All language subtitles for Save.Me.S02E09.190605-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,019 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:46,075 --> 00:00:49,375 Look carefully! It is him! It's Choi Kyung-seok! 3 00:00:49,614 --> 00:00:51,918 Even if you can't see it, the sun exists. 4 00:00:52,184 --> 00:00:54,243 You said that's what faith is. 5 00:02:00,059 --> 00:02:02,147 He's not going to answer again? 6 00:02:04,747 --> 00:02:06,869 I'll see the end to it today. 7 00:02:37,973 --> 00:02:39,898 What the heck is he doing? 8 00:02:46,192 --> 00:02:47,455 Elder Choi! 9 00:02:56,177 --> 00:02:57,296 Pastor. 10 00:03:03,005 --> 00:03:04,606 What brings you here? 11 00:03:07,161 --> 00:03:10,947 I guess Elder Choi isn't home yet. 12 00:03:11,083 --> 00:03:12,093 No. 13 00:03:12,520 --> 00:03:13,988 I don't think so. 14 00:03:30,098 --> 00:03:31,714 - Well... - Elder Choi... 15 00:03:32,630 --> 00:03:33,765 Go ahead. 16 00:03:37,973 --> 00:03:41,761 Did you know Elder Choi before coming here? 17 00:03:42,911 --> 00:03:46,277 Coming all the way here isn't an easy thing to do. 18 00:03:47,270 --> 00:03:49,894 The senior pastor at my church introduced me to him. 19 00:03:49,895 --> 00:03:51,377 That's when I met him. 20 00:03:51,669 --> 00:03:52,679 Oh. 21 00:03:53,207 --> 00:03:54,548 I see. 22 00:03:56,128 --> 00:03:58,972 I was wondering if you had known each other for a long time. 23 00:03:58,973 --> 00:03:59,983 No. 24 00:04:02,263 --> 00:04:04,251 I met him when I came here. 25 00:04:09,427 --> 00:04:12,566 Should we sit over there while we wait? 26 00:04:14,606 --> 00:04:15,616 Sure. 27 00:05:32,691 --> 00:05:35,942 It looks like you two were talking about something fun. 28 00:05:36,216 --> 00:05:37,226 - No. - Yes. 29 00:05:42,091 --> 00:05:44,892 We were talking about when we first met you. 30 00:05:44,927 --> 00:05:45,937 Oh. 31 00:05:46,825 --> 00:05:48,593 It is something fun. 32 00:05:50,059 --> 00:05:54,075 Anyway, what are you doing here at this hour? 33 00:05:54,302 --> 00:05:58,239 I was wondering how it was going with the favor I asked of you. 34 00:05:58,302 --> 00:05:59,572 It went well. 35 00:06:00,348 --> 00:06:03,062 You'll probably get a call tomorrow. 36 00:06:04,395 --> 00:06:06,904 Okay, I'll get going then. 37 00:06:07,942 --> 00:06:11,840 Pastor, I'll see you at church tomorrow. 38 00:06:12,098 --> 00:06:13,108 Okay. 39 00:06:32,778 --> 00:06:33,788 Amazing. 40 00:06:34,380 --> 00:06:36,471 He brought a real pastor. 41 00:06:42,052 --> 00:06:44,964 (Save Me 2) 42 00:06:46,475 --> 00:06:47,435 (Episode 9) 43 00:06:47,450 --> 00:06:48,468 Have a seat. 44 00:06:49,958 --> 00:06:52,727 Would you like some barley tea? 45 00:06:53,614 --> 00:06:54,624 No. 46 00:06:55,309 --> 00:06:56,993 - Elder Choi... - Pastor. 47 00:06:57,997 --> 00:07:00,892 I heard Kim Min-cheol caused a scene again. 48 00:07:01,559 --> 00:07:02,569 Yes. 49 00:07:02,583 --> 00:07:06,349 The police chief came to me and begged me. 50 00:07:06,350 --> 00:07:09,918 He said his juniors didn't know what they were doing. 51 00:07:10,520 --> 00:07:15,018 You do know that Kim Min-cheol is Young-sun's brother, right? 52 00:07:15,676 --> 00:07:16,686 Yes. 53 00:07:16,730 --> 00:07:21,804 The police chief's father was the judo coach for Kim Min-cheol. 54 00:07:22,066 --> 00:07:25,886 And he beat up his coach. 55 00:07:27,449 --> 00:07:29,705 It's hard to even say this... 56 00:07:31,941 --> 00:07:36,644 He's a Satan who stabbed his father to death. 57 00:07:39,129 --> 00:07:41,164 - Are you serious? - Yes! 58 00:07:41,707 --> 00:07:45,400 How can a human being do that if not for Satan? 59 00:07:48,629 --> 00:07:49,788 Not that! 60 00:07:50,066 --> 00:07:51,297 Not that money! 61 00:07:55,137 --> 00:07:59,010 You call yourself a human being? Why did you come here? 62 00:07:59,027 --> 00:08:00,905 That's why Young-sun... 63 00:08:01,066 --> 00:08:02,076 Yes. 64 00:08:02,363 --> 00:08:04,518 This village might be in danger. 65 00:08:04,746 --> 00:08:08,809 We don't know when and where he'll pop up and do evil things. 66 00:08:09,551 --> 00:08:11,018 What should we do? 67 00:08:12,652 --> 00:08:13,999 We have to stop him. 68 00:08:14,128 --> 00:08:15,533 We must stop him. 69 00:08:15,676 --> 00:08:20,528 You said with prayer and God's words, we can stop Satan. 70 00:08:21,895 --> 00:08:26,699 We have to focus on stopping Satan during tomorrow's service too. 71 00:08:26,700 --> 00:08:27,710 Okay. 72 00:08:27,988 --> 00:08:30,614 No more satans should enter this place. 73 00:08:30,777 --> 00:08:31,787 Yes. 74 00:08:31,848 --> 00:08:32,858 That's right. 75 00:08:33,816 --> 00:08:34,826 Oh. 76 00:08:35,629 --> 00:08:37,499 How did your work go? 77 00:08:37,637 --> 00:08:39,522 Oh, the religious community? 78 00:08:39,613 --> 00:08:42,074 It's going smoothly. 79 00:08:42,324 --> 00:08:45,677 This is all thanks to you. 80 00:08:46,824 --> 00:08:50,620 You create miracles. 81 00:08:52,848 --> 00:08:55,878 It was possible because you helped beside me. 82 00:08:56,160 --> 00:08:59,829 I'm no where close to what you are. 83 00:09:01,254 --> 00:09:03,384 Pastor, hold on for a second. 84 00:09:10,129 --> 00:09:13,072 I have a favor to ask from you. 85 00:09:14,449 --> 00:09:18,173 I need your prayer. 86 00:09:24,731 --> 00:09:30,103 Country bumpkins like us can't live in Seoul anymore. 87 00:09:30,113 --> 00:09:32,243 We went and saw it for ourselves. 88 00:09:32,247 --> 00:09:34,605 That's because Gangnam is super expensive! 89 00:09:34,637 --> 00:09:36,980 I heard the outskirts aren't that bad. 90 00:09:36,996 --> 00:09:42,322 The best place is somewhere else! 91 00:09:42,418 --> 00:09:44,161 This guy is drunk. 92 00:09:44,504 --> 00:09:46,050 - Let's go. - Wait! 93 00:09:46,496 --> 00:09:47,680 Hold on! 94 00:09:48,731 --> 00:09:52,739 Hey, you're hiding something from me, huh? 95 00:09:53,129 --> 00:09:54,793 We're not hiding anything. 96 00:09:54,816 --> 00:09:56,528 - Let's go. - Wait! 97 00:09:57,129 --> 00:10:01,335 It has fresh air and lots of land. 98 00:10:01,527 --> 00:10:03,365 It's perfect for us! 99 00:10:03,574 --> 00:10:05,491 We can all live together! 100 00:10:06,262 --> 00:10:09,883 You need to watch your mouth! 101 00:10:10,957 --> 00:10:13,087 Then you tell me. 102 00:10:13,145 --> 00:10:14,155 Right now! 103 00:10:16,004 --> 00:10:19,034 We're the only ones who are supposed to know. 104 00:10:19,418 --> 00:10:22,906 To be honest, we went there today. 105 00:10:22,941 --> 00:10:25,861 You'll make an impatient man die! 106 00:10:26,020 --> 00:10:27,434 Hurry up and tell me! 107 00:10:29,074 --> 00:10:31,768 There's a business that Elder Choi runs. 108 00:10:33,988 --> 00:10:35,282 It was nice! 109 00:10:35,285 --> 00:10:38,851 It has all the facilities. 110 00:10:39,043 --> 00:10:43,746 It was perfect for old people like us to live together. 111 00:10:44,848 --> 00:10:46,544 Was it good for children too? 112 00:10:46,551 --> 00:10:47,750 Of course! 113 00:10:49,238 --> 00:10:52,931 All we have to do is just move there. 114 00:10:52,988 --> 00:10:54,180 How much is it? 115 00:10:54,520 --> 00:10:56,540 We can't go if it's expensive. 116 00:10:56,941 --> 00:10:57,951 Yeah. 117 00:10:58,121 --> 00:11:00,740 We don't enter that place like that! 118 00:11:02,301 --> 00:11:03,917 You enter through faith. 119 00:11:06,589 --> 00:11:08,199 Sung-ho. 120 00:11:11,667 --> 00:11:17,317 Do you want to move to that village with Elder Choi and the pastor? 121 00:11:17,824 --> 00:11:19,776 - Yes! - Even if I can't go? 122 00:11:19,793 --> 00:11:21,300 Then no. 123 00:11:21,566 --> 00:11:23,539 But that place is supposed to be heaven. 124 00:11:23,598 --> 00:11:25,389 I'll go with you! 125 00:11:25,629 --> 00:11:26,909 We can go together. 126 00:11:31,856 --> 00:11:34,546 What will he do when I die? 127 00:11:37,551 --> 00:11:38,663 I'm going home. 128 00:11:38,677 --> 00:11:39,687 Okay. 129 00:11:39,702 --> 00:11:42,082 He won't call you just because you stare at your phone. 130 00:11:42,106 --> 00:11:44,058 I'm not waiting for his call. 131 00:11:44,645 --> 00:11:47,430 I'm just worried that he got hurt again. 132 00:11:50,496 --> 00:11:52,792 My phone shouldn't be broken, right? 133 00:11:52,794 --> 00:11:53,805 Is it broken? 134 00:11:55,035 --> 00:11:56,045 Min-cheol! 135 00:11:56,988 --> 00:11:58,629 Min-cheol! 136 00:11:59,285 --> 00:12:01,289 Why was it so hard to reach you? 137 00:12:01,316 --> 00:12:03,841 Do you know how worried I was? 138 00:12:07,089 --> 00:12:08,438 All right. 139 00:12:08,606 --> 00:12:09,616 That's enough. 140 00:12:09,707 --> 00:12:10,717 Thanks. 141 00:12:10,832 --> 00:12:12,516 I need to use this place. 142 00:12:12,707 --> 00:12:13,717 What? 143 00:12:16,613 --> 00:12:18,238 This isn't some inn! 144 00:12:19,051 --> 00:12:21,173 You can't just come and go as you please. 145 00:12:21,191 --> 00:12:24,316 This is the only place I trust here. 146 00:12:24,637 --> 00:12:25,844 That's true. 147 00:12:26,090 --> 00:12:27,100 Did you eat? 148 00:12:27,115 --> 00:12:29,824 I don't need food. Just a beer. And get him something else. 149 00:12:29,825 --> 00:12:30,835 Soda... 150 00:12:35,926 --> 00:12:37,012 (Mom) 151 00:13:07,597 --> 00:13:08,994 What's wrong? 152 00:13:09,410 --> 00:13:10,688 What's going on? 153 00:13:11,496 --> 00:13:13,318 Please go find my son. 154 00:13:14,019 --> 00:13:18,375 Please find my son. He's the only son in 3 generations of my family. 155 00:13:18,441 --> 00:13:19,782 Okay. Stop crying. 156 00:13:20,004 --> 00:13:21,890 He must be with his friends. 157 00:13:21,895 --> 00:13:23,235 No! 158 00:13:24,488 --> 00:13:28,181 He left with Min-cheol! 159 00:13:28,707 --> 00:13:29,717 Who? 160 00:13:34,066 --> 00:13:36,760 You were wrong. He really is a professor. 161 00:13:37,551 --> 00:13:38,639 Look. 162 00:13:38,730 --> 00:13:41,410 It says Professor Choi Hyun-soo from Hanguk University. 163 00:13:41,411 --> 00:13:42,814 But it doesn't have a face. 164 00:13:42,824 --> 00:13:43,644 Huh? 165 00:13:43,660 --> 00:13:47,187 There doesn't have to be a picture. It has all the information. 166 00:13:47,231 --> 00:13:49,655 It's not there because it's not him. Find him. 167 00:13:50,605 --> 00:13:51,773 What should I do? 168 00:13:51,863 --> 00:13:53,844 Continue with what you were saying earlier. 169 00:13:53,918 --> 00:13:58,099 When they were building the church, my mom delivered food to them a lot. 170 00:13:58,137 --> 00:14:01,306 Byung-ryul would get on her if she didn't bring them a lot of food. 171 00:14:01,354 --> 00:14:02,837 Is his wife that pretty? 172 00:14:02,893 --> 00:14:05,181 She's just all right. I saw her once. 173 00:14:05,183 --> 00:14:06,523 I heard they had a baby too. 174 00:14:06,535 --> 00:14:09,161 They had it at home. Isn't that crazy? 175 00:14:10,799 --> 00:14:12,424 It's not him! 176 00:14:12,518 --> 00:14:14,679 That's Byung-ryul's wife? 177 00:14:18,159 --> 00:14:22,024 I can't believe Byung-ryul got married and had a baby. 178 00:14:22,159 --> 00:14:24,179 Byung-ryul ran away from home. 179 00:14:26,182 --> 00:14:28,000 What are you talking about? 180 00:14:42,963 --> 00:14:44,226 That's all I know. 181 00:14:45,612 --> 00:14:46,622 Okay. 182 00:14:47,745 --> 00:14:49,654 Let's go over it again. 183 00:14:51,135 --> 00:14:54,893 That Elder is living in Min-joo's old place. 184 00:14:54,894 --> 00:14:57,883 And the pastor is living in the house next to Sung-ho. 185 00:14:57,885 --> 00:15:00,402 They're both living in empty homes. 186 00:15:00,666 --> 00:15:03,514 And Byung-ryul set it up for them. 187 00:15:04,315 --> 00:15:05,325 Right. 188 00:15:05,401 --> 00:15:07,885 But my mom said the best thing Byung-ryul has 189 00:15:07,885 --> 00:15:10,205 ever done in his life is bring Elder Choi. 190 00:15:10,221 --> 00:15:13,991 He was a professor when Byung-ryul first introduced him. 191 00:15:14,229 --> 00:15:18,032 But then he became an Elder one day. 192 00:15:18,276 --> 00:15:19,824 Hold on. This is weird. 193 00:15:20,948 --> 00:15:25,311 They made a church but Byung-ryul ran away from home. 194 00:15:25,557 --> 00:15:26,567 Why? 195 00:15:26,582 --> 00:15:28,534 And they're still newlyweds. 196 00:15:29,260 --> 00:15:33,300 Byung-ryul isn't the type to leave a girl behind by herself. 197 00:15:33,323 --> 00:15:36,353 Yeah, Byung-ryul treated you really well too. 198 00:15:37,987 --> 00:15:41,346 They said my father needs to have surgery at a big hospital in Seoul. 199 00:15:41,347 --> 00:15:42,577 What do I do? 200 00:15:43,088 --> 00:15:46,724 I've called 100 people but haven't even gotten $1,000. 201 00:15:50,752 --> 00:15:52,076 Eun-ah! 202 00:15:52,526 --> 00:15:53,806 I'll call you back. 203 00:15:58,899 --> 00:16:00,597 I got the money for your father's surgery. 204 00:16:00,604 --> 00:16:03,626 - What do you mean? - I can sell the truck! 205 00:16:03,721 --> 00:16:06,025 And I can sell the tractor if that's not enough. 206 00:16:06,027 --> 00:16:07,373 You trust me, right? 207 00:16:07,471 --> 00:16:09,033 I take care of my girl. 208 00:16:11,527 --> 00:16:13,713 Can you just lend the money to me? 209 00:16:19,338 --> 00:16:22,304 There really wasn't anything going on between me and him. 210 00:16:22,393 --> 00:16:26,882 Byung-ryul goes all the way for a girl he likes. 211 00:16:26,885 --> 00:16:29,797 And he left his wife and baby behind. 212 00:16:31,159 --> 00:16:34,614 We'll get an answer if we just find Byung-ryul. 213 00:16:34,667 --> 00:16:36,110 That's a good idea. 214 00:16:39,526 --> 00:16:41,344 Aren't you going to school? 215 00:16:42,104 --> 00:16:43,182 Should I not go? 216 00:16:46,299 --> 00:16:48,050 I'll be back after school. 217 00:16:54,042 --> 00:16:56,022 Min-cheol! Kim Min-cheol! 218 00:16:56,057 --> 00:16:57,595 - Kim Min-cheol! - Min-cheol! 219 00:16:57,605 --> 00:16:59,465 Kim Min-cheol! 220 00:17:02,104 --> 00:17:03,634 What's going on? 221 00:17:03,815 --> 00:17:05,027 Where's Min-cheol? 222 00:17:05,245 --> 00:17:07,280 Where did he go? 223 00:17:07,285 --> 00:17:09,698 - Where's Kim Min-cheol? - He didn't come home. 224 00:17:09,706 --> 00:17:10,959 He's not here. 225 00:17:16,995 --> 00:17:20,301 Hwan left with Min-cheol and didn't come home. 226 00:17:21,870 --> 00:17:23,810 What if something happened to him? 227 00:17:23,816 --> 00:17:26,510 What am I going to do with my nice Hwan? 228 00:17:26,667 --> 00:17:28,252 I'm sure everything is okay. 229 00:17:28,260 --> 00:17:30,462 Min-cheol wouldn't do anything to him. 230 00:17:30,463 --> 00:17:32,104 We don't know that. 231 00:17:32,667 --> 00:17:33,920 Search the place. 232 00:17:33,979 --> 00:17:34,989 Yes, sir. 233 00:17:36,924 --> 00:17:39,102 - Search everywhere. - Yes, sir. 234 00:17:39,105 --> 00:17:40,816 Hwan... 235 00:17:49,698 --> 00:17:51,220 This is my room! 236 00:17:51,870 --> 00:17:53,553 Kim Min-cheol isn't here! 237 00:17:54,088 --> 00:17:56,944 Okay. There's no way you'd hide him. 238 00:18:04,299 --> 00:18:06,375 I think there's some kind of misunderstanding. 239 00:18:06,379 --> 00:18:09,409 What has Kim Min-cheol been up to these days? 240 00:18:09,557 --> 00:18:11,308 There's nothing like that! 241 00:18:12,956 --> 00:18:14,976 Please get out of my life. 242 00:18:31,698 --> 00:18:35,738 The whole village has been in chaos since Min-cheol got out. 243 00:18:35,854 --> 00:18:38,480 No wonder people say the Satan is here! 244 00:18:39,909 --> 00:18:43,613 I won't go easy on him if he gets into another trouble. 245 00:18:44,245 --> 00:18:46,714 Yes. Okay, got it. 246 00:18:46,917 --> 00:18:49,213 They said Hwan is at school. 247 00:18:50,205 --> 00:18:52,533 - He wasn't late either. - Right now? 248 00:18:52,636 --> 00:18:53,646 Yes. 249 00:18:54,112 --> 00:18:56,139 He's really in class? 250 00:18:56,378 --> 00:18:57,388 Yes. 251 00:18:58,526 --> 00:18:59,677 That's good. 252 00:18:59,956 --> 00:19:02,504 See? What did I tell you? 253 00:19:03,120 --> 00:19:04,493 That little... 254 00:19:04,901 --> 00:19:06,921 Why did he turn his phone off? 255 00:19:07,283 --> 00:19:09,975 Min-cheol is going to lead a quiet life now. 256 00:19:10,026 --> 00:19:11,604 That's impossible. 257 00:19:14,321 --> 00:19:16,072 I need to go talk to Hwan. 258 00:19:33,829 --> 00:19:37,484 You should record the police chief and Elder Choi when they come here. 259 00:19:37,485 --> 00:19:39,892 Like a spy? 260 00:19:39,893 --> 00:19:41,437 No, just on your phone. 261 00:19:41,447 --> 00:19:42,525 A piece of cake. 262 00:19:43,493 --> 00:19:46,956 And you go to the internet cafe and look up Choi Hyun-soo. 263 00:19:46,977 --> 00:19:47,987 All day? 264 00:19:48,002 --> 00:19:49,753 Find his picture by today. 265 00:19:49,829 --> 00:19:54,186 Everything will get resolved if we find that professor's picture. 266 00:19:54,187 --> 00:19:55,995 Am I a private investigator or something? 267 00:19:56,017 --> 00:19:57,027 I can hear you! 268 00:20:01,079 --> 00:20:03,099 Hey, do you have some clothes? 269 00:20:03,250 --> 00:20:04,584 - Clothes? - Yes. 270 00:20:05,095 --> 00:20:08,488 Bro, I'm the fashionista of this town. Why do you need clothes? 271 00:20:08,508 --> 00:20:09,518 What's that? 272 00:20:12,860 --> 00:20:13,870 Sir. 273 00:20:13,962 --> 00:20:15,548 Hello Elder Choi! 274 00:20:16,657 --> 00:20:19,253 Did you need something? 275 00:20:22,204 --> 00:20:24,156 I came here to give you this. 276 00:20:25,235 --> 00:20:26,245 What's this? 277 00:20:26,915 --> 00:20:30,221 This is water that the pastor has prayed over. 278 00:20:30,782 --> 00:20:33,575 Your wife looked like she was sick. 279 00:20:34,688 --> 00:20:38,055 I'm sure she'll feel better after she drinks this. 280 00:20:51,751 --> 00:20:54,567 Is this really for me? 281 00:20:54,626 --> 00:20:55,636 Of course. 282 00:20:57,970 --> 00:21:00,392 Thank you Elder Choi! 283 00:21:00,712 --> 00:21:03,883 And you should come to church with your wife. 284 00:21:04,274 --> 00:21:06,227 You'll see hope and miracles. 285 00:21:06,368 --> 00:21:08,869 Okay. Of course we'll come. 286 00:21:09,485 --> 00:21:10,832 I'll get going then. 287 00:21:10,845 --> 00:21:11,855 Okay! 288 00:21:13,047 --> 00:21:14,491 Take care! 289 00:21:43,720 --> 00:21:44,730 Mi-sun. 290 00:21:45,188 --> 00:21:46,736 Time to take your meds. 291 00:21:46,766 --> 00:21:47,776 Get up. 292 00:21:48,392 --> 00:21:49,496 Slowly. 293 00:21:53,379 --> 00:21:54,389 Slowly. 294 00:21:58,567 --> 00:22:01,470 This is really good water. 295 00:22:02,074 --> 00:22:04,433 Let's take your meds with this. 296 00:22:09,489 --> 00:22:12,289 Drink the water first. 297 00:22:20,973 --> 00:22:23,466 No, you have to drink all of it. 298 00:22:23,645 --> 00:22:25,790 This is really good water. 299 00:22:37,309 --> 00:22:38,319 Lay down. 300 00:22:46,028 --> 00:22:49,752 You'll feel refreshed after you take a nap. 301 00:22:50,371 --> 00:22:51,602 Trust me. 302 00:23:29,855 --> 00:23:31,436 Hang one up inside too. 303 00:23:33,614 --> 00:23:35,364 You used the drugs, right? 304 00:23:36,824 --> 00:23:40,124 I bet she's experiencing a new world right now. 305 00:24:19,059 --> 00:24:20,069 Honey. 306 00:24:43,332 --> 00:24:44,318 Honey! 307 00:24:50,481 --> 00:24:51,727 Are you okay? 308 00:24:55,434 --> 00:24:56,751 You feel better? 309 00:24:56,840 --> 00:25:00,114 The medicine you got must've worked. 310 00:25:00,848 --> 00:25:02,126 I feel light too. 311 00:25:02,738 --> 00:25:04,556 I think I'm all better now! 312 00:25:11,136 --> 00:25:12,588 Stop it. 313 00:25:12,973 --> 00:25:14,387 This is embarrassing. 314 00:25:14,457 --> 00:25:16,113 I'm just happy. 315 00:25:26,114 --> 00:25:27,124 Hwan. 316 00:25:27,840 --> 00:25:29,658 What did you do last night? 317 00:25:33,746 --> 00:25:38,937 You were with Kim Min-cheol last night, huh? 318 00:25:39,184 --> 00:25:40,619 Why are you doing this to me? 319 00:25:40,668 --> 00:25:43,446 Hey! What's going on between you two? 320 00:25:44,754 --> 00:25:46,024 What is it? 321 00:25:46,215 --> 00:25:47,809 He didn't do anything wrong! 322 00:25:47,818 --> 00:25:49,972 Kim Min-cheol borrowed his bike. 323 00:25:51,597 --> 00:25:52,616 What? 324 00:25:58,949 --> 00:26:00,164 Here you go. 325 00:26:08,855 --> 00:26:09,934 Is it too small? 326 00:26:09,997 --> 00:26:11,007 It's small. 327 00:26:11,613 --> 00:26:13,634 It's supposed to be oversized. 328 00:26:16,387 --> 00:26:17,397 Here. 329 00:26:23,825 --> 00:26:25,037 What do you think? 330 00:26:26,192 --> 00:26:27,202 Is it too much? 331 00:26:29,622 --> 00:26:30,892 That one. 332 00:26:30,997 --> 00:26:33,084 This is perfect for a disguise. 333 00:26:39,347 --> 00:26:40,491 It's good. 334 00:26:43,074 --> 00:26:44,430 Wear this. 335 00:26:48,863 --> 00:26:49,873 A mask. 336 00:26:57,058 --> 00:26:59,449 No, you look too scary. 337 00:27:01,558 --> 00:27:03,767 Try this one. 338 00:27:09,968 --> 00:27:11,239 There you go. 339 00:27:12,203 --> 00:27:14,988 Do you really have to do this? 340 00:27:17,765 --> 00:27:23,219 That old elder bastard is probably looking for me as much as I'm looking for him. 341 00:27:23,984 --> 00:27:26,745 They're not normal so you be careful too. 342 00:27:27,461 --> 00:27:28,471 Okay. 343 00:27:40,578 --> 00:27:42,574 Are you trying to bring bad luck? 344 00:27:42,617 --> 00:27:44,165 I told you to be alert! 345 00:27:44,175 --> 00:27:45,923 I'm not liking you these days. 346 00:27:45,931 --> 00:27:48,305 I'm sorry. It's because I was driving at night. 347 00:27:48,306 --> 00:27:50,514 Don't make excuses! Stop talking back! 348 00:27:50,515 --> 00:27:51,525 Shut up! 349 00:27:58,836 --> 00:28:01,494 Get Kim Min-cheol by today. 350 00:28:01,937 --> 00:28:05,671 It looks like he didn't come home so he's probably holed up somewhere in town. 351 00:28:05,672 --> 00:28:06,682 Got it? 352 00:28:06,990 --> 00:28:08,001 Yes, sir. 353 00:28:21,953 --> 00:28:23,239 - Mi-sun. - Huh? 354 00:28:26,460 --> 00:28:28,076 We have to go to church. 355 00:28:29,351 --> 00:28:30,810 Why? 356 00:28:32,875 --> 00:28:39,242 I thought we can go watch a movie since we haven't been to the city in a while. 357 00:28:40,140 --> 00:28:42,421 And eat delicious food. 358 00:28:42,992 --> 00:28:44,893 We can do that tomorrow. 359 00:28:45,195 --> 00:28:47,417 Let's go. We'll do that tomorrow. 360 00:28:47,523 --> 00:28:48,735 I don't want to... 361 00:28:49,164 --> 00:28:50,174 Mi-sun. 362 00:28:50,336 --> 00:28:55,551 I'll do everything you want after we go to church. 363 00:28:57,656 --> 00:28:59,612 We have to go to church. 364 00:29:10,359 --> 00:29:15,409 I was praying in the middle of the night and got an answer from God. 365 00:29:16,422 --> 00:29:20,579 God told us that he wouldn't send water to judge us again. 366 00:29:21,281 --> 00:29:25,841 He told me why he was sending judgment over us here. 367 00:29:27,187 --> 00:29:28,871 He's judging our village? 368 00:29:29,062 --> 00:29:30,474 Is the Satan really here? 369 00:29:30,492 --> 00:29:32,310 What do you think God said? 370 00:29:32,413 --> 00:29:36,958 Why do you think Wolchoo-ri is sinking in water? 371 00:29:37,398 --> 00:29:40,151 Simply just to construct a dam? 372 00:29:40,625 --> 00:29:41,635 No. 373 00:29:42,406 --> 00:29:50,027 Wolchoo-ri is sinking in water because of satan's doing! 374 00:29:52,680 --> 00:29:57,366 Someone disturbed the holy worship recently. 375 00:29:58,539 --> 00:30:02,491 I'm sure you know who that is even if I don't say his name. 376 00:30:02,492 --> 00:30:04,444 Why do you think he did that? 377 00:30:06,585 --> 00:30:09,182 It's because he is Satan. 378 00:30:09,250 --> 00:30:10,260 Satan! 379 00:30:10,593 --> 00:30:11,769 Candy? 380 00:30:11,914 --> 00:30:13,341 Sit down! 381 00:30:13,836 --> 00:30:16,881 Satan has taken over his weak mind. 382 00:30:17,445 --> 00:30:21,074 - Min-cheol is the Satan. - I'm sure he is Satan. 383 00:30:25,515 --> 00:30:27,872 The Satan is always in front of us. 384 00:30:38,896 --> 00:30:43,896 [OnDemandKorea Ver] OCN E09 'Save Me S2' -♥ Ruo Xi ♥- 385 00:30:55,093 --> 00:30:56,103 Mom. 386 00:31:00,180 --> 00:31:02,334 If we don't drive the Satan out, 387 00:31:03,586 --> 00:31:07,087 the heaven in front of us will turn into fiery hell! 388 00:31:07,226 --> 00:31:09,852 Are you going to just sit down and cry? 389 00:31:10,195 --> 00:31:11,599 We have to fight! 390 00:31:12,695 --> 00:31:13,705 With what? 391 00:31:14,476 --> 00:31:16,693 With faith! 392 00:31:16,820 --> 00:31:17,830 Amen! 393 00:31:18,203 --> 00:31:21,114 Amen! 394 00:31:21,867 --> 00:31:22,877 Amen. 395 00:31:30,250 --> 00:31:35,441 We have to come together at a time like this and drive the Satan out. 396 00:31:35,890 --> 00:31:40,522 Let's show God our faith everyone! 397 00:31:41,648 --> 00:31:42,658 Amen. 398 00:31:42,804 --> 00:31:47,365 Amen! 399 00:31:54,539 --> 00:31:57,771 Who is the one who showed us the power of faith? 400 00:31:58,453 --> 00:32:02,753 The man who made a new life be born in Wolchoo-ri for the first time in 18 years! 401 00:32:02,781 --> 00:32:07,397 The man who made a man stand up from his wheelchair! 402 00:32:07,515 --> 00:32:11,137 It's Pastor Sung Chul-woo! 403 00:32:11,953 --> 00:32:13,299 A round of applause! 404 00:32:25,430 --> 00:32:26,778 This is amazing. 405 00:32:27,523 --> 00:32:30,514 You all are special. 406 00:32:32,015 --> 00:32:35,606 You are children chosen by God. 407 00:32:36,805 --> 00:32:41,096 You're his children who were born to be loved. 408 00:33:13,140 --> 00:33:15,569 We should kick Min-cheol out this time. 409 00:33:15,570 --> 00:33:16,580 Of course. 410 00:33:16,781 --> 00:33:18,599 We can't live with a Satan. 411 00:33:18,617 --> 00:33:20,298 Who's going to kick him out? 412 00:33:20,328 --> 00:33:23,381 Will he just leave because you tell him to leave? 413 00:33:23,383 --> 00:33:24,393 Seriously. 414 00:33:25,008 --> 00:33:29,856 Elder Choi and the pastor might leave us if we don't kick out Min-cheol. 415 00:33:29,961 --> 00:33:32,091 We can't have that! 416 00:33:32,148 --> 00:33:33,253 You scared me! 417 00:33:34,320 --> 00:33:36,876 They're our saviors. 418 00:33:37,195 --> 00:33:39,199 We have to protect them! 419 00:33:40,625 --> 00:33:43,331 Let's kick out Min-cheol. 420 00:33:44,375 --> 00:33:47,751 It's weird hearing you say that about Min-cheol. 421 00:33:47,898 --> 00:33:50,872 Chil-sung, you're going to drive out Min-cheol? 422 00:33:50,914 --> 00:33:51,924 Yeah right. 423 00:33:52,617 --> 00:33:54,447 I will drive him out. 424 00:34:00,312 --> 00:34:02,111 What do I need to do? 425 00:34:05,945 --> 00:34:07,601 What do I need to do? 426 00:34:10,195 --> 00:34:12,704 I can't cut him out of my life. 427 00:34:13,562 --> 00:34:14,909 Unless I leave here. 428 00:34:18,742 --> 00:34:23,128 Kim Min-cheol comes with me no matter where I go. 429 00:34:24,469 --> 00:34:25,883 What do I need to do? 430 00:34:28,390 --> 00:34:30,882 If you can hear me, please answer me. 431 00:34:55,672 --> 00:34:57,991 I believe in your power. 432 00:35:00,484 --> 00:35:06,678 Father, you said we'd escape any Satan if we just obey you. 433 00:35:09,890 --> 00:35:13,922 Please give the pain you're giving to Young-sun to me since I can bear it. 434 00:35:14,148 --> 00:35:16,191 I will bear all the pain. 435 00:35:16,765 --> 00:35:18,572 Please look after her. 436 00:35:19,437 --> 00:35:21,275 How will you do that? 437 00:35:22,719 --> 00:35:24,967 What can you do? 438 00:35:27,383 --> 00:35:29,874 I'm going to save you from the Satan. 439 00:35:30,336 --> 00:35:32,019 I'm going to protect you. 440 00:35:44,484 --> 00:35:48,870 You don't need to sacrifice yourself to save Kim Min-cheol. 441 00:35:49,664 --> 00:35:53,909 God will separate you from Kim Min-cheol. 442 00:36:05,484 --> 00:36:06,494 Just believe. 443 00:36:15,805 --> 00:36:18,345 I'm sure he's around here somewhere. 444 00:36:18,367 --> 00:36:19,377 Okay. 445 00:36:22,335 --> 00:36:24,490 That's not Kim Min-cheol, right? 446 00:36:24,539 --> 00:36:25,549 No. 447 00:36:27,586 --> 00:36:29,538 I'm sure he's somewhere here. 448 00:36:29,544 --> 00:36:31,430 Let's go towards the market. 449 00:36:36,320 --> 00:36:37,519 Welcome. 450 00:36:51,586 --> 00:36:52,754 Coffee please. 451 00:36:53,765 --> 00:36:54,775 Okay. 452 00:37:00,874 --> 00:37:02,097 I don't think he's here. 453 00:37:19,445 --> 00:37:20,455 Are you... 454 00:37:21,070 --> 00:37:23,018 Am I what? 455 00:37:23,711 --> 00:37:25,933 Are you trying to get a job here? 456 00:37:26,531 --> 00:37:27,541 No. 457 00:37:27,976 --> 00:37:30,872 Then are you trying to open up a cafe here? 458 00:37:31,180 --> 00:37:32,363 No! 459 00:37:32,469 --> 00:37:33,950 I'm a college student. 460 00:37:33,976 --> 00:37:35,144 Lies. 461 00:37:35,383 --> 00:37:38,437 I can recognize someone who's in the same business. 462 00:37:38,438 --> 00:37:40,256 What are you talking about? 463 00:37:44,406 --> 00:37:47,996 I can tell. A fellow can recognize another fellow. 464 00:37:55,617 --> 00:37:56,880 What's that? 465 00:37:59,039 --> 00:38:03,496 I almost got caught because I didn't take a country bumpkin seriously. 466 00:38:04,211 --> 00:38:05,288 Get it together. 467 00:38:05,302 --> 00:38:07,045 She recognized me right away. 468 00:38:07,053 --> 00:38:10,083 She won't believe that I'm a college student! 469 00:38:10,461 --> 00:38:12,346 What kind of town is this... 470 00:38:12,508 --> 00:38:17,350 There's something weird about this place. People pretend to not know each other. 471 00:38:17,351 --> 00:38:19,554 Where are we going to find Kim Min-cheol? 472 00:38:19,555 --> 00:38:21,416 This is driving me crazy. 473 00:38:21,578 --> 00:38:26,769 Why did you take his phone with you? You should've put a tracker on it instead. 474 00:38:26,836 --> 00:38:29,192 Leave it on in case he gets a call. 475 00:38:39,601 --> 00:38:41,471 A melon! 476 00:38:41,515 --> 00:38:44,048 You have to peel it first. 477 00:38:46,726 --> 00:38:48,162 Who is it? 478 00:38:51,726 --> 00:38:53,073 It's uncle's friend! 479 00:38:53,930 --> 00:38:55,508 What are you doing here? 480 00:39:00,219 --> 00:39:02,277 Where is Byung-ryul? Did he really leave home? 481 00:39:02,282 --> 00:39:03,819 Why do you want to know? 482 00:39:03,829 --> 00:39:07,978 It's weird that he disappeared right after the church was created. 483 00:39:08,094 --> 00:39:09,308 You rotten guy! 484 00:39:09,672 --> 00:39:12,211 You better watch what you say! Get out. 485 00:39:12,212 --> 00:39:13,094 Get out! 486 00:39:13,109 --> 00:39:14,474 Why are you yelling at me? 487 00:39:14,484 --> 00:39:17,043 Now I know why Byung-ryul disappeared. 488 00:39:17,226 --> 00:39:21,187 He fled to Seoul because he heard you were coming. 489 00:39:21,210 --> 00:39:22,694 What are you talking about? 490 00:39:22,704 --> 00:39:26,757 He left his wife and baby behind just because he didn't want to face you! 491 00:39:26,758 --> 00:39:28,824 That's ridiculous! 492 00:39:29,460 --> 00:39:32,537 It's your fault! He couldn't even see his baby's face! 493 00:39:32,711 --> 00:39:35,638 - Get out! - What's wrong with you? 494 00:39:35,875 --> 00:39:39,307 - What the heck? - Get out! 495 00:39:39,914 --> 00:39:40,924 Get out. 496 00:39:54,851 --> 00:39:55,861 Hello. 497 00:39:56,820 --> 00:39:59,250 So this is Byung-ryul's baby. 498 00:40:02,086 --> 00:40:03,365 You know me, right? 499 00:40:07,461 --> 00:40:08,471 No. 500 00:40:08,484 --> 00:40:11,986 Byung-ryul didn't talk about me? I'm Kim Min-cheol. 501 00:40:12,242 --> 00:40:13,252 I don't know. 502 00:40:13,273 --> 00:40:14,283 Wait. 503 00:40:14,367 --> 00:40:16,859 How long did you date Byung-ryul for? 504 00:40:19,430 --> 00:40:20,440 Hold on. 505 00:40:21,008 --> 00:40:22,556 Where did you meet him? 506 00:40:29,164 --> 00:40:30,646 What's wrong with you? 507 00:40:31,344 --> 00:40:32,961 You've got a temper. 508 00:40:34,867 --> 00:40:36,130 Move. 509 00:40:36,734 --> 00:40:37,744 Please. 510 00:40:38,289 --> 00:40:39,929 What if I don't? 511 00:40:44,898 --> 00:40:46,523 What's wrong with you? 512 00:40:47,101 --> 00:40:48,711 You've got a temper. 513 00:40:50,726 --> 00:40:51,736 Move. 514 00:40:52,586 --> 00:40:53,596 Please. 515 00:40:54,195 --> 00:40:55,568 What if I don't? 516 00:41:04,070 --> 00:41:06,808 You terrible guy! 517 00:41:06,875 --> 00:41:08,221 What a terrible guy! 518 00:41:08,492 --> 00:41:11,237 Who are you trying to flirt with? 519 00:41:11,390 --> 00:41:13,228 - Mother. - Yes, yes. 520 00:41:13,390 --> 00:41:15,118 This terrible guy! 521 00:41:15,555 --> 00:41:18,742 Do you know who you're trying to make your move on? 522 00:41:18,859 --> 00:41:22,543 It wasn't like that! Why isn't anyone looking for Byung-ryul? 523 00:41:25,523 --> 00:41:27,543 That damn guy! Leave! 524 00:41:28,430 --> 00:41:30,315 Terrible guy... 525 00:41:30,390 --> 00:41:33,569 Don't go anywhere near him. 526 00:41:33,913 --> 00:41:35,208 Okay. 527 00:42:02,830 --> 00:42:04,140 Welcome! 528 00:42:05,432 --> 00:42:06,749 Chief! 529 00:42:11,830 --> 00:42:13,337 What are you doing? 530 00:42:13,347 --> 00:42:14,702 Where's Kim Min-cheol? 531 00:42:14,705 --> 00:42:16,927 Why are you looking for him here? 532 00:42:19,783 --> 00:42:21,219 You'd know. 533 00:42:21,541 --> 00:42:23,174 What has he got to do with me? 534 00:42:23,330 --> 00:42:24,340 Ms. Ko. 535 00:42:24,611 --> 00:42:27,073 You have to call me when he comes. 536 00:42:27,205 --> 00:42:28,594 What did he do? 537 00:42:28,893 --> 00:42:30,981 I need to know what's going on. 538 00:42:30,985 --> 00:42:32,466 He stole a bike and... 539 00:42:33,088 --> 00:42:35,210 - What else? - He made a false report. 540 00:42:35,346 --> 00:42:36,955 He falsely accused someone. 541 00:42:36,964 --> 00:42:39,109 He caused chaos and threatened someone. 542 00:42:39,127 --> 00:42:42,157 He caused a chaos at church and made threats. 543 00:42:42,830 --> 00:42:44,053 - Is that it? - Yes. 544 00:42:44,245 --> 00:42:46,635 - You heard that, right? - Okay, got it. 545 00:42:46,862 --> 00:42:47,872 Call me. 546 00:42:47,987 --> 00:42:50,815 Okay, but you better come for drinks in exchange! 547 00:42:56,440 --> 00:42:57,854 Mission accomplished. 548 00:43:02,135 --> 00:43:04,983 Has that grandma lost her mind? 549 00:43:08,181 --> 00:43:10,673 There's something off with that girl. 550 00:43:15,799 --> 00:43:17,250 Something is off. 551 00:43:19,409 --> 00:43:21,633 There's something off. 552 00:43:22,752 --> 00:43:24,156 Chil-sung! Mi-sun! 553 00:43:24,471 --> 00:43:27,185 There's definitely something weird. 554 00:43:30,221 --> 00:43:31,769 Go ahead and go inside. 555 00:43:32,088 --> 00:43:33,098 Okay. 556 00:43:33,721 --> 00:43:36,011 You can eat some food if you want. 557 00:43:36,174 --> 00:43:39,010 What's up with you? Did you get over the cold? 558 00:43:39,011 --> 00:43:40,012 Yes. 559 00:43:40,127 --> 00:43:41,673 I'm going to go. 560 00:43:41,823 --> 00:43:44,179 - See you later. - Okay, go ahead. 561 00:43:52,627 --> 00:43:53,637 Bro. 562 00:43:54,846 --> 00:43:57,734 Did you know that Byung-ryul disappeared after that church was created? 563 00:43:57,737 --> 00:44:01,966 He ran away because he got scared after his baby was born. 564 00:44:02,002 --> 00:44:05,268 What are you talking about? You believe that too? 565 00:44:05,455 --> 00:44:07,947 You know Byung-ryul wouldn't do that! 566 00:44:11,893 --> 00:44:13,533 Bro, look at me. 567 00:44:14,416 --> 00:44:16,571 Who do you think did this to me? 568 00:44:17,143 --> 00:44:18,957 Look at this. 569 00:44:19,651 --> 00:44:22,459 That elder bastard called his people and did this to me. 570 00:44:22,549 --> 00:44:24,419 He hit me here himself. 571 00:44:24,682 --> 00:44:28,067 I almost died. You guys are all being tricked right now! 572 00:44:28,127 --> 00:44:30,478 I don't believe you. 573 00:44:31,799 --> 00:44:35,413 You should just leave this place. 574 00:44:39,260 --> 00:44:41,078 What are you talking about? 575 00:44:41,377 --> 00:44:42,387 Bro. 576 00:44:47,580 --> 00:44:52,283 You really meant it when you told me not to come to you? 577 00:44:56,612 --> 00:44:58,063 You meant it? 578 00:45:01,854 --> 00:45:03,115 You did. 579 00:45:09,713 --> 00:45:11,756 Who else can I trust? 580 00:45:12,721 --> 00:45:16,602 You know better than anyone that I don't have anyone else I can trust and depend on. 581 00:45:40,971 --> 00:45:42,509 Min-cheol! 582 00:45:46,846 --> 00:45:48,084 What's this? 583 00:45:52,377 --> 00:45:53,993 You didn't have to come. 584 00:46:02,830 --> 00:46:05,213 You have to finish all of that! 585 00:46:05,268 --> 00:46:08,770 You have to eat it all so you don't come here again! 586 00:46:10,549 --> 00:46:12,165 Have you lost your mind? 587 00:46:19,901 --> 00:46:20,911 It's okay. 588 00:46:21,955 --> 00:46:24,062 Everything will work out. 589 00:46:27,682 --> 00:46:28,692 It's okay. 590 00:46:33,869 --> 00:46:35,187 No! 591 00:46:36,987 --> 00:46:39,093 Stop getting in our way! 592 00:46:39,596 --> 00:46:41,395 Where's the truck? 593 00:46:41,635 --> 00:46:44,463 We shouldn't do this to a fellow neighbor. 594 00:46:46,401 --> 00:46:49,872 - You have to do better. - You too! 595 00:46:49,909 --> 00:46:52,333 You have to do well for your mother. 596 00:46:52,940 --> 00:46:56,608 We've lived next to them our whole lives. Don't do this! 597 00:46:56,674 --> 00:46:59,688 This isn't for me! This is for the village! 598 00:47:00,955 --> 00:47:02,778 What are you doing? 599 00:47:11,080 --> 00:47:13,858 You better back off! 600 00:47:25,838 --> 00:47:28,039 What are you doing? 601 00:47:28,401 --> 00:47:30,262 What did he do wrong? 602 00:47:30,799 --> 00:47:35,477 He had such a hard time because of his crazy dad! 603 00:47:36,573 --> 00:47:40,178 It was a mistake! 604 00:47:40,315 --> 00:47:43,952 Mistake or not! A son killed his own father! 605 00:47:44,362 --> 00:47:46,933 We can't live with him because we're too scared. 606 00:47:46,955 --> 00:47:48,991 Scared of what? 607 00:47:49,393 --> 00:47:50,781 Scared of what? 608 00:47:51,057 --> 00:47:54,276 You're the scariest person here right now! 609 00:47:54,385 --> 00:47:57,213 You guys are all the scariest people here! 610 00:47:57,323 --> 00:48:01,623 He must've been so desperate to do that! 611 00:48:02,315 --> 00:48:09,582 Do you think his family would be able to lead good lives after being abandoned by us? 612 00:48:10,174 --> 00:48:16,439 Do you think we'll be able to lead good lives after hurting someone like that? 613 00:48:17,260 --> 00:48:20,305 How would we feel? 614 00:48:27,284 --> 00:48:29,438 Min-cheol's family isn't moving. 615 00:48:29,713 --> 00:48:33,643 This house is the only thing they have left after taking care of Min-cheol. 616 00:48:33,644 --> 00:48:35,866 The show is over. Everyone leave. 617 00:48:35,924 --> 00:48:36,934 Go! 618 00:48:37,510 --> 00:48:39,253 - Go! - Whatever! 619 00:48:39,409 --> 00:48:41,759 Chil-sung, you better take responsibility for him! 620 00:48:41,761 --> 00:48:43,450 I will! 621 00:48:43,487 --> 00:48:45,317 Why are you cursing at me! 622 00:48:47,362 --> 00:48:49,112 Why are you cursing at us! 623 00:48:55,580 --> 00:48:56,590 It's okay. 624 00:48:57,510 --> 00:48:58,520 It's okay. 625 00:49:00,057 --> 00:49:02,916 Who am I supposed to trust if you do this to me? 626 00:49:02,917 --> 00:49:07,958 I shouldn't have held on to you back then. 627 00:49:09,877 --> 00:49:15,416 Go somewhere where people don't know who you are or your past. 628 00:49:15,924 --> 00:49:16,934 Why should I? 629 00:49:17,596 --> 00:49:19,364 What did I do wrong? 630 00:49:19,674 --> 00:49:22,636 You said it yourself that it's not my fault. 631 00:49:22,728 --> 00:49:28,568 After you went to juvie for beating up your coach, 632 00:49:29,143 --> 00:49:32,851 did you know that your judo teammates resented you? 633 00:49:33,815 --> 00:49:38,312 They were all picked to be on top teams. 634 00:49:38,385 --> 00:49:41,145 But they didn't get to go because of you! 635 00:49:41,299 --> 00:49:44,352 That's why Soo-dal ended up like that too. 636 00:49:44,377 --> 00:49:48,969 If it weren't for you, he would've went to college and opened up a gym! 637 00:49:49,361 --> 00:49:51,018 The coach was trash! 638 00:49:51,166 --> 00:49:55,767 You know that I stopped him from beating the kids up! 639 00:49:56,330 --> 00:50:01,254 Was it five years ago? The guy who beat girls... 640 00:50:01,659 --> 00:50:06,267 You couldn't control your anger and you beat the crap out of him! 641 00:50:07,213 --> 00:50:09,166 Why are you bringing that up? 642 00:50:10,799 --> 00:50:12,637 Did anyone thank you? 643 00:50:13,987 --> 00:50:17,687 The girl who was getting beat up came to you and cursed you! 644 00:50:17,737 --> 00:50:20,761 She didn't like that you beat up her husband! 645 00:50:20,762 --> 00:50:25,061 And your mother had to sell all of her land to come 646 00:50:25,062 --> 00:50:29,442 up with compensation money and get you out of prison. 647 00:50:29,443 --> 00:50:31,644 Do you know how hard she's had to work? 648 00:50:31,647 --> 00:50:36,427 How is that different from when she was getting beat up by your father? 649 00:50:37,284 --> 00:50:38,294 Hey. 650 00:50:39,237 --> 00:50:40,314 Shut your mouth. 651 00:50:45,612 --> 00:50:46,622 Anyway, 652 00:50:47,276 --> 00:50:52,420 you better not touch the pastor or the elder. 653 00:50:53,112 --> 00:50:58,066 If you touch a single hair on them, you'll really become the devil! 654 00:50:58,213 --> 00:50:59,223 Hey. 655 00:51:00,343 --> 00:51:03,534 They're psycho bastards who might do something here. 656 00:51:03,541 --> 00:51:04,551 Please... 657 00:51:04,566 --> 00:51:05,576 You bastard! 658 00:51:05,619 --> 00:51:09,210 How dare you call them psycho bastards! 659 00:51:09,268 --> 00:51:11,220 Then what should I call them? 660 00:51:14,697 --> 00:51:18,627 What else are you supposed to call a crazy bastard? 661 00:51:18,690 --> 00:51:19,700 Chil-sung! 662 00:51:21,151 --> 00:51:22,161 Please... 663 00:51:25,799 --> 00:51:30,849 Then are you saying I'm the crazy bastard and the bad guy? 664 00:51:32,440 --> 00:51:34,609 You didn't know that? 665 00:51:35,252 --> 00:51:38,431 You're a really bad guy. 666 00:51:38,541 --> 00:51:42,550 Ask everyone! You're a bad guy! 667 00:51:42,619 --> 00:51:44,592 You didn't know that? 668 00:51:45,096 --> 00:51:50,947 Your mother is suffering from a herniated disc because she was 669 00:51:50,948 --> 00:51:56,739 working at a restaurant just to give you some allowance money. 670 00:51:57,448 --> 00:52:03,594 Why did you take Young-sun's college money and make her go through all that? 671 00:52:03,987 --> 00:52:08,082 You beat up people you don't like. 672 00:52:08,627 --> 00:52:11,767 You've never worked a day in your life, huh? 673 00:52:12,002 --> 00:52:19,285 You're a piece of trash that sucks the life out of your family. 674 00:52:19,799 --> 00:52:22,155 You're the worst guy in this world! 675 00:52:29,463 --> 00:52:30,473 You're right. 676 00:52:33,705 --> 00:52:34,968 Are you done? 677 00:52:42,955 --> 00:52:47,382 Don't ever come back here again! 678 00:52:47,635 --> 00:52:50,665 We'll never see each other again! 679 00:54:05,867 --> 00:54:10,222 It was very hard for you today, huh? 680 00:54:14,211 --> 00:54:15,592 Elder Choi... 681 00:54:16,891 --> 00:54:22,422 I wish I could show you my heart. 682 00:54:23,773 --> 00:54:25,564 I can't do anything. 683 00:54:27,945 --> 00:54:32,884 Please listen carefully to what I'm about to tell you. 684 00:54:33,047 --> 00:54:34,925 And brace yourself. 685 00:54:35,569 --> 00:54:41,440 This is the only way to save both your son and your daughter. 686 00:54:44,094 --> 00:54:48,244 Send Young-sun to Seoul. 687 00:54:56,383 --> 00:54:57,393 Young-sun. 688 00:54:58,296 --> 00:54:59,472 You're home. 689 00:55:29,898 --> 00:55:31,380 Thanks Professor Choi. 690 00:55:33,359 --> 00:55:34,818 Professor Choi! 691 00:55:38,492 --> 00:55:41,887 I told him to just make me an account with money not give me cash. 692 00:55:48,086 --> 00:55:49,451 This is nice. 693 00:56:03,937 --> 00:56:05,152 Let's see... 694 00:56:07,672 --> 00:56:09,894 I've been wearing crap like this. 695 00:56:15,749 --> 00:56:17,509 This is okay. 696 00:56:24,766 --> 00:56:26,344 I feel bad for you... 697 00:56:52,078 --> 00:56:54,492 Why aren't you coming inside? 698 00:56:54,508 --> 00:56:55,518 You need help? 699 00:56:55,555 --> 00:56:56,565 No. 700 00:56:56,930 --> 00:56:58,783 Honey, come here. 701 00:56:59,687 --> 00:57:00,681 Come here. 702 00:57:01,031 --> 00:57:02,041 Honey. 703 00:57:08,117 --> 00:57:10,444 Drink some more of this. 704 00:57:12,258 --> 00:57:13,496 What is it? 705 00:57:13,875 --> 00:57:17,291 You got better because of this. 706 00:57:17,359 --> 00:57:20,128 The water that pastor prayed over. 707 00:57:24,107 --> 00:57:27,743 I'm only drinking this because you're giving it to me. 708 00:57:33,458 --> 00:57:36,203 But do you know how weird you've been acting lately? 709 00:57:36,232 --> 00:57:38,282 Drink all of it. 710 00:57:38,310 --> 00:57:39,320 All of it. 711 00:57:41,857 --> 00:57:44,823 Should we go watch a movie tomorrow? 712 00:57:44,864 --> 00:57:48,581 No. What are we supposed to do with the store? 713 00:57:49,099 --> 00:57:53,139 I'm the owner! Who will yell at me because I take a day off? 714 00:57:53,333 --> 00:57:57,152 My gosh. Someone will think you're rich or something. 715 00:57:57,552 --> 00:58:00,779 - You have to finish it! - I got it! 716 00:58:14,379 --> 00:58:15,726 Where are you going? 717 00:58:21,529 --> 00:58:24,559 Where are you going when your baby is crying? 718 00:58:27,474 --> 00:58:29,288 What's with this bag? 719 00:58:39,943 --> 00:58:41,378 Isn't it obvious? 720 00:58:41,771 --> 00:58:42,781 Sweetie. 721 00:58:44,396 --> 00:58:45,406 Sweetie? 722 00:58:45,443 --> 00:58:46,453 Yeah right. 723 00:58:48,823 --> 00:58:51,017 What's wrong with you? 724 00:58:51,159 --> 00:58:54,189 Where are you going when the baby is crying... 725 00:58:59,011 --> 00:59:00,328 Hey! 726 00:59:01,175 --> 00:59:03,486 Hey! Don't go! 727 00:59:04,104 --> 00:59:05,470 Hey! 728 00:59:07,237 --> 00:59:09,951 Where are you going when the baby is crying? 729 00:59:10,159 --> 00:59:12,920 The Satan has come inside you! 730 00:59:15,323 --> 00:59:16,333 Yes. 731 00:59:17,956 --> 00:59:20,930 There are a lot of satans inside of me! 732 00:59:30,144 --> 00:59:32,802 Let me say one thing before I leave. 733 00:59:33,706 --> 00:59:38,756 Stop nagging with that kind face. 734 00:59:40,292 --> 00:59:42,145 My ear hurts. 735 00:59:45,722 --> 00:59:47,788 No! Don't go! 736 01:00:33,784 --> 01:00:34,794 Min-cheol. 737 01:00:35,237 --> 01:00:37,055 Don't come here ever again. 738 01:00:44,722 --> 01:00:46,118 You're horrible! 739 01:00:51,104 --> 01:00:52,327 You should die! 740 01:00:52,370 --> 01:00:54,571 Stop showing up here and causing a scene! 741 01:00:54,574 --> 01:00:56,594 - Don't come here! - Grow up! 742 01:00:56,745 --> 01:00:59,223 You're the worst guy in the world! 743 01:00:59,378 --> 01:01:02,771 Don't ever come here again! 744 01:01:03,034 --> 01:01:05,905 We'll never see each other again! 745 01:01:31,472 --> 01:01:32,482 Min-cheol... 746 01:02:47,440 --> 01:02:48,450 Hey. 747 01:02:51,128 --> 01:02:52,542 What happened to you? 748 01:03:30,940 --> 01:03:33,362 We should go back now. 749 01:03:34,925 --> 01:03:37,000 We have to switch posts now. 750 01:03:37,776 --> 01:03:38,786 Okay. 751 01:03:39,479 --> 01:03:41,567 Let's just make one last round. 752 01:03:44,753 --> 01:03:48,082 Why were you washing your face for so long? I almost died waiting. 753 01:03:48,776 --> 01:03:52,089 Min-cheol, should we go to Young-sun's restaurant if you haven't eaten yet? 754 01:03:52,090 --> 01:03:53,100 No. 755 01:03:53,206 --> 01:03:55,496 It seems like she got a boyfriend. 756 01:03:56,323 --> 01:03:57,670 You're curious, huh? 757 01:03:59,362 --> 01:04:02,998 It's be weirder if she didn't date anyone at that age. 758 01:04:05,487 --> 01:04:07,238 Where are you going to go? 759 01:04:07,769 --> 01:04:08,779 Eun-ah. 760 01:04:10,151 --> 01:04:13,451 You should date too. It's a waste of your youth. 761 01:04:13,870 --> 01:04:15,345 What's up with him? 762 01:04:18,557 --> 01:04:19,769 Oh, the recording! 763 01:04:20,198 --> 01:04:21,231 (Eun-ah) 764 01:04:24,963 --> 01:04:25,973 Hello? 765 01:04:27,963 --> 01:04:30,596 Where did you go when you don't have any money? 766 01:04:30,597 --> 01:04:33,223 You're not going to leave without a word again, right? 767 01:04:33,245 --> 01:04:35,534 I made the thing you asked me for. 768 01:04:36,003 --> 01:04:37,215 Hurry up and come. 769 01:04:37,885 --> 01:04:38,895 Okay? 770 01:04:38,909 --> 01:04:39,919 Hello? 771 01:04:40,651 --> 01:04:41,661 Hello? 772 01:04:43,275 --> 01:04:44,672 He hung up on me? 773 01:04:45,299 --> 01:04:48,637 Is Kim Min-cheol trying to leave this place? 774 01:04:48,821 --> 01:04:52,491 - We have to get him before he does. - But he doesn't have a car. 775 01:05:54,557 --> 01:05:55,904 Where are you going? 776 01:05:57,229 --> 01:05:58,649 Why do you care? 777 01:06:01,908 --> 01:06:03,408 We need to talk. 778 01:06:05,081 --> 01:06:06,966 Why are you doing this to me? 779 01:06:07,073 --> 01:06:08,872 Talk about what? 780 01:06:08,963 --> 01:06:10,209 Want a show here? 781 01:06:10,292 --> 01:06:11,624 What do you want? 782 01:06:11,690 --> 01:06:13,110 Where's Byung-ryul? 783 01:06:22,471 --> 01:06:26,309 Hey, you're going to have to put on the show by yourself. 784 01:07:00,846 --> 01:07:04,278 (Save Me 2) 785 01:07:04,440 --> 01:07:06,460 It's an organization in Seoul. 786 01:07:06,549 --> 01:07:09,532 You should go get a nice job and save money for college. 787 01:07:09,557 --> 01:07:11,166 I think the Satan is inside. 788 01:07:11,307 --> 01:07:12,790 We have to stop it. 789 01:07:12,932 --> 01:07:16,751 Don't you think Sung-ho's grandma collapsed because of Min-cheol? 790 01:07:16,776 --> 01:07:21,297 I'm going to leave Byung-ryul there until this is over. 791 01:07:21,924 --> 01:07:23,360 We can't lose her. 792 01:07:23,596 --> 01:07:26,559 She's either crazy or in on the whole thing. 793 01:07:26,581 --> 01:07:29,744 Young-sun is at a hostess bar in Gangnam! It's her for sure! 794 01:07:29,792 --> 01:07:31,275 You're all dead. 795 01:07:31,807 --> 01:07:33,558 Subtitles by OnDemandKorea 54421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.