Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,979 --> 00:00:18,825
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:32,676 --> 00:00:34,176
- What is it?
- Why?
3
00:00:37,198 --> 00:00:38,956
You're a pastor from Seoul.
4
00:00:39,089 --> 00:00:40,291
Brothers.
5
00:00:40,459 --> 00:00:42,141
God is watching everything from heaven.
6
00:00:42,142 --> 00:00:44,564
How are you going to repent for all your crimes later?
7
00:00:47,128 --> 00:00:48,789
I repent every day.
8
00:00:58,599 --> 00:00:59,801
Amen.
9
00:01:00,016 --> 00:01:03,099
If we hit you, will we be punished?
10
00:01:03,459 --> 00:01:04,538
You will go to hell!
11
00:01:04,539 --> 00:01:06,159
I want to experience what hell is like.
12
00:01:06,160 --> 00:01:08,384
Right. Doesn't hell sound fun?
13
00:01:11,334 --> 00:01:12,536
He's scared.
14
00:01:12,916 --> 00:01:14,118
Boo!
15
00:01:14,840 --> 00:01:15,937
You're scared, right?
16
00:01:15,938 --> 00:01:17,404
What are you doing over there?
17
00:01:20,958 --> 00:01:22,160
What the hell?
18
00:01:22,327 --> 00:01:23,545
Do you have a cigarette?
19
00:01:31,629 --> 00:01:33,389
Just go on your way.
20
00:01:33,390 --> 00:01:35,362
Give me a cigarette.
21
00:01:35,386 --> 00:01:36,559
Give him one.
22
00:01:36,560 --> 00:01:37,812
- Thanks.
- Sure.
23
00:01:37,813 --> 00:01:39,484
I should give him one.
24
00:01:42,822 --> 00:01:44,658
Hey, hey. Don't be rude to your elder.
25
00:01:44,725 --> 00:01:45,942
I'll give one to you.
26
00:01:46,877 --> 00:01:48,444
Here, here.
27
00:01:50,563 --> 00:01:52,255
You two are very rude.
28
00:01:58,196 --> 00:02:01,309
Why would you swear when your elder asked for a cigarette?
29
00:02:02,220 --> 00:02:03,422
Cigarette.
30
00:02:03,668 --> 00:02:04,869
Where is it?
31
00:02:04,873 --> 00:02:06,458
High school students don't smoke?
32
00:02:07,886 --> 00:02:08,912
Hey, cigarette.
33
00:02:08,913 --> 00:02:10,055
I don't have any.
34
00:02:10,056 --> 00:02:11,213
Cigarette!
35
00:02:11,214 --> 00:02:12,231
Cigarette!
36
00:02:12,232 --> 00:02:13,434
I don't smoke!
37
00:02:14,376 --> 00:02:15,953
I smelled cigarettes though.
38
00:02:16,650 --> 00:02:18,259
It's Kim Min-cheol! Kim Min-cheol!
39
00:02:19,039 --> 00:02:20,184
Hello, sir!
40
00:02:20,185 --> 00:02:21,467
How does he know my name?
41
00:02:21,468 --> 00:02:22,579
Hey, run!
42
00:02:22,580 --> 00:02:23,781
Hey, run! Run!
43
00:02:25,124 --> 00:02:26,282
Hurry up and go!
44
00:02:26,283 --> 00:02:27,485
Go! Go!
45
00:02:28,725 --> 00:02:30,342
I know I smelled cigarettes!
46
00:02:32,713 --> 00:02:33,914
What the hell?
47
00:02:35,642 --> 00:02:36,911
Do you have any?
48
00:02:37,596 --> 00:02:39,806
I... can't smoke.
49
00:02:41,886 --> 00:02:43,195
Thank you for helping me.
50
00:02:45,021 --> 00:02:48,226
I'll pray that God's blessing is always with you, brother.
51
00:02:49,252 --> 00:02:50,454
Thank you...
52
00:02:52,594 --> 00:02:53,796
Hey!
53
00:02:55,373 --> 00:02:56,882
You forgot to give me your wallet.
54
00:02:56,883 --> 00:02:58,085
Pardon?
55
00:02:58,157 --> 00:02:59,531
Damn it.
56
00:03:06,476 --> 00:03:09,289
I just saved you.
57
00:03:12,054 --> 00:03:13,419
You saved me?
58
00:03:14,368 --> 00:03:17,384
If I give you this wallet, then you wouldn't have saved me anymore.
59
00:03:18,197 --> 00:03:21,132
How are you any different from the kids who threatened me?
60
00:03:22,596 --> 00:03:25,999
Maybe it's because you're a pastor but you're so talkative.
61
00:03:31,396 --> 00:03:33,185
What? Are you going to punch me?
62
00:03:33,492 --> 00:03:34,526
Go ahead.
63
00:03:34,527 --> 00:03:36,128
It's fine. Go ahead.
64
00:03:36,969 --> 00:03:38,853
If you punch me, what's the saying?
65
00:03:38,854 --> 00:03:41,949
I'll gladly let you punch my left cheek too.
66
00:03:43,191 --> 00:03:44,393
Punch me.
67
00:03:47,365 --> 00:03:49,044
Damn it! My legs feel weak!
68
00:03:53,547 --> 00:03:55,109
Hey, Kim Min-cheol's so scary!
69
00:03:55,110 --> 00:03:57,202
Shut up. If it wasn't for me, you would've all died.
70
00:03:57,203 --> 00:03:58,488
I didn't even know I fainted.
71
00:03:58,489 --> 00:04:01,406
Hey, if I was just a little late, you would've all died.
72
00:04:03,134 --> 00:04:04,160
Hey.
73
00:04:04,161 --> 00:04:05,744
Follow me.
74
00:04:09,576 --> 00:04:10,778
Punch me.
75
00:04:12,152 --> 00:04:13,782
It's fine. You can really punch me.
76
00:04:14,648 --> 00:04:16,209
Punch me!
77
00:04:16,244 --> 00:04:17,519
What's wrong with you?
78
00:04:17,520 --> 00:04:19,086
Or I'm going to punch you.
79
00:04:19,438 --> 00:04:22,150
I punched children. Do you think I would go easy on a pastor?
80
00:04:24,226 --> 00:04:26,099
You're going to be punished by God.
81
00:04:26,100 --> 00:04:29,209
My hobby is to get punished.
82
00:04:35,969 --> 00:04:37,171
Hey, hey.
83
00:04:37,614 --> 00:04:39,422
Why are you trying to just leave again?
84
00:04:39,978 --> 00:04:43,999
How could you preach the word of God when you don't understand directions?
85
00:04:44,368 --> 00:04:45,847
I gave you my wallet.
86
00:04:45,873 --> 00:04:47,798
What's your shoe size?
87
00:04:50,389 --> 00:04:53,183
If you're a pastor, you should give without limitations.
88
00:04:53,184 --> 00:04:54,386
This looks expensive too.
89
00:04:55,147 --> 00:04:56,641
Are you really going to do this?
90
00:04:56,642 --> 00:04:58,117
Yes, I really am.
91
00:05:02,245 --> 00:05:03,395
Hey.
92
00:05:03,396 --> 00:05:05,536
How did it feel to get punched by Kim Min-cheol?
93
00:05:06,080 --> 00:05:08,013
I thought he would be an old man by now.
94
00:05:09,037 --> 00:05:10,285
He's still got it!
95
00:05:10,286 --> 00:05:11,488
You're embarrassing me!
96
00:05:11,735 --> 00:05:14,201
He looked strong but not that strong.
97
00:05:14,592 --> 00:05:16,656
You still haven't learned after that, have you?
98
00:05:16,657 --> 00:05:18,691
I'm telling you Kim Min-cheol isn't human!
99
00:05:18,848 --> 00:05:20,926
He even stabbed his dad because he didn't like him.
100
00:05:20,927 --> 00:05:23,043
He punched someone at school so he went to prison.
101
00:05:23,044 --> 00:05:25,028
Hey, don't lie!
102
00:05:25,029 --> 00:05:26,117
He's not lying.
103
00:05:26,118 --> 00:05:28,802
I heard half of the students in his class were in crutches.
104
00:05:28,803 --> 00:05:30,357
Because he beat them up so much.
105
00:05:30,358 --> 00:05:33,939
See? I heard even if 20 people attack him, he can kill them all with just a knife.
106
00:05:34,444 --> 00:05:36,149
I'm pretty sure he killed 10 by now.
107
00:05:36,150 --> 00:05:38,239
Hey, stop making up such ridiculous lies.
108
00:05:38,240 --> 00:05:39,708
That can't be true.
109
00:05:39,860 --> 00:05:43,864
Hey, something might've happened to the pastor by now.
110
00:05:45,759 --> 00:05:46,961
Oh, chills!
111
00:05:47,269 --> 00:05:48,887
- You scared me!
- You scared me!
112
00:05:50,313 --> 00:05:52,118
You have quite a temper!
113
00:05:55,940 --> 00:05:57,142
Okay!
114
00:05:59,298 --> 00:06:00,500
You can't!
115
00:06:10,082 --> 00:06:11,284
It fits.
116
00:06:14,804 --> 00:06:16,005
What's this?
117
00:06:16,452 --> 00:06:17,542
(Offerings for missions)
118
00:06:18,582 --> 00:06:21,374
God still loves you.
119
00:06:23,618 --> 00:06:27,039
(Offerings for missions)
120
00:06:27,040 --> 00:06:28,392
It's from Him.
121
00:06:29,366 --> 00:06:30,679
You can't take that!
122
00:06:30,710 --> 00:06:31,794
You can't take that money!
123
00:06:31,795 --> 00:06:32,846
Hold on!
124
00:06:32,847 --> 00:06:35,361
God gave it to me to use for the good!
125
00:06:35,362 --> 00:06:38,095
I'll use it for the good!
126
00:06:39,734 --> 00:06:41,992
If you keep holding on, I'll punch you with this arm.
127
00:06:41,993 --> 00:06:43,283
You can never take that!
128
00:06:43,284 --> 00:06:44,727
I only hit where I hit before!
129
00:06:57,233 --> 00:06:59,990
Wow!
130
00:07:02,676 --> 00:07:03,878
Bye!
131
00:07:17,675 --> 00:07:22,572
(Save Me 2)
132
00:07:23,782 --> 00:07:25,699
(Episode 2)
133
00:07:41,381 --> 00:07:42,575
Yes.
134
00:07:42,576 --> 00:07:43,997
There's no sign of him yet.
135
00:07:45,205 --> 00:07:46,407
Okay.
136
00:07:46,771 --> 00:07:48,093
Who are you talking about?
137
00:07:49,719 --> 00:07:50,920
That guy.
138
00:07:51,255 --> 00:07:52,730
- He was released.
- Who?
139
00:07:54,343 --> 00:07:57,152
I can't believe it's already time.
140
00:07:58,013 --> 00:07:59,750
If you see him, tell me right away.
141
00:07:59,830 --> 00:08:01,031
Yes, sir.
142
00:08:08,194 --> 00:08:10,660
Where are you? Come out for a drink.
143
00:08:12,701 --> 00:08:14,296
Really? Where's that?
144
00:08:15,374 --> 00:08:16,576
Yes.
145
00:08:16,815 --> 00:08:18,350
Okay, I'll be there.
146
00:08:20,744 --> 00:08:22,269
This is fascinating.
147
00:08:30,049 --> 00:08:31,251
Madame Ko!
148
00:08:31,441 --> 00:08:32,507
Madame Ko!
149
00:08:32,508 --> 00:08:33,710
Yes?
150
00:08:35,702 --> 00:08:38,886
Give me dabang coffee instead of this!
151
00:08:38,887 --> 00:08:41,558
Hand drip coffee is popular in Seoul!
152
00:08:42,176 --> 00:08:43,646
The aroma is great.
153
00:08:43,723 --> 00:08:45,011
It tastes like medicine.
154
00:08:45,891 --> 00:08:46,994
Fine.
155
00:08:46,995 --> 00:08:48,955
I'll bring you instant coffee.
156
00:08:50,515 --> 00:08:51,717
Sweet, right?
157
00:08:54,851 --> 00:08:56,404
Give me 2 cups of dabang coffee.
158
00:08:56,612 --> 00:08:57,722
Okay.
159
00:08:57,723 --> 00:09:00,315
Welc... ome..
160
00:09:04,841 --> 00:09:06,254
Slippers?
161
00:09:07,134 --> 00:09:08,336
How strange.
162
00:09:12,191 --> 00:09:13,393
Hey.
163
00:09:18,837 --> 00:09:20,717
His clothes look shabby.
164
00:09:21,045 --> 00:09:23,318
But he doesn't look like he's from around here.
165
00:09:23,351 --> 00:09:25,143
Did he get punched by someone?
166
00:09:25,770 --> 00:09:27,527
I wonder who he's here to see.
167
00:09:27,601 --> 00:09:29,840
If you're curious, why don't you ask him yourself?
168
00:09:36,817 --> 00:09:38,019
Hello.
169
00:09:39,299 --> 00:09:40,500
Pastor!
170
00:09:41,600 --> 00:09:43,772
I'm sorry! I'm a little late, right?
171
00:09:44,222 --> 00:09:46,339
Oh, you were a pastor!
172
00:09:46,342 --> 00:09:49,436
No wonder he had an intelligent aura around him like you, Professor.
173
00:09:49,649 --> 00:09:51,478
Thank you for the compliment.
174
00:09:51,821 --> 00:09:53,473
Pastor, you're okay with coffee, right?
175
00:09:53,474 --> 00:09:54,512
Right.
176
00:09:54,513 --> 00:09:55,539
2 Dutch coffee.
177
00:09:55,540 --> 00:09:56,618
We don't have Dutch.
178
00:09:56,619 --> 00:09:58,386
We're going to buy the machine next month.
179
00:09:58,387 --> 00:09:59,506
You don't like drip coffee?
180
00:09:59,507 --> 00:10:00,922
No, drip's fine.
181
00:10:00,923 --> 00:10:02,611
- You're okay with it, right?
- Yes.
182
00:10:02,661 --> 00:10:04,241
I'll bring you 2 cups of drip coffee.
183
00:10:04,242 --> 00:10:05,711
- Go ahead.
- Yes.
184
00:10:05,830 --> 00:10:07,032
Sit, sit.
185
00:10:09,548 --> 00:10:10,907
Give me drip coffee.
186
00:10:24,600 --> 00:10:27,109
Goodness! Min-cheol!
187
00:10:31,393 --> 00:10:32,595
Min-cheol!
188
00:10:33,677 --> 00:10:34,695
Loyal forever!
189
00:10:34,696 --> 00:10:36,824
I pledge allegiance to you forever!
190
00:10:36,825 --> 00:10:38,658
That's enough. You're embarrassing me.
191
00:10:38,659 --> 00:10:39,736
Min-cheol.
192
00:10:39,737 --> 00:10:41,762
You should've called me before you were released.
193
00:10:41,763 --> 00:10:43,899
I would've rented a car to get you with some swag.
194
00:10:43,900 --> 00:10:45,840
Don't make a fuss.
195
00:10:45,841 --> 00:10:48,077
Anyways, did you say outsiders?
196
00:10:49,351 --> 00:10:51,160
They're businessmen from China.
197
00:10:51,597 --> 00:10:52,635
It's not that big though.
198
00:10:52,636 --> 00:10:53,838
How much?
199
00:10:53,846 --> 00:10:55,144
Seodda game, $10.
200
00:10:55,145 --> 00:10:56,862
What a joke. Let's go.
201
00:11:13,465 --> 00:11:15,476
Min-cheol, what kind of fashion is this?
202
00:11:15,477 --> 00:11:16,746
It's my fashion.
203
00:11:17,527 --> 00:11:20,190
Is this the trend these days?
204
00:11:20,191 --> 00:11:21,592
Trend? Yeah, right.
205
00:11:32,962 --> 00:11:34,164
Mom.
206
00:11:34,341 --> 00:11:35,719
Did that jerk get released?
207
00:11:35,720 --> 00:11:37,827
You shouldn't call your brother a jerk.
208
00:11:37,828 --> 00:11:39,486
Did he get released from prison?
209
00:11:39,540 --> 00:11:42,610
He didn't mention anything the last time I visited him.
210
00:11:43,619 --> 00:11:45,008
You visited him behind my back?
211
00:11:45,009 --> 00:11:46,211
Young-sun...
212
00:11:46,711 --> 00:11:47,946
That's not it...
213
00:11:47,947 --> 00:11:49,149
Mom!
214
00:11:49,661 --> 00:11:52,595
If that jerk sets one step inside the house, I'm leaving right away.
215
00:11:53,567 --> 00:11:54,769
Just know that.
216
00:12:04,298 --> 00:12:06,604
Gentlemen, sorry for the long wait.
217
00:12:06,700 --> 00:12:07,726
This is...
218
00:12:07,727 --> 00:12:10,533
Forget it. Why bother with introductions?
219
00:12:12,806 --> 00:12:14,409
Of course. Of course.
220
00:12:14,575 --> 00:12:16,241
The game will be Seodda, right?
221
00:12:16,242 --> 00:12:18,177
I think that's best for a clean game.
222
00:12:18,479 --> 00:12:20,019
Do you want a cup of coffee too?
223
00:12:20,667 --> 00:12:23,859
I'm not here to talk. I don't need coffee.
224
00:12:25,089 --> 00:12:26,487
He's so cool!
225
00:12:26,488 --> 00:12:27,884
We should go to school.
226
00:12:29,609 --> 00:12:30,332
(Offerings for missions)
227
00:12:36,254 --> 00:12:40,184
Did... something happen?
228
00:12:40,849 --> 00:12:42,051
It's nothing.
229
00:12:42,061 --> 00:12:44,153
Even if it's nothing,
230
00:12:44,211 --> 00:12:46,582
you should always discuss it with me from now on.
231
00:12:52,991 --> 00:12:54,841
I met some man on the way here.
232
00:13:02,607 --> 00:13:03,809
Here's my card.
233
00:13:04,328 --> 00:13:05,530
Jangttaeng.
234
00:13:05,894 --> 00:13:08,066
Looks I'm the owner of the money.
235
00:13:10,256 --> 00:13:13,637
At this rate, we won't get a winner even if we stay up the night.
236
00:13:13,771 --> 00:13:15,379
Let's raise the bet to $20.
237
00:13:15,380 --> 00:13:16,406
Shall we?
238
00:13:16,407 --> 00:13:17,675
You're all okay with it, right?
239
00:13:17,676 --> 00:13:18,702
Sure.
240
00:13:18,703 --> 00:13:19,870
Sure.
241
00:13:19,871 --> 00:13:21,559
You're all so decisive.
242
00:13:22,580 --> 00:13:24,789
What... kind of man?
243
00:13:25,065 --> 00:13:27,990
He stole your wallet in addition to the funds the pastor gave you?
244
00:13:28,122 --> 00:13:29,933
Even your shoes and clothes!
245
00:13:29,934 --> 00:13:31,444
What does he look like?
246
00:13:31,492 --> 00:13:32,625
Let's file a police report.
247
00:13:32,626 --> 00:13:33,828
No, sir!
248
00:13:33,909 --> 00:13:35,622
I don't want to make this a big deal.
249
00:13:35,623 --> 00:13:36,825
Goodness.
250
00:13:37,111 --> 00:13:41,396
How could you be so forgiving?
251
00:13:42,908 --> 00:13:44,110
Sir...
252
00:13:48,332 --> 00:13:51,160
Won't you talk to the senior pastor for me?
253
00:13:52,406 --> 00:13:55,892
No matter how much I think about it, I don't think this is the right place for me.
254
00:13:56,508 --> 00:13:57,725
I have no money either.
255
00:13:58,673 --> 00:14:00,938
I think I would be a burden instead of a help here.
256
00:14:01,800 --> 00:14:03,910
I'm sure it's all part of God's will.
257
00:14:03,936 --> 00:14:06,870
God wouldn't make me suffer such ridiculous things.
258
00:14:08,843 --> 00:14:11,036
Do you know His intentions that well?
259
00:14:19,073 --> 00:14:20,636
Please stay a few days.
260
00:14:21,013 --> 00:14:23,196
If you still think it's not the right fit after that,
261
00:14:23,197 --> 00:14:25,795
then that will be God's will.
262
00:14:39,482 --> 00:14:41,838
Today's weather is great!
263
00:14:42,430 --> 00:14:46,389
Pastor, would you like to enjoy the breeze with your fingers?
264
00:14:46,872 --> 00:14:48,074
No, it's okay.
265
00:15:01,595 --> 00:15:02,797
Pastor.
266
00:15:03,043 --> 00:15:05,061
You see the storage shed over there, right?
267
00:15:05,127 --> 00:15:06,818
We'll make that into a church.
268
00:15:06,819 --> 00:15:09,655
Then we'll be two containers and use those as a cafeteria.
269
00:15:10,606 --> 00:15:12,455
Rather than talking about it, let's go in.
270
00:15:12,456 --> 00:15:13,658
Elder Choi.
271
00:15:13,730 --> 00:15:15,414
I'm sorry but I'm tired.
272
00:15:16,713 --> 00:15:17,770
I see.
273
00:15:17,771 --> 00:15:18,973
You must be tired.
274
00:15:19,206 --> 00:15:21,385
Seoul's near yet far from here.
275
00:15:21,709 --> 00:15:23,572
It must've been hard to get here.
276
00:15:43,137 --> 00:15:46,063
People haven't lived here for a few months.
277
00:15:46,119 --> 00:15:48,215
So it's going to be a little chilly.
278
00:15:48,326 --> 00:15:49,728
It doesn't matter.
279
00:15:50,526 --> 00:15:52,103
This way. This way.
280
00:15:59,859 --> 00:16:01,248
Please come in, Pastor.
281
00:16:03,699 --> 00:16:04,746
Here.
282
00:16:04,747 --> 00:16:06,844
Would you like to look at the master bedroom first?
283
00:16:06,845 --> 00:16:08,573
This is the master bedroom.
284
00:16:11,001 --> 00:16:12,203
And...
285
00:16:12,550 --> 00:16:15,816
I put some food for you to eat in the refrigerator.
286
00:16:15,916 --> 00:16:17,533
Please let me know if you need more.
287
00:16:17,534 --> 00:16:19,599
You don't have to take care of me like this.
288
00:16:19,600 --> 00:16:21,494
I don't even know how long I'll stay here.
289
00:16:21,495 --> 00:16:22,575
Goodness.
290
00:16:22,576 --> 00:16:25,354
You should be comfortable while you're here though.
291
00:16:27,149 --> 00:16:28,351
Elder Choi!
292
00:16:28,362 --> 00:16:29,753
Byung-ryul must be here.
293
00:16:29,880 --> 00:16:31,082
Come on out.
294
00:16:31,633 --> 00:16:33,439
Yes, yes! I'm coming out!
295
00:16:38,234 --> 00:16:39,910
Welcome, Byung-ryul.
296
00:16:40,796 --> 00:16:42,221
Say hello to the pastor.
297
00:16:42,222 --> 00:16:44,499
Hello! You're the pastor, right?
298
00:16:45,525 --> 00:16:48,177
You're as good looking as me!
299
00:16:48,800 --> 00:16:51,099
- Do you like the house?
- Yes.
300
00:16:51,960 --> 00:16:55,035
You're having a hard time just because you live next door, Byung-ryul.
301
00:16:55,036 --> 00:16:56,739
I'm not.
302
00:16:56,872 --> 00:16:58,253
I don't know about anything else
303
00:16:58,254 --> 00:17:01,034
but I'm sure the side dishes in the refrigerator will be good.
304
00:17:01,117 --> 00:17:02,470
My wife made them.
305
00:17:02,737 --> 00:17:04,375
Is that how you brag about her?
306
00:17:05,490 --> 00:17:07,970
Why don't you go check the storage?
307
00:17:07,971 --> 00:17:09,264
Right now?
308
00:17:09,315 --> 00:17:11,542
You should check it out right now.
309
00:17:16,008 --> 00:17:18,509
I'll be cleaning up the house and the yard.
310
00:17:19,029 --> 00:17:20,570
Oh! I'll do it next time!
311
00:17:20,571 --> 00:17:21,772
Hey!
312
00:17:21,862 --> 00:17:23,406
I'll take care of these next time.
313
00:17:23,407 --> 00:17:26,137
You can't get rid of the roots and clean up by yourself.
314
00:17:28,480 --> 00:17:30,853
The chief is waiting with the shed open.
315
00:17:31,050 --> 00:17:32,252
Right.
316
00:17:32,360 --> 00:17:33,401
Pastor.
317
00:17:33,402 --> 00:17:36,091
We need to start the work today anyway.
318
00:17:36,164 --> 00:17:37,663
Why don't you go right now?
319
00:17:38,441 --> 00:17:39,642
Yes.
320
00:17:41,248 --> 00:17:43,004
I'm not very lucky today.
321
00:17:43,515 --> 00:17:45,473
When am I going to get back what I lost?
322
00:17:45,919 --> 00:17:47,730
You should get it back in one game.
323
00:17:47,731 --> 00:17:48,978
Want to raise it to $30?
324
00:17:48,979 --> 00:17:50,246
I think I lost.
325
00:17:50,695 --> 00:17:51,854
Will you be okay?
326
00:17:51,855 --> 00:17:53,952
I'm feeling more competitive. Let's do it.
327
00:17:53,953 --> 00:17:56,912
Even if I lose, let's continue!
328
00:17:56,913 --> 00:17:59,318
- Good luck!
- Great. Good luck.
329
00:18:19,431 --> 00:18:20,940
- Hello!
- Hello!
330
00:18:20,941 --> 00:18:22,142
Ma'am.
331
00:18:22,201 --> 00:18:24,581
Where is the village storage shed?
332
00:18:24,923 --> 00:18:26,363
It's on top of that hill.
333
00:18:27,012 --> 00:18:28,632
Anyways, why are you here?
334
00:18:28,750 --> 00:18:30,385
We came to see Elder Choi.
335
00:18:30,386 --> 00:18:31,853
Is that so?
336
00:18:32,098 --> 00:18:34,493
What's the nature of your relationship with our Elder Choi?
337
00:18:34,494 --> 00:18:35,960
We're his students.
338
00:18:36,877 --> 00:18:38,931
He said he needed our help so we came right away.
339
00:18:38,932 --> 00:18:40,308
Goodness!
340
00:18:40,309 --> 00:18:41,511
You're so nice!
341
00:18:42,456 --> 00:18:45,909
You're all good looking like Elder Choi.
342
00:18:45,910 --> 00:18:47,594
Oh, thank you.
343
00:18:48,524 --> 00:18:50,640
- Goodness!
- What's wrong with you?
344
00:18:50,641 --> 00:18:51,961
Should we take a look?
345
00:18:52,170 --> 00:18:54,703
If you step this way a little, we'll take care of it.
346
00:18:55,142 --> 00:18:56,503
We need a rock.
347
00:19:02,282 --> 00:19:03,483
It's done.
348
00:19:06,389 --> 00:19:07,491
Great!
349
00:19:07,492 --> 00:19:09,162
It's great now!
350
00:19:10,598 --> 00:19:12,001
Thank you!
351
00:19:12,002 --> 00:19:13,940
It must've been so inconvenient until now.
352
00:19:13,941 --> 00:19:15,903
We just put up with it.
353
00:19:16,023 --> 00:19:17,225
Here.
354
00:19:18,207 --> 00:19:19,233
Oh, is it that?
355
00:19:19,234 --> 00:19:21,015
- Yes.
- Jeez.
356
00:19:21,361 --> 00:19:23,389
Pastor, this way. It's that.
357
00:19:25,665 --> 00:19:27,087
So it's here.
358
00:19:27,794 --> 00:19:29,359
It's a mess inside.
359
00:19:29,360 --> 00:19:30,562
It's fine.
360
00:19:31,321 --> 00:19:33,138
Pastor, we're here.
361
00:19:34,236 --> 00:19:35,776
Let's go in.
362
00:19:53,075 --> 00:19:55,123
Stay still!
363
00:19:57,974 --> 00:19:59,000
Hey, hey!
364
00:19:59,001 --> 00:20:00,118
You're making my head spin!
365
00:20:00,119 --> 00:20:01,206
Be quiet!
366
00:20:01,207 --> 00:20:02,409
Jeez!
367
00:20:03,273 --> 00:20:05,634
Goodness, you think it's possible?
368
00:20:05,877 --> 00:20:07,079
Of course.
369
00:20:07,684 --> 00:20:10,825
Heaven gave us such a big place as a place of worship.
370
00:20:11,018 --> 00:20:12,411
We're just grateful.
371
00:20:13,296 --> 00:20:14,653
Don't you agree, Pastor?
372
00:20:14,963 --> 00:20:17,543
I don't know because it's my first time starting a church.
373
00:20:18,579 --> 00:20:20,538
But this is pretty bad.
374
00:20:21,241 --> 00:20:23,268
Even you came all the way here.
375
00:20:24,106 --> 00:20:28,248
I wasn't going to say this but how could this shabby shed become a church?
376
00:20:28,769 --> 00:20:30,115
It seems impossible, right?
377
00:20:30,264 --> 00:20:33,076
God make the impossible possible.
378
00:20:34,325 --> 00:20:38,554
I gave you a shed we don't use because you begged me.
379
00:20:39,428 --> 00:20:42,147
But this mission is truly impossible.
380
00:20:42,148 --> 00:20:43,675
Don't worry.
381
00:20:44,932 --> 00:20:46,882
- Professor!
- Welcome!
382
00:20:48,541 --> 00:20:49,743
Professor.
383
00:20:49,779 --> 00:20:51,171
Sorry, it's a habit.
384
00:20:51,172 --> 00:20:52,259
Elder.
385
00:20:52,260 --> 00:20:53,783
- Have you been well?
- Of course!
386
00:20:53,784 --> 00:20:54,942
Hello!
387
00:20:54,943 --> 00:20:56,813
- Hello!
- Hello!
388
00:20:57,118 --> 00:20:59,541
Pastor, this changes things.
389
00:20:59,542 --> 00:21:01,094
It seems feasible now.
390
00:21:02,030 --> 00:21:03,232
Yes.
391
00:21:04,497 --> 00:21:05,858
I give up.
392
00:21:09,280 --> 00:21:10,481
I give up.
393
00:21:10,907 --> 00:21:12,108
Die.
394
00:21:13,079 --> 00:21:14,943
Goodness, I win again.
395
00:21:15,658 --> 00:21:18,069
I feel bad.
396
00:21:18,980 --> 00:21:20,675
You're lucky today.
397
00:21:20,898 --> 00:21:22,936
Yes, I am pretty lucky.
398
00:21:22,937 --> 00:21:25,499
Cheer up, everybody.
399
00:21:48,300 --> 00:21:50,233
Pastor, don't worry.
400
00:21:50,234 --> 00:21:51,410
Everything will work out.
401
00:21:51,411 --> 00:21:52,613
Let's go.
402
00:21:52,687 --> 00:21:53,889
Let's go.
403
00:22:11,717 --> 00:22:13,590
Don't!
404
00:22:16,317 --> 00:22:17,519
Hey! Hey!
405
00:22:17,930 --> 00:22:19,329
Look at my face!
406
00:22:35,026 --> 00:22:37,382
Yes! Yes! Yes! Yes!
407
00:22:37,390 --> 00:22:38,845
Yes! Yes! Yes! Yes!
408
00:22:38,846 --> 00:22:41,204
Yes! Yes! Yes! Yes!
409
00:22:41,205 --> 00:22:42,407
Yes! Yes!
410
00:22:53,499 --> 00:22:54,701
Throw that away later.
411
00:23:00,805 --> 00:23:02,179
Don't do that!
412
00:23:03,207 --> 00:23:04,409
He said do it.
413
00:23:05,390 --> 00:23:06,592
Jeez!
414
00:23:53,507 --> 00:23:54,709
There we go.
415
00:23:56,105 --> 00:23:57,307
Hold on.
416
00:23:58,650 --> 00:23:59,852
Here.
417
00:24:27,739 --> 00:24:30,224
Goodness! I win!
418
00:24:39,058 --> 00:24:40,564
I'm sorry!
419
00:24:42,086 --> 00:24:43,288
Goodness.
420
00:25:00,369 --> 00:25:02,001
How long are you going to play?
421
00:25:02,371 --> 00:25:03,729
Be quiet.
422
00:25:04,643 --> 00:25:06,079
Jeez.
423
00:25:06,615 --> 00:25:07,817
Oh, my!
424
00:25:10,782 --> 00:25:13,372
Nobody leaves until this is over.
425
00:25:21,879 --> 00:25:23,951
Hey, grab this, will you?
426
00:25:24,464 --> 00:25:25,490
This is heavy.
427
00:25:25,491 --> 00:25:26,693
Step aside.
428
00:25:27,187 --> 00:25:28,849
Eat before you continue working.
429
00:25:29,119 --> 00:25:30,703
Let's eat!
430
00:25:33,915 --> 00:25:35,117
Spoons.
431
00:25:38,646 --> 00:25:39,850
Looks delicious.
432
00:25:39,851 --> 00:25:41,555
Okay, do this.
433
00:25:42,074 --> 00:25:43,503
Use two spoons.
434
00:25:44,203 --> 00:25:45,482
Looks good!
435
00:25:51,208 --> 00:25:52,582
It's delicious!
436
00:25:53,603 --> 00:25:54,805
It's really good!
437
00:25:54,806 --> 00:25:55,959
Here.
438
00:25:55,960 --> 00:25:57,150
Right, right.
439
00:25:57,151 --> 00:25:58,503
I should give him a soda.
440
00:25:58,504 --> 00:25:59,906
I shouldn't drink.
441
00:26:01,667 --> 00:26:02,793
Stop! Stop!
442
00:26:02,794 --> 00:26:03,995
Stop!
443
00:26:04,335 --> 00:26:06,472
Come in! Come in all the way!
444
00:26:06,503 --> 00:26:07,705
All the way!
445
00:26:08,419 --> 00:26:10,063
All right! All right!
446
00:26:10,064 --> 00:26:11,315
- More! More!
- Good!
447
00:26:11,316 --> 00:26:12,932
- Stop!
- Stop!
448
00:26:12,933 --> 00:26:14,134
Stop.
449
00:26:26,969 --> 00:26:28,294
Yes, yes.
450
00:26:33,800 --> 00:26:35,056
What do you think?
451
00:26:36,538 --> 00:26:37,740
Try standing on it.
452
00:26:37,963 --> 00:26:39,165
Go ahead.
453
00:26:57,259 --> 00:26:59,134
Are you playing cards at a senior center?
454
00:27:00,695 --> 00:27:02,585
Have you ever played at a senior center?
455
00:27:03,027 --> 00:27:04,767
Cards are all about tension.
456
00:27:06,001 --> 00:27:07,202
I'm dead.
457
00:27:08,497 --> 00:27:10,055
I'm dead too.
458
00:27:12,410 --> 00:27:15,245
What are you going to do?
459
00:27:15,554 --> 00:27:17,765
Even if I lose, I'm going to continue.
460
00:27:19,257 --> 00:27:24,409
I do what my friends do.
461
00:27:25,920 --> 00:27:27,544
I think it will end within today.
462
00:27:30,508 --> 00:27:32,803
Why are they all so stubborn?
463
00:27:35,231 --> 00:27:36,433
Hey.
464
00:27:36,435 --> 00:27:39,446
I don't need it. Just give Min-cheol's money back.
465
00:27:39,447 --> 00:27:43,096
No, no. Give him back about $100,000.
466
00:27:43,627 --> 00:27:44,800
Are you kidding me?
467
00:27:44,801 --> 00:27:46,691
There's no such thing in this field!
468
00:27:48,525 --> 00:27:49,726
I warned you.
469
00:27:49,957 --> 00:27:52,932
If you mess with him, you'll all die!
470
00:27:53,307 --> 00:27:54,509
So be it.
471
00:27:56,920 --> 00:27:58,399
Hey, you're going to give it, right?
472
00:27:58,400 --> 00:28:00,596
- Are you crazy?
- Fine, do whatever you want!
473
00:28:03,128 --> 00:28:04,313
At least give him cab fare.
474
00:28:04,314 --> 00:28:06,058
Cab fare? Get lost!
475
00:28:13,851 --> 00:28:15,053
Goodness.
476
00:28:15,838 --> 00:28:19,349
Looks like I win.
477
00:28:27,246 --> 00:28:29,034
I'm dead.
478
00:28:29,279 --> 00:28:32,751
He put his hair back whenever his cards were bad.
479
00:28:35,530 --> 00:28:36,732
I'm dead.
480
00:28:38,000 --> 00:28:40,557
That bastard ate whenever he died.
481
00:28:41,575 --> 00:28:42,776
I die.
482
00:28:44,142 --> 00:28:47,165
He touches his mustache whenever he dies.
483
00:28:48,363 --> 00:28:50,945
She gives me a drink whenever I have a certain card.
484
00:28:59,958 --> 00:29:02,701
You messed with the wrong person.
485
00:29:02,702 --> 00:29:03,734
What's wrong with you?
486
00:29:03,735 --> 00:29:06,466
Shut up before I cut your mouth open. Do I look like an idiot?
487
00:29:06,467 --> 00:29:08,774
What's wrong with you? You're scaring me.
488
00:29:08,775 --> 00:29:10,111
Who are you guys?
489
00:29:10,665 --> 00:29:13,010
It's a game and you lost.
490
00:29:13,011 --> 00:29:17,003
I'm right. He's the boss that's why you guys can't run away right now.
491
00:29:17,773 --> 00:29:18,975
Right?
492
00:29:21,750 --> 00:29:23,480
Please spare us!
493
00:29:23,481 --> 00:29:24,996
1, 2...
494
00:29:24,997 --> 00:29:26,045
3.
495
00:29:26,046 --> 00:29:27,762
Damn it!
496
00:29:30,361 --> 00:29:31,408
Oh, dear!
497
00:29:31,409 --> 00:29:32,611
Please help us!
498
00:29:34,771 --> 00:29:38,027
A fight broke out here! Someone's going to die!
499
00:29:38,110 --> 00:29:40,828
Hurry, hurry! We're...
500
00:29:41,449 --> 00:29:43,819
You're all going to die if you lie.
501
00:29:45,419 --> 00:29:47,202
- Are you scammers who cheat at cards?
- No!
502
00:29:47,203 --> 00:29:48,947
We're not!
503
00:29:48,948 --> 00:29:52,230
The people I hate the most in the world are liars!
504
00:29:55,360 --> 00:29:58,458
Hey, the police are coming! At this rate, we'll all die!
505
00:29:58,459 --> 00:30:00,617
I'll ask for the last time. Are you cheaters?
506
00:30:05,641 --> 00:30:10,641
[OnDemandKorea Ver]
OCN E02 'Save Me S2'
-♥ Ruo Xi ♥-
507
00:30:16,326 --> 00:30:17,542
Why?
508
00:30:19,095 --> 00:30:20,297
It's nothing.
509
00:30:22,014 --> 00:30:23,919
I heard the night shift's quitting.
510
00:30:24,231 --> 00:30:25,756
- Yes.
- I'll take over that shift.
511
00:30:25,757 --> 00:30:27,683
How are you going to go home?
512
00:30:28,137 --> 00:30:29,766
There are many rooms here.
513
00:30:29,863 --> 00:30:31,633
That's not a room.
514
00:30:32,047 --> 00:30:33,894
You need to sleep next to a table.
515
00:30:34,261 --> 00:30:35,596
You're going to get sick.
516
00:30:35,656 --> 00:30:38,938
- I need to save up until summer.
- I see.
517
00:30:38,996 --> 00:30:40,941
University's tuition are so expensive.
518
00:30:41,374 --> 00:30:43,754
Plus, you need to support your mother.
519
00:30:44,358 --> 00:30:45,960
I'm sure you need a lot of money.
520
00:30:46,261 --> 00:30:47,462
Yes.
521
00:30:47,712 --> 00:30:51,256
So I'm going to save up a lot to graduate this time.
522
00:30:51,806 --> 00:30:52,832
Yes, yes.
523
00:30:52,833 --> 00:30:54,566
I'll pay you more for the night shift.
524
00:30:54,727 --> 00:30:55,897
Don't give up, okay?
525
00:30:55,898 --> 00:30:57,100
Thank you.
526
00:31:00,758 --> 00:31:02,485
Here, here.
527
00:31:13,030 --> 00:31:15,583
It's probably a call about a guy not paying for his room.
528
00:31:16,049 --> 00:31:17,548
Right.
529
00:31:17,917 --> 00:31:20,105
Stay here. I'll be right back.
530
00:31:21,149 --> 00:31:22,322
Let's go.
531
00:31:22,323 --> 00:31:23,759
Can you open the door for me?
532
00:31:31,205 --> 00:31:33,008
My socks aren't matching.
533
00:31:33,623 --> 00:31:34,825
Damn it.
534
00:31:34,915 --> 00:31:36,657
Goodness!
535
00:31:36,739 --> 00:31:38,739
He says he's going to kill someone!
536
00:31:40,068 --> 00:31:41,591
Somebody was asking for help.
537
00:31:55,573 --> 00:31:56,774
Police!
538
00:31:57,012 --> 00:31:58,665
Put down your weapon!
539
00:31:58,938 --> 00:32:00,820
Come out with your hands above your head!
540
00:32:04,060 --> 00:32:05,564
I'm only counting to three!
541
00:32:05,626 --> 00:32:06,827
1!
542
00:32:07,332 --> 00:32:08,533
2!
543
00:32:09,807 --> 00:32:11,009
What's going on?
544
00:32:11,996 --> 00:32:13,679
We got a call.
545
00:32:13,680 --> 00:32:15,554
I don't know what you're talking about.
546
00:32:36,676 --> 00:32:37,858
Hey, who are you?
547
00:32:37,859 --> 00:32:40,333
I'm not the bad guy! It's him! He's the cheat! I caught him.
548
00:32:40,334 --> 00:32:42,039
- He's the cheat!
- Put it down!
549
00:32:42,040 --> 00:32:43,241
Put it down!
550
00:32:48,832 --> 00:32:50,034
Hey!
551
00:33:07,780 --> 00:33:08,982
The crazy...
552
00:33:11,188 --> 00:33:12,390
Kim Min-cheol.
553
00:33:15,986 --> 00:33:18,090
Hey, catch him!
554
00:33:58,610 --> 00:33:59,811
Hey!
555
00:33:59,862 --> 00:34:01,064
You lost him?
556
00:34:01,991 --> 00:34:03,341
You two, go that way.
557
00:34:03,342 --> 00:34:05,311
- Call me right away if you see him.
- Yes, sir.
558
00:34:05,312 --> 00:34:07,332
He's Kim Min-cheol, got it?
559
00:34:09,529 --> 00:34:10,731
Bastard.
560
00:34:23,256 --> 00:34:24,334
That bastard.
561
00:34:24,335 --> 00:34:25,536
Kim Min-cheol!
562
00:34:34,063 --> 00:34:35,265
Sir.
563
00:34:38,407 --> 00:34:39,799
You're a cheat, right?
564
00:34:39,956 --> 00:34:42,372
Yes, they're part of it.
565
00:34:42,403 --> 00:34:43,719
And Ms. Kim is a member too.
566
00:34:43,720 --> 00:34:44,775
And you?
567
00:34:44,776 --> 00:34:46,622
As you said, I...
568
00:34:46,623 --> 00:34:50,257
I was right, you cheat!
569
00:34:50,874 --> 00:34:52,217
I'm glad you're here.
570
00:34:52,920 --> 00:34:54,552
Arrest him. I caught a card cheat.
571
00:34:58,797 --> 00:35:01,008
You bastard! It's not me! It's that bastard!
572
00:35:01,009 --> 00:35:02,453
Have you lost your mind?
573
00:35:12,153 --> 00:35:13,355
Scumbag!
574
00:35:14,093 --> 00:35:16,212
You scumbag!
575
00:35:21,493 --> 00:35:23,132
Sir! Sir!
576
00:35:23,917 --> 00:35:25,530
You shouldn't do this!
577
00:35:25,531 --> 00:35:27,287
Let go of me!
578
00:35:27,630 --> 00:35:28,832
Bastard!
579
00:35:29,783 --> 00:35:31,180
You shouldn't do this!
580
00:35:31,238 --> 00:35:33,617
I'm going to kill that bastard!
581
00:35:33,618 --> 00:35:36,086
Let go! Let go! Kim Min-cheol!
582
00:35:36,087 --> 00:35:37,113
You bastard!
583
00:35:37,114 --> 00:35:38,316
Let go!
584
00:35:41,574 --> 00:35:42,976
Mr. Kim Min-cheol.
585
00:35:43,907 --> 00:35:45,816
Can you go to the hospital by yourself?
586
00:35:45,817 --> 00:35:48,106
You're so kind.
587
00:35:50,326 --> 00:35:51,528
Mr. Kim Min-cheol.
588
00:35:51,609 --> 00:35:52,665
Yes.
589
00:35:52,666 --> 00:35:57,293
You and the chief should not live under one sky.
590
00:35:57,316 --> 00:35:59,162
- Got it?
- Yes, yes.
591
00:36:00,147 --> 00:36:01,437
Just tell him this.
592
00:36:03,648 --> 00:36:06,104
Useless police bastard.
593
00:36:08,521 --> 00:36:11,171
Tell him that I let him beat me up.
594
00:36:12,731 --> 00:36:15,899
Tell him this will be the only time!
595
00:36:20,501 --> 00:36:22,831
Elder, I can run over there.
596
00:36:22,847 --> 00:36:24,515
Goodness, man!
597
00:36:24,936 --> 00:36:28,494
Even if you're strong, it's impossible to bring that here.
598
00:36:28,495 --> 00:36:30,190
It's faster if I go with my car.
599
00:36:30,983 --> 00:36:33,008
I should've had it delivered here.
600
00:36:33,182 --> 00:36:35,283
I'm telling you it's fine.
601
00:36:35,514 --> 00:36:37,642
I needed to go get something anyway.
602
00:36:37,643 --> 00:36:40,647
I thought it would be good to put some emergency medications at the church.
603
00:36:40,648 --> 00:36:42,079
You're so considerate.
604
00:36:42,080 --> 00:36:43,714
It's something I should do.
605
00:36:43,715 --> 00:36:45,354
- Ill be right back.
- Yes.
606
00:37:17,355 --> 00:37:18,585
Oh, wait!
607
00:37:20,336 --> 00:37:21,711
Wait!
608
00:37:24,200 --> 00:37:26,206
I'll do it. Please let me know if it's right.
609
00:37:26,207 --> 00:37:28,157
Okay. Be careful.
610
00:37:31,642 --> 00:37:32,813
Okay.
611
00:37:32,814 --> 00:37:34,913
- Left.
- Left.
612
00:37:34,914 --> 00:37:36,463
- Down.
- Down, down.
613
00:37:36,464 --> 00:37:37,245
Slowly, slowly.
614
00:37:37,246 --> 00:37:39,365
A little to the right. Good, good.
615
00:37:39,916 --> 00:37:40,995
Right.
616
00:37:40,996 --> 00:37:42,145
Slowly, slowly.
617
00:37:42,146 --> 00:37:43,164
Good, good.
618
00:37:43,165 --> 00:37:44,436
Good.
619
00:37:44,437 --> 00:37:45,639
Slowly.
620
00:37:55,489 --> 00:37:56,670
Done.
621
00:37:56,671 --> 00:37:57,873
Is it okay?
622
00:37:58,487 --> 00:37:59,622
Oh.
623
00:37:59,623 --> 00:38:00,824
Yes.
624
00:38:08,575 --> 00:38:11,155
Hey, I told you I'll give it to you.
625
00:38:11,227 --> 00:38:13,408
It's not like I'm not giving it when I have it.
626
00:38:14,109 --> 00:38:17,532
Yes, I said I will when I get it! How many times do I have to repeat myself?
627
00:38:22,912 --> 00:38:24,114
Yes.
628
00:38:24,413 --> 00:38:26,471
Get ready. Yes.
629
00:38:40,929 --> 00:38:41,976
2 cups of drip coffee?
630
00:38:41,977 --> 00:38:43,178
Deal!
631
00:38:43,312 --> 00:38:44,514
Welcome...
632
00:38:47,766 --> 00:38:48,967
Look who it is.
633
00:38:50,645 --> 00:38:51,938
Min-cheol?
634
00:38:53,351 --> 00:38:54,687
Is it really you?
635
00:38:54,907 --> 00:38:56,109
Min-cheol!
636
00:38:56,346 --> 00:38:57,441
Are you okay?
637
00:38:57,442 --> 00:38:59,677
Your voice hasn't changed.
638
00:38:59,696 --> 00:39:01,010
Hey!
639
00:39:01,011 --> 00:39:03,091
I'm sorry! I'm sorry!
640
00:39:03,144 --> 00:39:04,518
Min-cheol!
641
00:39:05,702 --> 00:39:07,643
You're going to be the death of me!
642
00:39:07,644 --> 00:39:10,031
I thought you were going to die!
643
00:39:10,032 --> 00:39:11,882
That hurts.
644
00:39:11,883 --> 00:39:13,811
If I die, it's your fault.
645
00:39:13,812 --> 00:39:16,651
Hey, how can you joke right now?
646
00:39:16,806 --> 00:39:18,408
It's good to see you.
647
00:39:19,467 --> 00:39:20,668
Your face.
648
00:39:20,968 --> 00:39:23,288
- Who did this to you?
- Why is that important?
649
00:39:23,308 --> 00:39:24,380
Who did this?
650
00:39:24,381 --> 00:39:26,051
I wonder who did this.
651
00:39:27,026 --> 00:39:28,228
You idiot!
652
00:39:28,270 --> 00:39:29,616
That really hurts!
653
00:39:29,617 --> 00:39:30,818
Hey!
654
00:39:34,344 --> 00:39:36,902
You really made it.
655
00:39:37,232 --> 00:39:39,703
God made it possible.
656
00:39:40,022 --> 00:39:43,045
No wonder he's an elder.
657
00:39:44,592 --> 00:39:47,393
Pastor, thanks for your hard work.
658
00:39:47,531 --> 00:39:48,732
No, sir.
659
00:39:48,960 --> 00:39:51,629
You and Byung-ryul had it the hardest.
660
00:39:51,630 --> 00:39:52,832
He's right.
661
00:39:52,987 --> 00:39:55,656
Byung-ryul worked the most.
662
00:39:55,881 --> 00:39:57,512
I don't see him anywhere.
663
00:39:58,299 --> 00:40:00,998
He was just here.
664
00:40:01,157 --> 00:40:02,227
Elder Choi.
665
00:40:02,228 --> 00:40:03,410
The news is about to start.
666
00:40:03,411 --> 00:40:04,459
Really?
667
00:40:04,460 --> 00:40:06,179
Let's go in. Let's go in.
668
00:40:13,182 --> 00:40:16,648
Because of the Wolchoo-ri Dam construction that's over 1 ton in size,
669
00:40:16,649 --> 00:40:20,317
the compensation amount for the areas that will be submerged has been finalized.
670
00:40:20,609 --> 00:40:27,327
They finally came to an agreement after facing much opposition from the residents.
671
00:40:28,049 --> 00:40:32,323
The 80 families of the Wolchoo-ri area will receive special aid from the government.
672
00:40:32,324 --> 00:40:36,381
including fees for moving and transportation of cultural assets.
673
00:40:36,802 --> 00:40:40,229
The government agreed to pay the maximum amount.
674
00:40:44,457 --> 00:40:45,868
Elder Choi!
675
00:40:45,869 --> 00:40:47,446
Elder Choi!
676
00:40:47,447 --> 00:40:48,674
Elder Choi!
677
00:40:48,675 --> 00:40:49,885
Elder Choi!
678
00:40:49,886 --> 00:40:51,576
No, no.
679
00:40:52,791 --> 00:40:58,533
The chief was the one who worked hard to get the estimates and church.
680
00:40:58,841 --> 00:40:59,965
Sir!
681
00:40:59,966 --> 00:41:01,354
Good work!
682
00:41:06,000 --> 00:41:07,708
What he's saying is right.
683
00:41:08,370 --> 00:41:13,064
I'm just happy that we got together. It's been a while.
684
00:41:13,174 --> 00:41:16,818
You look like you're about to cry!
685
00:41:16,994 --> 00:41:18,845
It's because I'm happy!
686
00:41:19,204 --> 00:41:23,186
Anyways, I don't see any of my kids.
687
00:41:23,187 --> 00:41:27,204
They're still newlyweds.
688
00:41:27,270 --> 00:41:28,295
Goodness!
689
00:41:28,296 --> 00:41:29,668
Even if they are,
690
00:41:29,669 --> 00:41:32,011
she's due soon so they can't do anything!
691
00:41:33,381 --> 00:41:34,583
Anyways...
692
00:41:35,788 --> 00:41:37,825
I don't see the owner of the fishery either.
693
00:41:37,826 --> 00:41:39,273
Boong-uh never comes here.
694
00:41:39,274 --> 00:41:42,832
Why? He said he came here because he likes his hometown people.
695
00:41:43,431 --> 00:41:46,186
How should I explain this?
696
00:41:46,631 --> 00:41:48,013
He's happy he's home.
697
00:41:48,164 --> 00:41:50,994
He likes his parents and his younger sibling. Everything's good.
698
00:41:51,472 --> 00:41:55,823
But he doesn't want to leave his room. It's something like that.
699
00:41:56,522 --> 00:41:59,539
Oh, I think I get the idea.
700
00:41:59,630 --> 00:42:03,964
I think Boong-uh is going through menopause!
701
00:42:05,344 --> 00:42:06,924
It's going to be tough for him.
702
00:42:20,924 --> 00:42:23,989
It looks gloomy...
703
00:42:25,622 --> 00:42:26,824
Goodness.
704
00:42:56,470 --> 00:42:59,122
Do you hear things when you're going through menopause?
705
00:43:13,180 --> 00:43:14,869
Boong-uh, what's wrong?
706
00:43:15,130 --> 00:43:16,530
You scared me!
707
00:43:16,616 --> 00:43:18,702
Scared you? If you drink, it's worse!
708
00:43:18,703 --> 00:43:21,261
The fat kid only knows how to talk.
709
00:43:23,514 --> 00:43:25,087
You're supposed to cook the ramen.
710
00:43:25,088 --> 00:43:27,786
Ask your aunt to cook it for you!
711
00:43:27,911 --> 00:43:29,206
She won't.
712
00:43:33,352 --> 00:43:35,124
- Do you want me to cook you one?
- Yes!
713
00:43:41,446 --> 00:43:42,648
Is it good?
714
00:43:42,926 --> 00:43:44,127
Yes!
715
00:43:45,014 --> 00:43:47,083
Does your uncle not even feed you?
716
00:43:47,782 --> 00:43:49,259
They all went to church.
717
00:43:49,488 --> 00:43:50,757
But I didn't go!
718
00:43:52,609 --> 00:43:54,165
That's one good thing you did.
719
00:43:55,505 --> 00:43:57,397
There is no such thing as a god.
720
00:43:57,814 --> 00:43:59,268
Uncle said there is.
721
00:44:00,385 --> 00:44:02,512
He said He's watching from space.
722
00:44:02,513 --> 00:44:04,177
It's a load of crap!
723
00:44:05,590 --> 00:44:06,976
If there really is a God,
724
00:44:07,586 --> 00:44:09,414
then why would you and I have been born?
725
00:44:10,271 --> 00:44:12,090
I don't know about you but...
726
00:44:13,104 --> 00:44:14,867
I'm only living because I can't die.
727
00:44:16,735 --> 00:44:18,266
I'm going to die soon.
728
00:44:24,718 --> 00:44:25,920
Why I ought to!
729
00:44:26,964 --> 00:44:28,575
You want me to drink and die soon?
730
00:44:33,196 --> 00:44:34,398
Is it good?
731
00:44:35,115 --> 00:44:36,317
It's a little overcooked.
732
00:44:42,630 --> 00:44:43,991
Thank you, doctor.
733
00:45:06,764 --> 00:45:09,555
He's always been good at taking a beating since he was young.
734
00:45:10,203 --> 00:45:13,330
He was beaten badly but a bone wasn't even broken.
735
00:45:16,014 --> 00:45:18,181
He sleeps so well.
736
00:45:21,630 --> 00:45:23,159
How annoying.
737
00:45:43,924 --> 00:45:45,126
Mother!
738
00:45:54,382 --> 00:45:55,583
Mother!
739
00:46:01,572 --> 00:46:02,774
Mother!
740
00:46:04,442 --> 00:46:05,644
What's wrong?
741
00:46:06,366 --> 00:46:07,568
Oh, my!
742
00:46:07,579 --> 00:46:09,206
Are you in labor?
743
00:46:10,274 --> 00:46:11,723
I think so...
744
00:46:17,671 --> 00:46:19,321
Oh, my! Oh, my!
745
00:46:19,730 --> 00:46:21,372
Oh, goodness!
746
00:46:21,373 --> 00:46:22,484
Byung-ryul!
747
00:46:22,485 --> 00:46:23,687
Sung-ho!
748
00:46:23,744 --> 00:46:25,129
Byung-ryul!
749
00:46:25,341 --> 00:46:27,283
- Goodness!
- He's not home...
750
00:46:27,579 --> 00:46:29,578
He's not home!
751
00:46:30,066 --> 00:46:32,357
He's not back yet?
752
00:46:57,588 --> 00:46:58,777
Oh, Sung-ho!
753
00:46:58,778 --> 00:46:59,857
Come here!
754
00:46:59,858 --> 00:47:01,333
What's going on?
755
00:47:01,447 --> 00:47:03,478
She's dying! She's dying!
756
00:47:03,479 --> 00:47:05,116
- She's dying of pain! Hurry!
- What?
757
00:47:05,117 --> 00:47:06,319
Hurry!
758
00:47:15,569 --> 00:47:16,771
Young-sun.
759
00:47:17,338 --> 00:47:18,747
Where are you going so late?
760
00:47:19,059 --> 00:47:21,407
It seems like Byung-ryul's wife is about to give birth.
761
00:47:21,408 --> 00:47:22,314
At home?
762
00:47:22,315 --> 00:47:25,431
They called 911 but it looks like it's going to take some time.
763
00:47:25,860 --> 00:47:27,749
Who gives birth at home these days?
764
00:47:27,750 --> 00:47:29,373
You should go too.
765
00:47:29,374 --> 00:47:30,985
- Why would I?
- What do you mean why?
766
00:47:30,986 --> 00:47:34,023
You're a nursing student. I'm sure you'll be of help somehow.
767
00:47:34,024 --> 00:47:35,226
Let's go.
768
00:47:35,736 --> 00:47:36,938
Me?
769
00:47:37,552 --> 00:47:40,464
I'm sure you'll be better than those of us who are uneducated.
770
00:48:12,768 --> 00:48:13,778
Goodness!
771
00:48:13,779 --> 00:48:15,085
Why aren't they coming?
772
00:48:15,086 --> 00:48:17,547
Yes, yes. You should lie down.
773
00:48:17,662 --> 00:48:18,864
Pastor!
774
00:48:20,474 --> 00:48:23,020
The ambulance is coming soon so hang in there.
775
00:48:23,089 --> 00:48:25,708
I should. I should.
776
00:48:26,141 --> 00:48:30,691
I should hang in there but the baby's about to come out so I can't, you jerk!
777
00:48:30,692 --> 00:48:32,949
What is she saying?
778
00:48:32,950 --> 00:48:35,881
I heard people swear when the labor pain gets bad sometimes.
779
00:48:36,048 --> 00:48:39,440
Jung Byung-ryul, you bastard!
780
00:48:39,499 --> 00:48:42,021
I'm dying!
781
00:48:42,513 --> 00:48:43,714
Ma'am!
782
00:48:45,535 --> 00:48:46,737
Ma'am!
783
00:48:50,301 --> 00:48:51,434
Ma'am!
784
00:48:51,435 --> 00:48:52,538
Ma'am.
785
00:48:52,539 --> 00:48:55,294
She must've lost her mind.
786
00:48:55,514 --> 00:48:59,194
I guess she mistook you as my son, Byung-ryul, Pastor.
787
00:48:59,195 --> 00:49:01,828
Where did Byung-ryul go?
788
00:49:03,952 --> 00:49:05,961
Ma'am, please let go!
789
00:49:06,692 --> 00:49:08,870
- Oh, my!
- I'm dying!
790
00:49:10,542 --> 00:49:12,296
She must've lost her mind! She must've!
791
00:49:12,297 --> 00:49:13,737
Oh, my! Oh, my!
792
00:49:13,738 --> 00:49:16,128
Let go! Let go! Aunt! Aunt!
793
00:49:18,137 --> 00:49:19,370
Please let me go too.
794
00:49:19,371 --> 00:49:20,573
You're here.
795
00:49:21,146 --> 00:49:22,872
Hey, do something!
796
00:49:22,873 --> 00:49:24,455
You're in nursing!
797
00:49:24,456 --> 00:49:26,106
What can I do?
798
00:49:26,107 --> 00:49:27,309
Please let go!
799
00:49:29,049 --> 00:49:30,601
Who is he?
800
00:49:30,939 --> 00:49:32,852
He's the new pastor.
801
00:49:33,087 --> 00:49:34,088
Where's Byung-ryul?
802
00:49:34,089 --> 00:49:38,230
I don't know. Where did he go?
803
00:49:38,365 --> 00:49:40,569
I think she thinks I'm her husband.
804
00:49:42,011 --> 00:49:46,074
We can't do anything about that right now so please just take care of the mother!
805
00:49:46,075 --> 00:49:48,162
What are you waiting for? Do something!
806
00:49:48,163 --> 00:49:51,093
I've only worked in the field once too!
807
00:49:51,094 --> 00:49:53,666
Jung Byung-ryul, you...!
808
00:49:58,610 --> 00:49:59,812
Ma'am!
809
00:49:59,965 --> 00:50:03,492
Let's grab the clothes line and make this into a delivery room first.
810
00:50:03,572 --> 00:50:04,774
Yes!
811
00:50:08,878 --> 00:50:10,362
Here, I'll do it.
812
00:50:11,787 --> 00:50:14,323
I'm dying! I'm dying!
813
00:50:14,418 --> 00:50:16,186
I'm dying!
814
00:50:16,187 --> 00:50:18,548
It's okay. It's okay.
815
00:50:22,251 --> 00:50:24,100
Please hurry a little.
816
00:50:27,539 --> 00:50:31,748
It said on the Internet that a mother's way of breathing is important.
817
00:50:31,911 --> 00:50:33,539
Oh, I learned it before.
818
00:50:33,875 --> 00:50:34,967
Sung-ho.
819
00:50:34,968 --> 00:50:37,585
Go to the chief and let him know the baby's coming.
820
00:50:37,640 --> 00:50:38,715
You can do it, right?
821
00:50:38,716 --> 00:50:39,842
Yes!
822
00:50:39,843 --> 00:50:42,484
Mom, grab her legs and massage her.
823
00:50:42,485 --> 00:50:45,697
Grandma, please get some warm water.
824
00:50:45,698 --> 00:50:47,361
And bring me clean towels too.
825
00:50:47,362 --> 00:50:48,564
Okay.
826
00:50:48,989 --> 00:50:51,136
I'm going to see how dilated you are.
827
00:50:51,941 --> 00:50:53,336
It's going to hurt a little.
828
00:50:58,966 --> 00:51:00,429
Epidural!
829
00:51:00,704 --> 00:51:02,422
Give me an epidural!
830
00:51:02,423 --> 00:51:04,460
Please give me an epidural...
831
00:51:13,234 --> 00:51:15,370
Aunt's hanging in there! Must get the chief!
832
00:51:15,371 --> 00:51:17,019
Aunt's dying! Must get the chief!
833
00:51:41,985 --> 00:51:43,007
Sir!
834
00:51:43,008 --> 00:51:44,785
Sir, are you okay? Are you okay?
835
00:51:44,832 --> 00:51:46,448
Hurry up and get the stretcher!
836
00:51:46,657 --> 00:51:48,282
Sir! Sir!
837
00:51:48,307 --> 00:51:49,935
Are you okay?
838
00:51:50,298 --> 00:51:51,324
Sir!
839
00:51:51,325 --> 00:51:54,282
Epidural! Epidural!
840
00:51:54,937 --> 00:51:56,138
Ma'am!
841
00:51:56,321 --> 00:51:58,636
There's no epidural here!
842
00:51:58,639 --> 00:52:00,283
Find it!
843
00:52:00,284 --> 00:52:01,992
Do you really have a death wish?
844
00:52:02,079 --> 00:52:04,295
Do you want to die with your baby?
845
00:52:05,571 --> 00:52:07,348
Your contractions are going to get worse.
846
00:52:07,349 --> 00:52:11,341
If you scream, the baby will get scared so don't scream and slowly breathe.
847
00:52:11,342 --> 00:52:12,942
Follow me.
848
00:52:19,702 --> 00:52:20,904
Breathe in.
849
00:52:22,049 --> 00:52:23,580
Breathe out.
850
00:52:25,258 --> 00:52:27,046
Deep breath in.
851
00:52:30,057 --> 00:52:31,566
You're doing well.
852
00:52:31,567 --> 00:52:32,769
Keep it up.
853
00:52:42,188 --> 00:52:43,751
We'll do it faster this time.
854
00:52:43,752 --> 00:52:45,930
Breathe in twice and breathe out once.
855
00:52:48,695 --> 00:52:49,896
Good.
856
00:52:51,482 --> 00:52:52,683
Good.
857
00:52:53,799 --> 00:52:55,001
Good.
858
00:53:03,104 --> 00:53:06,841
Heaven is giving new life without any conditions.
859
00:53:06,993 --> 00:53:09,026
It's God's blessing.
860
00:53:09,648 --> 00:53:13,302
Please help the new life be born without any problems.
861
00:53:20,500 --> 00:53:21,962
You're doing well!
862
00:53:29,270 --> 00:53:30,472
Sir! Sir!
863
00:53:34,467 --> 00:53:35,668
Grab there.
864
00:53:37,924 --> 00:53:39,465
1, 2, 3!
865
00:53:45,064 --> 00:53:46,265
1, 2!
866
00:54:06,007 --> 00:54:07,200
Are you okay?
867
00:54:08,009 --> 00:54:09,025
Aunt's dying!
868
00:54:09,026 --> 00:54:10,730
I need to go to the chief's house!
869
00:54:10,731 --> 00:54:12,302
What? I asked you if you're okay.
870
00:54:12,303 --> 00:54:13,945
I need to go to the chief.
871
00:54:13,957 --> 00:54:16,533
She's dying! Chief! Chief!
872
00:54:16,626 --> 00:54:18,106
I need to go to the chief!
873
00:54:18,107 --> 00:54:20,899
Gyeonggi-do, Sawol Province, Wolchoo-ri!
874
00:54:21,521 --> 00:54:22,529
House 51!
875
00:54:22,530 --> 00:54:23,634
Where?
876
00:54:23,635 --> 00:54:27,467
Gyeonggi-do, Sawol Province, Wolchoo-ri! House 51!
877
00:54:51,256 --> 00:54:52,813
When's the ambulance coming?
878
00:54:53,568 --> 00:54:56,179
I did everything I could do. There's nothing more I can do.
879
00:54:57,395 --> 00:54:59,247
Are you just going to give up like this?
880
00:54:59,736 --> 00:55:01,713
I'm not giving up. I can't do anything else.
881
00:55:02,286 --> 00:55:04,249
Her cervix isn't opening anymore.
882
00:55:05,324 --> 00:55:06,843
She needs a C-section soon.
883
00:55:06,844 --> 00:55:09,335
Even so, that's not something we can decide on right now.
884
00:55:09,535 --> 00:55:11,918
You can't give up until the ambulance gets here.
885
00:55:13,073 --> 00:55:15,064
Do you usually give up when things get hard?
886
00:55:15,796 --> 00:55:16,998
No!
887
00:55:17,393 --> 00:55:18,464
I've never done that!
888
00:55:18,465 --> 00:55:19,666
Then...
889
00:55:21,027 --> 00:55:22,507
Will this be that one time?
890
00:55:24,779 --> 00:55:25,981
I'll do it!
891
00:55:26,492 --> 00:55:27,854
But it's not because of you.
892
00:55:39,912 --> 00:55:41,114
Hey!
893
00:55:41,356 --> 00:55:42,558
Hey!
894
00:55:43,235 --> 00:55:44,437
Hey!
895
00:55:44,629 --> 00:55:45,752
Wake up!
896
00:55:45,753 --> 00:55:47,763
Let's hang in there until the end.
897
00:55:50,637 --> 00:55:51,839
Young-sun...
898
00:55:53,290 --> 00:55:54,692
Am I going to die?
899
00:55:55,882 --> 00:55:57,488
Why would you die?
900
00:55:57,489 --> 00:55:59,135
Hang in there.
901
00:55:59,136 --> 00:56:00,157
Ma'am.
902
00:56:00,158 --> 00:56:01,662
God is helping you.
903
00:56:01,997 --> 00:56:04,894
He never lets us give up on our lives.
904
00:56:04,958 --> 00:56:06,872
Please gather your strength one more time.
905
00:56:13,363 --> 00:56:14,564
Hurry! Hurry!
906
00:56:14,771 --> 00:56:16,881
- Hurry!
- Hey, what's going on?
907
00:56:16,959 --> 00:56:18,041
Aunt's dying!
908
00:56:18,042 --> 00:56:19,335
- Hurry!
- Oh, my!
909
00:56:19,336 --> 00:56:20,167
Oh, my!
910
00:56:20,168 --> 00:56:21,841
The baby must be on the way!
911
00:56:22,752 --> 00:56:24,174
It's a celebration!
912
00:56:25,088 --> 00:56:26,289
Hey, Sung-ho.
913
00:56:26,676 --> 00:56:28,968
The ambulance shouldn't come to our house!
914
00:56:28,969 --> 00:56:30,658
Go to your house! Hurry!
915
00:56:30,659 --> 00:56:31,861
Yes.
916
00:56:32,335 --> 00:56:33,445
Let's go!
917
00:56:33,446 --> 00:56:34,648
Go! Go!
918
00:56:34,784 --> 00:56:35,986
Oh, that guy...
919
00:56:36,397 --> 00:56:37,799
Let's get changed.
920
00:56:42,023 --> 00:56:43,720
That's good! Just a little more!
921
00:56:43,721 --> 00:56:45,255
One more time!
922
00:56:48,840 --> 00:56:50,699
That's good! Just a little more!
923
00:56:50,723 --> 00:56:51,924
More! More!
924
00:56:57,079 --> 00:56:58,281
The baby's coming out.
925
00:56:58,948 --> 00:57:01,246
I won't go against your will, God.
926
00:57:02,656 --> 00:57:07,343
You made me realize something when I was complaining, God.
927
00:57:09,026 --> 00:57:12,548
You sent me here to experience the birth of a new life.
928
00:57:14,361 --> 00:57:15,958
I was full of arrogance.
929
00:57:18,469 --> 00:57:20,550
You sent me here to become humble.
930
00:57:21,927 --> 00:57:24,267
Please forgive me for being foolish.
931
00:57:25,036 --> 00:57:29,914
Please bless the mother and the baby with good health.
932
00:57:30,478 --> 00:57:32,700
One more time! Push down! 1, 2, 3!
933
00:57:32,701 --> 00:57:33,902
Go!
934
00:57:40,465 --> 00:57:41,624
The baby's out!
935
00:57:41,625 --> 00:57:42,826
The baby's out!
936
00:57:46,017 --> 00:57:47,975
The baby's out! The baby's out!
937
00:57:49,610 --> 00:57:51,618
Goodness! Good work!
938
00:59:47,820 --> 00:59:49,022
Yes, Pastor.
939
00:59:51,702 --> 00:59:54,679
You should've called me when that happened.
940
00:59:56,126 --> 00:59:58,417
Yes, yes. Good work!
941
00:59:58,418 --> 00:59:59,722
Yes, yes.
942
00:59:59,723 --> 01:00:00,924
Yes.
943
01:00:39,200 --> 01:00:42,753
(Area that's going to be submerged)
944
01:00:53,314 --> 01:00:54,516
Why?
945
01:00:56,319 --> 01:00:57,521
Why?
946
01:00:58,980 --> 01:01:00,449
Hey, Kim Min-cheol.
947
01:01:01,938 --> 01:01:03,471
Where are you going?
948
01:01:03,472 --> 01:01:04,830
Hey!
949
01:01:04,831 --> 01:01:07,099
Where are you going in that state?
950
01:01:51,974 --> 01:02:00,186
Subtitles by OnDemandKorea
951
01:02:19,115 --> 01:02:22,900
(Save Me 2)
952
01:02:22,901 --> 01:02:25,803
Why is he doing that to me? Is he mad?
953
01:02:27,001 --> 01:02:29,024
Where are the cheats from Room 305?
954
01:02:29,025 --> 01:02:30,193
Why?
955
01:02:30,194 --> 01:02:34,058
You're practically a Wolchoo-ri resident now after last night's incident.
956
01:02:38,129 --> 01:02:39,856
Isn't Elder Choi strange?
957
01:02:39,904 --> 01:02:41,875
Does he think he's the chief or what?
958
01:02:41,876 --> 01:02:44,966
You should try praying since you're having such a hard time.
959
01:02:44,967 --> 01:02:46,602
To see what kind of blessing will come.
960
01:02:46,603 --> 01:02:48,574
Look at this bastard.
961
01:02:48,575 --> 01:02:49,776
What are you?
61936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.