Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,625 --> 00:00:27,041
♪ Deck the hall with boughs of holly
Fa la la la la, la la la la ♪
2
00:00:27,125 --> 00:00:31,583
♪ 'Tis the season to be jolly
Fa la la la la, la la la la ♪
3
00:00:31,666 --> 00:00:36,083
♪ Don we now our gay apparel
Fa la la, fa la la, la la la ♪
4
00:00:36,166 --> 00:00:40,791
♪ Toll the ancient Christmas carol
Fa la la la la, la la la la ♪
5
00:00:45,000 --> 00:00:47,791
Ah, Christmas Eve in London!
6
00:00:47,875 --> 00:00:50,125
- Oh!
- Who in the world could resist it?
7
00:00:51,833 --> 00:00:54,041
♪ I love Christmas ♪
8
00:00:54,125 --> 00:00:56,250
♪ I love Christmas ♪
9
00:00:56,333 --> 00:01:00,416
♪ It's my favorite time of year ♪
10
00:01:00,916 --> 00:01:04,916
♪ So enthralling
To see the snowflakes falling ♪
11
00:01:05,000 --> 00:01:10,458
♪ To hear the children calling
Sweet words of Christmas cheer ♪
12
00:01:10,541 --> 00:01:14,208
♪ It's music to my ears ♪
13
00:01:14,291 --> 00:01:16,458
♪ Fa la la la la, la la la la ♪
14
00:01:16,541 --> 00:01:20,541
♪ See the blazing yule before us
Fa la la la la, la la la la ♪
15
00:01:20,625 --> 00:01:24,916
♪ Strike the harp and join the chorus
Fa la la la la, la la la la ♪
16
00:01:25,500 --> 00:01:29,750
♪ Sing we joyous all together
Fa la la, fa la la, la la la ♪
17
00:01:29,833 --> 00:01:34,208
♪ Heedless of the wind and weather
Fa la la la la, la la la la ♪
18
00:01:34,291 --> 00:01:38,708
♪ Church bells ringing
And people singing ♪
19
00:01:38,791 --> 00:01:43,291
♪ Songs of Christmases gone by ♪
20
00:01:43,375 --> 00:01:47,750
♪ Memories that fill the Christmas sky ♪
21
00:01:47,833 --> 00:01:52,375
♪ Love and laughter
Reminding me forever after ♪
22
00:01:52,458 --> 00:01:57,083
♪ Just why I love Christmas ♪
23
00:02:05,750 --> 00:02:09,791
♪ J-Jingle bells a-jingling
Festive folks a-mingling ♪
24
00:02:10,416 --> 00:02:14,708
♪ Christmas kids a-tingling with delight ♪
25
00:02:14,791 --> 00:02:19,166
♪ As they picture Santa
And his reindeer canter ♪
26
00:02:19,250 --> 00:02:24,041
♪ On their fabled fantasy of flight ♪
27
00:02:24,791 --> 00:02:25,958
Whoo!
28
00:02:26,041 --> 00:02:30,458
♪ Church bells ringing
And people singing ♪
29
00:02:30,541 --> 00:02:34,875
♪ Songs of Christmases gone by ♪
30
00:02:34,958 --> 00:02:39,583
♪ Memories that fill the Christmas sky ♪
31
00:02:39,666 --> 00:02:43,666
♪ Love and laughter
Reminding me forever after ♪
32
00:02:43,750 --> 00:02:47,000
♪ Just why I love ♪
33
00:02:47,083 --> 00:02:54,083
♪ Christmas! ♪
34
00:02:54,166 --> 00:02:56,166
♪ Da-da, da-da ♪
35
00:02:56,250 --> 00:03:00,958
♪ Da-da, da-da, da-da, da-da ♪
36
00:03:01,041 --> 00:03:05,041
♪ Da-da, da-da, da-da, da-da ♪
37
00:03:05,125 --> 00:03:06,125
Yeah!
38
00:03:18,750 --> 00:03:23,250
♪ Deck the hall with boughs of holly
Fa la la la la, la la la la ♪
39
00:03:23,333 --> 00:03:27,083
♪ 'Tis the season to be jolly
Fa la la la la, la la la la ♪
40
00:03:30,250 --> 00:03:31,833
Kathy, the coin!
41
00:03:33,208 --> 00:03:35,750
- Quick, Tim. Catch it!
- No.
42
00:03:36,666 --> 00:03:38,208
I-I can't see it.
43
00:03:38,291 --> 00:03:40,166
Oi, ratbag!
44
00:03:42,000 --> 00:03:45,833
Why don't you watch where you're walking,
you great clumsy lump!
45
00:03:49,666 --> 00:03:53,791
Sorry, Mr. Scrooge, sir.
Didn't realize it was you.
46
00:03:59,041 --> 00:03:59,916
Good dog.
47
00:04:04,791 --> 00:04:07,000
Prudence, stop licking that poor boy.
48
00:04:07,541 --> 00:04:10,333
You've no idea where he's been.
49
00:04:13,250 --> 00:04:16,583
Scrooge.
50
00:04:17,750 --> 00:04:20,291
Come now, Prudence.
51
00:04:26,291 --> 00:04:27,291
Bye.
52
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
Uncle?
53
00:04:33,416 --> 00:04:36,000
Uncle Ebenezer, is that you?
54
00:04:51,333 --> 00:04:52,750
That was close.
55
00:04:53,458 --> 00:04:56,416
Uncle, it is you! I knew it.
56
00:04:56,500 --> 00:04:57,958
Merry Christmas.
57
00:04:58,041 --> 00:04:59,708
And where is she?
58
00:04:59,791 --> 00:05:03,000
Where's the finest lady in all of London?
59
00:05:03,083 --> 00:05:05,333
Prudence, girl.
60
00:05:05,416 --> 00:05:08,583
You grow more beautiful
with every passing year.
61
00:05:08,666 --> 00:05:11,666
Is Uncle Scrooge
taking good care of you, is he?
62
00:05:11,750 --> 00:05:14,750
You don't miss
that rotten old Jacob Marley too much?
63
00:05:15,500 --> 00:05:18,291
Why, I was just on my way
to your office, Uncle.
64
00:05:18,375 --> 00:05:19,916
What luck to run into you.
65
00:05:20,000 --> 00:05:23,083
Well, Harry, they say
a man makes his own luck.
66
00:05:23,791 --> 00:05:27,541
So I suppose I only have myself
to blame for this encounter.
67
00:05:30,541 --> 00:05:33,333
Out of time, Jenkins.
68
00:05:38,833 --> 00:05:40,375
Good girl. Oh, yes.
69
00:05:40,458 --> 00:05:41,458
There it is.
70
00:05:42,166 --> 00:05:44,500
Yeah, there's a good girl. Yes.
71
00:05:49,166 --> 00:05:53,000
- Care to make a donation?
- To the festive fund for the poor?
72
00:05:53,083 --> 00:05:57,750
- Just enough to make Christmas merry.
- Or perhaps a little bit more?
73
00:05:59,541 --> 00:06:01,416
Do you have a permit to perform here?
74
00:06:01,500 --> 00:06:04,875
We didn't know we needed one.
Did you know we needed one?
75
00:06:04,958 --> 00:06:08,375
I didn't know we needed one.
We didn't know we needed one.
76
00:06:08,458 --> 00:06:10,375
Well, now you know you need one.
77
00:06:10,458 --> 00:06:13,791
So pack up your trumpets,
before I call the police...
78
00:06:15,291 --> 00:06:18,875
...to throw you all in prison,
leaving me in peace.
79
00:06:18,958 --> 00:06:22,458
Good day, ladies.
80
00:06:22,541 --> 00:06:25,458
Scrooge...
81
00:06:26,041 --> 00:06:26,958
How rude!
82
00:06:27,041 --> 00:06:29,500
Uncle! Uncle!
83
00:06:29,583 --> 00:06:31,250
Oh, splendid.
84
00:06:31,833 --> 00:06:33,583
- Uh, here you go.
- Oh!
85
00:06:33,666 --> 00:06:36,458
Thank you very much, sir. Such generosity.
86
00:06:36,541 --> 00:06:40,500
Such generosity. Thank you very much, sir.
87
00:06:40,583 --> 00:06:41,833
Think nothing of it.
88
00:06:41,916 --> 00:06:44,541
Why, who would be
uncharitable at Christmas?
89
00:06:44,625 --> 00:06:46,875
Who indeed.
90
00:06:46,958 --> 00:06:49,125
Uncle. Wait for us!
91
00:06:51,000 --> 00:06:54,416
I swear I had your money in hand
yesterday, Mr. Scrooge.
92
00:06:54,500 --> 00:06:59,833
It's just that my mother, she got sick,
you see, and I had to pay for a doctor.
93
00:06:59,916 --> 00:07:04,208
Another fascinating story, Jenkins.
But here's a better one.
94
00:07:04,708 --> 00:07:06,208
Once upon a time,
95
00:07:06,291 --> 00:07:08,333
Tom Jenkins, that's you,
96
00:07:08,416 --> 00:07:13,500
owed me, Ebenezer Scrooge, 25 pounds.
97
00:07:13,583 --> 00:07:18,708
Jenkins paid the money in full,
and Scrooge lived happily ever after.
98
00:07:19,333 --> 00:07:20,458
The end.
99
00:07:20,541 --> 00:07:25,333
Oh, come on now, Mr. Scrooge, sir.
I don't have it right now,
100
00:07:25,416 --> 00:07:29,833
but I'm sure I can scrape it together
in another three, four days.
101
00:07:29,916 --> 00:07:31,083
Five. A week.
102
00:07:31,166 --> 00:07:34,250
Come on, it is Christmas after all.
103
00:07:35,666 --> 00:07:36,666
Louder.
104
00:07:37,083 --> 00:07:38,083
Faster!
105
00:07:38,458 --> 00:07:40,041
He's rubbish.
106
00:07:40,125 --> 00:07:44,916
Christmas? Really? If only I'd known.
This changes everything.
107
00:07:45,000 --> 00:07:47,333
Very well, in the spirit of the season,
108
00:07:47,416 --> 00:07:51,041
Mr. Tom Jenkins, you now have
until the end of Boxing Day to pay me.
109
00:07:51,541 --> 00:07:53,583
Two extra days. How does that sound?
110
00:07:54,250 --> 00:07:56,416
Two days is better than nothing,
I suppose.
111
00:07:56,500 --> 00:08:00,458
Thank you very much, Mr. Scrooge.
Most charitable indeed.
112
00:08:00,541 --> 00:08:02,666
Father Christmas has nothing on you.
113
00:08:02,750 --> 00:08:05,375
Ho ho ho, yes, quite.
114
00:08:05,458 --> 00:08:06,791
Now, let's see.
115
00:08:06,875 --> 00:08:10,916
For the inconvenience you have caused me
and the extra two days,
116
00:08:11,000 --> 00:08:14,958
shall we say another 25 pounds?
117
00:08:15,541 --> 00:08:17,750
- That would mean I owe...
- Fifty pounds.
118
00:08:17,833 --> 00:08:20,500
It's a good, round number,
wouldn't you agree?
119
00:08:20,583 --> 00:08:23,541
Well, 30 is a round number too,
Mr. Scrooge.
120
00:08:23,625 --> 00:08:25,916
You're right. But so is 60.
121
00:08:30,875 --> 00:08:34,916
When you put it that way,
50 does have a better ring to it.
122
00:08:35,000 --> 00:08:38,500
♪ Two days, Jenkins, then I'll be back ♪
123
00:08:38,583 --> 00:08:41,750
♪ To take my 50 pounds ♪
124
00:08:42,833 --> 00:08:45,166
Do give my best to Mother Jenkins.
125
00:08:45,250 --> 00:08:46,625
Oh, and Tom,
126
00:08:47,375 --> 00:08:48,708
merry Christmas.
127
00:08:49,875 --> 00:08:51,708
Fifty pounds. Two days.
128
00:08:52,458 --> 00:08:54,250
Look out.
129
00:08:54,958 --> 00:08:56,125
Merry Christmas.
130
00:08:56,625 --> 00:09:00,291
- Scrooge.
- Hmm?
131
00:09:04,208 --> 00:09:06,833
I say, Mr. Jenkins.
Do you deliver?
132
00:09:07,708 --> 00:09:09,250
Mr. Jenkins?
133
00:09:24,541 --> 00:09:26,166
Bah, humbug.
134
00:09:26,250 --> 00:09:29,500
Left a bit. Right a bit. Left a bit again.
135
00:09:29,583 --> 00:09:31,250
Up. No, up.
136
00:09:31,333 --> 00:09:32,250
Left.
137
00:09:32,333 --> 00:09:33,541
Your other left.
138
00:09:33,625 --> 00:09:36,541
There, perfect. You're an artist, Mickey.
139
00:09:36,625 --> 00:09:39,000
An artist would get paid more than a penny
140
00:09:39,083 --> 00:09:41,500
for every thousand posters
he sticks up, Beryl.
141
00:09:41,583 --> 00:09:45,791
You there. Yes, you. Who are you?
What do you think you're doing?
142
00:09:45,875 --> 00:09:47,333
Who, us?
143
00:09:47,416 --> 00:09:50,708
Sir, we is nothing
but a bunch of poor, homeless urchins
144
00:09:50,791 --> 00:09:52,791
trying to make our way in the world.
145
00:09:54,833 --> 00:09:55,833
Quick. Leg it!
146
00:09:58,208 --> 00:10:02,250
Merry Christmas!
147
00:10:02,333 --> 00:10:03,416
Blooming children.
148
00:10:06,000 --> 00:10:08,708
Mr. Scrooge. Oh dear.
149
00:10:08,791 --> 00:10:11,375
Welcome back, sir.
There's something I should tell you.
150
00:10:11,458 --> 00:10:14,166
The cost of that ink
will be deducted from your pay.
151
00:10:14,250 --> 00:10:17,416
What? The ink?
Oh. Oh, the ink. Of course, sir, yes.
152
00:10:17,500 --> 00:10:19,416
Get on with your work, Cratchit.
153
00:10:19,500 --> 00:10:21,958
- If it's not too much of an inconvenience.
- But, sir...
154
00:10:22,041 --> 00:10:24,541
- I do not wish to be disturbed.
- Yes.
155
00:10:24,625 --> 00:10:26,916
I've had more than my fill
of people for one...
156
00:10:27,000 --> 00:10:28,375
...day.
157
00:10:32,458 --> 00:10:34,958
- We win!
- How in the world did you...?
158
00:10:35,041 --> 00:10:37,625
Prudence knows a shortcut, don't you?
159
00:10:37,708 --> 00:10:41,041
Very well, let's get this over with then,
shall we?
160
00:10:41,125 --> 00:10:44,041
How does it go again?
Oh, yes, yes, the question.
161
00:10:44,125 --> 00:10:47,458
"Uncle, won't you join me
for Christmas dinner tomorrow?"
162
00:10:47,541 --> 00:10:48,541
The answer,
163
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
"No, Harry, I will not."
164
00:10:51,666 --> 00:10:57,458
"Christmas is a humbug.
I despise it and all it stands for."
165
00:10:58,125 --> 00:11:01,416
The same answer to the same question
you ask me every year.
166
00:11:01,500 --> 00:11:03,416
I have no time to be merry.
167
00:11:03,500 --> 00:11:07,625
Just because my partner is dead doesn't
mean I have no business to attend to.
168
00:11:07,708 --> 00:11:11,708
Quite the opposite. Jacob Marley died
seven years ago this very night,
169
00:11:11,791 --> 00:11:14,083
leaving me nothing but business.
170
00:11:14,666 --> 00:11:16,583
Oh, yes, and you.
171
00:11:16,666 --> 00:11:20,500
Oh, come now, Uncle.
Hela and I would just love to have you.
172
00:11:20,583 --> 00:11:22,375
Hela? Who's Hela?
173
00:11:22,458 --> 00:11:24,333
You know, Hela, my wife.
174
00:11:24,416 --> 00:11:26,875
She was disappointed
you couldn't attend the wedding,
175
00:11:26,958 --> 00:11:29,375
and simply can't wait to meet you.
176
00:11:29,458 --> 00:11:32,125
So at least visit us this evening.
177
00:11:32,208 --> 00:11:34,833
Some friends and I
are gathering to toast the season.
178
00:11:35,583 --> 00:11:36,833
Good day, Harry.
179
00:11:39,291 --> 00:11:44,166
Uncle, I'm all the family you have.
Why does it have to be this way?
180
00:11:44,250 --> 00:11:47,083
I think Mother
would have been so disappointed
181
00:11:47,166 --> 00:11:49,666
that you and I
spend every Christmas apart.
182
00:11:57,750 --> 00:12:02,708
Harry, life is full of disappointments.
183
00:12:02,791 --> 00:12:07,958
One such disappointment came
on the glorious Christmas Day
184
00:12:08,041 --> 00:12:10,458
that you stumbled into this world.
185
00:12:11,166 --> 00:12:14,333
The very same Christmas Day your mother,
186
00:12:14,416 --> 00:12:17,208
my beloved sister, left it.
187
00:12:18,791 --> 00:12:21,500
I will not be joining you
for Christmas dinner,
188
00:12:21,583 --> 00:12:24,416
nor any other celebration
of this wretched season.
189
00:12:24,500 --> 00:12:27,958
Now, please leave
before I say something you will regret.
190
00:12:38,375 --> 00:12:41,291
Scrooge.
191
00:12:43,750 --> 00:12:47,416
My offer still stands.
You are always welcome, Uncle.
192
00:12:47,500 --> 00:12:50,875
- Goodbye!
- Merry Christmas, Prudence.
193
00:12:51,541 --> 00:12:53,791
- Bob.
- Merry Christmas, sir.
194
00:12:58,416 --> 00:13:00,416
Festive, ain't it?
195
00:13:05,208 --> 00:13:10,541
Excuse me, sir,
but it's almost 6:00. Six o'clock.
196
00:13:11,708 --> 00:13:13,625
Could I trouble you for my wages, please?
197
00:13:14,458 --> 00:13:16,458
Cratchit, Cratchit, Cratchit...
198
00:13:18,708 --> 00:13:21,125
you do nothing but trouble me.
199
00:13:21,208 --> 00:13:24,291
Yeah.
200
00:13:24,375 --> 00:13:27,666
Five, 10, 15 shillings.
201
00:13:27,750 --> 00:13:30,250
- Thank you, sir.
- Take away five.
202
00:13:30,333 --> 00:13:32,500
But I'm owed 15.
203
00:13:32,583 --> 00:13:35,375
Consider the other five
your payment to me.
204
00:13:35,958 --> 00:13:38,375
- For what, sir?
- The ink, of course.
205
00:13:38,458 --> 00:13:41,416
And the day off
you insist on taking tomorrow.
206
00:13:41,500 --> 00:13:44,166
Well, sir, it is Christmas.
207
00:13:45,333 --> 00:13:48,250
Yes, as everyone is so fond of telling me.
208
00:13:48,875 --> 00:13:52,208
Sir, this isn't enough.
My family, you see, my children...
209
00:13:52,291 --> 00:13:54,208
My... My boy needs medicine.
210
00:13:54,291 --> 00:13:55,375
You have children?
211
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Of course you do.
212
00:13:57,583 --> 00:14:03,708
Cratchit, times are hard.
And my financial burdens are considerable.
213
00:14:03,791 --> 00:14:08,375
Now should I add to them by paying
for the upkeep of your entire family?
214
00:14:08,458 --> 00:14:11,458
- Scrooge...
- Does that sound fair to you?
215
00:14:11,541 --> 00:14:12,416
No, sir.
216
00:14:12,500 --> 00:14:16,750
No, sir, indeed.
Now, let's get you on your way, shall we?
217
00:14:16,833 --> 00:14:21,000
- Merry Christmas, Mr. Scrooge.
- Yes, yes. Ding-dong, merrily.
218
00:14:22,458 --> 00:14:24,833
I expect you
at half past seven on Boxing Day.
219
00:14:26,625 --> 00:14:28,416
What? What have I done now?
220
00:14:35,666 --> 00:14:40,083
Why, if it isn't the amazing
and wonderful Cratchit children!
221
00:14:40,166 --> 00:14:41,208
Father!
222
00:14:43,333 --> 00:14:46,083
- Tim!
- Father, help!
223
00:14:46,166 --> 00:14:50,083
It's all right, my little man.
Just breathe, slowly.
224
00:14:51,666 --> 00:14:53,083
He's getting worse.
225
00:14:55,000 --> 00:14:56,875
That's it. There you go.
226
00:14:59,916 --> 00:15:03,250
Right, you two.
That's it, no more busking tonight.
227
00:15:03,333 --> 00:15:07,625
It's freezing out here,
and you need your rest, young man.
228
00:15:07,708 --> 00:15:08,583
Aw.
229
00:15:08,666 --> 00:15:13,791
- But we've only made ten pence ha'penny.
- Ten pence ha'penny? A bumper windfall!
230
00:15:13,875 --> 00:15:17,583
If we add that to the ten shillings
I happen to have in my pocket
231
00:15:17,666 --> 00:15:19,875
and throw in a bit of Cratchit magic,
232
00:15:19,958 --> 00:15:24,791
I reckon we can have as fine a Christmas
as the Lord Mayor himself.
233
00:15:24,875 --> 00:15:26,750
- Yay!
- Just wait and see.
234
00:15:44,583 --> 00:15:46,500
Oh, don't be so dramatic.
235
00:15:46,583 --> 00:15:49,916
I'll pick up a juicy bone for you
on the way home. How does that sound?
236
00:15:51,000 --> 00:15:54,791
The butcher owes me seven pounds six...
237
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
...so I'm sure he'll be happy to oblige.
238
00:16:02,916 --> 00:16:06,208
Scrooge...
239
00:16:07,291 --> 00:16:08,291
No?
240
00:16:08,625 --> 00:16:10,291
No pleasing some people.
241
00:16:16,291 --> 00:16:20,041
You there. What do you think
you're doing?
242
00:16:25,583 --> 00:16:27,000
Oh, bravo!
243
00:16:27,500 --> 00:16:28,750
There you go.
244
00:16:28,833 --> 00:16:30,083
Merry Christmas.
245
00:16:51,416 --> 00:16:52,458
You two!
246
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
Clear off!
247
00:16:54,541 --> 00:16:55,583
Disgusting.
248
00:16:57,375 --> 00:17:01,291
Ebenezer Scrooge...
249
00:17:17,166 --> 00:17:21,916
♪ Every year, the same reminders ♪
250
00:17:22,416 --> 00:17:25,375
♪ Of the things I've lost ♪
251
00:17:28,333 --> 00:17:32,666
♪ Absent friends and broken pledges ♪
252
00:17:32,750 --> 00:17:36,208
♪ Wrapped in freezing frost ♪
253
00:17:38,500 --> 00:17:42,041
♪ Why should I be bright and merry? ♪
254
00:17:42,541 --> 00:17:46,125
♪ Why should I? Won't someone tell me? ♪
255
00:17:46,791 --> 00:17:48,333
♪ Tell me ♪
256
00:17:49,458 --> 00:17:51,375
♪ Tell me ♪
257
00:17:52,666 --> 00:17:53,666
Tell me.
258
00:17:58,041 --> 00:17:59,500
There you go, sir.
259
00:18:03,125 --> 00:18:08,166
♪ Cold, bleak winters filled with sorrow ♪
260
00:18:09,041 --> 00:18:12,291
♪ All I've ever known ♪
261
00:18:14,458 --> 00:18:16,208
♪ Season's greetings? ♪
262
00:18:17,041 --> 00:18:18,916
♪ You can keep them ♪
263
00:18:19,000 --> 00:18:22,708
♪ Just leave me alone ♪
264
00:18:22,791 --> 00:18:24,625
Scrooge.
265
00:18:24,708 --> 00:18:28,000
♪ "Why not join us, toast the season?" ♪
266
00:18:28,625 --> 00:18:31,791
♪ Don't they know I have my reasons? ♪
267
00:18:32,916 --> 00:18:34,291
♪ Tell me ♪
268
00:18:35,625 --> 00:18:37,541
♪ Tell me ♪
269
00:18:38,208 --> 00:18:39,791
♪ Tell me ♪
270
00:18:39,875 --> 00:18:42,875
♪ Tell me ♪
271
00:18:42,958 --> 00:18:47,666
♪ Every year, such joy and gladness ♪
272
00:18:48,500 --> 00:18:52,333
♪ Sparkling in their eyes ♪
273
00:18:54,041 --> 00:18:55,583
♪ Treat them tougher ♪
274
00:18:56,458 --> 00:18:58,041
♪ Make them suffer ♪
275
00:18:58,625 --> 00:19:05,625
♪ Bring them down to size ♪
276
00:19:07,333 --> 00:19:09,791
♪ All around me ♪
277
00:19:09,875 --> 00:19:11,708
♪ Oh, so cheery ♪
278
00:19:11,791 --> 00:19:17,708
♪ I'm not happy, so why should they be? ♪
279
00:19:17,791 --> 00:19:20,083
♪ Tell me ♪
280
00:19:20,166 --> 00:19:25,166
♪ Tell me ♪
281
00:19:25,833 --> 00:19:26,833
Tell me!
282
00:19:26,916 --> 00:19:27,916
Ahh!
283
00:19:35,541 --> 00:19:39,625
Ebenezer Scrooge.
284
00:19:40,708 --> 00:19:44,708
Ebenezer Scrooge.
285
00:19:46,125 --> 00:19:49,666
Ebenezer Scrooge.
286
00:20:45,000 --> 00:20:48,916
Ebenezer Scrooge.
287
00:20:58,291 --> 00:21:00,208
J-J-J-Jacob Marley?
288
00:21:01,166 --> 00:21:03,458
Impossible. You're dead.
289
00:21:04,041 --> 00:21:05,041
Dead?
290
00:21:05,791 --> 00:21:08,666
Dead tired!
291
00:21:08,750 --> 00:21:09,875
Oh.
292
00:21:14,875 --> 00:21:17,333
Oh, yeah. How embarrassing.
293
00:21:19,166 --> 00:21:23,500
Prudence. Oh, how well you look.
294
00:21:23,583 --> 00:21:26,125
I knew leaving you
in the care of Uncle Scrooge
295
00:21:26,208 --> 00:21:29,041
was the right thing to do, hmm? Didn't I?
296
00:21:29,125 --> 00:21:32,666
Hmm? Yes, I did. I did.
297
00:21:33,833 --> 00:21:36,916
I do apologize
for the dramatic entrance, old boy.
298
00:21:37,000 --> 00:21:40,500
Those in charge
insist on a touch of pageantry.
299
00:21:40,583 --> 00:21:42,291
Goes with the territory, you see.
300
00:21:42,791 --> 00:21:46,958
But I'm sure you and I can discuss
the rest like reasonable men.
301
00:21:48,750 --> 00:21:52,375
Ah, I must have drifted off by the fire.
302
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
I'm dreaming.
303
00:21:54,416 --> 00:21:58,458
Serves me right
for eating cheese so close to bedtime.
304
00:21:59,833 --> 00:22:00,833
Well,
305
00:22:00,916 --> 00:22:02,041
very well.
306
00:22:16,791 --> 00:22:18,083
Ye gods!
307
00:22:18,166 --> 00:22:20,166
Listen well, Scrooge.
308
00:22:20,666 --> 00:22:22,291
This is no dream.
309
00:22:22,375 --> 00:22:25,041
Look upon the chain that binds me.
310
00:22:25,125 --> 00:22:29,916
In life, I forged it,
link by link, yard by yard.
311
00:22:30,000 --> 00:22:32,833
It grew to match my greed.
312
00:22:32,916 --> 00:22:36,541
In death, I will never be rid of it.
313
00:22:36,625 --> 00:22:38,541
Nor will you yours.
314
00:22:38,625 --> 00:22:40,166
Mine?
315
00:22:40,250 --> 00:22:41,916
Yes, yours.
316
00:22:55,833 --> 00:22:57,708
We were all like you.
317
00:22:58,208 --> 00:23:01,500
Trapped in our own selfish worlds.
318
00:23:01,583 --> 00:23:04,416
We never reached out
to our fellow men in life,
319
00:23:04,500 --> 00:23:07,625
so are condemned to do so in death.
320
00:23:08,208 --> 00:23:11,625
We have watched you many a day, Scrooge.
321
00:23:11,708 --> 00:23:16,875
Watched your chain grow,
link by link, yard by yard.
322
00:23:17,375 --> 00:23:21,250
But you may yet escape our fate.
323
00:23:21,875 --> 00:23:25,083
I have pulled a few chains
324
00:23:25,166 --> 00:23:29,916
and arranged for three visitors
to call on you before morning.
325
00:23:30,000 --> 00:23:33,125
The first, when the bell tolls 1:00.
326
00:23:33,208 --> 00:23:35,625
The second, at 2:00.
327
00:23:35,708 --> 00:23:37,208
And the third, at...
328
00:23:37,875 --> 00:23:40,291
Well, 3:00.
329
00:23:45,875 --> 00:23:49,500
Listen to these visitors. Learn from them.
330
00:23:49,583 --> 00:23:51,708
And heed my warning
331
00:23:52,791 --> 00:23:56,125
before it's too late.
332
00:24:30,416 --> 00:24:31,916
Jacob Marley
333
00:24:32,458 --> 00:24:35,458
concerned for someone else's well-being?
334
00:24:35,541 --> 00:24:37,708
Well, it must have been a dream.
335
00:24:43,833 --> 00:24:44,833
Huh?
336
00:24:52,416 --> 00:24:53,416
Humbug.
337
00:25:00,875 --> 00:25:05,500
It's that nephew of mine. Interfering.
Bringing my blood to the boil.
338
00:25:05,583 --> 00:25:08,500
Has me jumping at shadows.
Seeing things. Yes.
339
00:25:08,583 --> 00:25:10,000
That's it. Yes.
340
00:25:13,333 --> 00:25:15,958
The first, at 1:00.
341
00:25:28,375 --> 00:25:29,375
Hmm.
342
00:25:30,041 --> 00:25:31,416
Hmm.
343
00:26:22,125 --> 00:26:23,375
Hello?
344
00:26:33,416 --> 00:26:34,583
Oh, hello.
345
00:26:34,666 --> 00:26:37,000
It's Scrooge, isn't it?
346
00:26:37,083 --> 00:26:40,541
Yes, that's the one, Scrooge.
What a funny name.
347
00:26:40,625 --> 00:26:42,750
Are you comfortable down there, Scrooge?
348
00:26:42,833 --> 00:26:44,958
Uh, well...
349
00:26:45,041 --> 00:26:46,375
Never mind that.
350
00:26:46,875 --> 00:26:50,208
Who, or what, are you?
351
00:26:50,791 --> 00:26:53,291
And it's "Mr. Scrooge," if you please.
352
00:26:53,375 --> 00:26:56,750
Well, Mr. Scrooge-if-you-please, who am I?
353
00:26:56,833 --> 00:27:00,833
I can be anyone you have ever known.
I can even be you.
354
00:27:03,166 --> 00:27:05,166
Bah, humbugs.
355
00:27:05,250 --> 00:27:07,083
Christmas is an outrage.
356
00:27:07,166 --> 00:27:09,208
Grr, give me your money.
357
00:27:09,291 --> 00:27:12,166
- Interest rates, and so on.
- Hmm.
358
00:27:12,666 --> 00:27:14,250
You were not told of my coming?
359
00:27:15,125 --> 00:27:16,875
No? No matter.
360
00:27:16,958 --> 00:27:22,625
You have nothing to fear from me.
After all, your welfare is my business.
361
00:27:23,208 --> 00:27:27,916
Miss, to be disturbed at this hour
is hardly conducive to my welfare.
362
00:27:28,000 --> 00:27:30,125
Your redemption, then.
363
00:27:30,875 --> 00:27:33,750
You see, an old friend of yours
364
00:27:33,833 --> 00:27:37,625
asked me to illuminate
a thing or two for you. I...
365
00:27:37,708 --> 00:27:39,375
Illuminate what, exactly?
366
00:27:39,958 --> 00:27:43,625
I was getting to that.
You are an impatient one.
367
00:27:44,125 --> 00:27:47,625
I will show you the past.
368
00:27:47,708 --> 00:27:49,583
Christmas past.
369
00:27:49,666 --> 00:27:54,125
Specifically, your Christmas past. Ahh!
370
00:27:55,666 --> 00:27:57,250
There. Much better.
371
00:27:58,666 --> 00:27:59,875
I've gone mad.
372
00:28:00,708 --> 00:28:01,875
Mad, you say?
373
00:28:02,583 --> 00:28:05,500
Jacob Marley floating in my sitting room.
374
00:28:05,583 --> 00:28:08,875
Faces etched in frost.
Whispers in the wind.
375
00:28:08,958 --> 00:28:11,166
A blizzard indoors.
376
00:28:11,250 --> 00:28:15,208
Now you, a talking waxwork
with a wick for brains.
377
00:28:15,291 --> 00:28:18,458
My dreams are never this... exciting.
378
00:28:18,958 --> 00:28:22,916
And none of this can be real.
So, yes, I must be awake,
379
00:28:23,500 --> 00:28:24,833
but quite insane.
380
00:28:25,541 --> 00:28:30,041
Well, I may have wick for brains,
but I do think I'm real.
381
00:28:30,125 --> 00:28:31,208
Here.
382
00:28:31,291 --> 00:28:32,833
Oh, hush now.
383
00:28:33,500 --> 00:28:35,583
There, did that feel real?
384
00:28:35,666 --> 00:28:36,958
I-I suppose it did.
385
00:28:37,875 --> 00:28:39,625
It hurt too.
386
00:28:39,708 --> 00:28:43,458
Yes, the past can hurt.
Especially yours.
387
00:28:43,541 --> 00:28:46,375
But it can also heal,
if you learn from it.
388
00:28:46,458 --> 00:28:48,916
- Now, come with me.
- Absolutely not.
389
00:28:49,000 --> 00:28:51,625
I refuse to go anywhere...
390
00:28:51,708 --> 00:28:53,333
Whee!
391
00:28:53,416 --> 00:28:55,500
Whoo!
392
00:28:56,166 --> 00:28:57,333
Yeah!
393
00:29:02,458 --> 00:29:03,625
No, no!
394
00:29:08,583 --> 00:29:10,333
Whee!
395
00:29:19,375 --> 00:29:21,041
Whoo!
396
00:29:32,958 --> 00:29:35,291
Oh, baby Scrooge!
397
00:29:38,041 --> 00:29:40,791
No!
398
00:29:47,750 --> 00:29:52,125
Whoo-hoo!
399
00:29:55,500 --> 00:29:57,291
Where? W-What? Who?
400
00:30:10,541 --> 00:30:11,666
Get off!
401
00:30:21,250 --> 00:30:24,375
Sorry, it does take its toll
going this far back.
402
00:30:24,458 --> 00:30:27,458
- Did I not warn you?
- No, you certainly...
403
00:30:27,541 --> 00:30:30,500
Wait, what do you mean by "back"?
404
00:30:33,875 --> 00:30:34,875
Huh?
405
00:30:42,291 --> 00:30:46,041
- What...?
- We're not quite there yet.
406
00:30:46,125 --> 00:30:48,166
Almost.
407
00:30:50,208 --> 00:30:51,416
Here we are.
408
00:30:52,583 --> 00:30:54,750
The past.
409
00:30:56,125 --> 00:30:57,958
Spooky!
410
00:31:13,875 --> 00:31:15,500
I know this place.
411
00:31:16,333 --> 00:31:19,625
It was demolished years ago.
I saw to that.
412
00:31:19,708 --> 00:31:24,041
♪ ...looked out on the Feast of Stephen ♪
413
00:31:24,125 --> 00:31:25,875
You there. What day is it?
414
00:31:26,375 --> 00:31:28,083
I say...
415
00:31:31,708 --> 00:31:32,708
Ah! Oh! Oh!
416
00:31:32,791 --> 00:31:36,791
I wouldn't do that.
You can't interfere with anything here.
417
00:31:36,875 --> 00:31:40,291
And nobody can hear you.
Or see you, for that matter.
418
00:31:54,416 --> 00:31:57,166
- Don't fill it right to the top.
- Look!
419
00:31:59,500 --> 00:32:03,375
Young Ebenezer Scrooge,
hard at work on Christmas Eve.
420
00:32:03,458 --> 00:32:05,791
Not very festive, is it?
421
00:32:06,833 --> 00:32:07,666
I...
422
00:32:07,750 --> 00:32:09,250
I-I had no choice.
423
00:32:10,000 --> 00:32:14,500
You see, without the modest income
I provided, my mother and sister,
424
00:32:15,083 --> 00:32:16,708
th-they would have starved.
425
00:32:17,291 --> 00:32:20,041
- Did your father not have any money?
- My father?
426
00:32:20,541 --> 00:32:21,875
He was not a poor man,
427
00:32:22,375 --> 00:32:25,375
but the fool spent his way
into debtors' prison.
428
00:32:26,666 --> 00:32:28,708
Oh, I see.
429
00:32:28,791 --> 00:32:32,958
Debtors' prison. Terrible, terrible thing,
a debtors' prison.
430
00:32:33,875 --> 00:32:37,375
- What is a debtors' prison again?
- A debtors' prison is, uh...
431
00:32:38,625 --> 00:32:40,125
None of your business.
432
00:32:54,875 --> 00:32:57,958
You can't escape your past, mate.
433
00:32:58,916 --> 00:32:59,833
Now, look here...
434
00:32:59,916 --> 00:33:03,416
♪ The wish that you wish
On Christmas Day ♪
435
00:33:03,500 --> 00:33:09,375
♪ Is pretty well sure to come true
They say ♪
436
00:33:09,458 --> 00:33:15,041
♪ So the wish that I wish you tonight
My friend ♪
437
00:33:15,125 --> 00:33:20,875
♪ May you spend Christmas mornings ♪
438
00:33:20,958 --> 00:33:23,666
- ♪ Without end ♪
- Jen?
439
00:33:23,750 --> 00:33:30,333
♪ Dreaming of a miracle or two ♪
440
00:33:30,416 --> 00:33:32,708
My dear little sister, Jen.
441
00:33:34,333 --> 00:33:41,333
♪ And may all your Christmas wishes ♪
442
00:33:43,375 --> 00:33:50,375
♪ Come true ♪
443
00:33:55,708 --> 00:33:58,916
Jen. Come on, breathe.
444
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Slowly.
445
00:34:00,041 --> 00:34:02,375
In and out.
446
00:34:03,250 --> 00:34:04,250
That's it.
447
00:34:06,166 --> 00:34:07,833
What are you doing here alone?
448
00:34:08,333 --> 00:34:11,458
- Does Mother know you're out?
- I wanted to give you this.
449
00:34:11,541 --> 00:34:13,750
I made it all by myself.
450
00:34:14,333 --> 00:34:18,916
- Merry Christmas, Ebenezer.
- Oh, Jen. It's Father Christmas.
451
00:34:19,500 --> 00:34:21,666
He's really magnificent.
452
00:34:22,166 --> 00:34:24,833
Maybe you could help me
make one for you in return.
453
00:34:24,916 --> 00:34:27,125
Yes, please!
454
00:34:27,208 --> 00:34:29,541
Shall we sing
that pretty song of yours as we walk?
455
00:34:30,166 --> 00:34:35,041
♪ The wish that you wish
On Christmas Day ♪
456
00:34:35,125 --> 00:34:39,666
♪ Is pretty well sure to come true
They say ♪
457
00:34:41,583 --> 00:34:45,125
Oh, such a sweet child.
Will she be all right?
458
00:34:45,625 --> 00:34:49,541
She will be. For a while, at least,
the sickness will not take her.
459
00:34:49,625 --> 00:34:52,125
My father paid his debts, eventually.
460
00:34:52,208 --> 00:34:55,291
We found the right doctor
and she was saved. But...
461
00:34:55,375 --> 00:34:56,583
But?
462
00:34:56,666 --> 00:35:00,375
She remained a delicate soul,
whom a breath might have withered.
463
00:35:00,916 --> 00:35:05,541
Jen died in childbirth.
My idiot nephew in exchange for my sister.
464
00:35:05,625 --> 00:35:10,083
A sorry transaction in any currency.
And all on Christmas Day.
465
00:35:10,166 --> 00:35:11,166
Christmas.
466
00:35:11,750 --> 00:35:13,666
Oof. Humbug.
467
00:35:14,166 --> 00:35:15,458
Oh, come now.
468
00:35:15,541 --> 00:35:18,083
Is there not one Christmas
you remember fondly?
469
00:35:18,583 --> 00:35:24,041
One buried, perhaps,
in a hole as deep as old Marley's grave?
470
00:35:25,291 --> 00:35:26,291
Hmm?
471
00:35:26,708 --> 00:35:28,166
- Hmm?
- Hmm.
472
00:35:30,791 --> 00:35:33,125
Merry Christmas, sir.
473
00:35:35,916 --> 00:35:37,250
Hello, Uncle.
474
00:35:43,708 --> 00:35:44,916
Aha!
475
00:35:45,000 --> 00:35:47,125
I do believe I've found one.
476
00:35:47,208 --> 00:35:48,666
Mr. Fezziwig.
477
00:35:49,208 --> 00:35:52,875
"Fizzywig?" Why, that's almost
as silly as "Scrooge."
478
00:35:54,458 --> 00:35:55,625
Off we go.
479
00:35:55,708 --> 00:35:57,875
- A little jump forward this time.
- Wait...
480
00:36:04,041 --> 00:36:07,875
I'm home then.
And not before time.
481
00:36:08,750 --> 00:36:11,916
Very well. You have a week and no more.
482
00:36:12,000 --> 00:36:14,375
Or we shall both
have to find new employment.
483
00:36:15,041 --> 00:36:18,208
- Good day.
- Thank you very much, Mr. Scrooge.
484
00:36:18,291 --> 00:36:20,833
God bless ya.
And a merry Christmas when it comes.
485
00:36:20,916 --> 00:36:23,500
It's still the past.
486
00:36:23,583 --> 00:36:24,416
It is.
487
00:36:24,500 --> 00:36:28,416
My word, you were
a handsome chap, Scrooge.
488
00:36:28,500 --> 00:36:29,750
What went wrong?
489
00:36:31,875 --> 00:36:33,125
Ebenezer?
490
00:36:33,208 --> 00:36:34,666
Is that you, lad?
491
00:36:34,750 --> 00:36:36,791
- Mr. Fezziwig?
- It is you!
492
00:36:36,875 --> 00:36:38,875
Wonderful to see you, my boy.
493
00:36:38,958 --> 00:36:40,875
So that's Mr. Wizzyfig.
494
00:36:41,541 --> 00:36:46,125
Fezziwig. Yes, I used to work
in his warehouse before Marley took me on.
495
00:36:46,208 --> 00:36:48,208
Why didn't you keep working for him?
496
00:36:48,291 --> 00:36:50,875
Marley offered a position
with more security.
497
00:36:50,958 --> 00:36:52,666
People will always need money.
498
00:36:52,750 --> 00:36:56,458
If I'd stayed, I would only have been
Fezziwig's lowly apprentice.
499
00:36:56,541 --> 00:37:00,250
I had to better myself
before even thinking of proposing to her.
500
00:37:00,750 --> 00:37:01,833
Proposing?
501
00:37:01,916 --> 00:37:04,875
Oh, I do like a wedding.
Who's her? Where's her?
502
00:37:04,958 --> 00:37:05,958
Flora!
503
00:37:06,708 --> 00:37:07,708
Isabel.
504
00:37:09,250 --> 00:37:10,125
Yes, Father?
505
00:37:12,416 --> 00:37:13,416
- Isabel.
- Isabel.
506
00:37:14,375 --> 00:37:15,916
Look who I found!
507
00:37:16,000 --> 00:37:19,541
Ebenezer! How lovely to see you.
508
00:37:20,541 --> 00:37:22,333
My, you look splendid in your suit.
509
00:37:22,833 --> 00:37:25,958
- Although, do you mind?
- I... I...
510
00:37:27,291 --> 00:37:28,583
- That is...
- There.
511
00:37:28,666 --> 00:37:30,833
- You see...
- Perfect.
512
00:37:31,916 --> 00:37:32,916
Thank you.
513
00:37:35,125 --> 00:37:37,666
Oh, Isabel, how I love thee.
514
00:37:37,750 --> 00:37:42,208
With thy big slobbery face
and stinking dog breath.
515
00:37:44,708 --> 00:37:45,916
Oh! Oh.
516
00:37:46,416 --> 00:37:50,958
Uh, Ebenezer, do you have
any plans for tomorrow?
517
00:37:51,041 --> 00:37:54,500
- Tomorrow, sir?
- You know, Christmas Day, my boy!
518
00:37:54,583 --> 00:37:57,583
No, sir. My sister
is with her husband in Kent.
519
00:37:57,666 --> 00:38:00,125
They're expecting a child any day now.
520
00:38:00,208 --> 00:38:03,083
She invited me to visit,
but I had to decline.
521
00:38:03,166 --> 00:38:04,875
Then it's decided!
522
00:38:04,958 --> 00:38:08,416
You'll join us
for Christmas lunch tomorrow.
523
00:38:08,500 --> 00:38:09,875
I'm not sure I can.
524
00:38:09,958 --> 00:38:13,375
Too much still to be done, and Mr. Marley
doesn't even take the day himself.
525
00:38:13,458 --> 00:38:15,833
Say you'll come, Ebenezer.
It'll be such fun.
526
00:38:16,666 --> 00:38:18,125
Oh, look away.
527
00:38:19,208 --> 00:38:20,208
I, uh...
528
00:38:21,416 --> 00:38:22,916
I'll talk to Mr. Marley.
529
00:38:23,916 --> 00:38:26,958
- Did you go?
- Well, it would have been rude not to.
530
00:38:27,041 --> 00:38:28,291
I felt obliged.
531
00:38:29,083 --> 00:38:30,291
I see.
532
00:38:30,375 --> 00:38:31,458
See you there.
533
00:38:31,541 --> 00:38:33,041
But you didn't enjoy it?
534
00:38:34,416 --> 00:38:36,333
No. Not one bit.
535
00:38:36,416 --> 00:38:37,250
Hmm.
536
00:38:47,625 --> 00:38:50,125
Oh my goodness.
537
00:38:51,791 --> 00:38:54,291
You look like you're having an awful time.
538
00:39:12,416 --> 00:39:13,708
Uh, yes.
539
00:39:24,166 --> 00:39:27,583
♪ They say happiness
Is a thing you can't see ♪
540
00:39:27,666 --> 00:39:31,541
♪ A thing you can't touch, I disagree ♪
541
00:39:31,625 --> 00:39:34,750
♪ Happiness is the folly of fools ♪
542
00:39:34,833 --> 00:39:40,583
♪ Pity poor me, one of those fools ♪
543
00:39:44,958 --> 00:39:48,125
♪ Happiness is standing beside me ♪
544
00:39:48,208 --> 00:39:49,916
♪ I can see him ♪
545
00:39:50,000 --> 00:39:51,708
♪ He can see me ♪
546
00:39:51,791 --> 00:39:58,791
♪ Happiness is whatever
You want it to be ♪
547
00:40:01,041 --> 00:40:04,750
♪ They say happiness
Is a thing you can't see ♪
548
00:40:04,833 --> 00:40:08,125
♪ A thing you can't touch, I disagree ♪
549
00:40:08,208 --> 00:40:11,666
♪ Happiness is the folly of fools ♪
550
00:40:11,750 --> 00:40:17,166
♪ Pity poor me, one of those fools ♪
551
00:40:21,708 --> 00:40:25,000
♪ Happiness is smiling upon me ♪
552
00:40:25,083 --> 00:40:28,083
♪ Walking my way, sharing my day ♪
553
00:40:28,166 --> 00:40:35,166
♪ Happiness is whatever
You want it to be ♪
554
00:40:38,208 --> 00:40:41,250
♪ Happiness is a bright star ♪
555
00:40:41,833 --> 00:40:44,916
♪ Are we happy? Yes, we are ♪
556
00:40:45,000 --> 00:40:48,291
♪ Happiness is a clear sky ♪
557
00:40:48,375 --> 00:40:51,166
♪ Give me wings and just ♪
558
00:40:51,708 --> 00:40:58,583
♪ Just let me fly ♪
559
00:40:59,166 --> 00:41:04,916
♪ Let me fly ♪
560
00:41:05,000 --> 00:41:12,000
♪ Just let me fly ♪
561
00:41:12,500 --> 00:41:18,291
♪ Let me fly ♪
562
00:41:18,375 --> 00:41:24,958
♪ Just let me fly ♪
563
00:41:25,833 --> 00:41:32,208
♪ Let me fly ♪
564
00:41:32,291 --> 00:41:34,000
A delightful woman.
565
00:41:35,875 --> 00:41:36,875
Without her,
566
00:41:37,708 --> 00:41:41,166
Jen's death would have taken
an even greater toll on me.
567
00:41:41,750 --> 00:41:43,083
You married her, yes?
568
00:41:43,666 --> 00:41:45,583
No. Not quite. I...
569
00:41:45,666 --> 00:41:46,708
No?
570
00:41:46,791 --> 00:41:49,958
- I would very much like to see why not.
- No!
571
00:41:56,458 --> 00:41:57,458
I...
572
00:41:57,541 --> 00:41:59,875
I do wish you would stop doing that.
573
00:42:01,583 --> 00:42:03,333
Home. Finally.
574
00:42:04,416 --> 00:42:06,708
Well, goodbye, whatever you are.
575
00:42:07,291 --> 00:42:09,875
I would say it's been a pleasure,
but it hasn't.
576
00:42:11,458 --> 00:42:12,458
Where's my name?
577
00:42:18,250 --> 00:42:20,916
This is before Marley made me a partner.
578
00:42:21,000 --> 00:42:24,083
Ebenezer? Hello?
579
00:42:24,166 --> 00:42:26,250
- I'm still in the past.
- Hello?
580
00:42:26,333 --> 00:42:28,750
Oh, you do catch on quickly, don't you?
581
00:42:37,833 --> 00:42:41,458
Ebenezer? Are you there?
I brought some lunch.
582
00:42:41,541 --> 00:42:44,500
I see so little of you these days,
so I thought...
583
00:42:45,333 --> 00:42:47,833
I'm not sure what I thought.
584
00:42:52,375 --> 00:42:54,208
Ah, lovely Isabel.
585
00:42:54,791 --> 00:42:57,291
- But you said you didn't marry her?
- We are...
586
00:42:58,291 --> 00:43:01,875
Were merely engaged. For quite some time.
587
00:43:01,958 --> 00:43:05,791
I see. I thought you would have
gone back to work for Wiggyfiz?
588
00:43:05,875 --> 00:43:07,125
Of course not!
589
00:43:07,208 --> 00:43:10,791
His charity would have led to the same
ruination that befell my family.
590
00:43:10,875 --> 00:43:13,333
"His charity would have led
to the same ruination
591
00:43:13,416 --> 00:43:15,583
that befell my blah, blah, blah."
592
00:43:17,083 --> 00:43:20,583
I needed more security
than he could offer. We needed it.
593
00:43:20,666 --> 00:43:24,500
I saw them by the baker's
only a few minutes ago. Good day.
594
00:43:28,333 --> 00:43:32,583
Lead on, Scrooge.
Lead on. Allons-y.
595
00:43:34,833 --> 00:43:39,041
Please, Mr. Marley, sir.
This is my livelihood. My home.
596
00:43:39,125 --> 00:43:41,666
My family will starve. Just one more week.
597
00:43:41,750 --> 00:43:44,541
One more day,
and I'll have your money, I swear.
598
00:43:44,625 --> 00:43:47,250
You've had three weeks already.
I am sorry.
599
00:43:47,333 --> 00:43:50,708
No. No apologies, Ebenezer.
600
00:43:50,791 --> 00:43:55,916
Times are hard,
and my financial burdens are considerable.
601
00:43:56,000 --> 00:44:00,875
Should I add to them by paying
for the upkeep of your entire family?
602
00:44:00,958 --> 00:44:03,041
Does that sound fair to you?
603
00:44:03,125 --> 00:44:05,416
- Sir, it's Christmas Eve.
- Come on.
604
00:44:05,500 --> 00:44:07,416
Please, show some mercy.
605
00:44:07,500 --> 00:44:10,791
- Where are you taking him?
- Clear off. Go on. On your way!
606
00:44:14,750 --> 00:44:17,125
...and my financial burdens
are considerable.
607
00:44:17,208 --> 00:44:22,208
Now should I add to them by paying
for the upkeep of your entire family?
608
00:44:22,291 --> 00:44:24,458
Does that sound fair to you, Cratchit?
609
00:44:25,250 --> 00:44:27,916
I... I don't recall this at all.
610
00:44:28,750 --> 00:44:31,916
I'm not surprised.
As horrible as this situation is,
611
00:44:32,000 --> 00:44:34,875
I'm sure it was of great financial benefit
to you and Marley.
612
00:44:34,958 --> 00:44:37,500
Apart from the delightful Miss Fizzlejig,
613
00:44:37,583 --> 00:44:40,208
you only seem to remember encounters
where you lose money.
614
00:44:40,291 --> 00:44:44,541
You dwell on the bad things in life,
and then learn nothing from them.
615
00:44:44,625 --> 00:44:45,916
Does Cratchit know?
616
00:44:46,583 --> 00:44:49,416
Why would he choose to work for me?
After what I...
617
00:44:50,000 --> 00:44:52,250
If his father had only paid his debts...
618
00:44:53,916 --> 00:44:55,500
It's not my fault.
619
00:44:57,250 --> 00:44:58,750
Isabel.
620
00:45:01,791 --> 00:45:04,041
She saw all of this.
621
00:45:23,333 --> 00:45:24,416
Ebenezer.
622
00:45:26,333 --> 00:45:27,750
Can I talk to you?
623
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
Alone.
624
00:45:30,458 --> 00:45:32,375
Not now, Isabel.
625
00:45:32,458 --> 00:45:34,500
I have far too much work.
626
00:45:34,583 --> 00:45:35,791
Later, later.
627
00:45:37,083 --> 00:45:39,583
I'll, uh, leave you two lovebirds to it.
628
00:45:39,666 --> 00:45:41,583
Come, Boris.
629
00:45:54,416 --> 00:45:55,416
No.
630
00:46:06,041 --> 00:46:10,375
♪ When we first met ♪
631
00:46:10,458 --> 00:46:13,916
♪ Your heart was free ♪
632
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
♪ Your hopeful eyes ♪
633
00:46:19,916 --> 00:46:24,666
♪ Saw only me ♪
634
00:46:25,375 --> 00:46:29,166
♪ Now you're looking for something ♪
635
00:46:29,250 --> 00:46:33,291
♪ Something I can never be ♪
636
00:46:33,791 --> 00:46:39,000
♪ When you are really ♪
637
00:46:39,083 --> 00:46:43,291
♪ All I need ♪
638
00:46:43,375 --> 00:46:48,041
♪ You keep on telling me "later" ♪
639
00:46:48,125 --> 00:46:52,416
♪ But "later" never comes around ♪
640
00:46:53,583 --> 00:46:56,916
♪ Please stop telling me "later" ♪
641
00:46:57,000 --> 00:47:03,208
♪ As you search
For what just can't be found ♪
642
00:47:03,708 --> 00:47:06,708
♪ Take my hand ♪
643
00:47:06,791 --> 00:47:12,375
♪ Come with me now and we'll fly free ♪
644
00:47:12,458 --> 00:47:16,250
♪ No more "later"
We both know that's a lie ♪
645
00:47:16,333 --> 00:47:22,958
♪ Don't let this be the day I say ♪
646
00:47:23,041 --> 00:47:30,041
♪ Goodbye ♪
647
00:47:32,625 --> 00:47:39,625
♪ Goodbye ♪
648
00:47:50,375 --> 00:47:55,000
♪ When you met her ♪
649
00:47:55,083 --> 00:47:58,708
♪ You were set free ♪
650
00:47:59,791 --> 00:48:04,458
♪ Her love for you ♪
651
00:48:04,541 --> 00:48:07,958
♪ Was plain to see ♪
652
00:48:10,125 --> 00:48:13,500
♪ You kept looking for something ♪
653
00:48:14,000 --> 00:48:18,083
♪ A measure of security ♪
654
00:48:18,583 --> 00:48:23,583
♪ But she was really ♪
655
00:48:23,666 --> 00:48:26,875
♪ All you'd need ♪
656
00:48:28,333 --> 00:48:32,375
♪ You kept on telling her "later" ♪
657
00:48:33,000 --> 00:48:37,375
♪ But "later" never comes around ♪
658
00:48:38,333 --> 00:48:42,000
♪ Please stop telling her "later" ♪
659
00:48:42,083 --> 00:48:46,916
♪ Stop searching for what can't be found ♪
660
00:48:48,291 --> 00:48:51,458
♪ Take her hand ♪
661
00:48:51,541 --> 00:48:56,958
♪ Go with her now and you'll fly free ♪
662
00:48:57,041 --> 00:49:00,833
♪ No more "later"
We both know that's a lie ♪
663
00:49:01,333 --> 00:49:06,458
♪ This will be the day she says ♪
664
00:49:07,208 --> 00:49:10,041
♪ Goodbye ♪
665
00:49:10,125 --> 00:49:16,541
♪ Goodbye ♪
666
00:49:16,625 --> 00:49:23,625
- ♪ Goodbye ♪
- ♪ Goodbye ♪
667
00:49:40,958 --> 00:49:41,958
Ebenezer?
668
00:49:42,375 --> 00:49:43,791
Some assistance, please.
669
00:49:45,000 --> 00:49:47,000
Yes, Jacob, coming.
670
00:49:47,500 --> 00:49:48,541
Later, Isabel.
671
00:49:50,416 --> 00:49:51,416
No!
672
00:49:51,833 --> 00:49:53,916
There is no "later!"
673
00:49:59,833 --> 00:50:00,958
Goodbye, Ebenezer.
674
00:50:13,375 --> 00:50:17,333
Oh, look.
A wee glimpse into Isabel's future.
675
00:50:17,416 --> 00:50:19,625
Oh, she looks so happy.
676
00:50:19,708 --> 00:50:21,625
And her husband's gorgeous.
677
00:50:22,125 --> 00:50:27,333
That... That could have been you, I suppose.
Oh, too bad, Scrooge. Too bad.
678
00:50:27,416 --> 00:50:31,416
Why show me all of this now?
What's done is done. I can't go back.
679
00:50:32,041 --> 00:50:35,458
When we were financially secure,
I would have married her...
680
00:50:35,541 --> 00:50:36,541
eventually.
681
00:50:37,250 --> 00:50:38,333
Wouldn't I?
682
00:50:38,916 --> 00:50:40,208
I don't know.
683
00:50:46,583 --> 00:50:48,291
Bye!
684
00:50:52,083 --> 00:50:53,166
Take me back.
685
00:50:54,500 --> 00:50:55,500
Take me back!
686
00:50:55,583 --> 00:50:57,375
I'm afraid I can't.
687
00:50:57,458 --> 00:51:00,625
There is no going back,
nor changing what has been.
688
00:51:00,708 --> 00:51:02,125
You said so yourself.
689
00:51:02,625 --> 00:51:07,083
You can't change the past,
but you can learn from it.
690
00:51:07,166 --> 00:51:10,625
For your own sake, I hope you do, Scrooge.
691
00:51:10,708 --> 00:51:12,708
- Ooh.
- No, no, no, no!
692
00:51:13,333 --> 00:51:16,041
Whoo! It really is time to go.
693
00:51:17,291 --> 00:51:18,541
Farewell, Scrooge.
694
00:51:19,125 --> 00:51:21,125
Farewell.
695
00:51:21,708 --> 00:51:24,166
No, please! Don't leave me here!
696
00:51:24,250 --> 00:51:25,333
I must.
697
00:51:25,416 --> 00:51:28,458
Ooh. I have shown you what was.
698
00:51:28,541 --> 00:51:31,333
Now another will show you what is.
699
00:51:31,416 --> 00:51:32,458
Oh. Ooh.
700
00:51:32,541 --> 00:51:35,125
Remember what you have seen, Scrooge.
701
00:51:35,208 --> 00:51:37,291
Remember. Learn.
702
00:51:37,875 --> 00:51:43,166
Change while you still can!
703
00:51:46,583 --> 00:51:48,750
The second, at 2:00.
704
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
Hello?
705
00:52:25,500 --> 00:52:26,916
Is there anybody there?
706
00:52:30,666 --> 00:52:33,375
Strange, annoying,
candle lady thing?
707
00:52:34,083 --> 00:52:35,083
Hello?
708
00:52:38,208 --> 00:52:39,125
Huh?
709
00:53:05,250 --> 00:53:09,208
Who dares disturb my slumber?
710
00:53:13,666 --> 00:53:18,041
State thy name and business, puny mortal.
711
00:53:21,333 --> 00:53:23,041
I can't...
712
00:53:23,125 --> 00:53:24,750
I can't... I can't keep it up.
713
00:53:25,250 --> 00:53:26,750
I'm sorry, I'm sorry.
714
00:53:26,833 --> 00:53:28,958
It was her. She dared me.
715
00:53:29,041 --> 00:53:31,375
Oh, we do like to have fun here.
716
00:53:36,208 --> 00:53:37,208
Don't worry.
717
00:53:38,041 --> 00:53:40,166
I know who you are.
718
00:53:40,250 --> 00:53:43,458
Come on, bring it in,
Ebenezer Scrooge. Bring it in!
719
00:53:43,541 --> 00:53:46,583
Welcome, my friend. Welcome.
720
00:53:46,666 --> 00:53:48,125
Welcome where?
721
00:53:48,208 --> 00:53:49,208
Where am I?
722
00:53:49,791 --> 00:53:51,166
When am I?
723
00:53:51,750 --> 00:53:55,541
Oh, you are in the here and now.
In the present!
724
00:53:55,625 --> 00:53:57,833
Isn't it just fabulous?
725
00:54:00,833 --> 00:54:02,416
It's fine, I suppose.
726
00:54:02,500 --> 00:54:04,833
From here, I can go anywhere I please.
727
00:54:04,916 --> 00:54:07,875
Just so long as it's happening right now.
728
00:54:07,958 --> 00:54:09,958
And I do so love to visit
729
00:54:10,041 --> 00:54:14,041
your teeny-tiny, tootsy-wootsy,
little planet at this time of year.
730
00:54:14,125 --> 00:54:17,625
So much love, generosity, and good cheer!
731
00:54:18,458 --> 00:54:23,583
Which, conversely, brings me to you.
732
00:54:23,666 --> 00:54:25,916
- Me?
- Yes, you.
733
00:54:28,083 --> 00:54:32,083
Squeezing, wrenching, grasping,
clutching, covetous you!
734
00:54:35,083 --> 00:54:39,625
Secret and solitary as an oyster,
you edge along the crowded paths of life
735
00:54:39,708 --> 00:54:41,625
keeping everyone at a distance.
736
00:54:43,000 --> 00:54:49,208
Why, you stopped truly living your life
so long ago, you might as well be dead.
737
00:54:49,291 --> 00:54:51,583
Do not presume
to tell me how to live my life.
738
00:54:52,083 --> 00:54:53,500
I lead a good life.
739
00:54:55,041 --> 00:54:56,541
I'm a good man.
740
00:54:56,625 --> 00:54:59,333
Ha! "A good man," he says.
741
00:55:00,000 --> 00:55:01,500
Uh, uh, uh.
742
00:55:02,458 --> 00:55:04,375
♪ Ebenezer Scrooge ♪
743
00:55:04,458 --> 00:55:06,625
♪ The sins of man are huge ♪
744
00:55:06,708 --> 00:55:09,666
♪ A never-ending symphony
Of villainy and infamy ♪
745
00:55:09,750 --> 00:55:13,875
♪ Of mischief, mayhem, misery
Deceit and subterfuge ♪
746
00:55:13,958 --> 00:55:18,375
♪ And no one's worse than you
Mr. Ebenezer Scrooge ♪
747
00:55:18,458 --> 00:55:21,458
♪ But while the likes of you
Make life seem like a living hell ♪
748
00:55:21,541 --> 00:55:25,875
♪ You know, life has
A brighter side as well, whoo! ♪
749
00:55:25,958 --> 00:55:29,291
♪ I like life, life likes me ♪
750
00:55:30,166 --> 00:55:33,958
♪ Life and I fairly fully agree ♪
751
00:55:34,041 --> 00:55:37,333
♪ Life is fine, life is good ♪
752
00:55:37,833 --> 00:55:41,958
♪ Especially mine
Which is just as it should be ♪
753
00:55:42,041 --> 00:55:45,625
♪ I like life, here and now ♪
754
00:55:45,708 --> 00:55:49,541
♪ Life and I made a mutual vow ♪
755
00:55:49,625 --> 00:55:53,125
♪ Till I die, life and I ♪
756
00:55:53,625 --> 00:55:57,583
♪ We'll both try to be better somehow ♪
757
00:55:57,666 --> 00:56:04,666
♪ Yes, I like living the life
And why not? ♪
758
00:56:04,750 --> 00:56:07,916
♪ 'Cause life's a pleasure ♪
759
00:56:08,000 --> 00:56:14,333
♪ That I deny not ♪
760
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
♪ I like life ♪
761
00:56:20,083 --> 00:56:20,916
Whoo!
762
00:56:21,000 --> 00:56:22,333
♪ Life likes me ♪
763
00:56:22,833 --> 00:56:26,666
♪ I make life a perpetual spree ♪
764
00:56:26,750 --> 00:56:30,208
♪ Eating food, drinking wine ♪
765
00:56:30,708 --> 00:56:34,583
♪ Thinking who'd like
The privilege to join me ♪
766
00:56:34,666 --> 00:56:37,875
♪ I like life, you should too ♪
767
00:56:37,958 --> 00:56:42,166
♪ Just live life
Spreading cheer while you do ♪
768
00:56:42,250 --> 00:56:46,041
♪ Life is short, make it count ♪
769
00:56:46,125 --> 00:56:50,041
♪ There's no problem
That can't be surmounted ♪
770
00:56:50,125 --> 00:56:53,375
♪ Live your life unafraid ♪
771
00:56:53,458 --> 00:56:57,291
♪ Just give in ♪
772
00:56:57,375 --> 00:57:01,208
♪ ‘Cause life's a wonderful thing ♪
773
00:57:01,291 --> 00:57:07,750
♪ For living ♪
774
00:57:07,833 --> 00:57:09,916
♪ Life ♪
775
00:57:10,750 --> 00:57:13,708
♪ Oh, yes, I like ♪
776
00:57:13,791 --> 00:57:20,791
♪ Life! ♪
777
00:57:29,416 --> 00:57:31,375
Do you see the light?
778
00:57:31,458 --> 00:57:33,541
Can you feel it, Scrooge?
779
00:57:34,041 --> 00:57:37,500
Are you ready to live your life,
now, in the present,
780
00:57:37,583 --> 00:57:40,333
unencumbered by the weight of the past?
781
00:57:44,833 --> 00:57:45,916
I'm ready.
782
00:57:50,125 --> 00:57:53,666
I'm ready to go home. Thank you very much.
783
00:57:56,833 --> 00:57:57,833
Oh, really?
784
00:57:58,791 --> 00:58:02,625
But the fireworks.
We did a whole song and everything.
785
00:58:02,708 --> 00:58:06,166
Well, I'm not giving up on you yet,
Ebenezer Scrooge.
786
00:58:07,375 --> 00:58:09,541
Come on. Let's hit the town.
787
00:58:09,625 --> 00:58:12,458
Hit the town?
I'll hit something else in a minute.
788
00:58:13,041 --> 00:58:15,833
Dragged from pillar to post
in the middle of the night. Huh.
789
00:58:29,041 --> 00:58:33,083
My friends, please.
I-I would like to propose a toast.
790
00:58:33,166 --> 00:58:35,041
My friends, please. Oh...
791
00:58:36,458 --> 00:58:37,458
Oh, thank you.
792
00:58:37,541 --> 00:58:40,375
He really is a buffoon, that boy.
793
00:58:40,458 --> 00:58:42,541
There's no need to whisper.
794
00:58:42,625 --> 00:58:45,458
No one can hear or see you.
795
00:58:45,541 --> 00:58:47,541
Lucky them.
796
00:58:47,625 --> 00:58:52,625
Please raise your glass
and drink to the good health and long life
797
00:58:52,708 --> 00:58:55,875
of my celebrated uncle, Ebenezer Scrooge.
798
00:58:55,958 --> 00:58:57,666
Boo.
799
00:58:57,750 --> 00:59:00,375
I know. I know.
800
00:59:00,958 --> 00:59:02,583
But I like old Scrooge.
801
00:59:03,291 --> 00:59:07,500
- No, no, no. No. Come now. I do. I do.
- Why?
802
00:59:07,583 --> 00:59:08,583
Why?
803
00:59:09,250 --> 00:59:12,708
I never met my mother,
but my father spoke of her often.
804
00:59:12,791 --> 00:59:15,958
Of her kindness. Her generosity.
805
00:59:16,041 --> 00:59:18,208
It's hard to believe
that the woman he described
806
00:59:18,291 --> 00:59:21,583
was that old stick-in-the-mud's
little sister.
807
00:59:21,666 --> 00:59:23,583
But his sister she was.
808
00:59:23,666 --> 00:59:26,916
And, by all accounts,
she and my uncle were inseparable.
809
00:59:27,000 --> 00:59:30,208
She loved him without reservation,
and he, her.
810
00:59:30,291 --> 00:59:31,958
So he can't be all bad.
811
00:59:32,041 --> 00:59:36,583
I have to believe that somewhere
in that loathsome old carcass of his,
812
00:59:36,666 --> 00:59:39,916
the man my mother loved
is fighting to get out.
813
00:59:40,000 --> 00:59:41,708
I should like to meet him one day.
814
00:59:42,458 --> 00:59:47,041
Which brings me to my next toast
of the evening, to my beloved mother.
815
00:59:47,125 --> 00:59:50,250
As I entered the world, you departed.
816
00:59:50,333 --> 00:59:56,458
Here's to the Christmases we never shared,
and the sad, short one we did.
817
01:00:03,291 --> 01:00:05,916
Harry, my dear, sweet Harry,
818
01:00:06,416 --> 01:00:08,916
let's not dwell
on the sadness in our past,
819
01:00:09,000 --> 01:00:10,833
on those who cannot be with us.
820
01:00:11,333 --> 01:00:14,041
Or refuse to be.
821
01:00:14,125 --> 01:00:17,708
Instead, let us celebrate
those who are here.
822
01:00:17,791 --> 01:00:18,958
Hear! Hear!
823
01:00:20,875 --> 01:00:25,458
Everyone, let us honor the past
by toasting our present.
824
01:00:25,541 --> 01:00:27,583
To each other. To Christmas.
825
01:00:27,666 --> 01:00:29,750
- To friendship.
- Hear! Hear!
826
01:00:29,833 --> 01:00:31,791
- To friendship.
- To friendship.
827
01:00:32,583 --> 01:00:33,708
To friendship.
828
01:00:34,208 --> 01:00:35,250
Bravo!
829
01:00:49,083 --> 01:00:52,166
Oh, for goodness' sake,
where are we going now?
830
01:00:54,375 --> 01:00:57,041
May I present to you
831
01:00:57,125 --> 01:01:01,166
the beautiful home
of Robert Cratchit Esquire.
832
01:01:01,250 --> 01:01:07,250
He owes these sumptuous surroundings
to the generosity of his employer.
833
01:01:07,333 --> 01:01:10,166
I never knew
Cratchit had quite so many children.
834
01:01:10,250 --> 01:01:11,916
No? Did you ever ask him?
835
01:01:12,000 --> 01:01:17,375
Mmm. Pure nectar. An elixir
fit for Father Christmas himself.
836
01:01:17,458 --> 01:01:19,375
The stuffing's ready, Father.
837
01:01:19,458 --> 01:01:23,125
- And the birdie is plucked.
- Tremendous work, my dears.
838
01:01:23,208 --> 01:01:27,000
Roast goose with sage and onion stuffing
à la Cratchit.
839
01:01:27,083 --> 01:01:28,916
A legendary gourmet dish.
840
01:01:30,458 --> 01:01:34,708
There's one problem. I'm not sure whether
to stuff the goose with the stuffing,
841
01:01:34,791 --> 01:01:36,833
or stuff the stuffing with the goose.
842
01:01:43,625 --> 01:01:44,791
Come now, my love.
843
01:01:44,875 --> 01:01:47,291
It is a lean Christmas,
there's no denying that.
844
01:01:47,375 --> 01:01:49,625
But we have each other
and we have the children.
845
01:01:49,708 --> 01:01:51,958
We can still make the most of it.
846
01:01:52,041 --> 01:01:56,958
In fact, I do believe this will be
the best Cratchit Christmas ever.
847
01:01:57,041 --> 01:01:58,041
Hooray!
848
01:02:01,708 --> 01:02:03,208
Not another toast.
849
01:02:03,291 --> 01:02:07,041
If you please,
a toast to those whose generosity
850
01:02:07,125 --> 01:02:10,750
have made possible
tomorrow's sumptuous Christmas feast.
851
01:02:10,833 --> 01:02:12,708
Master Timothy and Miss Katherine,
852
01:02:12,791 --> 01:02:15,958
the Christmas-caroling Cratchits,
of course.
853
01:02:16,041 --> 01:02:18,541
And Mr. Ebenezer Scrooge.
854
01:02:18,625 --> 01:02:21,291
Oh! Scrooge?
855
01:02:21,375 --> 01:02:23,833
What are you trying to do,
spoil our Christmas?
856
01:02:23,916 --> 01:02:26,708
But his money paid for the goose, my dear.
857
01:02:26,791 --> 01:02:28,875
No, your money paid for the goose.
858
01:02:28,958 --> 01:02:33,208
- If you can even call that a goose.
- But he paid me the money.
859
01:02:33,291 --> 01:02:35,458
Because you earned it.
860
01:02:35,541 --> 01:02:38,291
Believe me, you earned that money, Bob.
861
01:02:39,500 --> 01:02:43,083
Mr. Scrooge assures me
that times are hard, my dear.
862
01:02:43,166 --> 01:02:45,916
Times are hard. For us, not him.
863
01:02:46,500 --> 01:02:51,750
Nonetheless, he is the founder
of our feast, and we should drink to him.
864
01:02:51,833 --> 01:02:52,666
Hear! Hear!
865
01:02:52,750 --> 01:02:55,458
The founder of our feast indeed.
866
01:02:55,541 --> 01:02:57,833
I'd like to give him
something to feast on.
867
01:02:57,916 --> 01:03:00,250
He'd have indigestion all January.
868
01:03:05,000 --> 01:03:10,333
Children, we shall drink
to your father.
869
01:03:10,416 --> 01:03:13,500
For the love and happiness he brings us.
870
01:03:13,583 --> 01:03:17,416
And to our Tiny Tim,
for the health we wish him.
871
01:03:17,500 --> 01:03:20,375
And, for the sake of your dear father,
872
01:03:20,458 --> 01:03:24,500
I will even drink
to that old miser, Mr. Scrooge.
873
01:03:24,583 --> 01:03:27,458
Long life to him and to us all.
874
01:03:27,541 --> 01:03:29,833
And a merry Christmas to us all.
875
01:03:29,916 --> 01:03:31,625
Merry Christmas!
876
01:03:31,708 --> 01:03:32,916
God bless us.
877
01:03:33,000 --> 01:03:35,333
God bless us, every one.
878
01:03:35,416 --> 01:03:37,708
Merry Christmas!
879
01:03:37,791 --> 01:03:40,583
I think Bob Cratchit's rather fond of me.
880
01:03:42,458 --> 01:03:46,958
So is his wife.
Couldn't you tell?
881
01:03:47,041 --> 01:03:51,666
And now, to the triumphant
musical climax of this celebration.
882
01:03:51,750 --> 01:03:55,208
Master Timothy, Miss Katherine,
would you be so kind?
883
01:03:56,125 --> 01:03:57,833
- No.
- Sing, sing!
884
01:03:57,916 --> 01:04:00,125
Go on, love. Sing, sing!
885
01:04:00,208 --> 01:04:01,541
It's embarrassing.
886
01:04:01,625 --> 01:04:02,625
Sing!
887
01:04:02,708 --> 01:04:04,375
I will if Kathy does.
888
01:04:21,125 --> 01:04:26,500
♪ On the beautiful day
That I dream about ♪
889
01:04:26,583 --> 01:04:31,333
♪ There's a world I would love to see ♪
890
01:04:32,041 --> 01:04:37,416
♪ It's a beautiful place
Where the sun comes out ♪
891
01:04:37,500 --> 01:04:42,333
♪ And it shines in the sky for me ♪
892
01:04:42,916 --> 01:04:47,958
♪ On this beautiful day
That I dream about ♪
893
01:04:48,041 --> 01:04:53,166
♪ There's no place I would rather be ♪
894
01:04:53,833 --> 01:04:58,708
♪ On this beautiful winter's morning ♪
895
01:04:59,458 --> 01:05:04,708
♪ If my wish could come true somehow ♪
896
01:05:04,791 --> 01:05:10,541
♪ Then the beautiful day
That I dream about ♪
897
01:05:10,625 --> 01:05:16,125
♪ Would be here ♪
898
01:05:16,708 --> 01:05:23,250
♪ And now ♪
899
01:05:26,000 --> 01:05:27,083
Timmy.
900
01:05:29,083 --> 01:05:32,208
Oh, just breathe. Slowly. That's it.
901
01:05:32,291 --> 01:05:33,833
That's it.
902
01:05:33,916 --> 01:05:34,916
There we go.
903
01:05:36,458 --> 01:05:37,458
Slowly.
904
01:05:54,000 --> 01:05:55,541
Bob's boy, Tim.
905
01:05:57,291 --> 01:05:58,500
What will become of him?
906
01:05:59,083 --> 01:06:02,791
The future is as much a mystery to me
as it is to you.
907
01:06:02,875 --> 01:06:05,000
I can only show you what is.
908
01:06:05,583 --> 01:06:08,666
What's to come if you do not change?
909
01:06:08,750 --> 01:06:13,625
Well, that will soon be revealed
by... someone else.
910
01:06:29,500 --> 01:06:31,541
Oh, excuse me.
911
01:06:32,291 --> 01:06:35,875
Look, friend, there really is
no great secret to any of this.
912
01:06:36,458 --> 01:06:40,208
You just have to do
the best you can with the time you have.
913
01:06:40,791 --> 01:06:42,708
But you better get started soon.
914
01:06:43,583 --> 01:06:47,875
Because before you know it,
all that time you think you have
915
01:06:48,541 --> 01:06:50,541
will run out.
916
01:06:56,291 --> 01:06:58,625
The third, at 3:00.
917
01:07:12,958 --> 01:07:17,208
Well, goodbye, Ebenezer Scroo...
918
01:07:17,291 --> 01:07:18,666
Ooh!
919
01:07:19,708 --> 01:07:21,083
Would you look at that?
920
01:08:41,000 --> 01:08:42,625
I, uh...
921
01:08:45,333 --> 01:08:47,250
We are no longer in the present.
922
01:08:48,000 --> 01:08:49,125
This is the future.
923
01:08:49,875 --> 01:08:51,791
This is what is yet to come.
924
01:08:53,958 --> 01:08:55,750
Are you still in there, giant?
925
01:08:56,250 --> 01:08:59,625
The fellow in the green robes?
Liked life and so forth?
926
01:09:01,125 --> 01:09:02,125
No.
927
01:09:02,541 --> 01:09:05,375
You are something else entirely.
928
01:09:06,333 --> 01:09:07,833
You don't speak?
929
01:09:07,916 --> 01:09:10,791
Your colleagues were
rather fond of speaking.
930
01:09:11,375 --> 01:09:12,875
More than I would have liked.
931
01:09:13,958 --> 01:09:19,916
So you are the one that will show me
what awaits if I do not change my ways.
932
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Yes?
933
01:09:24,583 --> 01:09:26,333
So I should change, should I?
934
01:09:27,166 --> 01:09:28,666
Why? Tell me.
935
01:09:29,375 --> 01:09:31,291
I live my life as well as I can.
936
01:09:32,291 --> 01:09:35,125
I have my faults, but who does not, truly?
937
01:09:35,958 --> 01:09:39,333
Are all others
I've been shown this night without blame?
938
01:09:39,416 --> 01:09:42,125
Am I the only one
with the power to change my life?
939
01:09:42,208 --> 01:09:44,000
To change the lives of others?
940
01:09:44,791 --> 01:09:46,958
Well? Am I?
941
01:09:48,708 --> 01:09:49,541
Tell me!
942
01:09:52,375 --> 01:09:53,708
Oh, very well.
943
01:09:53,791 --> 01:09:55,041
Lead on.
944
01:09:55,541 --> 01:09:58,583
Show me what bleak future
my wickedness has wrought.
945
01:09:59,083 --> 01:10:02,500
And, yes, nobody can see
or hear me, I know.
946
01:10:09,333 --> 01:10:11,416
Ladies and gentlemen,
947
01:10:11,500 --> 01:10:16,083
good morning to you
on this joyous Christmas Day.
948
01:10:16,583 --> 01:10:21,125
We are gathered here as a group,
united by a common bond.
949
01:10:21,833 --> 01:10:24,791
Namely, our feelings of gratitude
950
01:10:24,875 --> 01:10:29,041
to Mr. Ebenezer Scrooge.
951
01:10:29,125 --> 01:10:30,958
I know that fellow.
952
01:10:31,041 --> 01:10:34,083
Jenkins. Owes me 25... No, 50 pounds.
953
01:10:34,166 --> 01:10:37,916
I must say he looks uncommonly happy
for a man so deep in debt.
954
01:10:38,000 --> 01:10:41,291
In fact, most of this rabble
owes me money.
955
01:10:41,375 --> 01:10:43,000
Shush. Shush.
956
01:10:43,083 --> 01:10:45,416
While we are all deeply moved,
957
01:10:45,500 --> 01:10:49,958
those of us who Mr. S was so kind
as to lend money to over the years
958
01:10:50,041 --> 01:10:54,583
are particularly grateful
for what he has done for us today.
959
01:10:54,666 --> 01:10:56,625
What have I done?
960
01:10:56,708 --> 01:10:58,541
Certainly not forgiven their debts.
961
01:10:58,625 --> 01:10:59,833
As your predecessor said,
962
01:10:59,916 --> 01:11:02,875
you are showing me
what will happen if I do not change.
963
01:11:02,958 --> 01:11:06,375
I did not change, yet I am celebrated.
964
01:11:06,458 --> 01:11:07,791
And rightly so.
965
01:11:07,875 --> 01:11:11,958
These creatures have finally
come to their senses. That's it. Ha!
966
01:11:12,916 --> 01:11:16,125
It would seem the ordeal
to which I have been subjected
967
01:11:16,208 --> 01:11:18,208
has been a complete waste of my time.
968
01:11:18,291 --> 01:11:20,791
And yours, my silent friend.
969
01:11:20,875 --> 01:11:23,958
No matter. All's well that ends well,
as they say.
970
01:11:24,833 --> 01:11:26,916
♪ For he's a jolly good fellow ♪
971
01:11:27,416 --> 01:11:31,166
That's right, Prudence.
They're cheering for me.
972
01:11:31,250 --> 01:11:32,125
Yes.
973
01:11:32,208 --> 01:11:35,041
♪ For I'm a jolly good fellow ♪
974
01:11:35,125 --> 01:11:37,833
Ladies and gentlemen.
975
01:11:37,916 --> 01:11:41,958
♪ On behalf of all the people
Who have gathered here today ♪
976
01:11:43,666 --> 01:11:46,583
♪ I would merely like to mention
If I may ♪
977
01:11:48,875 --> 01:11:51,208
♪ That our unanimous attitude ♪
978
01:11:52,375 --> 01:11:54,750
♪ Is one of lasting gratitude ♪
979
01:11:55,250 --> 01:11:58,000
♪ For what our friend
Has done for us today ♪
980
01:11:59,041 --> 01:12:01,000
♪ And therefore ♪
981
01:12:01,083 --> 01:12:08,083
♪ I would simply like to say ♪
982
01:12:10,666 --> 01:12:13,750
♪ Thank you very much
Thank you very much ♪
983
01:12:13,833 --> 01:12:17,125
♪ That's the nicest thing
That anyone's ever done for me ♪
984
01:12:17,208 --> 01:12:20,791
♪ I may sound double Dutch
But my delight is such ♪
985
01:12:20,875 --> 01:12:24,250
♪ I feel as if
A losing war's been won for me ♪
986
01:12:24,333 --> 01:12:27,208
♪ And if I had a flag
I'd hang me flag out ♪
987
01:12:27,291 --> 01:12:30,583
♪ To add a sort of final victory touch ♪
988
01:12:30,666 --> 01:12:33,708
♪ But since I've left my flag at home
I'll simply have to say ♪
989
01:12:33,791 --> 01:12:37,041
♪ Thank you very, very, very much ♪
990
01:12:37,125 --> 01:12:40,541
♪ Thank you very, very, very much ♪
991
01:12:47,541 --> 01:12:50,333
♪ Thank you very much
Thank you very much ♪
992
01:12:50,416 --> 01:12:54,041
♪ That's the nicest thing
That anyone's ever done for me ♪
993
01:12:54,125 --> 01:12:57,416
♪ It isn't every day
Good fortune comes your way ♪
994
01:12:57,500 --> 01:13:00,625
♪ I never thought
The future would be fun for me ♪
995
01:13:00,708 --> 01:13:04,000
♪ And if I had a bugle, I would blow it ♪
996
01:13:04,083 --> 01:13:07,333
♪ To add a sort of
How's-your-father touch ♪
997
01:13:07,416 --> 01:13:10,208
♪ But since I left me bugle at home
I'll simply have to say ♪
998
01:13:10,291 --> 01:13:16,166
♪ Thank you very, very, very
Very, very, very, very, very, very much ♪
999
01:13:16,250 --> 01:13:19,833
- ♪ For he's a jolly good fellow ♪
- ♪ For who's a jolly good fellow? ♪
1000
01:13:19,916 --> 01:13:21,583
♪ He's a jolly good fellow ♪
1001
01:13:21,666 --> 01:13:23,250
♪ And so say all of us ♪
1002
01:13:23,333 --> 01:13:26,458
♪ And if I had a drum
I'd have to bang it ♪
1003
01:13:26,541 --> 01:13:29,541
♪ To add a sort of rumpty-tumpty touch ♪
1004
01:13:29,625 --> 01:13:33,250
♪ But since I left my drum at home
I'll simply have to say ♪
1005
01:13:33,333 --> 01:13:40,083
♪ Thank you very, very, very ♪
1006
01:13:41,083 --> 01:13:44,125
- ♪ Much ♪
- ♪ For he's a jolly good fellow ♪
1007
01:13:44,208 --> 01:13:45,750
Thank you very much!
1008
01:13:50,291 --> 01:13:52,625
Ha, ha! Oh, yes, indeed.
1009
01:13:52,708 --> 01:13:56,625
This is far more agreeable
than what your predecessors had me endure.
1010
01:13:57,125 --> 01:13:58,500
So what's next, friend?
1011
01:14:27,416 --> 01:14:28,708
Tiny Tim.
1012
01:14:31,083 --> 01:14:32,166
- No.
- It's all right.
1013
01:14:32,250 --> 01:14:38,208
Cratchit, times are hard,
and my financial burdens are considerable.
1014
01:14:41,416 --> 01:14:44,708
- My boy needs medicine.
- It's Christmas Eve.
1015
01:14:45,208 --> 01:14:48,166
Cratchit,
you do nothing but trouble me.
1016
01:14:48,250 --> 01:14:52,958
Should I add to them by paying
for the upkeep of your entire family?
1017
01:14:53,041 --> 01:14:54,750
I must go now, my little man.
1018
01:14:58,416 --> 01:15:01,208
I promised your mother
I'd help with Christmas dinner, but...
1019
01:15:01,708 --> 01:15:05,125
I'll come and see you again tomorrow.
Same time, all right?
1020
01:15:07,333 --> 01:15:09,250
Oh, dear Tim.
1021
01:15:10,416 --> 01:15:13,208
Come on now, Father.
1022
01:15:14,916 --> 01:15:19,208
Till tomorrow then.
Sleep well, my love. Sweet dreams.
1023
01:15:29,541 --> 01:15:30,541
I...
1024
01:15:31,041 --> 01:15:32,625
I could have done more.
1025
01:15:33,166 --> 01:15:35,375
I could have done something.
1026
01:15:36,041 --> 01:15:37,208
Poor Tiny Tim.
1027
01:15:38,666 --> 01:15:41,875
Friend, you have shown me
a Christmas yet to come
1028
01:15:41,958 --> 01:15:46,666
that mixes great joy with greater sorrow.
1029
01:15:49,041 --> 01:15:52,125
Tell me, is this what will be,
1030
01:15:52,625 --> 01:15:53,958
or what may be?
1031
01:15:54,916 --> 01:15:57,083
If I were to change,
1032
01:15:57,750 --> 01:15:59,875
would all this still come to pass?
1033
01:16:38,458 --> 01:16:39,458
Here.
1034
01:16:43,041 --> 01:16:45,416
Gentlemen, please.
1035
01:16:45,500 --> 01:16:48,166
Sorry, Father. But you reap what you sow.
1036
01:16:48,250 --> 01:16:50,875
Is that not what your Good Book says?
1037
01:16:50,958 --> 01:16:54,583
I wouldn't hang about for any mourners.
Nobody's sorry to see this one go.
1038
01:16:54,666 --> 01:16:56,916
Nobody who doesn't walk
on all fours anyway.
1039
01:16:58,541 --> 01:17:00,291
Merry Christmas.
1040
01:17:00,375 --> 01:17:05,083
And thank you very much.
1041
01:17:06,458 --> 01:17:08,166
Come on.
1042
01:17:08,250 --> 01:17:12,625
Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.
1043
01:17:25,833 --> 01:17:27,958
Scrooge...
1044
01:17:31,291 --> 01:17:32,208
No.
1045
01:17:42,625 --> 01:17:43,625
No.
1046
01:18:10,333 --> 01:18:11,333
Spare me.
1047
01:18:11,791 --> 01:18:13,041
Let me return.
1048
01:18:13,791 --> 01:18:16,791
I will not become this man
1049
01:18:16,875 --> 01:18:19,875
whose death is the cause
of such celebration.
1050
01:18:21,791 --> 01:18:24,708
Why show me this if I am past all hope?
1051
01:18:28,458 --> 01:18:30,208
Am I? Truly?
1052
01:18:35,041 --> 01:18:38,666
If... If I am beyond salvation,
then so be it.
1053
01:18:39,833 --> 01:18:42,708
But, please, the boy need not die.
1054
01:18:43,541 --> 01:18:46,750
Not when I have it in my power
to help him.
1055
01:18:47,291 --> 01:18:51,666
I beg of you, spare me for this reason,
if nothing more.
1056
01:18:55,875 --> 01:19:00,666
I swear to honor Christmas in my heart
and keep it there the whole year through.
1057
01:19:01,250 --> 01:19:04,541
I will learn from the past,
live only in the present,
1058
01:19:04,625 --> 01:19:06,583
and strive for a better future.
1059
01:19:06,666 --> 01:19:07,875
For all!
1060
01:19:15,458 --> 01:19:19,916
Tell me I may yet strike the writing
from the boy's cross.
1061
01:19:20,000 --> 01:19:23,916
Tell me
I may yet break this chain!
1062
01:19:25,250 --> 01:19:26,250
Please.
1063
01:19:26,291 --> 01:19:28,375
Please, tell me!
1064
01:19:31,916 --> 01:19:33,833
No!
1065
01:19:37,791 --> 01:19:43,125
No!
1066
01:19:52,583 --> 01:19:57,625
♪ The wish that you wish
On Christmas Day... ♪
1067
01:19:58,291 --> 01:20:01,125
♪ Goodbye... ♪
1068
01:20:01,208 --> 01:20:05,250
♪ On the beautiful day
That I dream... ♪
1069
01:20:05,333 --> 01:20:09,083
No! No!
Please, no! No! Please, no!
1070
01:20:21,208 --> 01:20:22,583
No! No!
1071
01:20:22,666 --> 01:20:24,708
Spare me! Spare me!
1072
01:20:24,791 --> 01:20:26,666
Please. Please!
1073
01:20:31,125 --> 01:20:32,250
Prudence?
1074
01:20:33,916 --> 01:20:35,166
Prudence!
1075
01:20:36,708 --> 01:20:38,375
I'm in my bedroom.
1076
01:20:38,958 --> 01:20:41,041
Oh, it's Prudence.
1077
01:20:44,375 --> 01:20:46,708
Well, was I... Was I merely dreaming?
1078
01:21:21,750 --> 01:21:23,083
- You there!
- Huh?
1079
01:21:23,166 --> 01:21:26,291
I-I say, what day is it, my fine fellow?
1080
01:21:26,375 --> 01:21:28,833
Um, Tuesday, I think.
1081
01:21:28,916 --> 01:21:30,041
Ha, no.
1082
01:21:30,125 --> 01:21:31,666
Is it Christmas Day?
1083
01:21:31,750 --> 01:21:33,666
Well, of course it is.
1084
01:21:35,375 --> 01:21:36,666
♪ La, la, la! ♪
1085
01:21:36,750 --> 01:21:38,958
Takes all kinds, I suppose.
1086
01:21:39,041 --> 01:21:41,208
It's Christmas, Prudence!
1087
01:21:41,291 --> 01:21:44,708
It's Christmas, and I'm alive!
1088
01:21:45,375 --> 01:21:47,375
Wait, what time is it?
1089
01:21:49,583 --> 01:21:52,166
I'm glad Isabel found
the happiness she deserved.
1090
01:21:53,166 --> 01:21:54,166
Perhaps...
1091
01:21:54,791 --> 01:21:57,666
Perhaps it's not too late
for me to find my own.
1092
01:22:13,333 --> 01:22:16,250
I did. I swear. I said...
1093
01:22:16,333 --> 01:22:17,916
- Hello there.
- What?
1094
01:22:19,791 --> 01:22:22,958
What is it?
We didn't do nothing, Mr. Scrooge.
1095
01:22:23,041 --> 01:22:25,458
No, not yet, you haven't.
1096
01:22:25,541 --> 01:22:29,333
I have some errands for you to run.
I can make it worth your while.
1097
01:22:31,958 --> 01:22:32,958
Errands?
1098
01:22:42,333 --> 01:22:44,333
Thank you, Prudence. There's a good girl.
1099
01:22:44,416 --> 01:22:46,916
Ah, ah, ah, ahh!
1100
01:22:48,791 --> 01:22:50,125
Mind how you go.
1101
01:22:57,375 --> 01:22:58,791
Mr. Scrooge, sir.
1102
01:22:59,625 --> 01:23:00,708
Almost done.
1103
01:23:00,791 --> 01:23:05,291
Magnificent.
What wonderful children you all are.
1104
01:23:05,375 --> 01:23:07,375
And, well, sorry to ask again,
1105
01:23:07,916 --> 01:23:10,625
but you're sure
you managed to get everything on the list?
1106
01:23:10,708 --> 01:23:11,541
Yes, sir.
1107
01:23:11,625 --> 01:23:14,916
The butchers and the bakers
thought I was having a laugh.
1108
01:23:15,000 --> 01:23:18,750
But then I gave 'em the checks.
They'll be here soon.
1109
01:23:18,833 --> 01:23:22,500
Splendid. And you did deliver
the invitations? All of them?
1110
01:23:22,583 --> 01:23:23,583
Of course.
1111
01:23:24,416 --> 01:23:28,208
No guarantee they'll come, though.
It is very short notice.
1112
01:23:28,291 --> 01:23:32,416
Quite. Uh, you are
a clever young lady, aren't you?
1113
01:23:33,375 --> 01:23:36,875
As promised,
a gold sovereign for each of you.
1114
01:23:38,083 --> 01:23:41,833
Boys, since it's Christmas,
I ain't even gonna take my cut.
1115
01:23:41,916 --> 01:23:45,291
That's the spirit.
And you'll all stay for dinner, won't you?
1116
01:23:45,791 --> 01:23:46,791
Won't you?
1117
01:23:47,208 --> 01:23:48,708
Yay!
1118
01:23:48,791 --> 01:23:50,750
Ha! And help yourself to a gift.
1119
01:23:50,833 --> 01:23:52,708
Yay!
1120
01:23:52,791 --> 01:23:55,166
- Come on.
- I get the biggest one.
1121
01:23:56,166 --> 01:23:57,333
Ready, Prudence?
1122
01:24:04,333 --> 01:24:08,000
♪ I'll begin again ♪
1123
01:24:09,375 --> 01:24:13,625
♪ I will build my life ♪
1124
01:24:15,250 --> 01:24:19,375
♪ I will live to know ♪
1125
01:24:19,458 --> 01:24:25,458
♪ That I've fulfilled my life ♪
1126
01:24:26,125 --> 01:24:31,166
♪ I'll begin today ♪
1127
01:24:31,875 --> 01:24:36,541
♪ Throw away the past ♪
1128
01:24:37,041 --> 01:24:41,875
♪ And the future I build ♪
1129
01:24:42,458 --> 01:24:45,833
♪ Will be something ♪
1130
01:24:45,916 --> 01:24:52,916
♪ That will last ♪
1131
01:25:00,333 --> 01:25:04,958
- There we go. Comfortable enough, Ethel?
- Yes. Much obliged, Mr. Scrooge.
1132
01:25:05,041 --> 01:25:08,458
Good, good, good.
Oh, and please, call me Ebenezer.
1133
01:25:09,208 --> 01:25:13,250
- What's all this about then?
- Tom, your debt is canceled.
1134
01:25:15,458 --> 01:25:17,375
Merry Christmas, my friend.
1135
01:25:17,458 --> 01:25:20,083
Oh, and give my best
to your mother, won't you?
1136
01:25:20,166 --> 01:25:22,291
Thank you. Thank you very much.
1137
01:25:23,375 --> 01:25:25,333
Oh, my giddy aunt!
1138
01:25:25,416 --> 01:25:29,833
Ladies, 1,000 pounds for your fund,
this and every Christmas to come.
1139
01:25:29,916 --> 01:25:32,791
Oh, such generosity.
1140
01:25:34,125 --> 01:25:38,958
It's the doll from my mother's picture.
Uncle, I can't accept this.
1141
01:25:39,041 --> 01:25:40,166
You must.
1142
01:25:40,250 --> 01:25:44,333
It's a gift from an old fool who regrets
all the Christmases we never shared.
1143
01:25:44,416 --> 01:25:45,583
Oh, Uncle.
1144
01:25:45,666 --> 01:25:47,125
Thank you.
1145
01:25:52,375 --> 01:25:55,875
- "Business partners"?
- Yes, Bob. If you'll have me, that is.
1146
01:25:56,541 --> 01:25:59,291
Let's build a brighter future
for the Cratchits together.
1147
01:25:59,875 --> 01:26:02,583
- What do you say?
- I say yes!
1148
01:26:03,250 --> 01:26:05,000
God bless you, Mr. Scrooge.
1149
01:26:12,791 --> 01:26:15,625
♪ I will start anew ♪
1150
01:26:15,708 --> 01:26:18,375
♪ I will make amends ♪
1151
01:26:18,458 --> 01:26:24,666
♪ And I'll make quite certain
That the story ends ♪
1152
01:26:24,750 --> 01:26:30,458
♪ On a note of hope, on a strong amen ♪
1153
01:26:30,541 --> 01:26:36,333
♪ And I'll thank the world
And remember when ♪
1154
01:26:36,416 --> 01:26:41,458
♪ I was able to ♪
1155
01:26:41,541 --> 01:26:48,375
♪ Begin ♪
1156
01:26:48,458 --> 01:26:55,458
♪ Again ♪
1157
01:27:00,291 --> 01:27:02,750
God bless us, every one.
1158
01:27:11,125 --> 01:27:14,083
Uh! Here we go! Ha!
1159
01:27:14,791 --> 01:27:15,625
Come on!
1160
01:27:15,708 --> 01:27:17,666
♪ I love Christmas ♪
1161
01:27:17,750 --> 01:27:23,625
♪ I love Christmas
It's my favorite time of year ♪
1162
01:27:23,708 --> 01:27:25,625
♪ So enthralling ♪
1163
01:27:25,708 --> 01:27:27,916
♪ To see the snowflakes falling ♪
1164
01:27:28,000 --> 01:27:34,500
♪ To hear the children calling
Sweet words of Christmas cheer ♪
1165
01:27:35,500 --> 01:27:36,500
Let's go!
1166
01:27:39,083 --> 01:27:40,375
Come on, get up, ha!
1167
01:27:40,458 --> 01:27:42,125
♪ Church bells ringing ♪
1168
01:27:42,208 --> 01:27:44,375
♪ And people singing ♪
1169
01:27:44,458 --> 01:27:48,250
♪ Songs of Christmases gone by ♪
1170
01:27:48,750 --> 01:27:52,750
♪ Love and laughter
Reminding me forever after ♪
1171
01:27:52,833 --> 01:27:55,833
♪ Just why I love ♪
1172
01:27:55,916 --> 01:28:00,083
♪ Christmas ♪
1173
01:28:00,166 --> 01:28:02,833
♪ Ooh, ooh ♪
1174
01:28:02,916 --> 01:28:04,458
♪ Uh-huh, uh-huh, uh-huh ♪
1175
01:28:04,541 --> 01:28:06,500
♪ Ooh, ooh ♪
1176
01:28:06,583 --> 01:28:08,583
One more time, one more time!
1177
01:28:08,666 --> 01:28:10,625
♪ Ooh, ooh ♪
1178
01:28:10,708 --> 01:28:12,500
Hey, listen to me now.
1179
01:28:12,583 --> 01:28:14,833
♪ Jingle bells are jingling ♪
1180
01:28:16,875 --> 01:28:19,375
♪ Festive folks are mingling ♪
1181
01:28:20,916 --> 01:28:23,708
♪ Come on, come on ♪
1182
01:28:24,958 --> 01:28:28,375
♪ Come on, come on ♪
1183
01:28:28,875 --> 01:28:29,875
Stop.
1184
01:28:33,416 --> 01:28:34,916
♪ I love Christmas ♪
1185
01:28:35,000 --> 01:28:37,666
♪ Cold and crispy Christmas ♪
1186
01:28:37,750 --> 01:28:41,291
♪ It's my favorite time of year ♪
1187
01:28:41,375 --> 01:28:43,291
♪ So enthralling ♪
1188
01:28:43,375 --> 01:28:45,458
♪ To see the snowflakes falling ♪
1189
01:28:45,541 --> 01:28:47,291
♪ To hear the children calling ♪
1190
01:28:47,375 --> 01:28:52,875
♪ Sweet words of Christmas cheer ♪
1191
01:28:52,958 --> 01:28:53,958
Ow!
1192
01:28:54,375 --> 01:28:57,958
- Whoo!
- Hey, hey, hey, hey, hey!
1193
01:28:58,041 --> 01:28:59,791
♪ Church bells ringing ♪
1194
01:28:59,875 --> 01:29:01,958
♪ And people singing ♪
1195
01:29:02,041 --> 01:29:06,125
♪ Songs of Christmases gone by ♪
1196
01:29:06,208 --> 01:29:10,291
♪ Love and laughter
Reminding me forever after ♪
1197
01:29:10,375 --> 01:29:13,458
♪ Just why I ♪
1198
01:29:13,541 --> 01:29:15,166
♪ Love ♪
1199
01:29:15,666 --> 01:29:22,583
♪ Christmas ♪
1200
01:29:23,125 --> 01:29:23,958
Hoo!
1201
01:29:30,833 --> 01:29:32,916
♪ Let me hear that saxophone! ♪
1202
01:29:46,333 --> 01:29:48,000
Merry Christmas!
1203
01:30:47,291 --> 01:30:53,083
♪ Christmas children
Peep into Christmas windows ♪
1204
01:30:54,333 --> 01:30:59,333
♪ See a world that's pretty as a dream ♪
1205
01:31:00,500 --> 01:31:06,458
♪ And Christmas presents shine
In the Christmas windows ♪
1206
01:31:08,000 --> 01:31:13,250
♪ Christmas boxes tied with pretty bows ♪
1207
01:31:14,416 --> 01:31:17,833
♪ Wonder what's inside ♪
1208
01:31:17,916 --> 01:31:21,083
♪ What delights
They hide ♪
1209
01:31:21,833 --> 01:31:24,541
♪ Until Christmas morning ♪
1210
01:31:24,625 --> 01:31:29,958
♪ No one knows ♪
1211
01:31:39,375 --> 01:31:44,333
♪ Christmas children
Hunger for Christmas morning ♪
1212
01:31:46,458 --> 01:31:51,666
♪ Christmas Day's a wonder to behold ♪
1213
01:31:52,958 --> 01:31:56,291
♪ Young ones' dreams come true ♪
1214
01:31:56,375 --> 01:31:59,708
♪ Not-so-young ones' too ♪
1215
01:31:59,791 --> 01:32:06,791
♪ Christmas is for children
Young and old ♪
1216
01:32:26,708 --> 01:32:32,416
♪ So it goes that children everywhere ♪
1217
01:32:32,500 --> 01:32:35,791
♪ Will say a Christmas prayer ♪
1218
01:32:35,875 --> 01:32:39,041
♪ Till Santa brings ♪
1219
01:32:39,125 --> 01:32:46,125
♪ Their Christmas dreams ♪
1220
01:32:55,833 --> 01:33:01,750
♪ Christmas children
Peep into Christmas windows ♪
1221
01:33:02,833 --> 01:33:09,583
♪ See a world as pretty as a dream ♪
91722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.