:52,315
joka hallitsee seksuaalisuuttaan.
472
00:28:52,398 --> 00:28:54,817
Hän vain varttuu liian nopeasti.
473
00:28:57,195 --> 00:29:00,656
Älä huoli, kaveri.
Ei hätää. Hyvin se menee.
474
00:29:24,722 --> 00:29:27,058
Carter! Mitä?
475
00:29:27,767 --> 00:29:29,602
Mitä helvettiä?
476
00:29:29,685 --> 00:29:31,103
Ulos sieltä!
477
00:29:31,187 --> 00:29:32,897
Luoja!
-Ylös!
478
00:29:32,980 --> 00:29:34,524
Mitä tapahtui?
-Ulos talostani!
479
00:29:34,607 --> 00:29:36,734
Hän oli siellä.
-Ruokahississäkö?
480
00:29:40,404 --> 00:29:42,532
Älä palaa enää taloomme!
481
00:29:42,615 --> 00:29:44,909
Pysy häkissäsi, tai missä asutkin!
482
00:29:44,992 --> 00:29:45,910
Lopeta!
483
00:29:45,993 --> 00:29:47,620
Häivy! Äläkä tule takaisin!
484
00:29:47,703 --> 00:29:49,121
Mitä sinä teet?
485
00:29:49,205 --> 00:29:51,082
Oletko kunnossa?
486
00:29:51,165 --> 00:29:54,418
Luoja. Mitä… Oliko hän…
487
00:29:54,502 --> 00:29:56,254
Oliko hän ruokahississä?
-Oli.
488
00:29:56,337 --> 00:29:58,005
Tuhannesti anteeksi.
489
00:29:58,089 --> 00:30:00,883
Edelliset omistajat sallivat sen.
Hän on vaaraton.
490
00:30:00,967 --> 00:30:04,595
Jos löydän sinut vielä talostani,
saat kärsiä, Jasper.
491
00:30:04,679 --> 00:30:08,015
Uhkailitko häntä? Mikä sinua vaivaa?
492
00:30:08,099 --> 00:30:09,100
Minuako?
493
00:30:09,183 --> 00:30:12,436
Minä en murtautunut sisään
ja ajanut ruokahissillä.
494
00:30:12,520 --> 00:30:15,606
Se sopi edellisille omistajille.
495
00:30:15,690 --> 00:30:18,568
Kaikille 60 vuoden aikana.
496
00:30:18,651 --> 00:30:21,988
Ruokahissi oli
kaikkien suosikkiasia talossa.
497
00:30:22,071 --> 00:30:23,865
He rakastivat sitä.
498
00:30:23,948 --> 00:30:27,034
Sekä sitä,
että Jasper tykkäsi leikkiä sillä.
499
00:30:27,118 --> 00:30:30,705
Siksi suojeluyhdistys
haluaa säilyttää sen.
500
00:30:30,788 --> 00:30:33,165
En tunne ihmisiä, joilla on ruokahissi,
501
00:30:33,249 --> 00:30:34,876
mutta en usko, että kukaan -
502
00:30:34,959 --> 00:30:37,295
haluaa vieraan ajavan sillä.
503
00:30:37,378 --> 00:30:39,922
Se maailmassa on nykyään vikana.
504
00:30:40,006 --> 00:30:42,758
Naapuri-sana ei tarkoita samaa kuin ennen.
505
00:30:42,842 --> 00:30:46,178
Sanotaan sitten,
että kukaan ei aja ruokahissillä.
506
00:30:46,262 --> 00:30:47,972
Odota. Parempi idea.
507
00:30:48,055 --> 00:30:49,765
Ikävä kertoa,
508
00:30:49,849 --> 00:30:52,435
mutta aiomme remontoida taloa.
509
00:30:52,518 --> 00:30:54,937
Ajattelin poistaa ruokahissin.
510
00:30:55,021 --> 00:30:56,022
Et uskaltaisi.
511
00:30:56,105 --> 00:31:00,067
Kerron suojeluyhdistykselle,
ettemme tarvitse ruokahissiä,
512
00:31:00,151 --> 00:31:04,614
koska syömme ruokasalissa -
513
00:31:04,697 --> 00:31:06,157
kuten normaali perhe.
514
00:31:06,240 --> 00:31:10,536
Emme monessa kerroksessa
kuin helvetin Downton Abbeyssä!
515
00:31:10,620 --> 00:31:13,039
Noin siis suhtaudut Amerikan historiaan.
516
00:31:13,122 --> 00:31:14,540
Vähät välität siitä.
517
00:31:14,624 --> 00:31:18,294
Mitä muuta ajattelit tehdä talolle?
518
00:31:18,377 --> 00:31:21,964
Revitkö pois nämä ärsyttävät puut?
519
00:31:22,048 --> 00:31:24,634
Kyllä. Revin pois ärsyttävät puut.
520
00:31:24,717 --> 00:31:25,551
Emme revi.
521
00:31:25,635 --> 00:31:28,095
Revimmepä…
-Älä edes ajattele sitä.
522
00:31:28,179 --> 00:31:29,221
Luoja.
523
00:31:30,264 --> 00:31:33,100
Näettekö tuon tammen?
524
00:31:33,184 --> 00:31:34,727
Se on sahatammi,
525
00:31:34,810 --> 00:31:38,147
joka täyttää pian sata vuotta.
-Nainen on seonnut.
526
00:31:38,773 --> 00:31:42,485
Puu on olennainen osa tätä yhteisöä.
527
00:31:42,568 --> 00:31:44,570
Toisin kuin te.
528
00:31:44,654 --> 00:31:47,281
Pari juppia…
-Kutsuiko hän meitä jupeiksi?
529
00:31:47,365 --> 00:31:49,325
…luulee voivansa tehdä mitä vain.
530
00:31:49,867 --> 00:31:51,410
Puilla on muistoja.
531
00:31:51,494 --> 00:31:54,163
Ne puhuvat toisilleen juurien kautta.
532
00:31:54,705 --> 00:31:57,792
Se ei ole tieteisfiktiota vaan tiedettä.
533
00:31:58,376 --> 00:32:01,504
Niin tapahtuikin pari kuukautta sitten.
534
00:32:01,587 --> 00:32:04,465
Kamala juppipariskunta tuli tänne.
535
00:32:04,548 --> 00:32:07,551
He kaatoivat 90-vuotiaan keltatammen.
536
00:32:07,635 --> 00:32:11,764
Heillä ei ollut lupaa,
eivätkä he edes tehneet puusta kehtoja.
537
00:32:11,847 --> 00:32:15,393
Kaikki tietävät,
että keltatammesta tulee parhaat kehdot.
538
00:32:15,476 --> 00:32:18,562
Kuule. Voit minun puolestani käyttäytyä -
539
00:32:18,646 --> 00:32:20,356
kuin täysi sekopää,
540
00:32:20,439 --> 00:32:23,985
mutta mene pois pihaltani.
Ole sekopää kotonasi.
541
00:32:24,068 --> 00:32:25,277
Oikea koomikko.
-Kiitos.
542
00:32:25,361 --> 00:32:26,696
Hyvää yötä.
543
00:32:26,779 --> 00:32:28,990
Varo vain, vitsiniekka.
544
00:32:29,073 --> 00:32:29,907
Mitä?
545
00:32:30,992 --> 00:32:32,868
Pidän sinua silmällä.
546
00:32:37,915 --> 00:32:39,917
Anna olla. Tule.
547
00:32:41,043 --> 00:32:43,254
Hankimme hälytysjärjestelmän.
548
00:32:43,754 --> 00:32:45,297
Pelastakaa puut!
549
00:33:01,397 --> 00:33:06,777
Hei, olen Dakota
Vanguard Security Solutionsista.
550
00:33:06,861 --> 00:33:09,530
Hei, tule sisään.
551
00:33:10,114 --> 00:33:11,741
Joo. Kiitos.
552
00:33:14,201 --> 00:33:17,288
Anturit oviin ja ikkunoihin.
-Selvä.
553
00:33:17,371 --> 00:33:19,331
Ja… Niin.
554
00:33:19,415 --> 00:33:22,626
Montako kameraa ulos tarvitaan?
555
00:33:24,503 --> 00:33:25,963
Ehkä kymmenen.
556
00:33:26,047 --> 00:33:29,550
Kolme eteen, kaksi molemmille sivuille
ja kolme taakse.
557
00:33:29,633 --> 00:33:31,052
Jotain sellaista.
-Aivan.
558
00:33:31,135 --> 00:33:33,804
Liioittelua ehkä.
-Ei se haittaa. Se käy.
559
00:33:33,888 --> 00:33:36,557
Selvä. Asennan ne hetkessä.
560
00:33:37,058 --> 00:33:39,935
Tilaan vain tarvikkeita.
-On pakko kysyä.
561
00:33:40,019 --> 00:33:42,813
Paljonko tämä maksaa? Arvio.
562
00:33:42,897 --> 00:33:43,898
Arvioko?
563
00:33:43,981 --> 00:33:45,524
Arvio…
564
00:33:45,608 --> 00:33:47,109
Ehkä noin 7 000 dollaria.
565
00:33:48,194 --> 00:33:49,153
Todellako?
566
00:33:49,236 --> 00:33:51,072
Voin laskea uudestaan.
567
00:33:51,155 --> 00:33:53,699
Ei, 7 000 sopii.
568
00:33:53,783 --> 00:33:56,619
Miten voitte veloittaa niin vähän?
569
00:33:57,703 --> 00:33:59,413
Firma on uusi.
570
00:33:59,497 --> 00:34:01,582
Yritän menestyä.
571
00:34:01,665 --> 00:34:03,542
Onko firma sinun?
-Kyllä.
572
00:34:03,626 --> 00:34:06,253
Kuinka vanha olet?
573
00:34:06,337 --> 00:34:08,339
Täytin juuri 19.
574
00:34:08,422 --> 00:34:11,675
Mutta hallitsin tämän jo nuorena.
575
00:34:11,759 --> 00:34:13,803
Tekniset laitteet, tietokoneet…
576
00:34:13,886 --> 00:34:16,222
Kuule. Sovittu. Palkkaamme sinut.
577
00:34:16,305 --> 00:34:18,516
Kiitos, herra.
-Okei, 7 000.
578
00:34:18,599 --> 00:34:20,101
Ei enempää.
-Selvä.
579
00:34:20,184 --> 00:34:21,519
Erinomaista.
580
00:34:21,602 --> 00:34:23,521
Katsasta paikat. Lähden töihin.
581
00:34:23,604 --> 00:34:26,357
Selvä. Kiitos. Oli hauska tavata teidät.
582
00:34:47,211 --> 00:34:48,045
Hei.
583
00:34:49,755 --> 00:34:50,589
Kuka sinä olet?
584
00:34:52,341 --> 00:34:53,634
Hälytystyyppi vain.
585
00:34:59,306 --> 00:35:01,517
Minne olet menossa?
586
00:35:03,853 --> 00:35:06,856
Älä luulekaan. Olen sakkolihaa, hyypiö.
587
00:37:20,739 --> 00:37:22,491
Miten niin et voi mitään?
588
00:37:22,574 --> 00:37:24,910
Ette tiedä, murtautuiko tänne joku.
589
00:37:24,994 --> 00:37:27,871
Ovet olivat lukossa. Ei jälkiä murrosta.
590
00:37:27,955 --> 00:37:31,250
Olette poissa tolaltanne,
mutta ei nyt hätiköidä.
591
00:37:31,333 --> 00:37:33,127
On vain kuollut fretti.
592
00:37:33,210 --> 00:37:36,338
Tappoiko fretti muka itsensä?
593
00:37:36,422 --> 00:37:37,965
En tiedä.
594
00:37:38,048 --> 00:37:41,010
Se pääsi ulos häkistään. Pakeni.
595
00:37:41,093 --> 00:37:43,137
Ehkä se…
596
00:37:44,179 --> 00:37:46,515
En tiedä, juoksi seinää päin.
597
00:37:46,598 --> 00:37:48,851
Paljonko luulet frettien painavan?
598
00:37:48,934 --> 00:37:50,769
Puoli kiloako?
599
00:37:50,853 --> 00:37:51,687
Varmaankin.
600
00:37:51,770 --> 00:37:54,189
Kuinka nopeasti
itsemurhaa hautovan fretin -
601
00:37:54,273 --> 00:37:56,025
pitäisi juosta seinään -
602
00:37:56,108 --> 00:37:58,694
murtaakseen oman kallonsa?
603
00:37:58,777 --> 00:38:00,446
Dean…
-Mikä häntä vaivaa?
604
00:38:00,529 --> 00:38:04,033
Hra Brannock, teen työtäni.
-Etkä tee.
605
00:38:04,116 --> 00:38:06,160
Tai pidättäisit sen psykopaatin -
606
00:38:06,243 --> 00:38:07,077
naapurista.
607
00:38:07,161 --> 00:38:08,746
Mitä hän teki eilen?
608
00:38:08,829 --> 00:38:09,997
Rauhoitu.
609
00:38:10,497 --> 00:38:12,958
Tutkinta on käynnissä.
610
00:38:13,042 --> 00:38:15,919
Partioauto ajoi talonne ohi
kolmesti viime yönä -
611
00:38:16,003 --> 00:38:18,088
kymmenen ja aamukahden välillä.
612
00:38:18,172 --> 00:38:22,468
Jos haluatte
auton ajavan ohi tunnin välein,
613
00:38:22,551 --> 00:38:23,552
se sopii kyllä.
614
00:38:23,635 --> 00:38:27,473
Se tyyppi on asentamassa
hälyttimiä yläkerrassa.
615
00:38:28,640 --> 00:38:33,020
Kun järjestelmä on valmis,
voimme puhua lisätoimista.
616
00:38:33,604 --> 00:38:35,856
Kiitos kahvista. Löydän itse ulos.
617
00:38:41,362 --> 00:38:42,237
Minä…
618
00:38:47,284 --> 00:38:48,327
Hei.
619
00:38:49,703 --> 00:38:50,996
Miten hän voi?
620
00:38:51,080 --> 00:38:53,165
Hän on kunnossa, haluaa olla yksin.
621
00:38:53,248 --> 00:38:56,168
Ellie, taas huulipunaa?
622
00:38:56,251 --> 00:38:58,337
Oikeasti. Olen vain huoneessani.
623
00:38:58,420 --> 00:39:00,005
En ole menossa minnekään.
624
00:39:00,089 --> 00:39:02,174
Saan tehdä huoneessani, mitä haluan.
625
00:39:02,257 --> 00:39:03,217
Oikeastaan…
626
00:39:03,300 --> 00:39:04,134
Dean.
627
00:39:05,094 --> 00:39:07,346
Se on vain huulipunaa. Anna hänen olla.
628
00:39:09,056 --> 00:39:10,224
Lähden töihin.
629
00:39:27,658 --> 00:39:29,701
Siistiä huulipunaa.
-Pää kiinni.
630
00:39:50,806 --> 00:39:52,057
Tiedän, olen myöhässä.
631
00:39:53,183 --> 00:39:54,143
Miten poika voi?
632
00:39:55,519 --> 00:39:58,397
Hän oli hiljainen. Näykki ruokaansa.
633
00:40:00,232 --> 00:40:01,316
Menen katsomaan.
634
00:40:12,619 --> 00:40:13,495
Hei, kamu.
635
00:40:18,792 --> 00:40:19,626
Siistiä.
636
00:40:20,169 --> 00:40:23,297
Miltä tuntuu? Mitä nyt?
637
00:40:27,092 --> 00:40:27,968
Mikä hätänä?
638
00:40:29,553 --> 00:40:30,679
Isä?
-Niin?
639
00:40:32,598 --> 00:40:34,057
Voitko suojella meitä?
640
00:40:37,519 --> 00:40:39,688
SYÖTÄ TURVAKOODI
641
00:40:40,772 --> 00:40:42,316
Hyvä. Nyrkkitervehdys.
642
00:40:53,243 --> 00:40:54,077
No niin.
643
00:40:55,746 --> 00:40:57,164
Hyvää yötä, isä.
644
00:40:57,247 --> 00:40:59,166
Rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.
645
00:41:11,845 --> 00:41:13,805
Öitä, kulta.
-Öitä, isä.
646
00:41:54,179 --> 00:41:55,722
Paskiaiset.
647
00:42:28,463 --> 00:42:30,591
Karenin vastaaja. Jätä viesti.
648
00:42:30,674 --> 00:42:33,510
Nora tässä. Anteeksi,
että soitan näin aikaisin.
649
00:42:34,136 --> 00:42:37,139
Saitko selville mitään -
650
00:42:37,222 --> 00:42:38,557
toisista tarjouksista?
651
00:42:39,474 --> 00:42:41,852
Soittaisitko minulle? Okei.
652
00:42:43,228 --> 00:42:45,772
Minulla on myös jännittäviä uutisia.
653
00:42:46,940 --> 00:42:48,650
Kiitos, että otit minut vastaan.
654
00:42:49,443 --> 00:42:51,278
Haluaisin ryhtyä jäseneksi.
655
00:43:25,979 --> 00:43:28,023
Hra ja rva Brannock.
656
00:43:28,106 --> 00:43:30,651
Mukava tietää nimenne -
657
00:43:30,734 --> 00:43:33,570
ja niiden nuorten nimet,
jotka toitte minulle.
658
00:43:34,863 --> 00:43:36,823
Sanotte heidän nimensä usein.
659
00:43:37,616 --> 00:43:39,451
Ellie, Carter.
660
00:43:40,077 --> 00:43:43,205
Ellie on suloinen pianisti,
jolla on sirot sormet.
661
00:43:48,752 --> 00:43:51,630
657 Boulevard on onnellinen
tänne muutostanne.
662
00:43:53,924 --> 00:43:57,803
Talon käytävillä ei ole
kulkenut vuosiin nuorta verta.
663
00:43:57,886 --> 00:44:00,472
Oletteko jo selvittäneet
talon salaisuudet?
664
00:44:00,555 --> 00:44:03,308
Leikkiikö nuori veri kellarissa,
665
00:44:03,392 --> 00:44:06,436
vai pelkäävätkö he mennä sinne yksin?
666
00:44:06,520 --> 00:44:08,772
Minä pelkäisin heidän sijassaan.
667
00:44:08,855 --> 00:44:11,817
Se on kaukana muusta talosta.
668
00:44:11,900 --> 00:44:14,653
Heidän huutoaan ei kuulu yläkertaan.
669
00:44:14,736 --> 00:44:15,570
Mitä nyt?
670
00:44:16,697 --> 00:44:18,198
Nukkuvatko he ullakolla?
671
00:44:18,949 --> 00:44:21,326
Vai nukutteko te kaikki
toisessa kerroksessa?
672
00:44:21,410 --> 00:44:23,704
Keillä on kadunpuoleiset makuuhuoneet?
673
00:44:24,746 --> 00:44:27,749
Auttaa, jos tiedän, missä kaikki nukkuvat.
674
00:44:28,333 --> 00:44:30,127
Voin niin suunnitella paremmin.
675
00:44:30,752 --> 00:44:34,965
Voin ikkunoiden
ja ovien kautta tarkkailla -
676
00:44:35,048 --> 00:44:37,467
ja seurata teitä, kun liikutte talossa.
677
00:44:38,427 --> 00:44:39,761
Kuka olen?
678
00:44:39,845 --> 00:44:41,388
Olen Tarkkailija.
679
00:44:41,471 --> 00:44:44,891
Olen hallinnut 657 Boulevardia -
680
00:44:44,975 --> 00:44:47,436
lähes kaksi vuosikymmentä.
681
00:44:48,395 --> 00:44:50,689
Edellinen perhe luovutti talon teille.
682
00:44:51,273 --> 00:44:55,360
Oli aika siirtyä eteenpäin.
He myivät talon, kun pyysin.
683
00:44:56,069 --> 00:44:58,822
657 Boulevard on nyt minun työni.
684
00:44:58,905 --> 00:44:59,740
Dean?
685
00:44:59,823 --> 00:45:01,408
Elämäni, pakkomielteeni.
686
00:45:02,242 --> 00:45:05,370
Ja nyt tekin olette, Brannockin perhe.
687
00:45:05,454 --> 00:45:07,664
Tervetuloa ahneutenne seuraukseen.
688
00:45:08,165 --> 00:45:12,502
Ahneus toi edelliset kolme perhettä
657 Boulevardille.
689
00:45:12,586 --> 00:45:15,380
Ja se toi teidät minun luokseni.
690
00:45:15,464 --> 00:45:16,590
Tervetuloa.
691
00:45:16,673 --> 00:45:18,800
Tiedätte, että tarkkailen.
692
00:46:52,561 --> 00:46:57,566
Tekstitys: Katri Martomaa
44573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.