All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S01E16.Preludes.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,452 --> 00:01:46,236 The "Protostar" is refusing our hails 2 00:01:46,323 --> 00:01:47,759 from within the Neutral Zone. 3 00:01:47,846 --> 00:01:50,762 We can't go in, they won't come out. 4 00:01:50,849 --> 00:01:52,895 Whatever trouble they're in, they've locked us out. 5 00:01:54,288 --> 00:01:57,117 This piece, it's beautiful. 6 00:01:57,204 --> 00:02:00,337 Chopin's "Prelude No. 4" 7 00:02:00,424 --> 00:02:04,820 His work always helps me bide the time. 8 00:02:04,907 --> 00:02:08,389 It worries me. These thieves evaded the Tal Shiar, 9 00:02:08,476 --> 00:02:10,521 not to mention our Federation starship. 10 00:02:10,608 --> 00:02:12,262 Save for my brief encounter, 11 00:02:12,349 --> 00:02:15,657 we still have no idea who we're dealing with. 12 00:02:15,744 --> 00:02:19,356 That's not quite true. Not anymore. 13 00:02:19,443 --> 00:02:20,966 Communications identified 14 00:02:21,053 --> 00:02:23,534 a non-Federation subspace transmission. 15 00:02:23,621 --> 00:02:27,538 It's a bounty seeking "The Unwanted." 16 00:02:27,625 --> 00:02:31,760 Look familiar? - Dal R'El, Jankom Pog, 17 00:02:31,847 --> 00:02:33,675 Rok-Tahk-- 18 00:02:33,762 --> 00:02:36,982 So we finally have names to faces. 19 00:02:37,069 --> 00:02:39,724 But why won't they answer our hails? 20 00:02:39,811 --> 00:02:42,858 Until then, we bide our time. 21 00:02:48,559 --> 00:02:51,214 Ah, ah, ah! 22 00:02:51,301 --> 00:02:52,868 No, no! 23 00:02:52,955 --> 00:02:54,609 Easy, easy! 24 00:02:54,696 --> 00:02:57,264 We're trying to fix the auxiliary warp drive, 25 00:02:57,351 --> 00:02:59,004 not destroy it. 26 00:02:59,091 --> 00:03:01,616 - I don't fix things. - That's your job. 27 00:03:01,703 --> 00:03:04,053 With the Admiral watching our every move, 28 00:03:04,140 --> 00:03:05,533 it's everyone's job. 29 00:03:05,620 --> 00:03:08,013 If we can't start charging for our next Proto-Jump, 30 00:03:08,100 --> 00:03:10,102 we'll never be able to leave the Neutral Zone. 31 00:03:12,322 --> 00:03:14,368 No need to blame others now. 32 00:03:14,455 --> 00:03:15,499 We're all in this mess together. 33 00:03:15,586 --> 00:03:17,545 Don't take it personal. 34 00:03:17,632 --> 00:03:19,155 He's still sensitive about the augment-thing. 35 00:03:19,242 --> 00:03:21,549 The "augment-thing"? 36 00:03:21,636 --> 00:03:24,073 Forgive me if I need more than a day 37 00:03:24,160 --> 00:03:26,641 to come to terms with being a failed genetic experiment. 38 00:03:26,728 --> 00:03:28,425 Not that any of you care. 39 00:03:28,512 --> 00:03:32,124 Uhh, you're not the only one on the ship with a sob story. 40 00:03:32,212 --> 00:03:33,735 Well, who can top that? 41 00:03:33,822 --> 00:03:35,780 Is your father hunting you down? 42 00:03:35,867 --> 00:03:37,565 So maybe Gwyn has me beat. 43 00:03:37,652 --> 00:03:40,002 I wouldn't be so sure. 44 00:03:40,089 --> 00:03:41,482 We each have things in our past 45 00:03:41,569 --> 00:03:43,440 we wish to forget. 46 00:03:43,527 --> 00:03:45,660 Some more than others. 47 00:03:45,747 --> 00:03:47,923 Hey, why would you read my mind? 48 00:03:48,010 --> 00:03:49,707 - Because I care. - You know what? 49 00:03:49,794 --> 00:03:51,361 We could use a break. 50 00:03:51,448 --> 00:03:55,409 So, tell us, kid, how did you wind up on Tars Lamora? 51 00:03:55,496 --> 00:03:57,802 Oh. You don't wanna hear that. 52 00:03:57,889 --> 00:03:59,674 Come on, of course we do, kid. 53 00:03:59,761 --> 00:04:02,329 - Come on, Rok. - Do tell. 54 00:04:02,416 --> 00:04:04,809 You can tell us. 55 00:04:04,896 --> 00:04:08,248 They called me The Monster. 56 00:04:08,335 --> 00:04:10,815 Ah, ah! 57 00:04:10,902 --> 00:04:13,905 Every hero needs something to fight, 58 00:04:13,992 --> 00:04:15,864 and people came from all over to watch... 59 00:04:21,826 --> 00:04:23,437 that hero fight me. 60 00:04:23,524 --> 00:04:24,525 Mm-mm! 61 00:04:26,440 --> 00:04:28,442 I tried to scare the hero. 62 00:04:28,529 --> 00:04:29,834 But heroes 63 00:04:29,921 --> 00:04:31,358 aren't scared easily. 64 00:04:31,445 --> 00:04:33,229 - Yah! Ah-ha! - And the crowd couldn't wait 65 00:04:33,316 --> 00:04:37,320 to see the hero win. 66 00:04:37,407 --> 00:04:40,671 At first, doing the show wasn't so bad. 67 00:04:40,758 --> 00:04:42,630 It was actually kinda fun. 68 00:04:42,717 --> 00:04:45,807 After every fight, I had a bowl full of Nutri-goop. 69 00:04:45,894 --> 00:04:49,071 And good company. 70 00:04:49,158 --> 00:04:50,899 I even got to play with his sword. 71 00:04:53,728 --> 00:04:56,557 It was just the hero and me. 72 00:04:56,644 --> 00:04:58,385 We didn't share a language. 73 00:04:58,472 --> 00:04:59,777 Just a word here or there. 74 00:05:01,518 --> 00:05:03,215 But we could still tell a story. 75 00:05:03,303 --> 00:05:04,565 Yah! 76 00:05:08,569 --> 00:05:12,790 We loved seeing how happy we made the fans. 77 00:05:19,797 --> 00:05:22,713 But the fans weren't happy 78 00:05:22,800 --> 00:05:25,412 to see me, and suddenly, 79 00:05:25,499 --> 00:05:26,891 it wasn't fun anymore. 80 00:05:26,978 --> 00:05:29,024 I thought it was just pretend, 81 00:05:29,111 --> 00:05:31,592 but maybe I am the monster. 82 00:05:31,679 --> 00:05:35,726 Ahh! 83 00:05:44,039 --> 00:05:46,476 One day, I just had enough. 84 00:06:00,229 --> 00:06:02,492 Ahh! 85 00:06:09,151 --> 00:06:11,545 But then... 86 00:06:11,632 --> 00:06:13,851 something funny happened. 87 00:06:24,514 --> 00:06:26,516 Hm! Uh! 88 00:06:31,042 --> 00:06:32,957 Ahh! Ha ha! 89 00:06:42,227 --> 00:06:43,359 Ohh! 90 00:06:43,446 --> 00:06:45,100 Ahh! 91 00:06:45,187 --> 00:06:47,102 Whoa! 92 00:06:52,716 --> 00:06:54,370 Oh, oh! 93 00:06:56,633 --> 00:06:58,679 Ohh! 94 00:06:58,766 --> 00:07:00,332 Oh! 95 00:07:00,420 --> 00:07:01,812 For the first time, 96 00:07:01,899 --> 00:07:04,206 I was a hero. 97 00:07:06,904 --> 00:07:11,431 After the fight, I didn't get a bowl full of goop... 98 00:07:11,518 --> 00:07:14,912 only half. 99 00:07:14,999 --> 00:07:19,613 And my good company, well, he was sad... 100 00:07:23,399 --> 00:07:25,967 'cause he knew people didn't come from all around 101 00:07:26,054 --> 00:07:29,144 to see a monster be a hero. 102 00:07:38,196 --> 00:07:40,808 And that's when they hauled me off. 103 00:07:40,895 --> 00:07:42,287 Don't feel bad. 104 00:07:42,374 --> 00:07:45,073 If it didn't happen, I wouldn't have met you. 105 00:07:45,160 --> 00:07:47,467 That's why you don't like fighting. 106 00:07:47,554 --> 00:07:49,686 It helps to talk about it. 107 00:07:49,773 --> 00:07:51,688 Perhaps we should get back to work. 108 00:07:51,775 --> 00:07:53,690 The ship isn't going to fix itself. 109 00:07:53,777 --> 00:07:56,084 Whoa! 110 00:07:56,171 --> 00:07:58,129 We're in the Neutral Zone. The ship can wait. 111 00:07:58,216 --> 00:07:59,827 You, on the other hand, need some attention. 112 00:07:59,914 --> 00:08:03,526 Jankom will handle it. be done in a jiff. 113 00:08:03,613 --> 00:08:05,659 So you can read their minds, 114 00:08:05,746 --> 00:08:08,052 but what about yours? - Yeah. 115 00:08:08,139 --> 00:08:09,967 How di a Medusan end up in the Delta Quadrant? 116 00:08:10,054 --> 00:08:12,840 I wasn't always in this containment suit. 117 00:08:12,927 --> 00:08:17,192 I remember how I used to be so free. 118 00:08:20,761 --> 00:08:23,415 And we never had to speak. 119 00:08:23,503 --> 00:08:27,028 We just were. 120 00:08:27,115 --> 00:08:30,771 Curious minds who'd left their home world 121 00:08:30,858 --> 00:08:34,514 long, long ago to explore. 122 00:09:22,997 --> 00:09:24,651 Yah! 123 00:10:02,036 --> 00:10:04,473 I'm so sorry. 124 00:10:04,560 --> 00:10:06,257 Zero, I had no idea. 125 00:10:14,614 --> 00:10:16,267 I thought my daughter and I were the only Vau N'Akat left. 126 00:10:16,354 --> 00:10:18,748 You don't remember what they did? 127 00:10:21,055 --> 00:10:23,231 The Medusan shattered his mind. 128 00:10:23,318 --> 00:10:25,363 Who? Starfleet? 129 00:10:25,450 --> 00:10:27,452 They saved me. 130 00:10:27,539 --> 00:10:29,933 They destroyed our world. 131 00:10:34,024 --> 00:10:36,940 Help me. Help me remember. 132 00:10:37,027 --> 00:10:38,768 If you can believe it, 133 00:10:38,855 --> 00:10:41,815 there was once a time we were the same age. 134 00:10:41,902 --> 00:10:44,034 You were entice by Starfleet's lies 135 00:10:44,121 --> 00:10:45,862 of bold new worlds, 136 00:10:45,949 --> 00:10:49,126 but a great many were wary of their promises 137 00:10:49,213 --> 00:10:52,303 Why would we join a primitive allegiance 138 00:10:52,390 --> 00:10:54,784 when it was them who stood the most to gain? 139 00:10:54,871 --> 00:10:58,179 Years of infighting rotted our decency, 140 00:10:58,266 --> 00:11:03,271 replacing it with fear, anger, violence, civil war. 141 00:11:03,358 --> 00:11:06,622 The Federation refused to choose a side, 142 00:11:06,709 --> 00:11:10,452 abandoned us to face decades of our own self-annihilation. 143 00:11:10,539 --> 00:11:13,629 Hope of Solum was dead. 144 00:11:13,716 --> 00:11:17,589 Until decades later, the sky tore open 145 00:11:17,677 --> 00:11:19,287 and hope returned. 146 00:11:22,682 --> 00:11:25,510 I remember seeing the "Protostar" arrive 147 00:11:25,597 --> 00:11:28,078 through the wormhole with my own eyes. 148 00:11:28,165 --> 00:11:30,385 They called it an accident, 149 00:11:30,472 --> 00:11:33,214 but we knew it was fate. 150 00:11:33,301 --> 00:11:38,349 They had no idea how starved we were for retribution. 151 00:11:38,436 --> 00:11:39,786 Mayday! Mayday! 152 00:11:39,873 --> 00:11:41,875 We're lost somewhere in the Delta Quadrant. 153 00:11:41,962 --> 00:11:43,877 The "Protostar's" sustained heavy damage 154 00:11:43,964 --> 00:11:45,574 after passing through a temporal anomaly. 155 00:11:45,661 --> 00:11:47,619 Ah! 156 00:11:53,669 --> 00:11:55,149 We took them prisoner. 157 00:11:55,236 --> 00:11:56,454 Ah! 158 00:11:58,239 --> 00:12:00,023 And weaponized their ship 159 00:12:00,110 --> 00:12:02,417 with our last surviving Construct 160 00:12:02,504 --> 00:12:05,333 to be sent back in time to destroy Starfleet 161 00:12:05,420 --> 00:12:09,163 before they could ever make First Contact. 162 00:12:09,250 --> 00:12:10,904 But on the eve of our launch, 163 00:12:10,991 --> 00:12:13,863 the Starfleet prisoners escaped. 164 00:12:13,950 --> 00:12:15,517 Unable to board 165 00:12:15,604 --> 00:12:19,869 or deactivate the weapon, they had one last resort... 166 00:12:21,915 --> 00:12:23,481 They sent the "Protostar" 167 00:12:23,568 --> 00:12:25,832 back into the time anomaly it came from, 168 00:12:25,919 --> 00:12:28,443 without a crew to guide it. 169 00:12:28,530 --> 00:12:31,098 Without us. 170 00:12:35,363 --> 00:12:38,583 Our salvation lost in the past. 171 00:12:41,238 --> 00:12:44,546 We had no way to track where or when it landed. 172 00:12:44,633 --> 00:12:47,462 Any chance of saving Solum was gone. 173 00:12:47,549 --> 00:12:49,072 But it couldn't be! 174 00:12:49,159 --> 00:12:51,640 We wouldn't allow it! 175 00:12:51,727 --> 00:12:55,296 Which is why we formed The Order. 176 00:12:55,383 --> 00:12:58,516 Our greatest minds said the odds of finding it 177 00:12:58,603 --> 00:13:00,692 were 1% at best. 178 00:13:04,348 --> 00:13:07,961 So we sent a hundred ships to spite the odds. 179 00:13:08,048 --> 00:13:11,660 Yes! Each of us took the last of our fleet, 180 00:13:11,747 --> 00:13:14,924 one ship, one Drednok. 181 00:13:15,011 --> 00:13:17,884 It was desperate, but all we had. 182 00:13:17,971 --> 00:13:20,756 We gave up our lives, our futures, 183 00:13:20,843 --> 00:13:22,976 our identities to protect Solum. 184 00:13:23,063 --> 00:13:26,501 Lone soldiers with singular purpose. 185 00:13:26,588 --> 00:13:29,721 You became The Diviner, and I-- 186 00:13:29,809 --> 00:13:32,115 The Vindicator. 187 00:13:41,211 --> 00:13:43,257 Few survived as the wormhole collapsed. 188 00:13:43,344 --> 00:13:44,693 Ah! 189 00:13:44,780 --> 00:13:46,608 None of us knew when or where 190 00:13:46,695 --> 00:13:48,088 we would end up. 191 00:13:55,051 --> 00:13:57,837 Yet, we arrived here, in the Alpha Quadrant 192 00:13:57,924 --> 00:14:00,100 three years ago. 193 00:14:02,189 --> 00:14:04,321 And that's why you haven't aged. 194 00:14:04,408 --> 00:14:07,020 I infiltrated our enemies. 195 00:14:07,107 --> 00:14:09,326 Hitched a ride with the only person 196 00:14:09,413 --> 00:14:12,112 just as determined to find it as I was. 197 00:14:12,199 --> 00:14:17,857 Imagine my surprise when we found you alone on Tars Lamora. 198 00:14:17,944 --> 00:14:22,383 I spent 20 years searching. 199 00:14:22,470 --> 00:14:26,213 I thought I wasn't going to live long enough to see it. 200 00:14:26,300 --> 00:14:30,826 So you defied The Order and made a progeny. 201 00:14:30,913 --> 00:14:33,089 You had to ensure the mission was completed. 202 00:14:33,176 --> 00:14:38,355 But tell me, why did she betray us? 203 00:14:38,442 --> 00:14:40,618 She met a boy 204 00:14:47,364 --> 00:14:48,626 Ha! I fixed it! 205 00:14:48,713 --> 00:14:51,064 I think you mean we fixed it. 206 00:14:51,151 --> 00:14:54,067 It's called being a part of a team, Captain. 207 00:14:54,154 --> 00:14:57,070 Would you look at that. The Proto-Core is responding, 208 00:14:57,157 --> 00:14:59,159 and it looks like the systems need to reboot 209 00:14:59,246 --> 00:15:01,639 before it'll start to charge. - Ugh! 210 00:15:01,726 --> 00:15:03,903 How long will that take? 211 00:15:03,990 --> 00:15:06,514 Hey, the holodeck is back up and running. 212 00:15:06,601 --> 00:15:08,995 Maybe the team could kill some time while we wait. 213 00:15:09,082 --> 00:15:12,172 Actually, I prefer to hear more of your stories. 214 00:15:12,259 --> 00:15:13,608 We never heard from you, Jankom. 215 00:15:13,695 --> 00:15:15,697 You are the most miserable of the lot. 216 00:15:15,784 --> 00:15:18,526 I bet you have an interesting story. 217 00:15:18,613 --> 00:15:21,529 Oh, he has an especially good one. 218 00:15:21,616 --> 00:15:24,053 Would you like to tell my story, 219 00:15:24,140 --> 00:15:26,186 or should Jankom? 220 00:15:28,536 --> 00:15:32,540 Fine. So, you'd expect being a noble Tellarite, 221 00:15:32,627 --> 00:15:35,021 Jankom had a royal upbringing. 222 00:15:35,108 --> 00:15:39,634 But it was a royal pain. 223 00:15:39,721 --> 00:15:41,766 Pre-Federation on Tellar Prime, 224 00:15:41,853 --> 00:15:44,552 the orphans were enlisted for deep space missions. 225 00:15:44,639 --> 00:15:47,555 Lemme tell you, waking up in a cryo-sleep chamber 226 00:15:47,642 --> 00:15:49,687 ain't no picnic. 227 00:15:57,478 --> 00:16:00,437 Warning, warning, warning. 228 00:16:12,623 --> 00:16:15,017 Huh? Huh. 229 00:16:18,194 --> 00:16:21,981 Ah. What's the deal? 230 00:16:22,068 --> 00:16:23,808 Why'd I wake up so early? 231 00:16:23,895 --> 00:16:27,551 I am the M-M-Miner Transport Emergency Assistant. 232 00:16:27,638 --> 00:16:28,639 - Uhh-- - Please state 233 00:16:28,726 --> 00:16:30,859 your full name and query. - Ugh. 234 00:16:30,946 --> 00:16:32,426 I said, why'd I wake up? 235 00:16:32,513 --> 00:16:34,384 Do not compute. 236 00:16:34,471 --> 00:16:37,213 Please state your full name and query. 237 00:16:37,300 --> 00:16:39,694 Ahh! My name is Jankom Pog. 238 00:16:39,781 --> 00:16:42,523 Ugh! Turn my cryopod back on. 239 00:16:42,610 --> 00:16:45,265 I gotta go back to sleep. - Request denied. 240 00:16:45,352 --> 00:16:46,788 Emergency in progress. 241 00:16:46,875 --> 00:16:49,312 Then wake the engineer. I'm only a trainee. 242 00:16:49,399 --> 00:16:51,445 Do not compute. State your-- 243 00:16:51,532 --> 00:16:55,057 Jankom Pog would like you to wake up a real engineer. 244 00:16:55,144 --> 00:16:57,277 - Request denied. - Gah! 245 00:16:57,364 --> 00:16:59,627 - Emergency in progress. - Okay, okay. 246 00:16:59,714 --> 00:17:00,976 I can fix it. 247 00:17:07,939 --> 00:17:10,203 Huh. What do ya know? 248 00:17:10,290 --> 00:17:12,770 Percussive maintenance. 249 00:17:12,857 --> 00:17:13,989 I did it again. 250 00:17:14,076 --> 00:17:17,471 Oh, boy. 251 00:17:17,558 --> 00:17:20,735 Oops. Air flow in the engine room obstructed. 252 00:17:20,822 --> 00:17:22,650 Ugh, I can fix it. 253 00:17:22,737 --> 00:17:24,043 Please state your full name and-- 254 00:17:24,130 --> 00:17:25,827 No, no, no. 255 00:17:25,914 --> 00:17:27,698 Ahh, Jankom Pog! Jankom Pog can fix it. 256 00:17:27,785 --> 00:17:29,135 Ahh. 257 00:17:33,965 --> 00:17:36,664 Oops. Fire suppression system failing. 258 00:17:36,751 --> 00:17:39,406 Ah. Ahh! 259 00:17:39,493 --> 00:17:41,495 Jankom Pog can fix it. 260 00:17:41,582 --> 00:17:44,933 Oops. Arboretum needs attention. 261 00:17:45,020 --> 00:17:48,328 Whoa! Ahh! Oh! Oh! 262 00:17:48,415 --> 00:17:52,288 Jankom Pog can fix it! - Oops. Electrical problems. 263 00:17:52,375 --> 00:17:55,509 J-J-Jankom Pog 264 00:17:55,596 --> 00:18:00,949 can f-f-fix it! - Oops. Toilet blockage. 265 00:18:01,036 --> 00:18:03,908 Ugh, Jankom Pog's not fixing that. 266 00:18:03,995 --> 00:18:09,000 Jankom Pog can't fix it. 267 00:18:09,088 --> 00:18:11,786 Oops. Insufficient power. 268 00:18:11,873 --> 00:18:14,180 Ahh, Jankom Pog! Jankom Pog can fix it. 269 00:18:14,267 --> 00:18:16,312 - Oops. Cracked warp core. - Ohh! Jankom Pog can-- 270 00:18:16,399 --> 00:18:19,881 - Oops. Oops. - Jankom Pog can fix it! 271 00:18:22,753 --> 00:18:25,147 All systems now optimal. 272 00:18:27,541 --> 00:18:30,848 So, uh, Jankom Pog is done? 273 00:18:30,935 --> 00:18:33,895 Yes, Jankom. Now you can rest. 274 00:18:41,903 --> 00:18:45,036 Ohh. 275 00:18:45,124 --> 00:18:48,388 Ohh. Ha. 276 00:18:48,475 --> 00:18:50,607 Huh-- 277 00:18:50,694 --> 00:18:53,132 Oops. Oxygen levels depleting. 278 00:18:53,219 --> 00:18:56,352 What? No, no, no, no! 279 00:18:56,439 --> 00:18:58,398 You said Jankom Pog could rest! 280 00:18:58,485 --> 00:19:01,531 That's not rest. You liar! 281 00:19:01,618 --> 00:19:04,882 Your excess exertion means there is not enough air left 282 00:19:04,969 --> 00:19:09,887 for the 30 life signs aboard to reach their destination. 283 00:19:15,284 --> 00:19:19,375 Uh, what if there were 29? 284 00:19:21,247 --> 00:19:23,118 Goodbye, Jankom Pog. 285 00:19:23,205 --> 00:19:25,555 You made for an excellent engineer. 286 00:19:25,642 --> 00:19:28,819 Thank you, Boxy. 287 00:19:28,906 --> 00:19:31,866 And when the others wake up and ask who saved them, 288 00:19:31,953 --> 00:19:33,650 speak my name. 289 00:19:33,737 --> 00:19:37,088 Let them shout it from the stars. 290 00:19:37,176 --> 00:19:38,612 Please state your full name and-- 291 00:19:38,699 --> 00:19:40,831 What? Are you kidding me? 292 00:19:40,918 --> 00:19:43,486 It's me, Jankom Pog-- Aww, you know what? 293 00:19:43,573 --> 00:19:47,011 Forget it. Jankom Pog is outta here. 294 00:19:51,886 --> 00:19:55,194 Jankom Pog fixed it. 295 00:20:06,857 --> 00:20:09,860 So-- there Jankom was, 296 00:20:09,947 --> 00:20:12,602 drifting endlessly, stinking up my pod, and then-- 297 00:20:14,778 --> 00:20:17,825 Caught by a Kazon. - All those Tellarites, 298 00:20:17,912 --> 00:20:20,088 and they'll never know your noble act. 299 00:20:20,175 --> 00:20:22,264 Royalty, if you ask me. 300 00:20:22,351 --> 00:20:23,874 - Aww! - Ah! 301 00:20:26,790 --> 00:20:30,141 All your stories, everything you shared, 302 00:20:30,229 --> 00:20:32,535 I guess we all have a past. 303 00:20:32,622 --> 00:20:34,494 And together, a brighter future. 304 00:20:37,584 --> 00:20:40,630 We never asked Murf. 305 00:20:40,717 --> 00:20:42,110 Got anything you wanna share? 306 00:20:48,551 --> 00:20:50,118 Well done, crew. 307 00:20:50,205 --> 00:20:53,077 The "Protostar" is prepped and primed to charge. 308 00:20:53,164 --> 00:20:54,862 Whew, already? 309 00:20:54,949 --> 00:20:57,081 Feels like we've been talking the whole time. 310 00:21:02,739 --> 00:21:05,220 Give it a whirl, kid. 311 00:21:05,307 --> 00:21:07,135 Nothing ventured, nothing gained. 312 00:21:07,222 --> 00:21:09,790 Ehh? 313 00:21:14,751 --> 00:21:16,144 Finally, it's working! 314 00:21:16,231 --> 00:21:17,667 Now, as soon as it's fully loaded, 315 00:21:17,754 --> 00:21:18,973 we can blast outta here. 316 00:21:19,060 --> 00:21:21,367 A ship is only as good as its crew. 317 00:21:21,454 --> 00:21:22,803 What about you, Janeway? 318 00:21:22,890 --> 00:21:24,718 What about me? 319 00:21:24,805 --> 00:21:28,548 What was Janeway like-- eh, before she was a hologram? 320 00:21:28,635 --> 00:21:31,290 Yeah! We'd love to know. 321 00:21:31,377 --> 00:21:34,945 Well, now, have I ever told you about Mollie? 322 00:21:35,032 --> 00:21:37,034 Who's Mollie? 323 00:21:37,121 --> 00:21:39,602 She was the runt of the litter. 324 00:21:39,689 --> 00:21:40,864 Sounds like Jankom. 325 00:21:40,951 --> 00:21:44,346 Hang on! 326 00:21:44,433 --> 00:21:47,741 Kidnapped, sold, traded-- 327 00:21:47,828 --> 00:21:50,265 They're not criminals, they're just some kids 328 00:21:50,352 --> 00:21:52,789 who found themselves way over their heads. 329 00:21:52,876 --> 00:21:54,574 Perhaps it's not them we should be after. 330 00:21:54,661 --> 00:21:56,880 But who put this bounty out? 331 00:22:01,102 --> 00:22:02,625 The Diviner? 332 00:22:02,712 --> 00:22:04,758 A serious name for what I presume 333 00:22:04,845 --> 00:22:06,020 is a serious individual. 334 00:22:11,721 --> 00:22:15,203 Perhaps it's serious enough to jog our guest's memory. 335 00:22:15,290 --> 00:22:17,336 Where is he? 336 00:22:17,423 --> 00:22:21,122 Hmm, scans show he's with Ensign Asencia in her quarters. 337 00:22:21,209 --> 00:22:23,603 Thank you, Commander. You have the bridge. 338 00:22:23,690 --> 00:22:25,909 It's time we get to the bottom of this. 339 00:22:27,911 --> 00:22:30,087 Security, dig up anything you can 340 00:22:30,174 --> 00:22:32,612 about an individual named The Diviner. 341 00:22:32,699 --> 00:22:34,440 Alert me of any findings. 342 00:22:41,055 --> 00:22:43,492 What is this? 343 00:22:44,711 --> 00:22:46,277 What are you doing? 344 00:22:46,365 --> 00:22:48,323 Ensuring the mission. 24511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.