All language subtitles for Save.Me.S02E03.190515-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,963 --> 00:00:18,872 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:29,704 --> 00:00:31,791 It's been chaotic in the village lately. 3 00:00:32,264 --> 00:00:35,908 Ever since we were selected as a submerging district, everyone is being so mean. 4 00:00:35,961 --> 00:00:38,120 Now it's just one full of criminals. 5 00:00:38,408 --> 00:00:40,144 Oppose the submersion! 6 00:00:40,288 --> 00:00:42,522 Oppose! Oppose! 7 00:00:43,007 --> 00:00:45,179 - Put that down right now. - Who do you think you are? 8 00:00:45,241 --> 00:00:48,145 Right now, you're simply committing assault. 9 00:00:48,199 --> 00:00:51,797 But if you threat people with explosives, that's a whole different story. 10 00:00:51,920 --> 00:00:54,355 He's a professor of law at a university. 11 00:00:54,428 --> 00:00:56,555 He happened to stop by our town while traveling. 12 00:00:56,607 --> 00:00:59,709 Honestly speaking, about the compensation issue... 13 00:01:00,068 --> 00:01:01,862 It's too much for us to handle. 14 00:01:01,959 --> 00:01:04,627 Professor, please help us out here. 15 00:01:04,842 --> 00:01:08,569 Please help us out! 16 00:01:09,123 --> 00:01:15,650 The 80 families of the Wolchoo-ri area will receive special aid from the government. 17 00:01:16,076 --> 00:01:18,226 Have you thought about what I told you last time? 18 00:01:18,311 --> 00:01:20,600 What could I possibly do at a town like that? 19 00:01:20,648 --> 00:01:23,782 Go to the new church and stay there for about a year. 20 00:01:23,838 --> 00:01:25,596 (Previously on "Save Me 2") 21 00:01:25,615 --> 00:01:27,316 It's Kim Min-cheol! Kim Min-cheol! 22 00:01:27,396 --> 00:01:29,516 I'm telling you Kim Min-cheol isn't human! 23 00:01:29,562 --> 00:01:31,664 He even stabbed his dad because he didn't like him. 24 00:01:31,709 --> 00:01:33,797 He punched someone at school so he went to prison. 25 00:01:33,834 --> 00:01:36,269 Hey, you forgot to give me your wallet. 26 00:01:36,436 --> 00:01:37,426 Pardon? 27 00:01:37,475 --> 00:01:39,973 I just saved you. 28 00:01:40,443 --> 00:01:41,895 What's wrong with you? 29 00:01:42,045 --> 00:01:44,902 I punched children. Do you think I would go easy on a pastor? 30 00:01:44,956 --> 00:01:46,006 No, not the money! 31 00:01:46,088 --> 00:01:48,316 God gave it to me to use for the good! 32 00:01:48,393 --> 00:01:51,370 I'll use it for the good! 33 00:01:51,619 --> 00:01:55,285 You were looking for a place to build a church and not traveling? 34 00:01:55,463 --> 00:01:58,634 That's great! No need to look far! 35 00:01:58,807 --> 00:02:03,724 No matter how much I think about it, I don't think this is the right place for me. 36 00:02:04,008 --> 00:02:06,150 I'm sure it's all part of God's will. 37 00:02:06,180 --> 00:02:09,546 God wouldn't make me suffer such ridiculous things. 38 00:02:10,290 --> 00:02:12,864 Do you know His intentions that well? 39 00:02:13,829 --> 00:02:15,429 Please stay a few days. 40 00:02:15,805 --> 00:02:18,419 If you still think it's not the right fit after that, 41 00:02:18,540 --> 00:02:20,454 then that will be God's will. 42 00:02:20,657 --> 00:02:24,238 We're all His servants. 43 00:02:25,923 --> 00:02:28,529 Mom, did that jerk get released? 44 00:02:28,774 --> 00:02:30,320 Did he get released from prison? 45 00:02:30,368 --> 00:02:31,791 There's no sign of him yet. 46 00:02:31,844 --> 00:02:33,345 Who are you talking about? 47 00:02:33,399 --> 00:02:35,394 That guy. He was released. 48 00:02:35,571 --> 00:02:37,881 If you see him, tell me right away. 49 00:02:39,805 --> 00:02:44,690 If I so much as catch you jaywalking, I'm going to throw you back in here. 50 00:02:44,907 --> 00:02:46,709 You really made it. 51 00:02:46,790 --> 00:02:49,256 You and Byung-ryul had it the hardest. 52 00:02:49,337 --> 00:02:50,327 That's right. 53 00:02:50,524 --> 00:02:53,153 Byung-ryul worked the most. 54 00:02:53,540 --> 00:02:55,148 I don't see him anywhere. 55 00:02:55,243 --> 00:02:58,329 You messed with the wrong person. 56 00:02:58,930 --> 00:03:02,231 The people I hate the most in the world are liars! 57 00:03:19,868 --> 00:03:21,291 Careful... 58 00:03:22,633 --> 00:03:24,481 - That's good. - Careful... 59 00:03:35,587 --> 00:03:36,642 Is it all right? 60 00:03:37,337 --> 00:03:38,327 Yes. 61 00:03:43,016 --> 00:03:45,645 - Here, have some drinks. - Thank you. 62 00:03:46,524 --> 00:03:47,869 Hey, have a drink. 63 00:03:48,469 --> 00:03:49,559 Thank you. 64 00:03:49,868 --> 00:03:55,011 Your parents must be happy they have such a strong son. 65 00:03:55,618 --> 00:03:58,818 There's someone like you in our town too. Her name is Young-sun. 66 00:03:58,944 --> 00:04:04,002 She's a college student too and she got almost a perfect score on her TOEIC. 67 00:04:04,319 --> 00:04:07,165 What score did you get on your TOEIC? 68 00:04:07,335 --> 00:04:09,315 I didn't get close to perfect. 69 00:04:10,538 --> 00:04:11,528 Just... 70 00:04:11,929 --> 00:04:13,243 So what did you get? 71 00:04:13,460 --> 00:04:14,627 432. 72 00:04:15,069 --> 00:04:17,761 I could've gotten a perfect score if I studied a bit harder. 73 00:04:17,874 --> 00:04:21,416 Wow, you're a good student too. 74 00:04:22,640 --> 00:04:25,544 Hey Young-sun, a perfect score is 990, right? 75 00:04:25,905 --> 00:04:27,250 Okay, got it. 76 00:04:29,374 --> 00:04:34,522 Elder Choi would be shocked if he finds out he's not really a college student. 77 00:04:37,280 --> 00:04:39,693 I told you I'd give you the money. 78 00:04:40,038 --> 00:04:42,480 It's not like I have money right now. 79 00:04:42,843 --> 00:04:45,093 I'm going to give it to you when I get some soon. 80 00:04:45,132 --> 00:04:47,574 How many times do I have to tell you? 81 00:04:51,538 --> 00:04:53,997 Yeah, set it up. 82 00:04:54,249 --> 00:04:55,239 Okay. 83 00:05:13,007 --> 00:05:13,997 What? 84 00:05:17,148 --> 00:05:19,019 You made me almost lose my child. 85 00:05:21,491 --> 00:05:24,461 Stop causing a scene over just one cigarette. 86 00:05:25,343 --> 00:05:27,521 Byung-ryul doesn't know anything. 87 00:05:27,757 --> 00:05:32,227 I told you to be careful! 88 00:05:33,538 --> 00:05:35,518 How many times did I tell you? 89 00:05:35,632 --> 00:05:36,622 Okay. 90 00:05:37,420 --> 00:05:38,604 I got it... 91 00:05:39,757 --> 00:05:42,529 I'm going to go to Ademain as soon as I have my baby. 92 00:05:42,991 --> 00:05:44,179 Keep that in mind. 93 00:06:52,678 --> 00:06:54,101 Ademain... 94 00:06:57,287 --> 00:07:00,698 Elder Choi... Who are you? 95 00:08:05,413 --> 00:08:09,657 (Save Me 2) 96 00:08:10,202 --> 00:08:12,020 (Episode 3) 97 00:08:18,788 --> 00:08:20,095 - Take care. - Okay. 98 00:08:36,010 --> 00:08:38,055 How did everyone hear about it? 99 00:08:38,205 --> 00:08:39,591 It's a small village. 100 00:08:41,150 --> 00:08:43,679 You must be so happy Mrs. Song. 101 00:08:43,775 --> 00:08:46,954 Of course I'm happy! 102 00:08:47,150 --> 00:08:48,611 Is it a son or a daughter? 103 00:08:48,689 --> 00:08:50,669 It's a boy. A very pretty boy. 104 00:08:51,111 --> 00:08:53,515 Does he have double eyelids? What about hair? 105 00:08:53,579 --> 00:08:54,684 My goodness! 106 00:08:56,688 --> 00:09:03,617 I should be bowing to you and Young-sun. 107 00:09:04,016 --> 00:09:05,284 Thank you. 108 00:09:05,454 --> 00:09:06,444 Thank you. 109 00:09:06,479 --> 00:09:08,139 - It was nothing. - No problem. 110 00:09:08,181 --> 00:09:10,477 Young-sun, all your studying paid off. 111 00:09:10,625 --> 00:09:12,671 You're practically a nurse now. 112 00:09:13,125 --> 00:09:15,259 That's what she studied! 113 00:09:15,602 --> 00:09:18,317 She was better than most doctors. 114 00:09:18,454 --> 00:09:20,758 I'm not on that level. 115 00:09:21,547 --> 00:09:23,744 The pastor worked hard. 116 00:09:24,079 --> 00:09:26,476 He was sweating from praying so much. 117 00:09:27,274 --> 00:09:30,963 The good looking pastor must have some super powers too. 118 00:09:31,829 --> 00:09:32,819 No... 119 00:09:33,829 --> 00:09:36,744 Ma'am, you can't say that to a pastor. 120 00:09:36,922 --> 00:09:39,791 I'm just saying he's talented. 121 00:09:40,907 --> 00:09:41,897 Oh yeah, 122 00:09:42,250 --> 00:09:45,668 Since our youngest member turned 18 this year, 123 00:09:46,094 --> 00:09:49,628 this is our first baby in our village in 18 years, right? 124 00:09:49,688 --> 00:09:50,678 That's right. 125 00:09:51,641 --> 00:09:56,382 We got a baby after the pastor came. It must not be a coincidence. 126 00:09:57,118 --> 00:09:59,105 You bring good luck. 127 00:09:59,516 --> 00:10:02,750 Pastor, can you buy me a lottery ticket tomorrow? 128 00:10:05,946 --> 00:10:08,057 Oh my, I totally forgot! 129 00:10:08,227 --> 00:10:11,080 I have to get my things and go to the hospital. 130 00:10:11,211 --> 00:10:15,851 Why are you packing it yourself? You should ask Byung-ryul. 131 00:10:15,977 --> 00:10:17,627 Tell Byung-ryul to do it. 132 00:10:18,266 --> 00:10:20,076 That little jerk... 133 00:10:34,420 --> 00:10:36,407 To Nonhyundong please. 134 00:10:41,771 --> 00:10:44,601 He's on their side too. 135 00:10:48,789 --> 00:10:49,499 (To: Soo-dal,) 136 00:10:49,530 --> 00:10:52,523 (To: Soo-dal, Call me if you...) 137 00:10:52,553 --> 00:10:54,037 Right now... 138 00:10:55,193 --> 00:10:56,183 Huh? 139 00:10:57,662 --> 00:11:00,314 Why is this thing so complicated? 140 00:11:02,918 --> 00:11:09,951 (Call me if you still want to keep your legs and arms.) 141 00:11:22,029 --> 00:11:24,086 Where did the people from unit 305 go? 142 00:11:24,146 --> 00:11:27,479 I don't know! I didn't know they were gambling in there! 143 00:11:27,568 --> 00:11:29,765 Where do they usually go? 144 00:11:29,982 --> 00:11:32,147 To the restaurant across the street... 145 00:11:32,209 --> 00:11:35,882 I really don't know! I mean it! 146 00:11:35,975 --> 00:11:38,364 You don't know anything! 147 00:11:40,662 --> 00:11:43,438 That jerk! I'm going to... 148 00:11:43,896 --> 00:11:45,791 I really don't know. 149 00:11:49,201 --> 00:11:50,654 Soo-dal. 150 00:11:52,342 --> 00:11:53,672 Jung Soo-dal! 151 00:11:55,537 --> 00:11:57,408 Open the door. 152 00:11:59,467 --> 00:12:02,807 Jung Soo-dal, I'll be nice if you open the door right now. 153 00:12:02,904 --> 00:12:05,940 Let me sleep! It's in the middle of the night! 154 00:12:09,545 --> 00:12:12,345 Soo-dal! 155 00:12:14,811 --> 00:12:19,559 Jung Soo-dal! 156 00:12:29,061 --> 00:12:31,041 They got Byung-ryul at Ademain. 157 00:13:00,436 --> 00:13:01,426 That scared me. 158 00:13:28,154 --> 00:13:29,144 Payment please. 159 00:13:38,342 --> 00:13:39,787 You're missing twenty cents. 160 00:13:40,232 --> 00:13:41,616 The noodles is $4. 161 00:13:43,623 --> 00:13:44,875 There, twenty cents. 162 00:13:49,881 --> 00:13:51,927 Does he think this is a joke... 163 00:14:19,459 --> 00:14:21,222 Okay, got it. 164 00:14:21,881 --> 00:14:24,316 It's settled so you can leave right now. 165 00:14:24,467 --> 00:14:25,457 Yes, sir. 166 00:14:57,561 --> 00:15:01,373 You can go see your baby now. Would you like to go? 167 00:15:01,513 --> 00:15:04,549 I'll go when I want to. Just leave me alone. 168 00:15:04,605 --> 00:15:05,595 Excuse me? 169 00:15:06,420 --> 00:15:07,938 I said, leave me alone. 170 00:15:16,584 --> 00:15:19,553 Answer the phone, damn it Choi. 171 00:15:56,623 --> 00:15:58,904 One, two... 172 00:15:59,006 --> 00:16:00,228 three... 173 00:16:03,084 --> 00:16:04,336 I'm not paying for that! 174 00:16:04,365 --> 00:16:06,043 I'm only going to charge you $4. 175 00:16:06,100 --> 00:16:08,489 20 cents for the bag so $4.20. 176 00:16:09,850 --> 00:16:11,180 You're the best. 177 00:16:11,936 --> 00:16:15,052 Isn't that what you always said to Gye-jang? 178 00:16:15,201 --> 00:16:18,039 Don't even mention his name in front of me. 179 00:16:19,006 --> 00:16:21,448 Weren't you guys dating at one point? 180 00:16:24,260 --> 00:16:26,433 Make up with him already. 181 00:16:27,909 --> 00:16:29,223 There's no way. 182 00:16:36,541 --> 00:16:37,531 Hey! 183 00:16:39,221 --> 00:16:40,343 Are you in there? 184 00:16:53,745 --> 00:16:55,263 Remember what you said to me? 185 00:16:57,080 --> 00:16:59,137 "We're brothers." 186 00:16:59,760 --> 00:17:02,568 "Closer than actual brothers." 187 00:17:03,643 --> 00:17:05,723 Stop lying to me! 188 00:17:07,611 --> 00:17:10,163 You were taking sides with the compensation matter. 189 00:17:10,229 --> 00:17:11,615 What did you call me? 190 00:17:11,721 --> 00:17:16,176 Just a trash talker? 191 00:17:18,604 --> 00:17:21,706 Was I just someone who talks crap about people? 192 00:17:22,393 --> 00:17:23,383 Shut up! 193 00:17:25,190 --> 00:17:28,094 It must be so nice to have so many children! 194 00:17:41,987 --> 00:17:42,977 It's you. 195 00:17:44,018 --> 00:17:46,368 You're the one. Come here. 196 00:17:47,338 --> 00:17:48,328 Come here. 197 00:17:49,823 --> 00:17:54,896 Gye-jang, you should shed some tears too. 198 00:18:06,393 --> 00:18:07,383 Pastor! 199 00:18:08,010 --> 00:18:09,000 Hello, pastor. 200 00:18:10,260 --> 00:18:12,766 You rushed off to Seoul. Did you take care of your business? 201 00:18:12,823 --> 00:18:13,813 Yes. 202 00:18:13,877 --> 00:18:16,050 It was rough last night, huh? 203 00:18:16,448 --> 00:18:19,486 No, I gained more from the experience. 204 00:18:20,713 --> 00:18:23,513 This is all part of God's will. 205 00:18:24,448 --> 00:18:26,853 Oh, Sung-ho's grandma is treating everyone to chicken 206 00:18:26,902 --> 00:18:28,950 soup to celebrate the birth of her grandchild. 207 00:18:30,040 --> 00:18:33,076 How is she going to do it without Byung-ryul... 208 00:18:33,149 --> 00:18:34,549 How did you know? 209 00:18:35,477 --> 00:18:36,467 Elder Choi! 210 00:18:37,243 --> 00:18:38,233 Yes? 211 00:18:38,477 --> 00:18:40,194 Have you seen Boong-uh? 212 00:18:40,524 --> 00:18:41,962 What's going on Mr. Yang? 213 00:18:42,102 --> 00:18:45,211 I told you to just call me Gye-jang. 214 00:18:45,313 --> 00:18:49,196 Anyway, I heard there's going to be a chicken soup party today. 215 00:18:49,368 --> 00:18:52,536 Yes, so I was going to get some of the chickens, 216 00:18:52,782 --> 00:18:56,223 but Boong-uh took my eldest that he shouldn't have ever touched! 217 00:18:56,337 --> 00:18:58,772 Your eldest? You had a grandson too? 218 00:18:59,180 --> 00:19:00,355 My gosh... 219 00:19:00,837 --> 00:19:03,574 How can you say that to a single man? 220 00:19:03,680 --> 00:19:05,382 I'm sorry. Then his eldest is... 221 00:19:05,446 --> 00:19:07,954 He's talking about his eldest chicken. 222 00:19:08,032 --> 00:19:09,130 Oh, I see... 223 00:19:09,166 --> 00:19:11,542 If we're going to find his eldest... 224 00:19:11,774 --> 00:19:13,119 Please help us too. 225 00:19:13,227 --> 00:19:14,487 - Okay. - And... 226 00:19:16,438 --> 00:19:17,428 Hello, sir. 227 00:19:18,516 --> 00:19:23,961 The reason I called is because Mr. Yang's eldest ran away from home... 228 00:19:24,220 --> 00:19:27,322 He didn't run away from home! He was kidnapped! 229 00:19:27,555 --> 00:19:29,087 This is a crime! 230 00:19:29,227 --> 00:19:32,065 I got it! Anyway, we need to find him fast. 231 00:19:32,774 --> 00:19:34,274 Sir, yes... 232 00:19:37,134 --> 00:19:40,064 Sir, put out a message for Boong-uh. 233 00:19:40,298 --> 00:19:43,963 Tell him that I'm going to snap his neck when I catch him! 234 00:19:44,071 --> 00:19:45,834 What? Snap his neck? 235 00:19:48,305 --> 00:19:49,589 Are you crazy? 236 00:19:50,290 --> 00:19:52,600 I'm not the crazy one. Boong-uh is. 237 00:19:52,727 --> 00:19:53,717 Not you! 238 00:19:53,993 --> 00:19:56,096 Where do you think you're going looking like that? 239 00:19:56,132 --> 00:19:57,686 What's wrong with the way I look? 240 00:19:57,727 --> 00:19:58,739 I said not you! 241 00:19:58,820 --> 00:19:59,942 What do you care? 242 00:20:00,024 --> 00:20:02,808 You put so much stuff on your face! 243 00:20:02,861 --> 00:20:05,242 What is she trying to become when she grows up? 244 00:20:05,352 --> 00:20:06,342 Hey! 245 00:20:06,969 --> 00:20:08,608 I'm all grown up! 246 00:20:08,735 --> 00:20:10,707 How much more growing could I do? 247 00:20:10,797 --> 00:20:13,055 - Jang-son! - Jang-son! 248 00:20:13,493 --> 00:20:18,087 Pastor, we should split up so we can find him faster. 249 00:20:18,329 --> 00:20:20,476 You go this way and I'll go that way. 250 00:20:20,523 --> 00:20:22,649 What does Jang-son look like? 251 00:20:22,804 --> 00:20:23,794 Right. 252 00:20:23,998 --> 00:20:25,298 He's a big chicken. 253 00:20:25,741 --> 00:20:28,239 Big enough to have 10 hens around him. 254 00:20:30,100 --> 00:20:33,078 This might look ridiculous to you 255 00:20:33,280 --> 00:20:36,861 but the people here consider even the chicken as part of their family. 256 00:20:36,936 --> 00:20:39,194 We have to find him. Thank you. 257 00:20:39,600 --> 00:20:40,590 Jang-son! 258 00:20:41,218 --> 00:20:42,208 Jang-son! 259 00:20:43,249 --> 00:20:45,175 - Jang-son! - Jang-son! 260 00:20:46,890 --> 00:20:48,436 Jang-son! 261 00:20:48,499 --> 00:20:49,489 Jang-son! 262 00:20:50,710 --> 00:20:51,700 Jang-son! 263 00:20:52,765 --> 00:20:53,755 Jang-son! 264 00:20:56,515 --> 00:20:58,772 Elder Choi, what's going on? 265 00:20:59,061 --> 00:21:02,348 Do you know where Boong-uh goes to often? 266 00:21:03,733 --> 00:21:04,723 I'm not sure... 267 00:21:06,265 --> 00:21:07,255 Why... 268 00:21:07,390 --> 00:21:08,742 Could I get a soda? 269 00:21:08,968 --> 00:21:10,259 Of course! 270 00:21:10,483 --> 00:21:11,473 Come inside. 271 00:21:22,561 --> 00:21:27,341 I heard Boong-uh lost his wife. 272 00:21:28,218 --> 00:21:30,878 How did you find out about that? 273 00:21:31,054 --> 00:21:34,696 I shouldn't have brought that up. I'm sorry. 274 00:21:35,272 --> 00:21:36,710 It's all right. 275 00:21:38,054 --> 00:21:42,129 Boong-uh hates talking about himself. 276 00:21:42,390 --> 00:21:45,545 So we try to keep it on the down low too. 277 00:21:46,280 --> 00:21:48,530 He wasn't like that before. 278 00:21:49,171 --> 00:21:51,174 I thought so. 279 00:21:51,530 --> 00:21:55,095 And he seems to have a lot of affection for his hometown. 280 00:21:55,257 --> 00:22:01,807 He was living like a dead person in Seoul, so Gye-jang brought him back here. 281 00:22:02,374 --> 00:22:03,681 I see. 282 00:22:05,569 --> 00:22:07,332 How did his wife... 283 00:22:11,460 --> 00:22:14,422 She died in a car accident caused by a drunk driver. 284 00:22:14,477 --> 00:22:16,259 He ran away from the scene. 285 00:22:16,460 --> 00:22:22,709 When he got caught, he turned out to be a truck driver who barely gets by. 286 00:22:22,921 --> 00:22:24,831 So what could he do? 287 00:22:25,038 --> 00:22:28,100 Boong-uh couldn't even get a settlement money. 288 00:22:29,585 --> 00:22:32,121 That must've been hard on him. 289 00:22:32,694 --> 00:22:33,684 Oh, right! 290 00:22:34,710 --> 00:22:38,206 There is a place he goes to after he drinks. 291 00:22:39,850 --> 00:22:41,335 Maybe he went there? 292 00:22:43,733 --> 00:22:45,318 Jang-son! 293 00:22:51,241 --> 00:22:54,396 Have you seen Jang-son by any chance? 294 00:22:55,069 --> 00:22:56,059 No. 295 00:23:02,725 --> 00:23:03,715 What? 296 00:23:05,069 --> 00:23:07,049 With what happened yesterday and all... 297 00:23:07,093 --> 00:23:09,141 You look like you belong here now. 298 00:23:09,186 --> 00:23:10,176 Oh. 299 00:23:11,788 --> 00:23:12,778 Right. 300 00:23:18,733 --> 00:23:21,191 I guess Jang-son is quite the player. 301 00:23:42,382 --> 00:23:43,920 Be quiet! 302 00:23:44,429 --> 00:23:46,672 You're loud just like your father. 303 00:23:47,397 --> 00:23:50,815 You're going to be in my stomach soon. Get ready. 304 00:23:51,046 --> 00:23:52,414 You little... 305 00:23:52,866 --> 00:23:53,856 Sir! 306 00:23:53,944 --> 00:23:54,934 Oh my! 307 00:23:56,624 --> 00:23:58,472 How did you know I was here? 308 00:23:59,960 --> 00:24:02,574 Let's have a drink. 309 00:24:02,944 --> 00:24:05,380 I thought you don't drink. 310 00:24:05,491 --> 00:24:08,065 I have no choice but to have one today. 311 00:24:20,936 --> 00:24:23,194 You have a special talent. 312 00:24:24,358 --> 00:24:29,641 My wife who passed away liked makgeolli, and she liked it when I did that. 313 00:24:31,397 --> 00:24:34,763 I don't want to hear about other people's business. 314 00:24:35,022 --> 00:24:38,974 You have to talk to get to know the other person. 315 00:24:39,889 --> 00:24:44,228 I heard you and Mr. Yang are like brothers. 316 00:24:44,694 --> 00:24:48,994 Didn't you take Jang-son so that he'd know how you feel? 317 00:24:49,765 --> 00:24:51,877 A man shouldn't be so talkative. 318 00:24:52,210 --> 00:24:55,814 A man shouldn't eat something that his best friend considers his family. 319 00:24:55,875 --> 00:24:57,420 Are you trying to get into a fight? 320 00:24:57,444 --> 00:25:00,700 Don't get angry, cry, and fight all by yourself. 321 00:25:01,225 --> 00:25:02,478 Come to church. 322 00:25:02,694 --> 00:25:03,962 No! 323 00:25:04,233 --> 00:25:06,692 You're having such a hard time. Just come. 324 00:25:06,804 --> 00:25:08,884 You'll feel a lot better. 325 00:25:09,296 --> 00:25:12,188 I need to have it harder. 326 00:25:12,522 --> 00:25:13,512 Okay? 327 00:25:14,507 --> 00:25:15,958 That's how I felt too. 328 00:25:16,725 --> 00:25:20,113 It felt like it was my fault that my wife died. 329 00:25:23,452 --> 00:25:25,609 It was a hit and run. 330 00:25:29,679 --> 00:25:32,796 We were a very close couple. 331 00:25:33,772 --> 00:25:36,875 We'd talk all night over some chicken and beer. 332 00:25:37,452 --> 00:25:40,785 Others might've found it boring. 333 00:25:41,131 --> 00:25:42,864 But we had fun. 334 00:25:44,405 --> 00:25:46,663 After my buddy left me, 335 00:25:46,983 --> 00:25:49,241 I found it hard for me to go to school. 336 00:25:49,366 --> 00:25:51,036 All I did was drink. 337 00:25:52,194 --> 00:25:53,976 I lived like a dead person. 338 00:25:56,124 --> 00:25:59,627 Living felt like hell. 339 00:26:01,475 --> 00:26:03,257 How did you get through it? 340 00:26:03,780 --> 00:26:05,690 At first, I was angry. 341 00:26:06,382 --> 00:26:08,890 I would throw things and break things. 342 00:26:09,429 --> 00:26:12,065 Then, I beat up people too. 343 00:26:12,654 --> 00:26:16,723 I was a mess, and then I happened to go to church. 344 00:26:17,554 --> 00:26:19,401 My heart became peaceful. 345 00:26:20,538 --> 00:26:23,484 Did your heart really become peaceful? 346 00:26:23,733 --> 00:26:25,779 You will be able to sleep without drinking. 347 00:26:26,913 --> 00:26:28,959 You're having such a hard time. 348 00:26:29,116 --> 00:26:30,407 Try praying. 349 00:26:30,718 --> 00:26:33,076 Find out what kind of blessing you'll get. 350 00:26:33,125 --> 00:26:35,699 You have nothing to lose. 351 00:26:38,632 --> 00:26:40,031 My Jang-son... 352 00:26:41,569 --> 00:26:42,868 Come on in. 353 00:26:43,639 --> 00:26:45,487 - He's here. - My Jang-son! 354 00:26:45,725 --> 00:26:46,985 Jang-son! 355 00:26:48,443 --> 00:26:49,441 My Jang-son. 356 00:26:52,826 --> 00:26:54,288 You little! 357 00:26:54,373 --> 00:26:56,925 - It's a misunderstanding. - What? 358 00:26:57,061 --> 00:27:01,447 He actually saved Jang-son from danger. 359 00:27:05,460 --> 00:27:06,450 Is that true? 360 00:27:08,710 --> 00:27:10,743 I'm not petty like you. 361 00:27:10,959 --> 00:27:12,305 You little! 362 00:27:13,179 --> 00:27:15,529 Why are you guys always fighting? 363 00:27:15,593 --> 00:27:17,425 Come here and just eat the soup! 364 00:27:17,538 --> 00:27:20,221 Yes, we're all here so let's hurry up and eat. 365 00:27:20,335 --> 00:27:21,325 Let's go. 366 00:27:33,600 --> 00:27:35,588 Thank you. 367 00:27:37,132 --> 00:27:40,225 Since we're all here, pastor can you... 368 00:27:41,788 --> 00:27:43,438 Let's pray before we eat. 369 00:27:44,905 --> 00:27:46,225 Our Heavenly Father, 370 00:27:46,413 --> 00:27:48,609 thank you for giving us this food... 371 00:27:48,656 --> 00:27:50,945 I can't believe we have to do this every time we eat. 372 00:27:50,993 --> 00:27:52,553 - Sir. - We should just eat. 373 00:27:52,594 --> 00:27:54,217 The pastor is praying right now. 374 00:27:54,258 --> 00:27:55,248 Okay. 375 00:27:58,303 --> 00:28:03,385 Please give me happiness and peace as I eat with the people from the village. 376 00:28:03,835 --> 00:28:05,567 - Amen. - Amen. 377 00:28:05,983 --> 00:28:07,143 Please enjoy! 378 00:28:07,429 --> 00:28:09,903 Enjoy! 379 00:28:18,546 --> 00:28:21,160 Ma'am, why aren't you eating? 380 00:28:22,335 --> 00:28:24,117 It's because of Byung-ryul. 381 00:28:25,210 --> 00:28:28,759 He doesn't even know that his son is born. He still hasn't come home yet. 382 00:28:28,820 --> 00:28:31,556 He's going to get in so much trouble from his wife. 383 00:28:31,632 --> 00:28:37,532 But Byung-ryul used to go to Seoul all the time to get some air. 384 00:28:37,617 --> 00:28:39,240 So don't worry. 385 00:28:39,397 --> 00:28:40,387 No. 386 00:28:41,202 --> 00:28:42,640 This feels weird. 387 00:28:43,202 --> 00:28:45,380 I've been getting bad dreams too. 388 00:28:46,444 --> 00:28:51,618 Elder Choi, could I ask you for a favor? 389 00:28:51,827 --> 00:28:52,817 Sure. 390 00:28:53,429 --> 00:28:56,290 My son isn't answering his phone. 391 00:28:56,670 --> 00:28:59,988 He has never left his phone off. 392 00:29:00,593 --> 00:29:02,309 Did he forget his charger? 393 00:29:02,351 --> 00:29:04,269 My gosh! 394 00:29:05,264 --> 00:29:08,830 I'm talking to Elder Choi right now! 395 00:29:10,991 --> 00:29:17,217 Ma'am, I'll try calling his friends in Seoul. 396 00:29:17,827 --> 00:29:20,495 Okay, thank you! 397 00:29:20,866 --> 00:29:22,443 Thank you... 398 00:29:23,186 --> 00:29:29,954 Oh, by the way, we don't see your students. 399 00:29:30,561 --> 00:29:34,243 Oh, no wonder it looked so sad in here. 400 00:29:35,085 --> 00:29:39,601 It's so sad in here because the young men are missing. 401 00:29:41,968 --> 00:29:45,718 They had to hurry back to Seoul for an exam. 402 00:29:45,975 --> 00:29:46,981 Okay. 403 00:29:48,804 --> 00:29:49,926 Hurry up and eat. 404 00:29:50,092 --> 00:29:51,523 Go on and eat. 405 00:29:59,632 --> 00:30:00,622 Hey! 406 00:30:01,069 --> 00:30:02,390 I called the police! 407 00:30:02,975 --> 00:30:04,769 Go to your own house and sleep! 408 00:30:04,819 --> 00:30:06,134 You're so loud! 409 00:30:30,116 --> 00:30:31,106 Hey! 410 00:30:31,483 --> 00:30:35,113 Don't ever leave your house. I know what you look like. 411 00:30:44,137 --> 00:30:49,137 [OnDemandKorea Ver] OCN E03 'Save Me S2' -♥ Ruo Xi ♥- 412 00:30:58,546 --> 00:31:00,195 Isn't that Kim Min-cheol? 413 00:31:00,420 --> 00:31:02,004 He got released already? 414 00:31:12,444 --> 00:31:13,682 Damn it... 415 00:31:15,335 --> 00:31:16,325 Over here! 416 00:31:16,897 --> 00:31:17,887 Yes? 417 00:31:21,913 --> 00:31:24,025 - What's wrong? - What is this? 418 00:31:24,296 --> 00:31:25,286 What about it? 419 00:31:27,710 --> 00:31:29,650 You're making me explain it? 420 00:31:29,695 --> 00:31:31,875 You've already finished it. What do you want me to do? 421 00:31:31,952 --> 00:31:35,450 I found the hair at the bottom because I finished it. 422 00:31:36,077 --> 00:31:39,039 I'm trying to hold in my puke. Want me to spray the place with it? 423 00:31:39,108 --> 00:31:41,550 Sir, this isn't your first time, huh? 424 00:31:41,600 --> 00:31:42,421 What? 425 00:31:42,452 --> 00:31:45,620 You put in hair because you want free food, huh? 426 00:31:48,272 --> 00:31:49,262 What? 427 00:31:49,850 --> 00:31:50,840 Stop! 428 00:31:52,139 --> 00:31:54,344 You're doing a horrible job training your workers. 429 00:31:54,391 --> 00:31:57,815 He ate all the food and is now saying that he found a hair. 430 00:31:57,875 --> 00:32:00,055 He's doing that on purpose so he doesn't pay... 431 00:32:00,108 --> 00:32:01,956 Does that look like my hair? 432 00:32:02,179 --> 00:32:04,555 You're in the wrong here. Apologize. 433 00:32:04,718 --> 00:32:05,708 Right now! 434 00:32:06,491 --> 00:32:07,481 I'm sorry. 435 00:32:09,694 --> 00:32:11,542 Young-sun will be here soon. 436 00:32:18,272 --> 00:32:19,262 Min-cheol! 437 00:32:20,694 --> 00:32:23,005 If you care about Young-sun at all, 438 00:32:23,515 --> 00:32:25,956 don't come to the restaurant anymore. 439 00:32:39,085 --> 00:32:40,376 Hello. 440 00:32:55,210 --> 00:32:56,992 - Did you eat? - Yes. 441 00:33:03,796 --> 00:33:05,974 - Can I get some coffee? - Sure. 442 00:33:12,569 --> 00:33:14,101 Let's go quietly. 443 00:33:15,741 --> 00:33:17,906 What are you all looking at? 444 00:33:24,640 --> 00:33:26,812 This is a messed up family. 445 00:33:27,319 --> 00:33:32,253 She must've hated her brother so much that she had to call the cops on him. 446 00:33:39,756 --> 00:33:40,762 Listen up. 447 00:33:41,147 --> 00:33:45,478 I'm going to make you rot in prison for the rest of your life. 448 00:34:13,983 --> 00:34:15,553 That cruel wench... 449 00:34:42,373 --> 00:34:44,809 Did you guys all enjoy dinner? 450 00:34:45,890 --> 00:34:47,142 Thank you. 451 00:34:48,975 --> 00:34:52,665 I was wondering if you guys are free tomorrow. 452 00:34:55,608 --> 00:34:56,598 Pastor. 453 00:34:59,015 --> 00:35:01,258 I'd like to hold a Sunday service. 454 00:35:01,538 --> 00:35:05,828 It's the first service in Wolchoo-ri, so I hope you can all come. 455 00:35:06,850 --> 00:35:10,423 Think of it as taking a walk after breakfast. 456 00:35:10,600 --> 00:35:12,008 It starts at 10. 457 00:35:14,429 --> 00:35:17,816 Okay. I don't have anything to do. I'll come. 458 00:35:18,843 --> 00:35:21,417 Hey, you're going to go with me, right? 459 00:35:21,936 --> 00:35:22,958 Yeah. 460 00:35:26,335 --> 00:35:31,911 Okay, we can open our shop a little bit later. 461 00:35:34,046 --> 00:35:35,321 Sure. 462 00:35:36,741 --> 00:35:41,744 They said religion shouldn't be forced. 463 00:35:42,679 --> 00:35:44,782 What's up with him again? 464 00:35:47,163 --> 00:35:49,862 - I'll see you tomorrow. - Okay, take care. 465 00:35:51,022 --> 00:35:52,353 We should go too. 466 00:35:54,959 --> 00:35:56,197 Goodbye. 467 00:35:56,725 --> 00:35:58,504 Thank you for the food. 468 00:36:00,452 --> 00:36:01,904 I'll see you tomorrow. 469 00:36:01,999 --> 00:36:04,187 - See you tomorrow. - Bye. 470 00:36:09,382 --> 00:36:10,833 I'll see you tomorrow. 471 00:36:12,390 --> 00:36:13,380 Let's go. 472 00:36:21,007 --> 00:36:25,120 Hey, I'm giving you just one hour. Come to Iris right now. 473 00:36:25,436 --> 00:36:29,427 You know what will happen if you don't come, right? One punch for every minute! 474 00:36:34,054 --> 00:36:35,044 Welcome. 475 00:36:38,912 --> 00:36:40,826 Did your sister go somewhere? 476 00:36:40,882 --> 00:36:42,994 Are you talking about the owner? 477 00:36:43,311 --> 00:36:44,565 What are you doing? 478 00:36:44,624 --> 00:36:46,178 Yes, the owner. 479 00:36:51,843 --> 00:36:53,722 What do you think you're doing? 480 00:36:53,766 --> 00:36:56,975 Get me some snacks and tell your sis to come. 481 00:37:01,819 --> 00:37:03,838 What? It's really Kim Min-cheol? 482 00:37:03,905 --> 00:37:08,074 I don't know his name, but he looks like the guy who collapsed yesterday. 483 00:37:08,194 --> 00:37:09,910 Okay, I'll be right there. 484 00:37:16,147 --> 00:37:17,415 Lipstick! 485 00:37:28,233 --> 00:37:30,785 Wow, things have really gotten better. 486 00:37:33,733 --> 00:37:34,723 Hey. 487 00:37:42,069 --> 00:37:43,453 Where were you? 488 00:37:43,538 --> 00:37:44,821 Did you eat? 489 00:37:45,991 --> 00:37:48,522 Why are you drinking when you're hurt? 490 00:37:49,272 --> 00:37:50,526 What are you doing? 491 00:37:52,522 --> 00:37:53,845 I'm just worried. 492 00:37:53,983 --> 00:37:55,369 Worry about yourself. 493 00:38:01,092 --> 00:38:02,848 Do you have money to pay for the drinks? 494 00:38:02,921 --> 00:38:06,221 I told you. I'll pay you back once I get my money. 495 00:38:13,405 --> 00:38:17,365 Hey! Why did you leave me out of the village heads' meeting? 496 00:38:17,475 --> 00:38:19,927 Wolchoo-ri hasn't gone under yet! 497 00:38:20,186 --> 00:38:21,988 We're still here! 498 00:38:22,249 --> 00:38:23,239 Hey! 499 00:38:23,397 --> 00:38:25,179 I'm the head of Wolchoo-ri! 500 00:38:25,343 --> 00:38:26,333 Whatever! Bye! 501 00:38:30,718 --> 00:38:31,708 Hey. 502 00:38:33,093 --> 00:38:34,477 Yes? What is it? 503 00:38:34,640 --> 00:38:36,341 Isn't Elder Choi a little rude? 504 00:38:36,475 --> 00:38:37,598 What do you mean? 505 00:38:39,655 --> 00:38:42,053 I can't believe we have to do this every time we eat. 506 00:38:42,093 --> 00:38:43,083 Sir! 507 00:38:43,577 --> 00:38:45,178 The pastor is praying right now. 508 00:38:45,249 --> 00:38:48,009 He cut me off like it was nothing. 509 00:38:48,460 --> 00:38:49,473 That's not all! 510 00:38:49,538 --> 00:38:52,910 I'm talking to Elder Choi right now! 511 00:38:53,515 --> 00:38:58,851 Ma'am, I'll try calling his friends in Seoul. 512 00:38:59,343 --> 00:39:01,732 Does he think he's the village head or something? 513 00:39:01,781 --> 00:39:05,407 Who does he think he is, getting into our people's business? 514 00:39:05,585 --> 00:39:08,879 That's because he's close to Byung-ryul. 515 00:39:08,936 --> 00:39:10,506 I'm closer to him! 516 00:39:10,772 --> 00:39:12,818 I changed Byung-ryul's diapers. 517 00:39:12,991 --> 00:39:15,907 And we've eaten together so many times. Am I wrong? 518 00:39:18,319 --> 00:39:19,843 I said, am I wrong? 519 00:39:23,265 --> 00:39:27,804 Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you. 520 00:39:29,405 --> 00:39:32,243 Luke 11:10. 521 00:39:33,038 --> 00:39:36,325 For everyone who asks receives; the one who seeks finds; 522 00:39:36,383 --> 00:39:39,483 and to the one who knocks, the door will be opened. 523 00:39:41,459 --> 00:39:42,465 Sung-ho. 524 00:39:43,429 --> 00:39:44,419 Yes? 525 00:39:44,460 --> 00:39:48,089 Which one do you think will be better? Psalms or Luke? 526 00:39:50,311 --> 00:39:52,059 I can't decide. 527 00:39:53,366 --> 00:39:55,346 God told me to ask you. 528 00:39:55,788 --> 00:39:56,778 Psalm? 529 00:39:58,100 --> 00:40:00,064 Oh, then it should be Luke. 530 00:40:00,147 --> 00:40:01,137 Yes. 531 00:40:01,257 --> 00:40:02,247 Luke. 532 00:40:23,030 --> 00:40:25,076 Aren't you going to go get ready? 533 00:40:28,241 --> 00:40:31,628 I need to do something about Wolchoo-ri. 534 00:40:32,772 --> 00:40:34,172 What are you talking about? 535 00:40:34,211 --> 00:40:36,538 Other towns are acting like we don't exist 536 00:40:36,616 --> 00:40:40,877 and some outsider is trying to run the place after setting up a church. 537 00:40:40,968 --> 00:40:42,205 This won't do. 538 00:40:43,788 --> 00:40:47,523 Everyone agreed to meet at the church. You're really not going to go? 539 00:40:47,586 --> 00:40:48,576 Church? 540 00:40:48,779 --> 00:40:49,846 Stay put! 541 00:40:55,374 --> 00:40:57,570 Wolchoo-ri emergency meeting. 542 00:40:58,140 --> 00:41:01,233 Come to my house by 10. 543 00:41:01,468 --> 00:41:04,453 It's about a very urgent and important matter. 544 00:41:16,668 --> 00:41:17,867 10? 545 00:41:23,786 --> 00:41:25,633 Why are you leaving already? 546 00:41:26,411 --> 00:41:28,986 I have to go borrow a book from the library. 547 00:41:29,044 --> 00:41:30,165 Where are you going? 548 00:41:30,192 --> 00:41:34,051 To the market. I'm going to drop this off and go to the village head's house. 549 00:41:34,115 --> 00:41:35,675 Why are you going to his house? 550 00:41:35,716 --> 00:41:37,726 He's calling an emergency meeting. 551 00:41:37,911 --> 00:41:41,342 There's something to call an emergency meeting over? 552 00:41:41,450 --> 00:41:42,901 I'll go drop this off. 553 00:41:43,270 --> 00:41:45,691 It's a long way around to get to this house. 554 00:41:45,762 --> 00:41:47,085 - Yeah? - Yes. 555 00:41:47,840 --> 00:41:48,830 See you later. 556 00:41:48,880 --> 00:41:50,186 Bye. 557 00:41:56,614 --> 00:41:57,604 Hello. 558 00:41:57,653 --> 00:41:59,091 Hey Young-sun. 559 00:42:00,737 --> 00:42:03,048 - My mom told me to give this to you. - What? 560 00:42:03,090 --> 00:42:04,474 The kimchi was really good. 561 00:42:04,513 --> 00:42:05,920 That's great. 562 00:42:06,106 --> 00:42:08,967 It's soybean paste sauce. You can have it with rice. 563 00:42:09,028 --> 00:42:10,018 Really? 564 00:42:10,371 --> 00:42:13,651 That's good. I didn't have much appetite. Thank you. 565 00:42:14,239 --> 00:42:17,425 You'll be able to eat two bowls if you mix it with chives. 566 00:42:18,528 --> 00:42:19,518 Okay, thanks. 567 00:42:20,355 --> 00:42:22,319 Your husband went to the village head's house, huh? 568 00:42:22,387 --> 00:42:23,377 Yeah. 569 00:42:23,747 --> 00:42:27,505 He called an emergency meeting this early in the morning. 570 00:42:27,864 --> 00:42:30,995 The village goes mad even when a chicken goes missing. 571 00:42:31,059 --> 00:42:32,544 Seriously. 572 00:42:32,965 --> 00:42:39,106 I would've went to the church if it wasn't for the emergency meeting. 573 00:42:40,176 --> 00:42:41,166 Church? 574 00:43:08,419 --> 00:43:11,542 Pastor, I don't know what happened. 575 00:43:12,215 --> 00:43:15,647 They all promised to come after we had chicken soup. 576 00:43:15,989 --> 00:43:20,404 I expected the village head not to come but... 577 00:43:21,527 --> 00:43:27,375 I didn't expect Ms. Daegu, Mr. Yang, and the fishery owner not to come. 578 00:43:30,611 --> 00:43:31,799 You're upset, huh? 579 00:43:32,963 --> 00:43:35,075 I'd be lying if I said I wasn't. 580 00:43:40,963 --> 00:43:44,033 But I'm sure God has a plan. 581 00:43:44,275 --> 00:43:45,265 Yes. 582 00:43:46,104 --> 00:43:49,529 Should we postpone the first service to next week? 583 00:43:49,752 --> 00:43:52,458 No, we'll begin the service in 5 minutes. 584 00:43:52,650 --> 00:43:54,169 Okay, please go ahead. 585 00:44:01,361 --> 00:44:02,692 What's the emergency? 586 00:44:02,730 --> 00:44:04,484 Didn't we resolve most of them? 587 00:44:04,525 --> 00:44:06,319 We were supposed to go to church. 588 00:44:06,362 --> 00:44:08,789 What are they going to do if we're all here? 589 00:44:08,947 --> 00:44:10,927 That's why I told you to come. 590 00:44:11,166 --> 00:44:14,476 We still have 2 years before our village goes under. 591 00:44:14,643 --> 00:44:18,272 This is our land until then no matter what anyone says! 592 00:44:18,713 --> 00:44:22,657 The village heads are leaving him out of their meetings. 593 00:44:23,119 --> 00:44:25,114 That's not right! 594 00:44:25,447 --> 00:44:26,966 That's what I'm saying! 595 00:44:27,229 --> 00:44:29,935 It means they've been looking down on us. 596 00:44:30,174 --> 00:44:31,956 Same thing with the church. 597 00:44:32,104 --> 00:44:35,337 How can we let them use it for free just because 598 00:44:35,395 --> 00:44:38,497 they painted our building that was on our land? 599 00:44:39,065 --> 00:44:40,665 That's a little... 600 00:44:42,510 --> 00:44:44,551 How can men be so petty? 601 00:44:45,205 --> 00:44:48,352 Everyone here knows it was a shed that was about to collapse! 602 00:44:48,455 --> 00:44:52,206 Whatever it was, it still became a church! 603 00:44:52,400 --> 00:44:56,190 Then we should receive some money to help the village! 604 00:44:56,423 --> 00:45:01,133 But it's not right to ask that from Elder Choi. 605 00:45:01,385 --> 00:45:04,230 We were able to resolve a lot of things thanks to him. 606 00:45:04,284 --> 00:45:08,243 I'm just thankful that we're not fighting each other anymore. 607 00:45:08,308 --> 00:45:11,740 We got a lot for the compensation thanks to him too. 608 00:45:11,861 --> 00:45:14,591 We can let them borrow the shed! 609 00:45:14,736 --> 00:45:16,469 That's what I'm saying! 610 00:45:16,627 --> 00:45:18,145 Is it me or Elder Choi? 611 00:45:18,361 --> 00:45:19,351 What? 612 00:45:20,268 --> 00:45:21,419 Choose! 613 00:45:21,970 --> 00:45:27,580 Is it me whom you've know your whole lives, or is it Elder Choi whom you've just met? 614 00:45:31,424 --> 00:45:34,548 God protects us with his all mighty power! 615 00:45:34,869 --> 00:45:39,215 He wants us to look for him and ask for him no matter where we are! 616 00:45:40,135 --> 00:45:44,754 We can't hear his answer if we just sit around without doing anything. 617 00:45:56,096 --> 00:45:57,086 God... 618 00:45:58,041 --> 00:46:01,011 Yes, I understand what you're saying. 619 00:46:01,502 --> 00:46:03,863 But you can't really report an adult missing 620 00:46:03,912 --> 00:46:06,221 just because he didn't come home for 2 days. 621 00:46:06,269 --> 00:46:08,904 I'm telling you something is up! 622 00:46:09,065 --> 00:46:14,115 I was always able to get in touch with him even when he left home. 623 00:46:14,260 --> 00:46:17,438 But his phone is off! 624 00:46:17,572 --> 00:46:20,875 Can you investigate it? 625 00:46:21,119 --> 00:46:23,083 Investigation is no joke! 626 00:46:23,332 --> 00:46:27,903 Ma'am, an investigation is only opened when there's a crime involved 627 00:46:28,012 --> 00:46:31,569 or when someone is in imminent danger. 628 00:46:31,630 --> 00:46:34,344 It's not like Byung-ryul is a stranger! 629 00:46:35,285 --> 00:46:38,866 Then can you just look into it? 630 00:46:45,168 --> 00:46:49,739 Okay, then who was the last person to see Byung-ryul? 631 00:46:51,418 --> 00:46:52,408 I don't know... 632 00:46:52,660 --> 00:46:53,650 Mother. 633 00:46:55,879 --> 00:46:57,906 Byung-ryul called me. 634 00:46:58,879 --> 00:47:00,604 I told you! 635 00:47:01,621 --> 00:47:04,003 Good thing we didn't file a missing persons report. 636 00:47:04,052 --> 00:47:05,327 His phone must've died! 637 00:47:05,356 --> 00:47:06,411 I'm going to go. 638 00:47:06,973 --> 00:47:08,161 Make sure you eat. 639 00:47:08,309 --> 00:47:10,776 Did he really call you? 640 00:47:11,114 --> 00:47:14,060 Yes, he called. 641 00:47:41,286 --> 00:47:42,747 I'm sorry Jin-sook. 642 00:47:43,864 --> 00:47:46,881 I guess I'm not fit to be a father yet. 643 00:47:47,427 --> 00:47:48,726 I'm really sorry. 644 00:47:49,419 --> 00:47:52,629 He's not like that. 645 00:47:53,974 --> 00:47:54,964 I know... 646 00:47:55,419 --> 00:47:57,174 I'm scared too. 647 00:47:58,294 --> 00:48:03,046 I'm scared of having a kid and raising him at a countryside like this... 648 00:48:04,255 --> 00:48:05,662 Don't worry. 649 00:48:08,021 --> 00:48:10,448 Byung-ryul will come back. 650 00:48:10,630 --> 00:48:12,544 I know that more than anyone. 651 00:48:14,341 --> 00:48:15,331 Okay. 652 00:48:55,255 --> 00:48:56,608 We lost him on the island. 653 00:48:56,647 --> 00:48:59,260 You idiot! You couldn't even take care of that? 654 00:48:59,325 --> 00:49:01,761 Do whatever you can to catch him! Got it? 655 00:49:13,301 --> 00:49:15,897 A stone that rolls in will replace the stone that was already there. 656 00:49:15,948 --> 00:49:17,334 I'm the village head! 657 00:49:17,393 --> 00:49:21,855 I'm the one who's in charge of Wolchoo-ri! 658 00:49:21,925 --> 00:49:23,656 No one said anything! 659 00:49:24,236 --> 00:49:28,149 We're just saying it's not right to receive rent from the church. 660 00:49:28,361 --> 00:49:31,191 Nothing is free in this world. 661 00:49:31,510 --> 00:49:33,667 It would be nice if we got something. 662 00:49:33,721 --> 00:49:35,762 That's true... 663 00:49:35,916 --> 00:49:41,477 Elder Choi and the pastor are living in an empty house for free. 664 00:49:41,611 --> 00:49:43,336 That's what I'm saying! 665 00:49:43,588 --> 00:49:47,086 We can't let people look down on our village anymore! 666 00:50:13,135 --> 00:50:17,722 Our father who art in heaven, Your kingdom come, 667 00:50:17,793 --> 00:50:22,192 your will be done, on earth as it is in heaven. 668 00:50:23,117 --> 00:50:26,489 Give us this day our daily bread, and forgive us 669 00:50:26,548 --> 00:50:29,850 our debts, as we also have forgiven our debtors. 670 00:50:30,343 --> 00:50:34,171 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 671 00:50:34,742 --> 00:50:39,723 For thine is the kingdom, the power and the glory, forever and ever, Amen. 672 00:50:49,187 --> 00:50:50,771 You will hurt your hand. 673 00:51:02,656 --> 00:51:05,560 A church doesn't suit at a town like ours... 674 00:51:52,547 --> 00:51:54,329 Did you stop because of me? 675 00:51:54,398 --> 00:51:55,388 Of course not. 676 00:51:56,265 --> 00:51:57,849 Then were you giving up? 677 00:51:58,640 --> 00:52:01,412 I've done all I could. I can't do it anymore. 678 00:52:02,320 --> 00:52:04,564 You're going to give up like this? 679 00:52:08,054 --> 00:52:10,289 Sing! Sing me the song! 680 00:52:11,578 --> 00:52:13,681 You've got one more audience. 681 00:53:13,444 --> 00:53:14,443 Thank you. 682 00:53:21,601 --> 00:53:24,423 This is driving me crazy. 683 00:53:41,836 --> 00:53:43,089 Do you have kimchi? 684 00:53:48,421 --> 00:53:52,729 Why are you doing this to me? 685 00:53:56,538 --> 00:54:00,064 Hey, he won't leave this place. 686 00:54:01,264 --> 00:54:03,066 He slept here too. 687 00:54:04,499 --> 00:54:06,083 Just let him be for now. 688 00:54:07,217 --> 00:54:09,715 What is he hooked on this time? 689 00:54:26,694 --> 00:54:28,232 Hey! 690 00:54:28,858 --> 00:54:32,554 I told you you're going to get 1 punch for every minute! 691 00:54:32,616 --> 00:54:34,959 How many punches do I need to give you? 692 00:54:35,022 --> 00:54:37,288 Bro, I'm sorry. 693 00:54:37,428 --> 00:54:40,212 My phone was broken so I just got your message. 694 00:54:40,358 --> 00:54:41,678 I'll be right there. 695 00:54:42,030 --> 00:54:45,594 You better bring me the number of one of the scammers. 696 00:54:46,374 --> 00:54:50,070 You'll really be dead if you lie and say you don't know. 697 00:54:50,202 --> 00:54:51,522 Got it Jung Soo-dal? 698 00:54:52,936 --> 00:54:54,289 Hello? What the... 699 00:54:57,241 --> 00:54:58,231 He hung up? 700 00:55:01,975 --> 00:55:04,813 Why is he doing this to me? Is he out of his mind? 701 00:55:22,655 --> 00:55:25,903 I'm going to die. 702 00:55:32,069 --> 00:55:33,739 No, no, no... 703 00:55:34,655 --> 00:55:36,240 I should go hide. 704 00:56:01,483 --> 00:56:03,277 Yes, Mr.Gu. 705 00:56:03,733 --> 00:56:05,472 You've arrived already? 706 00:56:05,866 --> 00:56:09,199 You got here early. I'll be right there. 707 00:56:09,608 --> 00:56:11,093 Yes, yes. 708 00:56:32,741 --> 00:56:35,525 I'm sure he hasn't been able to escape the island yet. 709 00:56:35,624 --> 00:56:37,015 I'm sorry professor. 710 00:56:37,921 --> 00:56:42,328 I told you to get him no matter what. 711 00:57:28,241 --> 00:57:30,607 Hey, are you not going to leave? 712 00:57:30,905 --> 00:57:32,188 Hey Ms. Ko. 713 00:57:32,709 --> 00:57:35,085 You're being harsh to your customer. 714 00:57:38,811 --> 00:57:41,055 Good, let's have a drink together. 715 00:57:46,928 --> 00:57:50,772 If you don't want to see me die of frustration, leave after you finish this. 716 00:57:50,874 --> 00:57:52,049 What? 717 00:57:52,327 --> 00:57:54,136 Where are you going? Let's have a drink. 718 00:57:54,179 --> 00:57:56,398 My gosh! Can't you see that I'm working? 719 00:57:56,436 --> 00:57:57,426 I do. 720 00:57:58,921 --> 00:58:00,545 - Professor. - Eun-ha. 721 00:58:00,811 --> 00:58:02,852 - Someone came to see me, right? - Yes. 722 00:58:02,898 --> 00:58:04,900 - He's inside the room. - Okay, a cup of coffee please. 723 00:58:04,928 --> 00:58:05,918 Sure. 724 00:58:10,365 --> 00:58:12,887 How ridiculous... 725 00:58:14,521 --> 00:58:15,913 Hello. 726 00:58:16,537 --> 00:58:17,759 Please have a seat. 727 00:58:20,420 --> 00:58:22,214 Bring me more soju. 728 00:58:23,631 --> 00:58:24,884 Do you not hear me? 729 00:58:26,014 --> 00:58:27,289 Soju! 730 00:58:27,803 --> 00:58:30,703 Shouldn't we call the cops? 731 00:58:31,584 --> 00:58:34,522 Just wait. He'll leave after one more. 732 00:58:34,577 --> 00:58:36,192 How do you know that? 733 00:58:36,467 --> 00:58:38,531 I just know. 734 00:58:38,795 --> 00:58:39,908 Soju! 735 00:58:40,053 --> 00:58:41,328 Bring him one. 736 00:58:41,958 --> 00:58:45,390 Should I put water in the bottle and take it to him? 737 00:58:45,521 --> 00:58:48,953 If you want to get hit in the head with that bottle. 738 00:58:51,365 --> 00:58:54,482 Yes, we're about to begin now. 739 00:58:56,857 --> 00:58:59,386 We're going to start now damn it. 740 00:59:00,795 --> 00:59:02,813 I'll take care of it. 741 00:59:04,342 --> 00:59:06,692 Yes, I'll take care of it. 742 00:59:06,741 --> 00:59:08,402 Don't worry. Okay. 743 00:59:28,638 --> 00:59:30,486 What are you looking at? 744 00:59:35,537 --> 00:59:38,785 Keep your eyes down like that. 745 00:59:44,389 --> 00:59:47,922 Sir, did I do something wrong? 746 00:59:48,162 --> 00:59:52,261 You're trying to mess with me right now. 747 00:59:54,779 --> 00:59:57,293 How am I a "sir" to you? 748 00:59:58,068 --> 01:00:02,306 Sir, I think you've had a lot to drink. 749 01:00:03,459 --> 01:00:05,562 I apologize. 750 01:00:07,459 --> 01:00:09,109 He called me "sir" again? 751 01:00:09,576 --> 01:00:12,198 Hey, how dare you call me "sir"... 752 01:00:13,083 --> 01:00:15,079 Come on. That's enough. 753 01:00:15,139 --> 01:00:16,244 Let go of me. 754 01:00:16,561 --> 01:00:18,873 He thinks I'm a joke! 755 01:00:18,974 --> 01:00:23,166 You can't do that! You shouldn't do that to an elder. 756 01:00:23,303 --> 01:00:26,140 What are you doing to your elder right now? 757 01:00:27,084 --> 01:00:28,074 Get lost. 758 01:00:30,420 --> 01:00:32,685 That little snake... 759 01:00:33,600 --> 01:00:35,362 Hey you bastard! 760 01:00:41,865 --> 01:00:44,093 What's wrong? 761 01:00:44,631 --> 01:00:48,490 I told you not to look at me like that. 762 01:00:51,521 --> 01:00:56,208 You shouldn't look at people like that just because you got some money. 763 01:00:56,756 --> 01:00:59,725 What did I do? 764 01:01:01,638 --> 01:01:02,945 Look at you... 765 01:01:05,482 --> 01:01:08,585 You looked at me like I was some trash earlier. 766 01:01:09,857 --> 01:01:13,369 Now you're smiling as if nothing happened? 767 01:01:14,457 --> 01:01:15,749 What's with you? 768 01:01:16,787 --> 01:01:18,239 Are you a gang banger? 769 01:01:20,084 --> 01:01:22,233 Of course not... 770 01:01:23,725 --> 01:01:27,544 Do I need to do this... 771 01:01:39,115 --> 01:01:43,956 to make you let it go. 772 01:01:44,740 --> 01:01:47,246 You piece of sh**. 773 01:02:26,494 --> 01:02:29,645 (Save me 2) 774 01:02:29,822 --> 01:02:31,313 Where did that old bastard go? 775 01:02:31,328 --> 01:02:33,314 Where's that psycho? 776 01:02:33,359 --> 01:02:35,184 It looks like she doesn't know Min-cheol got released. 777 01:02:35,202 --> 01:02:37,599 Min-cheol came? Get out! 778 01:02:37,698 --> 01:02:40,019 He only thinks about himself! 779 01:02:40,251 --> 01:02:42,935 If you feel so bad for him then take him in. 780 01:02:43,149 --> 01:02:44,337 I won't stay here. 781 01:02:44,571 --> 01:02:46,938 I heard him on the phone. 782 01:02:47,007 --> 01:02:50,071 He's disgusting and weird. I'm the one who got hit! 783 01:02:50,127 --> 01:02:52,360 He doesn't need laws to keep him in line. 784 01:02:53,759 --> 01:02:56,894 Come here. I'm going to smash your head in! 785 01:02:57,442 --> 01:02:59,159 Subtitles by OnDemandKorea 55232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.