Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,628 --> 00:00:12,069
Previously on "The Serpent Queen..."
2
00:00:12,070 --> 00:00:14,697
From now on, anyone
lays a hand on my maid
3
00:00:14,722 --> 00:00:15,940
answers to me.
4
00:00:15,965 --> 00:00:17,870
How does it feel to teach them a lesson?
5
00:00:17,895 --> 00:00:19,032
It feels good.
6
00:00:19,057 --> 00:00:20,178
Of course it does.
7
00:00:20,203 --> 00:00:21,248
Don't you understand?
8
00:00:21,379 --> 00:00:24,338
We will both be out
unless you give Henri a son.
9
00:00:24,363 --> 00:00:25,924
I've tried everything.
10
00:00:25,949 --> 00:00:27,401
Will you let me help you?
11
00:00:27,426 --> 00:00:30,473
I suggest that the couple
make love en levrette.
12
00:00:30,498 --> 00:00:32,471
Well, that should do the trick. Mm?
13
00:00:32,501 --> 00:00:34,791
Good night.
14
00:00:34,816 --> 00:00:36,166
Let's hope that did the trick.
15
00:00:36,191 --> 00:00:37,801
You ride well, I notice.
16
00:00:37,826 --> 00:00:40,263
You do most things well, don't you?
17
00:00:40,288 --> 00:00:42,658
Someone wishes my wife ill.
18
00:00:42,683 --> 00:00:44,432
Henri, do you really believe
19
00:00:44,457 --> 00:00:46,697
that your brother would do such a thing?
20
00:00:46,722 --> 00:00:49,190
I must get pregnant.
I'll pay what's required.
21
00:00:49,215 --> 00:00:50,377
Are you sure about that?
22
00:00:50,402 --> 00:00:51,713
I need a minute.
23
00:00:51,738 --> 00:00:54,132
Find the man who killed my son.
24
00:00:54,157 --> 00:00:56,159
Was it you or your dressmaker?
25
00:00:56,184 --> 00:00:57,440
Please, please!
26
00:00:57,465 --> 00:00:58,838
I did everything I could.
27
00:00:58,863 --> 00:00:59,864
Did you?
28
00:01:01,793 --> 00:01:03,316
With Ruggieri, there's always a price.
29
00:01:03,341 --> 00:01:06,606
Your new dauphine, who is with child.
30
00:01:06,631 --> 00:01:08,723
In a week's time, my second son
31
00:01:08,748 --> 00:01:09,923
will be crowned king of France.
32
00:01:09,948 --> 00:01:11,705
Does he look like a king to you?
33
00:01:11,730 --> 00:01:12,992
- Uh!
- Oh!
34
00:01:13,017 --> 00:01:14,627
I will do everything in my power
35
00:01:14,652 --> 00:01:16,127
to make sure that it doesn't happen.
36
00:01:16,152 --> 00:01:18,901
As the king's widow,
the throne is rightfully mine.
37
00:01:18,926 --> 00:01:20,536
Now, where was I?
38
00:01:43,226 --> 00:01:47,226
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
39
00:02:40,150 --> 00:02:43,135
You'll pay for what you done to me
when Mary's queen again.
40
00:02:44,984 --> 00:02:47,378
Mary?
41
00:02:47,403 --> 00:02:49,885
Her husband, the king, is dead.
42
00:02:49,910 --> 00:02:53,000
In a few days, his younger
brother will ascend the throne.
43
00:02:53,922 --> 00:02:57,307
Everyone knows that witch
is behind what happened to the king.
44
00:02:57,829 --> 00:03:00,875
That she'd do that
to her own flesh and blood.
45
00:03:00,900 --> 00:03:03,105
The two of you deserve each other.
46
00:03:09,248 --> 00:03:12,332
Shall I tell the queen
that is your opinion?
47
00:03:12,357 --> 00:03:13,663
Me?
48
00:03:13,688 --> 00:03:15,298
I have no opinion.
49
00:03:15,323 --> 00:03:16,890
You must have misunderstood.
50
00:03:16,915 --> 00:03:18,178
Must have.
51
00:03:23,045 --> 00:03:24,655
You missed a spot.
52
00:03:29,682 --> 00:03:31,307
Well?
53
00:03:33,127 --> 00:03:34,346
Thought so.
54
00:03:36,089 --> 00:03:37,873
Show us your tits.
55
00:03:46,941 --> 00:03:48,943
Shame it's raining.
56
00:03:48,968 --> 00:03:51,346
I was hoping for a walk after breakfast.
57
00:03:52,100 --> 00:03:53,971
Looks like it might clear up.
58
00:03:53,996 --> 00:03:55,651
Let's hope so.
59
00:03:55,676 --> 00:03:57,287
I'm tired of being indoors.
60
00:04:03,621 --> 00:04:07,166
Does Mary have a claim to the throne?
61
00:04:13,152 --> 00:04:16,851
My son, Charles IX, will be king.
62
00:04:16,876 --> 00:04:19,226
But he's so young.
63
00:04:19,251 --> 00:04:21,190
And I will be there to protect him.
64
00:04:21,215 --> 00:04:23,957
And not Mary?
65
00:04:24,173 --> 00:04:26,610
Who have you been speaking to?
66
00:04:26,635 --> 00:04:28,838
One of the girls said something.
67
00:04:28,887 --> 00:04:30,584
The one you maimed?
68
00:04:32,431 --> 00:04:34,607
Pay it no mind.
69
00:04:34,632 --> 00:04:38,331
Mary's grief-stricken
over the death of my son.
70
00:04:38,356 --> 00:04:40,533
She even blames me for it.
71
00:04:40,558 --> 00:04:44,076
How did your son, the king, die?
72
00:04:44,101 --> 00:04:45,952
We'll get to that in time.
73
00:04:47,463 --> 00:04:49,639
The agony of losing a child,
74
00:04:49,664 --> 00:04:51,275
it never fades.
75
00:04:56,495 --> 00:04:59,280
Fifteen years had passed.
76
00:04:59,305 --> 00:05:02,112
I had spent my youth
behind the palace walls.
77
00:05:03,910 --> 00:05:06,334
Fifteen years and nine children.
78
00:05:08,535 --> 00:05:11,151
Mary had been with us
almost her entire childhood
79
00:05:11,176 --> 00:05:13,700
on account of her betrothal
to our eldest son.
80
00:05:13,725 --> 00:05:15,869
He was besotted by her.
81
00:05:21,027 --> 00:05:24,026
We had settled
into an unusual domesticity.
82
00:05:24,051 --> 00:05:26,880
My husband shared my bed
and that of his mistress.
83
00:05:27,092 --> 00:05:29,393
Longer next time.
84
00:05:29,418 --> 00:05:32,029
Breathe normally.
85
00:05:32,054 --> 00:05:34,705
And... push again.
86
00:05:34,730 --> 00:05:35,755
Push, push.
87
00:05:35,780 --> 00:05:36,868
Yeah.
88
00:05:38,018 --> 00:05:39,106
Bring me a blade.
89
00:05:40,897 --> 00:05:43,030
Do as I say, woman!
90
00:05:43,055 --> 00:05:44,822
- Doctor, what is it?
- No!
91
00:05:45,416 --> 00:05:46,896
What is it?
92
00:05:46,921 --> 00:05:48,662
The child is inverted
in the birth canal.
93
00:05:48,687 --> 00:05:50,254
If we do not break its limb,
94
00:05:50,279 --> 00:05:51,373
- the mother will die.
- Then...
95
00:05:51,398 --> 00:05:52,554
- No!
- Then do it.
96
00:05:52,579 --> 00:05:53,580
- No!
- Do it. Shh, shh.
97
00:05:53,605 --> 00:05:54,730
You do what you must, Doctor.
98
00:05:54,755 --> 00:05:55,837
- Henri...
- Please... no, no, no.
99
00:05:55,862 --> 00:05:56,881
- Shh, shh.
- No!
100
00:05:56,906 --> 00:05:58,081
Hold her down.
101
00:05:58,106 --> 00:05:59,325
Hold her down. Catherine. Catherine.
102
00:05:59,412 --> 00:06:00,892
Please, please.
103
00:06:02,962 --> 00:06:05,810
Have courage. Have courage.
Have courage, please.
104
00:06:11,222 --> 00:06:13,924
- Hold her still.
- No!
105
00:06:38,587 --> 00:06:42,852
Soon, I felt a heavy fog settle over me.
106
00:06:48,850 --> 00:06:51,932
There were days when I began
to doubt my existence.
107
00:06:55,058 --> 00:06:58,627
Not to mention my sanity.
108
00:06:58,652 --> 00:07:01,394
There had been other changes at court.
109
00:07:01,419 --> 00:07:04,161
Ruggieri had disappeared from my life.
110
00:07:04,186 --> 00:07:06,541
He left me his mirror
to remember him by.
111
00:07:07,605 --> 00:07:09,369
At the time,
112
00:07:09,394 --> 00:07:11,309
I was grateful for his absence.
113
00:07:11,487 --> 00:07:13,140
Thank you, sir.
114
00:07:13,165 --> 00:07:16,369
Montmorency
had not been seen for many years.
115
00:07:16,394 --> 00:07:18,875
Some say he was fighting
for money in Flanders.
116
00:07:20,429 --> 00:07:23,432
Charles of Bourbon had retired
to his country seat
117
00:07:23,457 --> 00:07:25,560
to tend to his wife's beloved gardens.
118
00:07:25,585 --> 00:07:26,908
Pig fucker.
119
00:07:29,926 --> 00:07:33,104
The First Duke of Guise...
Hail Mary, full of grace...
120
00:07:33,129 --> 00:07:35,000
...had also left
his Privy Council position
121
00:07:35,025 --> 00:07:38,463
and dedicated himself
to his Catholic faith,
122
00:07:38,488 --> 00:07:40,793
ultimately succumbing
in the act of prayer.
123
00:07:47,660 --> 00:07:49,445
The duke's sons,
124
00:07:49,470 --> 00:07:51,088
who took his place at court,
125
00:07:51,113 --> 00:07:52,838
were more enterprising.
126
00:07:54,280 --> 00:07:55,847
What is it?
127
00:07:55,872 --> 00:07:59,221
If it's that fucking cardinal,
I'll blow his balls off.
128
00:07:59,246 --> 00:08:01,161
Don't do anything stupid.
129
00:08:01,186 --> 00:08:02,883
Pierre...
130
00:08:02,908 --> 00:08:05,737
You can go back to sleep
if you'd rather.
131
00:08:05,762 --> 00:08:08,455
I knew we should never have
moved to the country.
132
00:08:09,246 --> 00:08:11,466
Morning.
133
00:08:11,491 --> 00:08:12,674
What is the meaning of this?
134
00:08:12,699 --> 00:08:14,982
I've already told you
I'm not selling you my house.
135
00:08:15,069 --> 00:08:17,028
Yes. Yes, you did, sadly.
136
00:08:18,657 --> 00:08:21,268
So now we're seizing Chateau Chenonceau
137
00:08:21,547 --> 00:08:23,374
for unpaid taxes.
138
00:08:23,399 --> 00:08:25,174
I've paid my taxes.
139
00:08:25,199 --> 00:08:26,461
No, you didn't.
140
00:08:26,486 --> 00:08:28,227
Not the new ones.
141
00:08:28,252 --> 00:08:30,299
By order of the Catholic Church.
142
00:08:31,087 --> 00:08:32,088
That's you.
143
00:08:32,113 --> 00:08:33,815
Oh, yeah. So it is.
144
00:08:34,772 --> 00:08:36,209
If I were you, Pierre,
145
00:08:36,234 --> 00:08:37,965
I'd consider myself
really fucking lucky,
146
00:08:37,990 --> 00:08:41,244
'cause word is you've been seen
consorting with Protestants.
147
00:08:41,269 --> 00:08:42,674
There's no law against it.
148
00:08:42,699 --> 00:08:44,760
Not yet. Not yet.
149
00:08:45,997 --> 00:08:47,207
What about you?
150
00:08:47,232 --> 00:08:49,016
You in on this?
151
00:08:49,041 --> 00:08:50,197
Apparently.
152
00:08:50,222 --> 00:08:51,789
I thought you were a man of honor.
153
00:08:51,814 --> 00:08:53,251
Well, that's the thing about honor...
154
00:08:53,313 --> 00:08:54,979
So difficult to define, don't you think?
155
00:08:55,004 --> 00:08:57,247
Right, enough
of the chitchat. What's it gonna be?
156
00:08:57,272 --> 00:08:59,710
A, do you surrender the house?
157
00:08:59,735 --> 00:09:02,564
Or B, do we take it?
158
00:09:02,589 --> 00:09:05,138
You choose. Which one?
159
00:09:19,971 --> 00:09:21,103
Come on. Clear it out.
160
00:09:21,128 --> 00:09:22,956
- Told you.
- Fuck's sake!
161
00:09:24,977 --> 00:09:26,143
What is that?
162
00:09:26,168 --> 00:09:27,841
A wager that I wouldn't
have to kill you.
163
00:09:27,866 --> 00:09:29,520
That he wouldn't have to kill you.
164
00:09:29,545 --> 00:09:30,799
Do you see what happened there?
165
00:09:30,824 --> 00:09:33,010
My brother bet on your cowardice
and I bet on your courage.
166
00:09:33,035 --> 00:09:34,776
You should be fucking flattered.
167
00:09:35,026 --> 00:09:36,620
The king will hear of this!
168
00:09:36,645 --> 00:09:38,209
Ah, I think you'll find the king's busy.
169
00:09:40,441 --> 00:09:42,748
The king, however, was like me,
170
00:09:42,772 --> 00:09:44,947
a stranger to his daily routines.
171
00:09:44,972 --> 00:09:46,495
Oh, fuck it.
172
00:09:52,019 --> 00:09:53,107
Hey.
173
00:09:56,306 --> 00:09:57,636
It doesn't matter.
174
00:09:57,661 --> 00:09:59,401
Of course it matters.
175
00:09:59,653 --> 00:10:02,090
The only reason people say
it doesn't matter is because
176
00:10:02,115 --> 00:10:04,030
it fucking matters!
177
00:10:10,097 --> 00:10:13,753
In fact, I'm pretty sure
nothing else matters quite as much.
178
00:10:16,087 --> 00:10:18,176
Do you want to play ancient pharaohs?
179
00:10:20,121 --> 00:10:22,341
Ah... oh, it's pointless.
180
00:10:22,432 --> 00:10:24,390
Well, I love you just as always.
181
00:10:24,415 --> 00:10:26,591
You know, maybe you
shouldn't waste your time
182
00:10:26,616 --> 00:10:29,053
with an old man like me anymore.
183
00:10:29,159 --> 00:10:31,335
Well, maybe something is troubling you.
184
00:10:31,466 --> 00:10:34,730
Oh, I wonder what.
Maybe it's the fact that my...
185
00:10:34,860 --> 00:10:37,689
dick is sitting here
like a dead fucking slug.
186
00:10:37,820 --> 00:10:40,823
Because something is bothering you.
187
00:10:40,953 --> 00:10:43,626
When your mind is free,
you are as energetic as a boy.
188
00:10:43,651 --> 00:10:45,697
Yeah, well, I'm not a boy.
189
00:10:47,917 --> 00:10:50,136
I'm an old man,
190
00:10:50,267 --> 00:10:52,182
an old king.
191
00:10:52,313 --> 00:10:55,416
And like most old kings...
192
00:10:55,925 --> 00:10:58,362
...I have my regrets.
193
00:10:59,929 --> 00:11:01,757
What kind of king
194
00:11:01,887 --> 00:11:05,108
do you think Henri will make
when I'm gone?
195
00:11:05,238 --> 00:11:07,763
I fear his attachment
196
00:11:07,893 --> 00:11:10,461
to Diane de Poitiers may make him weak.
197
00:11:12,028 --> 00:11:16,554
And you wonder why my mind is not free.
198
00:11:16,641 --> 00:11:18,057
Ha!
199
00:11:18,600 --> 00:11:20,732
I blame his mother.
200
00:11:20,863 --> 00:11:24,127
When the Holy Roman Emperor
locked him up,
201
00:11:24,257 --> 00:11:27,522
she used to weep day and night
202
00:11:27,652 --> 00:11:30,046
for her sons.
203
00:11:30,176 --> 00:11:33,310
Nothing I said, nothing I did
would make her stop.
204
00:11:33,335 --> 00:11:35,349
Got to the point where I couldn't stand
the sight of her.
205
00:11:35,374 --> 00:11:36,636
Hm.
206
00:11:38,558 --> 00:11:40,647
I watched her fade away
207
00:11:40,672 --> 00:11:42,425
to almost nothing,
208
00:11:42,450 --> 00:11:44,887
die of a broken heart.
209
00:11:45,017 --> 00:11:47,324
Truth is, not a day goes by
210
00:11:47,455 --> 00:11:51,459
I don't... regret my treatment of her.
211
00:11:51,546 --> 00:11:53,635
And that's what worries you?
212
00:11:54,375 --> 00:11:56,986
Fear for your boy.
213
00:11:57,116 --> 00:11:58,640
Regret for your dead wife.
214
00:12:01,425 --> 00:12:03,035
Yes.
215
00:12:03,166 --> 00:12:04,776
And what about me?
216
00:12:04,907 --> 00:12:06,038
You?
217
00:12:08,345 --> 00:12:10,260
I-I've always been good to you.
218
00:12:10,391 --> 00:12:11,740
Yes, you have...
219
00:12:11,870 --> 00:12:13,611
in your way.
220
00:12:13,742 --> 00:12:17,223
Because I put paint on my face
to hide my age,
221
00:12:17,354 --> 00:12:20,009
forego children
to keep my body youthful,
222
00:12:20,096 --> 00:12:21,880
and restrict my breathing with corsets
223
00:12:21,967 --> 00:12:24,492
because I know this is how you like me.
224
00:12:24,622 --> 00:12:26,624
But what happens when you decide
225
00:12:26,755 --> 00:12:28,234
I am no longer worth fucking?
226
00:12:28,365 --> 00:12:29,801
Oh, come on.
227
00:12:29,888 --> 00:12:31,107
I'll always take care of you...
228
00:12:31,237 --> 00:12:32,804
Not when you're dead and gone.
229
00:12:34,574 --> 00:12:36,217
There's an age difference
between you and I,
230
00:12:36,242 --> 00:12:37,761
if you hadn't noticed.
231
00:12:37,786 --> 00:12:39,178
I am not family.
232
00:12:40,656 --> 00:12:42,080
I know what I am. I'm disposable.
233
00:12:42,105 --> 00:12:43,196
Oh, stop it.
234
00:12:43,221 --> 00:12:45,493
Oh, for God's sake, don't act
like you don't know how this works.
235
00:12:45,518 --> 00:12:46,924
You've arranged it this way.
236
00:12:46,949 --> 00:12:48,864
I've had enough of this.
237
00:12:48,889 --> 00:12:51,196
You come here of your own free will!
238
00:12:52,302 --> 00:12:54,957
Free will?
239
00:12:54,982 --> 00:12:57,543
Who has any free will
around here except maybe you?
240
00:12:57,568 --> 00:12:59,594
What's gotten into you?
241
00:12:59,619 --> 00:13:01,267
Nothing.
242
00:13:01,354 --> 00:13:03,226
I know what I entered into.
243
00:13:03,356 --> 00:13:05,271
I've never lied to myself about it.
244
00:13:05,402 --> 00:13:07,143
So I would appreciate it
245
00:13:07,273 --> 00:13:09,928
if you would do the same.
246
00:13:10,059 --> 00:13:11,626
Rather than standing there
and telling me
247
00:13:11,756 --> 00:13:13,192
you weep over your poor dead wife
248
00:13:13,323 --> 00:13:17,240
for whom you never gave the
slightest fuck while she was alive.
249
00:13:17,370 --> 00:13:20,369
Honesty has always
been your only quality.
250
00:13:21,244 --> 00:13:23,408
Don't give it up now.
251
00:13:28,077 --> 00:13:29,513
Blessed is the man
252
00:13:29,600 --> 00:13:32,560
that walketh not in the council
of the ungodly
253
00:13:32,647 --> 00:13:35,606
nor standeth in the way of sins
254
00:13:35,737 --> 00:13:39,088
nor sitteth in the seat of the scornful,
255
00:13:39,175 --> 00:13:42,221
but his delight is in the love
of the Lord.
256
00:13:42,352 --> 00:13:43,797
And he shall be like a tree...
257
00:13:43,822 --> 00:13:45,069
That's him.
258
00:13:45,200 --> 00:13:46,331
Are you sure?
259
00:13:46,356 --> 00:13:49,023
The Bourbons, too,
had assumed their father's place
260
00:13:49,048 --> 00:13:50,049
on the Privy Council.
261
00:13:50,074 --> 00:13:51,151
Let's go.
262
00:13:51,176 --> 00:13:53,624
Their plan for advancement
seemed to be disrupting
263
00:13:53,711 --> 00:13:55,539
any plans the Guises made.
264
00:13:55,670 --> 00:13:58,411
Pierre Marques, isn't it?
265
00:13:58,648 --> 00:14:01,047
- It is.
- Big fans.
266
00:14:01,072 --> 00:14:02,173
Mm.
267
00:14:02,198 --> 00:14:05,506
Heard you've had a spot of trouble
with a certain member of the clergy.
268
00:14:05,531 --> 00:14:07,520
And what would the Bourbon
princes of the blood
269
00:14:07,545 --> 00:14:08,590
care about my plight?
270
00:14:08,615 --> 00:14:11,903
We are your fellow religious.
Of course we care.
271
00:14:12,034 --> 00:14:15,037
As we do about all our fellow...
272
00:14:15,229 --> 00:14:16,230
sheep.
273
00:14:17,347 --> 00:14:19,712
We-we also have a great respect
274
00:14:19,737 --> 00:14:21,559
for members of the Third Estate.
275
00:14:21,584 --> 00:14:22,933
Of course you do.
276
00:14:22,958 --> 00:14:24,481
Because we have money.
277
00:14:24,823 --> 00:14:26,912
Uh, no.
278
00:14:26,937 --> 00:14:29,766
Uh, because you are the future.
279
00:14:29,897 --> 00:14:31,463
Maybe we could be of help to you.
280
00:14:31,488 --> 00:14:32,968
How exactly?
281
00:14:33,098 --> 00:14:35,361
We hear you're an enterprising man
282
00:14:35,448 --> 00:14:37,538
with various schemes
and projects abroad,
283
00:14:37,668 --> 00:14:40,410
and we have connections at the court.
284
00:14:40,541 --> 00:14:43,892
Surely we could discover
some utility in each other
285
00:14:44,022 --> 00:14:47,896
if only we took the time to,
uh, break the ice.
286
00:14:52,727 --> 00:14:55,251
Come see us when you're
more disposed to it.
287
00:14:57,862 --> 00:15:00,336
Lovely service. Very moving.
288
00:15:00,361 --> 00:15:01,362
Mm.
289
00:15:14,575 --> 00:15:17,469
Right, that's enough of this.
Time to get out of this room.
290
00:15:17,494 --> 00:15:20,232
People are talking.
They say you're dying.
291
00:15:20,319 --> 00:15:23,453
You might want to remind
your husband you still exist.
292
00:15:23,478 --> 00:15:25,958
Unless you want to lose him
to Diane altogether.
293
00:15:25,983 --> 00:15:28,377
Not to mention the children
you have who are still alive.
294
00:15:28,632 --> 00:15:30,852
They might like to know
they have a mother.
295
00:15:30,939 --> 00:15:33,115
Don't know why you bothered
having them otherwise.
296
00:15:33,202 --> 00:15:35,073
Not like you to give maternal advice.
297
00:15:35,204 --> 00:15:36,988
It's an obvious point.
298
00:15:37,119 --> 00:15:40,252
Thought maybe you were
regretting certain choices.
299
00:15:41,340 --> 00:15:43,142
You can't regret something
that never was.
300
00:15:43,167 --> 00:15:44,907
Not according to Ruggieri.
301
00:15:48,957 --> 00:15:50,306
You may wash me.
302
00:15:54,179 --> 00:15:55,616
Oh, come here, you.
303
00:15:58,967 --> 00:16:00,621
Oh, I'm gonna get you.
304
00:16:11,283 --> 00:16:12,545
Hello, cousin.
305
00:16:12,676 --> 00:16:14,809
Would you like to join us?
306
00:16:19,596 --> 00:16:21,293
You're mine. You're mine.
307
00:16:24,470 --> 00:16:26,315
I'm glad to see you up.
308
00:16:31,782 --> 00:16:33,436
I had the cook make biscuits.
309
00:16:33,915 --> 00:16:35,786
They're sugar and lemon,
310
00:16:35,917 --> 00:16:38,223
their favorite.
311
00:16:38,354 --> 00:16:42,924
Unfortunately, Mary has decided
sweets aren't permitted before lunch.
312
00:16:43,054 --> 00:16:44,852
Well, surely we can make an exception.
313
00:16:44,877 --> 00:16:46,467
She is very strict.
314
00:16:46,492 --> 00:16:49,408
They won't dare disobey her.
315
00:16:49,539 --> 00:16:52,629
Perhaps if you leave them,
316
00:16:52,760 --> 00:16:55,033
I'll make sure everyone gets theirs.
317
00:16:55,676 --> 00:16:57,155
All right, children.
318
00:16:57,286 --> 00:16:58,461
Time to go inside.
319
00:16:58,591 --> 00:17:00,071
Come along.
320
00:17:16,697 --> 00:17:19,482
Good to see you up and about.
321
00:17:19,612 --> 00:17:20,962
Feeling a bit better?
322
00:17:20,987 --> 00:17:22,008
Yes.
323
00:17:22,033 --> 00:17:23,591
Good, good.
324
00:17:23,616 --> 00:17:25,541
I'm sorry.
325
00:17:26,794 --> 00:17:29,187
I haven't been feeling myself lately.
326
00:17:29,318 --> 00:17:32,364
No, no, no, no. You don't have
to apologize. You lost a son.
327
00:17:32,495 --> 00:17:33,975
- We lost a son.
- Yes.
328
00:17:34,105 --> 00:17:36,629
I am aware.
329
00:17:37,167 --> 00:17:40,143
Perhaps we can be a comfort
to one another.
330
00:17:40,895 --> 00:17:42,723
Will you come and see me tonight?
331
00:17:42,853 --> 00:17:44,202
Yes, of course.
332
00:17:49,860 --> 00:17:51,209
Okay.
333
00:17:51,340 --> 00:17:53,690
Who's next?
334
00:18:07,225 --> 00:18:08,357
Diane?
335
00:18:12,187 --> 00:18:14,258
Henri, you're crazy.
336
00:18:16,085 --> 00:18:18,664
I should've known
that our arrangement could not last.
337
00:18:21,239 --> 00:18:23,981
Father, the, um,
the Bourbons would like to lodge
338
00:18:24,006 --> 00:18:26,051
an official complaint
339
00:18:26,076 --> 00:18:29,307
of the conduct of the Duke
and Cardinal of Guise.
340
00:18:29,571 --> 00:18:30,789
What's new?
341
00:18:30,814 --> 00:18:32,381
My dear cousins have taken
342
00:18:32,511 --> 00:18:34,672
to seizing the homes
of prominent Protestants.
343
00:18:34,697 --> 00:18:36,142
You've heard of Chenonceau?
344
00:18:36,167 --> 00:18:38,996
Many regard it as the most
beautiful house in all of France.
345
00:18:39,083 --> 00:18:41,477
Cardinal Guise has now
claimed it for himself.
346
00:18:41,502 --> 00:18:42,829
It's not for him, it's for the church.
347
00:18:42,854 --> 00:18:45,350
And who's going to live in it? The poor?
348
00:18:45,481 --> 00:18:47,520
May I remind you that was a law
349
00:18:47,545 --> 00:18:48,869
signed by the king himself.
350
00:18:48,894 --> 00:18:49,895
Hmm?
351
00:18:49,920 --> 00:18:51,400
I don't remember that.
352
00:18:51,425 --> 00:18:53,159
And yet you did sign it, Your Majesty.
353
00:18:53,184 --> 00:18:56,666
Yes, because you're constantly
buzzing around me like a fucking gnat
354
00:18:56,691 --> 00:18:58,807
with pieces of paper.
355
00:18:58,832 --> 00:19:01,820
I'm sure the compulsive
accumulation of country homes
356
00:19:01,845 --> 00:19:04,805
is a natural side effect
of social inadequacy,
357
00:19:04,892 --> 00:19:07,285
but resentment will build
amongst the populace.
358
00:19:07,478 --> 00:19:11,246
Your Majesty, I'm simply
on the side of tradition.
359
00:19:11,376 --> 00:19:12,900
Yeah. The nouveau riche always are.
360
00:19:12,925 --> 00:19:14,243
Then consider us on the side
361
00:19:14,268 --> 00:19:15,878
of what is good for this country.
362
00:19:15,903 --> 00:19:17,600
Fucking hell.
363
00:19:17,625 --> 00:19:18,881
- That's revolting.
- Ah, no.
364
00:19:18,906 --> 00:19:20,124
Ugh.
365
00:19:21,647 --> 00:19:22,866
- Oh!
- Ah!
366
00:19:22,997 --> 00:19:26,994
How do you expect me to eat
when you're bickering like women?
367
00:19:32,963 --> 00:19:37,570
You two haven't a fucking clue
what's good for the country.
368
00:19:37,595 --> 00:19:40,492
And you don't care.
All you care about is yourselves,
369
00:19:40,623 --> 00:19:43,104
the same as these two!
370
00:19:43,234 --> 00:19:45,454
Now, you can keep the house you stole.
371
00:19:45,541 --> 00:19:48,152
To keep the peace,
372
00:19:48,283 --> 00:19:51,242
the House of Bourbon
will take the property
373
00:19:51,329 --> 00:19:53,984
of the Duke of Nemours,
374
00:19:54,115 --> 00:19:58,467
a Catholic pederast
who died without legitimate heirs.
375
00:19:58,492 --> 00:19:59,962
Your Majesty,
I have to object to that...
376
00:19:59,987 --> 00:20:01,424
The meeting is over!
377
00:20:04,952 --> 00:20:06,692
Oh, dear. Are you all right?
378
00:20:06,779 --> 00:20:08,259
You have to chew your food.
379
00:20:12,742 --> 00:20:15,502
You are here. Excellent.
380
00:20:15,527 --> 00:20:17,442
Disaster averted.
381
00:20:17,573 --> 00:20:19,401
There's nothing worse
than Prime without a fourth.
382
00:20:19,531 --> 00:20:21,098
So nice of you to join.
383
00:20:21,185 --> 00:20:22,578
Do you know Antoinette of Guise?
384
00:20:22,708 --> 00:20:26,234
She's returned to the court
since the untimely death of her husband.
385
00:20:26,364 --> 00:20:28,671
As a comfort to my sons.
386
00:20:28,801 --> 00:20:30,978
Unyielding in her devotion, really.
387
00:20:31,108 --> 00:20:34,938
I hear you might become a
permanent member of our little club.
388
00:20:35,678 --> 00:20:37,245
Then it's true?
389
00:20:37,375 --> 00:20:39,160
You are to be spared
your husband's attentions?
390
00:20:39,290 --> 00:20:41,814
My God. What a relief that must be.
391
00:20:41,945 --> 00:20:43,904
Ten children.
I mean, you should be sainted.
392
00:20:43,929 --> 00:20:45,908
I don't know how you managed.
393
00:20:45,933 --> 00:20:48,318
The day my husband ceased
his stumbles into my bedchamber
394
00:20:48,343 --> 00:20:49,953
were the happiest days of my life.
395
00:20:50,084 --> 00:20:51,680
He was a simple man.
396
00:20:51,705 --> 00:20:53,105
Yes.
397
00:20:53,130 --> 00:20:56,090
I saw my future waiting for me
like an open grave.
398
00:20:58,799 --> 00:21:02,126
Please excuse me.
I-I just remembered a prior engagement.
399
00:21:02,151 --> 00:21:03,271
No.
400
00:21:03,401 --> 00:21:05,005
A meeting with my dressmaker.
401
00:21:05,030 --> 00:21:08,450
Catherine used to have
the most brilliant dressmaker.
402
00:21:08,475 --> 00:21:10,470
Well, of course you all
remember him, the Italian.
403
00:21:10,495 --> 00:21:12,497
My husband had his limbs pulled off.
404
00:21:12,522 --> 00:21:13,899
Unfortunate.
405
00:21:15,283 --> 00:21:18,112
I really am sorry. I must go.
406
00:21:18,242 --> 00:21:21,071
Oh, don't insult us with false manners.
Just say it.
407
00:21:21,202 --> 00:21:22,551
You find us dull.
408
00:21:22,681 --> 00:21:24,205
I do not.
409
00:21:25,075 --> 00:21:29,329
You shroud yourself in your pain
in order to feel special.
410
00:21:29,354 --> 00:21:31,125
Well, you're not.
411
00:21:31,255 --> 00:21:35,738
The rest of us just bear it
better than you.
412
00:21:35,868 --> 00:21:37,435
Would you like to know why I'm here?
413
00:21:37,566 --> 00:21:41,178
My brother, the Holy Roman Emperor,
414
00:21:41,265 --> 00:21:44,312
made the king's marriage to me
a condition of peace
415
00:21:44,442 --> 00:21:47,010
after one of their silly wars.
416
00:21:47,141 --> 00:21:50,535
I am no more than a punishment.
417
00:21:50,666 --> 00:21:52,189
Then again, maybe you are special,
418
00:21:52,320 --> 00:21:54,563
because I was never
stupid enough to fall in love
419
00:21:54,588 --> 00:21:56,585
with the man I was arranged to.
420
00:21:56,715 --> 00:21:59,936
I wouldn't wish that misery on anyone.
421
00:22:00,067 --> 00:22:03,283
Not that it is any of your business...
422
00:22:04,462 --> 00:22:08,075
...but I am perfectly content
with the relationship with my husband.
423
00:22:08,205 --> 00:22:10,947
Oh, my dear. No one believes that.
424
00:22:11,034 --> 00:22:12,122
No.
425
00:22:12,253 --> 00:22:13,776
Not even you.
426
00:22:26,484 --> 00:22:27,877
King of hearts for you.
427
00:22:27,902 --> 00:22:29,729
Oh, sneaky.
428
00:22:29,754 --> 00:22:31,899
- Queen.
- And another one.
429
00:22:34,014 --> 00:22:35,972
Catherine, can't you sleep?
430
00:22:36,103 --> 00:22:37,365
I came for you.
431
00:22:37,495 --> 00:22:39,408
I was expecting you.
432
00:22:40,585 --> 00:22:42,022
Didn't you tell her...
433
00:22:42,109 --> 00:22:44,041
Tell me what?
434
00:22:44,763 --> 00:22:46,026
I haven't had the chance.
435
00:22:46,113 --> 00:22:48,204
Henri? Tell me what?
436
00:22:49,725 --> 00:22:52,032
Cousin, I am so sorry
437
00:22:52,162 --> 00:22:56,620
to have to be the one
to convey such difficult news.
438
00:22:56,645 --> 00:22:58,864
Dr. Fernel says it was a miracle
439
00:22:58,995 --> 00:23:00,605
you survived the birth.
440
00:23:00,692 --> 00:23:03,434
If you were to ever get pregnant again,
441
00:23:03,565 --> 00:23:06,568
we might not be so lucky.
442
00:23:06,698 --> 00:23:08,265
We can't take the risk.
443
00:23:08,396 --> 00:23:10,659
We don't want to lose you.
444
00:23:10,789 --> 00:23:11,964
Do we, Henri?
445
00:23:12,095 --> 00:23:13,357
No.
446
00:23:13,488 --> 00:23:14,837
No, of course not.
447
00:23:16,839 --> 00:23:18,362
Diane...
448
00:23:21,800 --> 00:23:24,281
...I would like to be alone
with my husband.
449
00:23:24,412 --> 00:23:25,935
Can you please leave us?
450
00:23:28,329 --> 00:23:31,071
That was not the arrangement.
451
00:23:31,201 --> 00:23:33,421
I tolerated the nights
you spent together
452
00:23:33,551 --> 00:23:35,721
when children were the result.
453
00:23:35,746 --> 00:23:36,765
You tolerated?
454
00:23:36,790 --> 00:23:38,531
You tolerated?
455
00:23:38,556 --> 00:23:40,384
I am his wife!
456
00:23:40,515 --> 00:23:44,084
And a wife is for making children.
457
00:23:44,214 --> 00:23:46,303
You are free to find pleasure elsewhere
458
00:23:46,328 --> 00:23:49,107
if that is what you desire.
459
00:23:49,132 --> 00:23:51,569
Make no mistake,
460
00:23:51,700 --> 00:23:53,397
Henri belongs with me.
461
00:23:53,484 --> 00:23:55,598
Well, why don't we ask Henri
what he desires?
462
00:23:55,623 --> 00:23:57,277
Sure. Henri?
463
00:24:02,145 --> 00:24:03,526
Henri.
464
00:24:05,888 --> 00:24:07,299
Come.
465
00:24:12,068 --> 00:24:14,636
What can I say?
466
00:24:14,766 --> 00:24:17,033
I'm where I want to be.
467
00:24:25,560 --> 00:24:27,866
Though my life was no longer in danger,
468
00:24:27,891 --> 00:24:31,276
I now felt the possibility of
it slipping away altogether.
469
00:24:33,829 --> 00:24:35,918
I didn't know it then,
470
00:24:36,048 --> 00:24:39,226
but the king would be
the source of my preservation.
471
00:24:39,356 --> 00:24:41,619
Catherine. Catherine.
472
00:24:41,750 --> 00:24:42,838
What is it?
473
00:24:42,925 --> 00:24:45,797
The king has requested
your presence for a hunt.
474
00:24:48,191 --> 00:24:49,580
What, now?
475
00:24:49,605 --> 00:24:51,302
Yes. Now.
476
00:24:53,037 --> 00:24:55,042
Thought you two were done
with each other.
477
00:24:55,067 --> 00:24:56,504
It was cold.
478
00:24:56,634 --> 00:24:58,164
The princess needs
to be dressed for a hunt.
479
00:24:58,189 --> 00:24:59,429
Now?
480
00:24:59,454 --> 00:25:00,672
Yes. Now.
481
00:25:00,769 --> 00:25:03,183
Fuck's sake.
482
00:25:04,555 --> 00:25:06,191
Get up.
483
00:25:09,778 --> 00:25:11,127
Morning.
484
00:25:16,088 --> 00:25:18,308
Why so fucking early?
485
00:25:18,333 --> 00:25:21,119
Does he think the stags will die
of old age if we go out after lunch?
486
00:25:21,144 --> 00:25:22,312
I hate hunting.
487
00:25:22,443 --> 00:25:24,314
Oh, you don't have the stomach for it?
488
00:25:24,445 --> 00:25:25,881
On the contrary, I just don't understand
489
00:25:26,011 --> 00:25:27,970
why I have to chase around
my dinner and kill it myself.
490
00:25:28,100 --> 00:25:29,928
That's why God invented servants.
491
00:25:30,059 --> 00:25:32,104
I, on the other hand,
love an early hunt.
492
00:25:32,235 --> 00:25:34,498
Well, it doesn't surprise me.
Slaughter of small animals
493
00:25:34,629 --> 00:25:36,239
probably gets you in the mood.
494
00:25:36,326 --> 00:25:37,675
I wonder what gets you in the mood.
495
00:25:37,762 --> 00:25:39,329
Hand job off your mother
usually does the trick.
496
00:25:40,678 --> 00:25:42,202
She likes a bit of rough trade.
497
00:25:42,332 --> 00:25:43,965
Does she?
498
00:25:45,161 --> 00:25:46,641
Ah!
499
00:25:46,728 --> 00:25:48,588
A great day for it, hmm?
500
00:25:49,644 --> 00:25:50,819
You sure this is a good idea?
501
00:25:50,906 --> 00:25:54,119
If you're not feeling up to it,
there is no shame in calling it off.
502
00:25:54,144 --> 00:25:55,320
Of course I'm up to it.
503
00:25:57,129 --> 00:25:59,088
Well, if you're not,
maybe you should stay
504
00:25:59,219 --> 00:26:02,801
and work on your needlepoint with Diane.
505
00:26:04,833 --> 00:26:06,443
Oh, come on!
506
00:26:18,238 --> 00:26:19,891
Ha!
507
00:26:27,159 --> 00:26:28,639
Whoa.
508
00:27:17,732 --> 00:27:19,590
Why'd you let him go?
509
00:27:20,300 --> 00:27:21,344
I don't know.
510
00:27:25,914 --> 00:27:27,872
Anyway,
511
00:27:28,003 --> 00:27:30,863
I can always come back
and kill him tomorrow.
512
00:27:30,888 --> 00:27:32,199
Hmm?
513
00:27:35,619 --> 00:27:37,360
Ah.
514
00:27:37,491 --> 00:27:39,163
There you are.
515
00:27:39,188 --> 00:27:40,320
We were worried.
516
00:27:42,386 --> 00:27:44,099
Perhaps you should try to keep up.
517
00:27:45,169 --> 00:27:46,257
Got away, did he?
518
00:27:46,282 --> 00:27:47,501
Of course not, you prick.
519
00:27:47,631 --> 00:27:49,761
Obviously, the king let him go.
520
00:27:57,119 --> 00:27:58,626
Henri!
521
00:28:00,078 --> 00:28:01,297
Father, speak to me.
522
00:28:01,384 --> 00:28:04,039
Father, speak to me, please.
523
00:28:04,064 --> 00:28:05,182
We need some help, please.
524
00:28:05,207 --> 00:28:06,295
Get help!
525
00:28:23,885 --> 00:28:26,061
Is that Catherine?
526
00:28:26,191 --> 00:28:27,988
Yeah.
527
00:28:28,324 --> 00:28:30,370
I'd like to speak with her.
528
00:28:53,871 --> 00:28:57,353
Everyone will try to take
advantage of my death.
529
00:28:57,484 --> 00:28:59,761
But you will be the real winner.
530
00:29:00,710 --> 00:29:03,844
Wait and see.
531
00:29:04,491 --> 00:29:08,045
You must promise me
not to give up on Henri
532
00:29:08,070 --> 00:29:09,942
because of that woman.
533
00:29:11,802 --> 00:29:14,936
He-he needs a wife, not a mother.
534
00:29:15,023 --> 00:29:17,112
He needs you.
535
00:29:17,547 --> 00:29:20,594
He doesn't have the backbone
to rule alone.
536
00:29:20,898 --> 00:29:25,835
The trick is don't ever show favor. Hmm?
537
00:29:26,074 --> 00:29:27,470
No matter who you think is right.
538
00:29:27,557 --> 00:29:31,256
Keep the Bourbons and the Guises
fighting each other.
539
00:29:31,387 --> 00:29:35,086
That way, your position
will always be secure.
540
00:29:35,217 --> 00:29:38,804
Ah, you get it. You-you get it, I know.
541
00:29:39,787 --> 00:29:43,486
Everything will come right
when you're crowned queen.
542
00:29:45,532 --> 00:29:47,316
I promise you.
543
00:29:50,754 --> 00:29:53,453
Thank you for your kindness.
544
00:29:55,237 --> 00:29:56,281
Henri.
545
00:30:01,635 --> 00:30:05,987
When you are king,
you will put this fine woman
546
00:30:06,117 --> 00:30:08,099
on your Privy Council.
547
00:30:08,124 --> 00:30:09,817
Yeah.
548
00:30:09,947 --> 00:30:12,382
You-you have my word, Father.
549
00:30:14,778 --> 00:30:19,174
She-she will be our salvation.
550
00:30:35,320 --> 00:30:37,453
With the king gone,
551
00:30:37,584 --> 00:30:40,674
those he had protected
had no choice but to leave.
552
00:30:44,155 --> 00:30:47,768
Now is the time to exert influence.
553
00:30:48,003 --> 00:30:49,240
Yes, Mother.
554
00:30:49,265 --> 00:30:52,599
With the old man gone,
there will be a feeding frenzy.
555
00:30:52,729 --> 00:30:55,036
Don't let yourself be passed
over like your father did.
556
00:30:55,061 --> 00:30:56,419
Are you listening?
557
00:30:56,444 --> 00:30:59,301
I am, not that I need to.
Heard it all before.
558
00:30:59,431 --> 00:31:01,216
We both have.
559
00:31:01,346 --> 00:31:04,088
Then you should have no trouble
doing what I tell you.
560
00:31:04,219 --> 00:31:06,917
Diane is the one you have to court.
561
00:31:07,048 --> 00:31:11,095
She will not let her influence
on the new king slip now.
562
00:31:12,140 --> 00:31:13,990
If she'd had the good sense
to be born a man,
563
00:31:14,015 --> 00:31:16,191
the game would be almost over.
564
00:31:18,363 --> 00:31:20,540
Painful, isn't it?
565
00:31:20,670 --> 00:31:23,238
You loved him more than anyone,
566
00:31:23,325 --> 00:31:26,241
and now there is no place
for you in his story.
567
00:31:26,371 --> 00:31:28,710
Your time will come, you know.
568
00:31:30,158 --> 00:31:31,986
What you don't understand about me
569
00:31:32,116 --> 00:31:33,509
is that everything I've done
570
00:31:33,640 --> 00:31:37,374
is to make sure I will never find myself
in the position you're in now.
571
00:31:38,253 --> 00:31:39,907
I wish you well.
572
00:31:40,037 --> 00:31:42,624
You may not believe me, but I do.
573
00:31:44,781 --> 00:31:47,784
You were always a sweet boy.
574
00:31:47,915 --> 00:31:49,656
Good luck.
575
00:31:49,786 --> 00:31:52,116
I'm afraid you will need it.
576
00:31:54,689 --> 00:31:56,241
Mm.
577
00:31:58,882 --> 00:32:00,623
You want some advice?
578
00:32:00,754 --> 00:32:02,451
Fade into the background.
579
00:32:02,582 --> 00:32:05,149
Become dull, uninteresting,
580
00:32:05,280 --> 00:32:07,369
and you might just survive,
581
00:32:07,394 --> 00:32:09,005
as I did.
582
00:32:09,030 --> 00:32:10,702
Hmm.
583
00:32:14,115 --> 00:32:17,161
I'm not like you.
584
00:32:17,248 --> 00:32:18,685
No.
585
00:32:18,815 --> 00:32:20,169
You're not.
586
00:32:20,194 --> 00:32:21,804
More's the pity.
587
00:32:23,124 --> 00:32:27,041
Anyway, my brother will not
make your husband's reign an easy one.
588
00:32:27,128 --> 00:32:29,043
He will miss his rivalry with Francis,
589
00:32:29,173 --> 00:32:31,679
and he will take it out on his son.
590
00:32:33,438 --> 00:32:35,882
Adieu to you all.
591
00:32:37,617 --> 00:32:39,749
Who knows when we will meet again?
592
00:32:55,591 --> 00:32:56,636
Ah.
593
00:32:59,160 --> 00:33:01,989
I've invited my wife to join us.
594
00:33:02,119 --> 00:33:04,382
As you know, my father
thought highly of her opinion.
595
00:33:04,469 --> 00:33:06,036
I will always be grateful to Francis
596
00:33:06,123 --> 00:33:09,039
for my elevation in status.
597
00:33:09,170 --> 00:33:11,763
I've called a meeting
with my Privy Council
598
00:33:11,788 --> 00:33:13,763
so I can hear your proposals.
599
00:33:13,788 --> 00:33:16,307
A new era calls for new policies.
600
00:33:16,438 --> 00:33:19,528
Obviously, Your Majesty, the
very first order of business should be
601
00:33:19,659 --> 00:33:22,220
putting strict limitations
on the spreading disease
602
00:33:22,245 --> 00:33:25,219
of the Protestant faith
before it continues to rot
603
00:33:25,244 --> 00:33:26,419
the moral fiber of our nation.
604
00:33:26,444 --> 00:33:28,207
Moral fiber? Very good.
605
00:33:28,232 --> 00:33:31,758
My cousins are stuck in the Dark Ages.
606
00:33:31,888 --> 00:33:33,890
If you really want to announce
the beginning of a new era,
607
00:33:34,021 --> 00:33:36,676
the era of King Henry II,
608
00:33:36,806 --> 00:33:41,071
you must prioritize trade, capitalism,
globalization,
609
00:33:41,202 --> 00:33:43,857
exploration of the New World.
610
00:33:43,987 --> 00:33:46,033
That's where the future lies.
611
00:33:46,163 --> 00:33:47,556
Right, Antoine?
612
00:33:47,687 --> 00:33:52,120
Yeah. Ab-absolutely.
A French colony in America
613
00:33:52,145 --> 00:33:54,538
would be totally wow.
614
00:33:56,739 --> 00:33:59,220
Catherine, what do you think?
615
00:33:59,350 --> 00:34:02,280
I think, with your father dead...
616
00:34:03,833 --> 00:34:06,882
...a Holy Roman Emperor will test you.
617
00:34:07,794 --> 00:34:09,563
You should ready yourself for war.
618
00:34:09,588 --> 00:34:13,101
I, uh-I think we're beyond that.
619
00:34:13,800 --> 00:34:16,849
The Holy Roman Emperor will not
break the treaty your father signed,
620
00:34:16,874 --> 00:34:18,369
I can assure you.
621
00:34:18,394 --> 00:34:21,510
He learned his lesson
at your own hand, Your Majesty.
622
00:34:22,833 --> 00:34:24,444
The last time he saw you...
623
00:34:25,899 --> 00:34:27,727
...you were a boy.
624
00:34:27,857 --> 00:34:29,505
He will test you.
625
00:34:34,429 --> 00:34:36,358
Casal.
626
00:34:37,519 --> 00:34:39,269
I would like you to lead a garrison of
627
00:34:39,293 --> 00:34:42,530
men to the border as a deterrent, yes?
628
00:34:43,090 --> 00:34:44,874
A single garrison?
629
00:34:44,934 --> 00:34:46,571
- Will that suffice?
- Yes.
630
00:34:46,596 --> 00:34:48,398
Yes.
631
00:34:48,443 --> 00:34:50,053
A single garrison will suffice.
632
00:34:50,184 --> 00:34:52,482
Anything more
would appear a provocation.
633
00:34:52,507 --> 00:34:55,326
And the point is to prevent a war
rather than start one.
634
00:34:55,351 --> 00:34:58,670
And when they get a look
at our fine Gallic warriors,
635
00:34:58,801 --> 00:35:01,935
then they will shit themselves
and run for the hills.
636
00:35:02,065 --> 00:35:03,153
Well said.
637
00:35:03,284 --> 00:35:05,577
Indeed.
638
00:35:06,766 --> 00:35:08,289
Anything else?
639
00:35:08,419 --> 00:35:12,529
Well, there is the, uh, matter
of the coronation, Your Majesty.
640
00:35:12,554 --> 00:35:14,208
Yes.
641
00:35:14,338 --> 00:35:15,426
Of course.
642
00:35:15,557 --> 00:35:17,733
We must make the occasion
643
00:35:17,864 --> 00:35:21,044
a display of continuity
and new ambition.
644
00:35:22,129 --> 00:35:23,826
Therefore, a direct contradiction.
645
00:35:23,957 --> 00:35:25,132
If I were you, I'd stay out of it.
646
00:35:25,219 --> 00:35:27,669
No one knows how to put on a show
like the Catholic Church.
647
00:35:27,694 --> 00:35:28,918
Quite.
648
00:35:29,005 --> 00:35:31,479
Right, well...
...I'll leave that with you.
649
00:35:31,504 --> 00:35:33,419
Shall I? Good then.
650
00:35:41,191 --> 00:35:42,802
What's he doing?
651
00:35:42,932 --> 00:35:44,847
He's all right.
652
00:35:44,872 --> 00:35:47,005
No, he should join in.
653
00:35:47,030 --> 00:35:48,043
Francis!
654
00:35:48,068 --> 00:35:49,330
Join the game.
655
00:35:49,417 --> 00:35:51,332
M-Mary says it's safer if I don't,
656
00:35:51,462 --> 00:35:53,309
on account of my breathing.
657
00:35:53,334 --> 00:35:56,257
Yes, it is. I see.
658
00:35:57,120 --> 00:35:59,862
Well, you'll grow out of it soon.
659
00:35:59,993 --> 00:36:01,814
And you'll be as fine a player
as any of them.
660
00:36:01,839 --> 00:36:02,971
You really think so?
661
00:36:02,996 --> 00:36:04,954
Yes. Yes, of course.
662
00:36:05,041 --> 00:36:06,216
And Mary and I are to be married?
663
00:36:06,303 --> 00:36:09,024
You have been betrothed to her
since you were four years old.
664
00:36:09,049 --> 00:36:10,316
I'm almost of age.
665
00:36:10,341 --> 00:36:11,603
Almost.
666
00:36:12,788 --> 00:36:15,023
Francis. Francis, come.
667
00:36:15,631 --> 00:36:17,569
- May I, Father?
- Yes, of course. Go, go.
668
00:36:17,594 --> 00:36:18,779
You can keep score, hmm?
669
00:36:18,804 --> 00:36:20,510
Stand there.
670
00:36:20,535 --> 00:36:22,972
You're good with him.
With all the children.
671
00:36:23,103 --> 00:36:24,931
Well, I try.
672
00:36:25,845 --> 00:36:28,609
One should aim to be a fine example.
673
00:36:30,806 --> 00:36:32,721
Aren't I?
674
00:36:32,852 --> 00:36:35,812
There is talk regarding Diane.
675
00:36:36,899 --> 00:36:39,554
I pay no attention to court gossip.
676
00:36:41,034 --> 00:36:43,166
Well, gossip matters when you are king.
677
00:36:43,297 --> 00:36:45,995
My father never apologized
for the company he kept.
678
00:36:46,126 --> 00:36:48,084
The fact that you
are romantically involved
679
00:36:48,215 --> 00:36:50,608
with a woman nearly twice your age,
680
00:36:50,695 --> 00:36:52,654
it raises questions
about your independence.
681
00:36:52,784 --> 00:36:54,743
My independence...
682
00:36:54,874 --> 00:36:57,789
is of my concern,
683
00:36:57,920 --> 00:37:00,967
as is the source of my pleasure. Yes?
684
00:37:01,097 --> 00:37:03,970
I live my life as I see fit.
685
00:37:04,100 --> 00:37:05,885
I have never objected
to your friendship.
686
00:37:08,931 --> 00:37:12,859
But now that you are king,
it can only undermine your position.
687
00:37:14,023 --> 00:37:15,677
Something tells me
it's your own position
688
00:37:15,764 --> 00:37:17,461
that you're concerned about.
689
00:37:20,850 --> 00:37:23,399
It is customary for a new queen
690
00:37:23,424 --> 00:37:25,078
to offer gifts to her favorites.
691
00:37:26,949 --> 00:37:30,735
Allow me to gift my cousin
the Chateau Chaumont.
692
00:37:30,866 --> 00:37:32,259
It is not far.
693
00:37:34,130 --> 00:37:36,002
And you can see each other
whenever you like.
694
00:37:37,568 --> 00:37:39,005
Chateau Chaumont?
695
00:37:42,269 --> 00:37:43,792
She'll be happy there.
696
00:37:46,708 --> 00:37:48,579
Perhaps.
697
00:37:48,710 --> 00:37:51,234
Speak to Diane.
698
00:37:51,365 --> 00:37:53,802
If she agrees...
699
00:37:53,933 --> 00:37:55,238
I will not oppose it.
700
00:37:59,460 --> 00:38:01,941
May I?
701
00:38:02,028 --> 00:38:03,986
I like it very much. What is it?
702
00:38:04,073 --> 00:38:06,054
Sandalwood from the east.
703
00:38:06,079 --> 00:38:07,123
Is that too tight?
704
00:38:07,148 --> 00:38:08,904
- No.
- Perfect.
705
00:38:09,035 --> 00:38:10,302
And it will be ready?
706
00:38:10,327 --> 00:38:11,795
Of course.
707
00:38:11,820 --> 00:38:13,735
- What is this?
- Ah.
708
00:38:13,865 --> 00:38:16,861
When we are crowned king and queen,
we will need a royal crest.
709
00:38:16,886 --> 00:38:18,323
What do you think?
710
00:38:18,348 --> 00:38:19,647
I think it's posh bollocks.
711
00:38:20,872 --> 00:38:22,568
When I am queen, you will heed me.
712
00:38:22,593 --> 00:38:23,868
Or what?
713
00:38:23,893 --> 00:38:25,678
I'll make you shorter.
714
00:38:25,703 --> 00:38:27,052
If only you could
make yourself prettier.
715
00:38:27,077 --> 00:38:28,489
You'd need Ruggieri for that.
716
00:38:28,576 --> 00:38:30,099
You don't need Ruggieri for anything.
717
00:38:30,230 --> 00:38:32,754
Besides, you've gotten
everything you wanted without him.
718
00:38:32,884 --> 00:38:35,084
Though I do wonder what's become of him.
719
00:38:35,109 --> 00:38:36,863
Enough.
720
00:38:36,888 --> 00:38:39,674
I've told you before, I do not wish
to hear his name mentioned.
721
00:38:44,505 --> 00:38:45,897
You called for me, cousin?
722
00:38:46,028 --> 00:38:47,398
Yes.
723
00:38:48,770 --> 00:38:50,424
You may leave me now.
724
00:39:05,091 --> 00:39:06,788
Now that I'm to be crowned queen,
725
00:39:06,918 --> 00:39:08,920
I thought you should stay
somewhere else.
726
00:39:10,052 --> 00:39:12,098
All of the arrangements
will be taken care of.
727
00:39:12,228 --> 00:39:13,795
You will live at the Chateau Chaumont.
728
00:39:16,580 --> 00:39:18,655
You are most generous.
729
00:39:19,844 --> 00:39:21,629
You have been a good
730
00:39:21,759 --> 00:39:23,848
and loyal friend to my husband.
731
00:39:23,935 --> 00:39:26,025
And for that,
732
00:39:26,155 --> 00:39:28,810
I am eternally grateful.
733
00:39:28,940 --> 00:39:31,241
I am the one who is grateful...
734
00:39:32,857 --> 00:39:34,685
...Your Majesty.
735
00:39:48,308 --> 00:39:50,049
You asked for me?
736
00:39:50,179 --> 00:39:52,181
And you came.
737
00:39:52,312 --> 00:39:53,878
Close the door.
738
00:39:56,664 --> 00:39:59,630
I hear you're skilled at what you do.
739
00:39:59,655 --> 00:40:00,972
You heard right.
740
00:40:01,103 --> 00:40:04,846
If, for instance, I had a problem,
741
00:40:04,976 --> 00:40:06,658
you would have a solution.
742
00:40:06,683 --> 00:40:07,771
That depends.
743
00:40:07,796 --> 00:40:08,868
On?
744
00:40:08,893 --> 00:40:12,723
Well, I suppose
the nature of the problem.
745
00:40:12,854 --> 00:40:14,309
All right, then.
746
00:40:14,334 --> 00:40:17,554
The new king, your mistress's husband,
747
00:40:17,685 --> 00:40:19,295
I made him.
748
00:40:19,426 --> 00:40:21,689
I taught him everything he knows.
749
00:40:21,776 --> 00:40:24,735
And now I am to be made obsolete,
750
00:40:24,866 --> 00:40:26,694
to fade into the woodwork
751
00:40:26,781 --> 00:40:28,565
liked a used up whore,
752
00:40:28,696 --> 00:40:31,525
like a fucking shopgirl.
753
00:40:31,655 --> 00:40:34,851
But I'm not the fucking shopgirl here,
am I?
754
00:40:34,876 --> 00:40:36,269
You expect me to help you
755
00:40:36,399 --> 00:40:37,966
when you know my mistress
would not approve?
756
00:40:38,097 --> 00:40:40,664
And yet you are here,
757
00:40:40,751 --> 00:40:43,232
because, like the rest of us,
758
00:40:43,363 --> 00:40:46,124
you would like a hand in your own fate.
759
00:40:46,714 --> 00:40:50,065
So, Angelica,
760
00:40:50,196 --> 00:40:52,633
is my problem one you can help me with?
761
00:40:55,853 --> 00:40:57,942
You want to be noticed.
762
00:40:58,073 --> 00:41:02,077
I want to be unforgettable.
763
00:41:03,034 --> 00:41:05,298
Whatever your mistress is paying you,
764
00:41:05,428 --> 00:41:07,126
I will double.
765
00:41:18,963 --> 00:41:20,704
My father gave me this.
766
00:41:23,054 --> 00:41:25,274
He told me there were ancient tribes
767
00:41:25,405 --> 00:41:27,146
that believed the ingestion of gold
768
00:41:27,276 --> 00:41:29,609
would make them live forever.
769
00:41:30,236 --> 00:41:31,672
Turns out it doesn't.
770
00:41:31,802 --> 00:41:34,370
Turns out gold can poison the mind
771
00:41:34,501 --> 00:41:38,026
if consumed in significant doses.
772
00:41:38,157 --> 00:41:41,029
But... just enough
773
00:41:41,160 --> 00:41:42,770
will preserve your youth...
774
00:41:45,903 --> 00:41:48,036
...and make you shine from within.
775
00:42:00,788 --> 00:42:02,703
Very good, Angelica.
776
00:42:05,880 --> 00:42:07,795
Very good.
777
00:42:07,925 --> 00:42:11,407
I never expected it to be me. You know?
778
00:42:11,538 --> 00:42:14,508
After my brother died,
I knew it would happen one day,
779
00:42:14,533 --> 00:42:15,751
of course, of course.
780
00:42:15,776 --> 00:42:17,778
I just... I don't know.
781
00:42:18,197 --> 00:42:20,242
I just hope I can
make him proud, that's all.
782
00:42:25,552 --> 00:42:27,932
Nothing makes me happier
783
00:42:27,957 --> 00:42:31,109
than seeing you crowned King of France.
784
00:42:32,265 --> 00:42:34,734
Do you know that?
785
00:42:41,524 --> 00:42:43,091
I wouldn't be here without you.
786
00:42:44,310 --> 00:42:45,746
Nor I.
787
00:42:47,878 --> 00:42:49,097
You were born for this.
788
00:42:54,058 --> 00:42:56,409
Tomorrow, you will be crowned
789
00:42:56,539 --> 00:42:58,541
God's representative on Earth.
790
00:43:00,282 --> 00:43:03,067
Tonight...
791
00:43:03,198 --> 00:43:06,549
I want to show you what it is
to be loved like a god.
792
00:43:56,860 --> 00:43:58,906
You look lovely.
793
00:44:01,387 --> 00:44:03,084
Those are Diane's colors.
794
00:44:03,214 --> 00:44:04,955
Are they?
795
00:44:05,086 --> 00:44:07,393
Oh, yes.
796
00:44:07,523 --> 00:44:10,483
I guess I'm not very good
at these things, I'm afraid.
797
00:44:13,573 --> 00:44:15,314
Diane offered to help.
798
00:44:17,577 --> 00:44:19,100
Hello, cousin.
799
00:44:19,230 --> 00:44:21,624
You are a vision.
800
00:44:25,236 --> 00:44:26,368
Never forget...
801
00:44:28,544 --> 00:44:31,765
...that throne belongs to me
every single bit as much
802
00:44:31,895 --> 00:44:34,028
as it belongs to you, hmm?
803
00:44:35,638 --> 00:44:36,944
Shall we?
804
00:44:39,686 --> 00:44:41,296
Come along, cousin.
805
00:45:03,362 --> 00:45:06,060
I give you your king.
806
00:45:09,716 --> 00:45:12,066
And your queen.
807
00:45:16,940 --> 00:45:18,638
Would you like to kiss the new king?
808
00:45:18,725 --> 00:45:20,944
I have a message
from the Holy Roman Emperor.
809
00:45:33,304 --> 00:45:36,307
You were right then,
about the Holy Roman Emperor.
810
00:45:36,438 --> 00:45:38,294
Henri should have listened to you.
811
00:45:38,319 --> 00:45:39,851
Yes.
812
00:45:39,876 --> 00:45:42,052
But I was wrong about Diane.
813
00:45:42,183 --> 00:45:45,926
I learned the hard way
you must never underestimate an enemy.
814
00:46:23,050 --> 00:46:24,773
What is it?
815
00:46:25,356 --> 00:46:27,077
It's treachery.
816
00:46:30,492 --> 00:46:32,451
I-I don't...
817
00:46:32,538 --> 00:46:34,757
I-I can't read.
818
00:46:34,888 --> 00:46:36,280
I'm sorry.
819
00:46:38,674 --> 00:46:40,546
It was thoughtless of me.
820
00:46:40,676 --> 00:46:42,852
Could you leave me, please?
821
00:46:42,983 --> 00:46:44,637
I have much to think about.
822
00:47:08,922 --> 00:47:11,639
Whoa, whoa, whoa.
What's the matter with you?
823
00:47:11,664 --> 00:47:13,537
I can barely bring myself to say it.
824
00:47:13,562 --> 00:47:15,263
Well, come on. Spit it out.
825
00:47:15,288 --> 00:47:18,627
One of these men
exposed themselves to me.
826
00:47:18,758 --> 00:47:20,368
One of these two?
827
00:47:20,499 --> 00:47:23,110
I found it most upsetting.
828
00:47:23,240 --> 00:47:25,249
What do you want me to do about it?
829
00:47:25,939 --> 00:47:28,637
The queen said anyone
who interferes with her maid
830
00:47:28,662 --> 00:47:30,823
must answer to her.
831
00:47:31,466 --> 00:47:33,424
Right.
832
00:47:33,555 --> 00:47:35,383
Young men.
833
00:47:39,169 --> 00:47:41,085
Which one of you was it?
834
00:47:42,564 --> 00:47:47,003
Perhaps if I were to see the
offending member, I can identify it.
835
00:47:49,223 --> 00:47:51,007
All right.
836
00:47:51,138 --> 00:47:52,748
You heard her.
837
00:47:52,879 --> 00:47:54,489
Drop your trousers.
838
00:47:54,620 --> 00:47:56,056
What?
839
00:47:56,186 --> 00:47:58,999
Get on with it. I don't have all day.
840
00:48:15,641 --> 00:48:17,164
Oh, my.
841
00:48:17,251 --> 00:48:18,557
Dear.
842
00:48:20,994 --> 00:48:23,421
I-I must be mistaken.
843
00:48:23,710 --> 00:48:26,844
It was significantly larger.
844
00:48:26,869 --> 00:48:28,882
Shame.
845
00:48:41,144 --> 00:48:44,713
♪ There she goes again ♪
846
00:48:44,887 --> 00:48:48,717
♪ She's out on the street again ♪
847
00:48:48,804 --> 00:48:52,242
♪ She's down on her knees my friend ♪
848
00:48:52,416 --> 00:48:55,245
♪ But you know that she'll
Never ask you please again ♪
849
00:48:58,118 --> 00:49:01,861
♪ Now take a look
There's no tears in her eyes ♪
850
00:49:02,923 --> 00:49:06,923
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
58904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.