All language subtitles for Pretty Guardian of the City 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,259 --> 00:01:40,190 [Pretty Guardian of the City] 3 00:01:40,860 --> 00:01:43,720 [Episode 1] 4 00:01:45,190 --> 00:01:47,720 [Cangyue City] 5 00:01:48,060 --> 00:01:48,539 This is 6 00:01:48,780 --> 00:01:50,780 the map of Lord Zhang's Hot Spring Villa. 7 00:01:50,979 --> 00:01:51,460 Here. 8 00:01:51,820 --> 00:01:52,979 If we dig down forty or fifty meters, 9 00:01:53,140 --> 00:01:54,060 we can definitely find the mouth of the hot spring. 10 00:01:56,750 --> 00:01:58,210 This is the map 11 00:01:58,240 --> 00:01:59,250 of Master Liu's tomb. 12 00:01:59,860 --> 00:02:01,180 The graveyard must be 13 00:02:01,210 --> 00:02:02,650 in the southeast of the city. 14 00:02:03,040 --> 00:02:04,230 The land is on the dragon whiskers. 15 00:02:04,250 --> 00:02:04,960 Although it's feeble, 16 00:02:05,240 --> 00:02:06,650 it still can get some dragon aura. 17 00:02:07,890 --> 00:02:08,930 My name is Luo Xiyun. 18 00:02:09,120 --> 00:02:10,600 I was born with the poison of heartburn, 19 00:02:10,810 --> 00:02:11,590 and I have experienced many changes in the world. 20 00:02:12,660 --> 00:02:14,070 I disguised myself as Yunxi for the last eight years 21 00:02:14,190 --> 00:02:15,360 and lived secretly in Jianjia Alley. 22 00:02:15,890 --> 00:02:17,350 With the ancestral skill of mapping, 23 00:02:17,820 --> 00:02:18,750 I've become the most popular folk cartographer 24 00:02:18,829 --> 00:02:21,079 in Cangyue City. 25 00:02:24,300 --> 00:02:25,579 No wonder that the roof is sinking. 26 00:02:26,730 --> 00:02:28,030 The proportion of the roof is wrong. 27 00:02:28,720 --> 00:02:29,950 The ratio of the upper cornice and the eave column 28 00:02:29,980 --> 00:02:31,180 should be three to ten. 29 00:02:31,390 --> 00:02:33,000 Otherwise, it won't be stable. 30 00:02:34,070 --> 00:02:35,079 The master of Cangyue City has an order. 31 00:02:35,260 --> 00:02:35,980 From now on, 32 00:02:36,220 --> 00:02:37,460 we begin the construction project 33 00:02:37,610 --> 00:02:39,680 for the whole Cangyue City 34 00:02:40,380 --> 00:02:42,420 The project concerns the foundation of 35 00:02:42,490 --> 00:02:43,610 Cangyue City in future generations. 36 00:02:44,030 --> 00:02:45,750 Each shop 37 00:02:46,100 --> 00:02:48,730 should strictly follow the city's construction policy. 38 00:02:49,260 --> 00:02:50,140 Although we only get to know each other 39 00:02:50,760 --> 00:02:51,780 for a short time, 40 00:02:52,450 --> 00:02:53,620 we're still close. 41 00:02:54,820 --> 00:02:56,270 I treat you like my brother. 42 00:02:57,670 --> 00:02:58,540 I am determined to 43 00:02:59,450 --> 00:03:00,620 win the competition today. 44 00:03:01,410 --> 00:03:03,090 I can only accept success but not failure. 45 00:03:04,290 --> 00:03:05,310 Training troops for a thousand days, 46 00:03:06,360 --> 00:03:07,640 I'll use them for today. 47 00:03:13,700 --> 00:03:14,110 Ham. 48 00:03:15,330 --> 00:03:16,440 I'm counting on you today. 49 00:03:18,230 --> 00:03:19,840 Show me your manner as a general, 50 00:03:20,890 --> 00:03:21,530 and run fast. 51 00:03:22,920 --> 00:03:23,360 You hear me? 52 00:03:25,520 --> 00:03:26,410 I know you understand. 53 00:03:27,020 --> 00:03:27,390 Come on. 54 00:03:28,050 --> 00:03:29,130 Go! Go! Go! 55 00:03:31,990 --> 00:03:33,430 Go! Go! Go! 56 00:03:33,660 --> 00:03:34,500 Go! Go! 57 00:03:34,579 --> 00:03:35,530 Go! Go! 58 00:03:34,829 --> 00:03:36,660 [The fifth Pig Competition of Cangyue City] 59 00:03:36,130 --> 00:03:36,570 Brother, 60 00:03:36,860 --> 00:03:38,620 you miused the power of the Chief Inspector 61 00:03:38,640 --> 00:03:39,720 to block the road to race pigs. 62 00:03:40,060 --> 00:03:40,990 I'm sure you'll be impreached 63 00:03:41,020 --> 00:03:42,300 by those old men. 64 00:03:43,250 --> 00:03:44,810 Look at you. 65 00:03:44,940 --> 00:03:45,750 You know 66 00:03:45,780 --> 00:03:47,160 we can't compare with you. 67 00:03:47,350 --> 00:03:48,450 Who says I am racing pigs here? 68 00:03:49,740 --> 00:03:51,220 I'm just training them. 69 00:03:51,579 --> 00:03:52,500 I'll let them 70 00:03:52,500 --> 00:03:53,780 to measure the length of Imperial Street 71 00:03:53,980 --> 00:03:55,740 so that I can plan the time for repair. 72 00:03:56,800 --> 00:03:57,340 -You win. -You win. 73 00:03:57,780 --> 00:03:58,600 I hereby announce 74 00:03:58,780 --> 00:04:01,250 the fifth Pig Competition of Cangyue City 75 00:04:01,520 --> 00:04:04,240 begins now. 76 00:04:04,270 --> 00:04:05,170 Yes. 77 00:04:05,300 --> 00:04:06,220 Yeah! 78 00:04:07,770 --> 00:04:08,580 Yes. 79 00:04:08,610 --> 00:04:11,040 This is the Water Dragon from Prince Kang's Mansion. 80 00:04:11,870 --> 00:04:12,310 He's just 81 00:04:12,330 --> 00:04:13,480 an ignorant playboy. 82 00:04:13,900 --> 00:04:14,810 He's good at playing with pigs and dogs. 83 00:04:14,830 --> 00:04:16,040 He's good at playing around. 84 00:04:16,350 --> 00:04:17,480 He doesn't know anything about construction. 85 00:04:17,910 --> 00:04:18,890 It's just that the Master of Cangyue City 86 00:04:18,910 --> 00:04:20,510 wants to secure his position as the young master, 87 00:04:20,790 --> 00:04:22,120 so he named him as the Chief Inspector. 88 00:04:22,140 --> 00:04:23,460 Bravo! Bravo! 89 00:04:23,490 --> 00:04:25,130 Bravo! Bravo! 90 00:04:25,430 --> 00:04:27,560 Next one, please. 91 00:04:27,990 --> 00:04:29,260 There is a pig in Prince Jing's Mansion. 92 00:04:30,090 --> 00:04:32,250 Kun is brave and its hooves are fast enough to generate wind. 93 00:04:32,300 --> 00:04:35,180 Bravo. 94 00:04:35,650 --> 00:04:36,210 Bravo. 95 00:04:41,250 --> 00:04:42,170 Brother! 96 00:04:42,740 --> 00:04:43,650 Yun'er, run! 97 00:04:49,970 --> 00:04:50,409 Brother. 98 00:04:51,150 --> 00:04:51,750 Today, 99 00:04:52,640 --> 00:04:53,909 I can avenge you. 100 00:04:56,280 --> 00:04:57,860 Brother, it's an emergency. 101 00:04:57,980 --> 00:04:58,740 Take care of it for me. 102 00:05:00,580 --> 00:05:01,470 Go! 103 00:05:04,930 --> 00:05:05,970 My pig! 104 00:05:07,490 --> 00:05:08,010 Say something. 105 00:05:10,740 --> 00:05:12,290 This pig. 106 00:05:14,760 --> 00:05:16,000 It's full of treasures. 107 00:05:16,780 --> 00:05:18,100 For example, the spine 108 00:05:18,670 --> 00:05:20,110 can be stewed. 109 00:05:20,410 --> 00:05:20,690 Yes. 110 00:05:21,020 --> 00:05:23,530 You can have a sauerkraut stewed pork bone. 111 00:05:26,110 --> 00:05:27,470 and have aftertaste in your mouth. 112 00:05:27,810 --> 00:05:28,820 The liver and kidney can be fried. 113 00:05:29,420 --> 00:05:29,810 Anyway, 114 00:05:30,210 --> 00:05:32,400 you can cook it in so many ways and all of them are delicious. 115 00:05:32,620 --> 00:05:33,060 Get off. 116 00:05:34,520 --> 00:05:35,170 Awesome! 117 00:05:37,210 --> 00:05:38,770 On your mark. 118 00:05:39,340 --> 00:05:41,060 Ready! 119 00:05:43,180 --> 00:05:45,409 You're the best. 120 00:05:46,270 --> 00:05:47,110 Come on, Ham. 121 00:05:47,420 --> 00:05:48,380 Ham is the first. 122 00:05:48,780 --> 00:05:50,060 Ham. Ham. 123 00:05:50,330 --> 00:05:51,420 You are a good Ham. 124 00:05:51,840 --> 00:05:52,330 Come on. 125 00:05:52,900 --> 00:05:53,340 Kun. 126 00:05:53,340 --> 00:05:54,260 Ham, go! 127 00:05:54,260 --> 00:05:54,590 Ham, go! 128 00:05:55,100 --> 00:05:55,580 Bravo. 129 00:05:55,900 --> 00:05:56,420 Go! 130 00:05:56,720 --> 00:05:58,420 To win the first prize, don't look back. 131 00:05:58,659 --> 00:06:00,140 Ham, run! 132 00:06:04,090 --> 00:06:04,660 Brother. 133 00:06:04,930 --> 00:06:06,130 I think you should give up. 134 00:06:06,220 --> 00:06:07,250 The first prize this time 135 00:06:07,770 --> 00:06:09,160 must belong to my Kun. 136 00:06:09,440 --> 00:06:10,440 Shut up. 137 00:06:10,790 --> 00:06:11,500 Come on. 138 00:06:11,900 --> 00:06:13,580 Go! Go! 139 00:06:13,770 --> 00:06:14,440 Go! Go! 140 00:06:14,460 --> 00:06:16,140 Go! Go! 141 00:06:16,260 --> 00:06:19,900 Go! Go! 142 00:06:22,440 --> 00:06:24,170 Run! Run! 143 00:06:26,330 --> 00:06:26,800 Come on! 144 00:06:27,100 --> 00:06:27,330 This... 145 00:06:27,450 --> 00:06:28,060 Brother, you... 146 00:06:28,090 --> 00:06:28,420 This... 147 00:06:28,630 --> 00:06:29,670 You are cheating! 148 00:06:30,380 --> 00:06:31,320 I am holding the competition, 149 00:06:31,410 --> 00:06:32,340 so I can make the rules. 150 00:06:32,370 --> 00:06:33,130 What can you do about it? 151 00:06:35,620 --> 00:06:36,340 Come on. 152 00:06:40,750 --> 00:06:41,760 It's flying! 153 00:06:46,140 --> 00:06:46,960 Assassin! 154 00:06:47,220 --> 00:06:48,820 Protect Young Master! 155 00:06:50,670 --> 00:06:51,380 Jiang Chaoxi! 156 00:06:51,590 --> 00:06:52,260 Let me kill you! 157 00:06:58,420 --> 00:06:58,780 What should we do? 158 00:06:58,900 --> 00:06:59,020 Run! 159 00:07:17,900 --> 00:07:18,820 You... 160 00:07:19,390 --> 00:07:20,160 Who are you? 161 00:07:21,080 --> 00:07:22,550 Do you know it is the death penalty 162 00:07:22,670 --> 00:07:23,550 to assassinate me? 163 00:07:24,120 --> 00:07:25,000 Someone who wants to kill you. 164 00:07:42,990 --> 00:07:43,920 The smell... 165 00:07:48,980 --> 00:07:49,490 Young Master. 166 00:08:03,580 --> 00:08:04,340 Shameless! 167 00:08:12,620 --> 00:08:13,070 Young Master. 168 00:08:13,100 --> 00:08:13,540 My Young Master. 169 00:08:13,560 --> 00:08:14,010 Are you okay? 170 00:08:14,040 --> 00:08:14,680 Are you okay? 171 00:08:16,570 --> 00:08:17,170 Where is she? 172 00:08:21,620 --> 00:08:22,740 Candied haws! 173 00:08:23,780 --> 00:08:25,170 Candied haws! 174 00:08:42,809 --> 00:08:43,390 Jiang Chaoxi. 175 00:08:44,080 --> 00:08:45,250 I didn't kill you today. 176 00:08:45,890 --> 00:08:47,240 I will take this pig as interest on money. 177 00:08:49,590 --> 00:08:50,680 I'm back. 178 00:08:49,650 --> 00:08:51,890 [Jianjiang Alley] 179 00:08:52,240 --> 00:08:53,220 I heard that Old Li 180 00:08:53,610 --> 00:08:54,610 is sick again. 181 00:08:55,160 --> 00:08:56,060 Sister, you're back. 182 00:08:57,860 --> 00:08:58,900 We are having a roasted pig today. 183 00:09:00,580 --> 00:09:01,020 Sister Yun, 184 00:09:01,040 --> 00:09:02,160 you're so nice to us. 185 00:09:02,820 --> 00:09:04,350 It's almost burnt. 186 00:09:06,010 --> 00:09:08,460 Time to eat. 187 00:09:10,150 --> 00:09:11,410 Enough. 188 00:09:10,770 --> 00:09:11,990 [Eastern Mansion of Xiao'ao] 189 00:09:11,670 --> 00:09:13,460 My Ham is gone. 190 00:09:13,770 --> 00:09:14,560 Whose Ham? 191 00:09:14,860 --> 00:09:16,340 My precious racing pig. 192 00:09:16,480 --> 00:09:18,070 It must have been stolen. 193 00:09:18,300 --> 00:09:19,780 Besides, who wants to kill me? 194 00:09:19,800 --> 00:09:21,550 Who did I offend? 195 00:09:21,590 --> 00:09:22,950 If you weren't so naughty, 196 00:09:23,590 --> 00:09:24,390 how could the assassin 197 00:09:24,420 --> 00:09:25,300 get the chance to kill you? 198 00:09:26,110 --> 00:09:27,510 You are definitely not my uncle. 199 00:09:27,810 --> 00:09:28,950 I was assassinated. 200 00:09:28,980 --> 00:09:29,910 How can you say that to me? 201 00:09:30,150 --> 00:09:31,520 Your uncle is right. 202 00:09:31,690 --> 00:09:32,450 What did I ask you to do? 203 00:09:32,860 --> 00:09:34,510 The construction of Cangyue City. 204 00:09:34,540 --> 00:09:35,010 And what did you do? 205 00:09:35,300 --> 00:09:36,680 You used your power to indulge in playing around. 206 00:09:37,930 --> 00:09:39,170 You ask me to be in charge of the construction, 207 00:09:39,470 --> 00:09:40,830 but I can't even understand a map. 208 00:09:40,860 --> 00:09:42,260 You are making me do something entirely beyond me. 209 00:09:43,520 --> 00:09:44,700 Young Master, 210 00:09:45,020 --> 00:09:47,440 You will be the Master of Cangyue City one day, 211 00:09:47,930 --> 00:09:50,080 so you need to make some achievements to pave your way in advance. 212 00:09:50,380 --> 00:09:51,140 What's the Master of Cangyue City? 213 00:09:51,670 --> 00:09:52,300 I don't care. 214 00:09:52,610 --> 00:09:53,350 In that case, 215 00:09:53,740 --> 00:09:55,060 you don't need to inspect 216 00:09:55,370 --> 00:09:56,290 the city's construction. 217 00:09:58,580 --> 00:09:59,060 Great. 218 00:10:00,060 --> 00:10:01,460 Then you should behave yourself, 219 00:10:01,460 --> 00:10:02,100 get married, 220 00:10:02,420 --> 00:10:03,430 and have a baby as soon as possible. 221 00:10:03,800 --> 00:10:04,800 While I can still move, 222 00:10:04,940 --> 00:10:06,330 I'll personally cultivate your children. 223 00:10:11,740 --> 00:10:12,260 What do you think? 224 00:10:12,750 --> 00:10:13,510 So many girls. 225 00:10:13,540 --> 00:10:14,500 Do you like anyone? 226 00:10:22,810 --> 00:10:23,370 Mother, 227 00:10:24,210 --> 00:10:25,630 this painting is very realistic. 228 00:10:26,070 --> 00:10:27,590 But it lacks some lingering charm. 229 00:10:29,650 --> 00:10:30,430 This paiting has a good artistic conception. 230 00:10:32,810 --> 00:10:33,260 This... 231 00:10:33,760 --> 00:10:34,470 This is good. 232 00:10:34,350 --> 00:10:35,690 [Royal Censor Zhang Zhiyuan's eldest daughter Zhang Hanyu] 233 00:10:34,740 --> 00:10:35,590 This painting is very rare. 234 00:10:35,620 --> 00:10:36,540 Exaggerated and unruly. 235 00:10:37,140 --> 00:10:38,740 No matter how distorted the character is, 236 00:10:39,420 --> 00:10:40,300 it has to present 237 00:10:40,320 --> 00:10:41,610 her cute little face. 238 00:10:42,690 --> 00:10:44,230 I knew these vulgar women 239 00:10:44,260 --> 00:10:45,810 are not my son's type. 240 00:10:46,380 --> 00:10:47,580 How about this one? 241 00:10:47,870 --> 00:10:49,610 [Prince Xiao Huasheng's only daughter Xiao Fengyi] 242 00:10:49,460 --> 00:10:51,350 This girl is lively and cute, 243 00:10:51,380 --> 00:10:52,770 as well as elegant and beautiful. 244 00:10:54,300 --> 00:10:56,130 Isn't this my cousin Fengyi? 245 00:10:56,500 --> 00:10:56,980 Why are you 246 00:10:57,020 --> 00:10:58,440 so disobedient? 247 00:10:58,500 --> 00:10:58,900 Madam, 248 00:10:59,320 --> 00:11:00,430 The Star Astronomy Bureau has predicted 249 00:11:00,460 --> 00:11:01,580 the Young Master's destined girl. 250 00:11:02,300 --> 00:11:02,760 Who is she? 251 00:11:03,020 --> 00:11:03,640 Is it Fengyi? 252 00:11:04,460 --> 00:11:05,960 The Star Astronomy Bureau didn't say 253 00:11:05,980 --> 00:11:07,550 who she is. 254 00:11:07,670 --> 00:11:08,630 But they inferred that 255 00:11:08,660 --> 00:11:10,110 she would be saved three times by the Young Master. 256 00:11:10,460 --> 00:11:12,170 In other words, the so-called love for three saves. 257 00:11:12,860 --> 00:11:13,820 love for three saves? 258 00:11:16,170 --> 00:11:16,630 Mother, 259 00:11:17,300 --> 00:11:18,100 since my marriage 260 00:11:18,100 --> 00:11:18,900 is destined, 261 00:11:19,840 --> 00:11:20,610 let Feng Yi 262 00:11:22,940 --> 00:11:23,720 marry to someone else. 263 00:11:23,860 --> 00:11:24,460 Stop right there! 264 00:11:25,330 --> 00:11:26,080 I must settle 265 00:11:26,100 --> 00:11:27,420 your marriage with Fengyi today. 266 00:11:29,550 --> 00:11:30,090 Mother, 267 00:11:30,440 --> 00:11:31,780 I really have something urgent to do. 268 00:11:32,540 --> 00:11:33,780 You see we haven't caught the assassin, 269 00:11:34,140 --> 00:11:35,010 and found Ham yet. 270 00:11:35,470 --> 00:11:36,060 If I stay longer, 271 00:11:36,100 --> 00:11:37,460 Ham will be well-cooked. 272 00:11:37,780 --> 00:11:38,100 You... 273 00:11:39,630 --> 00:11:40,390 Look at him. 274 00:11:44,380 --> 00:11:45,340 Have some meat. 275 00:11:46,770 --> 00:11:47,340 It smells so good. 276 00:11:47,570 --> 00:11:48,410 It smells so good. 277 00:11:48,500 --> 00:11:49,020 It's pork. 278 00:11:49,040 --> 00:11:49,800 It smells so good. 279 00:11:50,530 --> 00:11:51,320 I'll take this chunk. 280 00:11:51,740 --> 00:11:52,180 Heiya. 281 00:11:52,620 --> 00:11:53,300 What are you doing? 282 00:11:54,020 --> 00:11:54,550 They are choosing a wife for Young Master 283 00:11:54,580 --> 00:11:55,890 in our Cangyue City. 284 00:11:56,210 --> 00:11:57,410 Whether wealthy or poor, 285 00:11:57,670 --> 00:11:58,930 as long as the girl is saved three times by our Young Master, 286 00:11:59,190 --> 00:12:00,720 she'll be his destined one. 287 00:12:00,860 --> 00:12:02,220 I'm going to be Young Master's wife. 288 00:12:04,210 --> 00:12:04,900 You little chick. 289 00:12:05,220 --> 00:12:06,140 Look at yourself. 290 00:12:06,580 --> 00:12:07,890 Young Master's wife? 291 00:12:08,140 --> 00:12:08,860 You're in a daydream. 292 00:12:11,100 --> 00:12:12,220 It's better than 293 00:12:12,270 --> 00:12:13,510 thinking about nothing all day. 294 00:12:13,540 --> 00:12:14,200 What if it comes true? 295 00:12:14,290 --> 00:12:15,810 It's all because of you. 296 00:12:16,460 --> 00:12:17,130 Don't blame me for nagging. 297 00:12:17,420 --> 00:12:18,600 Even the fat girl and the skinny girl 298 00:12:18,620 --> 00:12:19,270 at the alley 299 00:12:19,410 --> 00:12:20,600 are proposed by others. 300 00:12:20,780 --> 00:12:21,450 Look at you. 301 00:12:22,060 --> 00:12:23,340 You always jump here and there, 302 00:12:23,340 --> 00:12:24,260 living in the pile of men. 303 00:12:24,340 --> 00:12:24,550 Come. 304 00:12:24,580 --> 00:12:25,080 Aunt Xu. 305 00:12:25,270 --> 00:12:26,150 I've just peeled the thigh meat. 306 00:12:26,180 --> 00:12:26,430 Try it. 307 00:12:26,460 --> 00:12:27,070 Don't you think I'll let you off easily. 308 00:12:27,100 --> 00:12:28,220 Come on. Eat it. 309 00:12:29,170 --> 00:12:30,480 Uncle Jin, where's Xiao Qing? 310 00:12:30,690 --> 00:12:31,820 Why didn't you ask him to come over for meat? 311 00:12:32,060 --> 00:12:33,620 He's probably picking flowers right now. 312 00:13:08,300 --> 00:13:08,790 Xiao Qing. 313 00:13:13,540 --> 00:13:14,350 Didn't I tell you 314 00:13:14,380 --> 00:13:15,620 not to come to the back mountain during this season? 315 00:13:15,900 --> 00:13:16,780 You know you will get rashes 316 00:13:16,810 --> 00:13:17,430 if you touch the flowers. 317 00:13:17,460 --> 00:13:18,240 Do you want to die? 318 00:13:19,500 --> 00:13:20,400 Where did you go today? 319 00:13:22,970 --> 00:13:24,290 A client asked me to draw up 320 00:13:24,330 --> 00:13:25,280 a planning map of the villa. 321 00:13:25,480 --> 00:13:26,830 I went to measure it on site. 322 00:13:28,220 --> 00:13:28,650 Yunxi, 323 00:13:29,020 --> 00:13:30,250 we grew up together. 324 00:13:30,290 --> 00:13:30,900 You can't fool me. 325 00:13:31,300 --> 00:13:31,700 Tell me. 326 00:13:32,340 --> 00:13:33,460 Why did you assassinate Young Master? 327 00:13:34,260 --> 00:13:35,260 What are you talking about? 328 00:13:35,730 --> 00:13:37,250 How could I kill him? 329 00:13:38,520 --> 00:13:39,540 Don't think too much. 330 00:13:39,910 --> 00:13:40,950 I just roasted a pig. 331 00:13:41,070 --> 00:13:41,770 Let's go and eat the meat. 332 00:13:42,440 --> 00:13:43,160 And these flowers 333 00:13:43,390 --> 00:13:44,420 should be brewed soon. 334 00:13:44,620 --> 00:13:45,190 I love 335 00:13:45,220 --> 00:13:45,980 the flower wine you made. 336 00:13:47,520 --> 00:13:48,890 [Notice for a missing pig] 337 00:13:47,520 --> 00:13:48,890 [It looks like this.] 338 00:13:50,700 --> 00:13:51,550 Now it is put up 339 00:13:51,580 --> 00:13:52,380 all over the street. 340 00:13:53,360 --> 00:13:54,720 Besides, the assassination of the Young Master 341 00:13:54,750 --> 00:13:55,680 is spread out everywhere. 342 00:13:56,300 --> 00:13:56,740 And you 343 00:13:57,100 --> 00:13:58,460 happened to bring back a pig today. 344 00:13:59,290 --> 00:14:00,430 I just came across the pig 345 00:14:01,110 --> 00:14:02,190 by accident. 346 00:14:03,560 --> 00:14:03,790 Fine. 347 00:14:04,330 --> 00:14:05,240 Forget it if you don't want to tell me. 348 00:14:05,810 --> 00:14:06,640 I'll help you kill him. 349 00:14:07,020 --> 00:14:07,490 If I fail, 350 00:14:07,780 --> 00:14:08,410 it's worth it to die for you. 351 00:14:09,940 --> 00:14:10,860 Don't do anything stupid. 352 00:14:12,540 --> 00:14:13,010 Fine. 353 00:14:13,820 --> 00:14:15,320 I am the assassin. 354 00:14:15,740 --> 00:14:16,500 But it's all a misunderstanding. 355 00:14:16,700 --> 00:14:18,020 I didn't mean to kill him. 356 00:14:18,740 --> 00:14:19,370 I just want to 357 00:14:19,850 --> 00:14:20,490 marry him. 358 00:14:21,820 --> 00:14:22,580 Marry him! 359 00:14:23,810 --> 00:14:25,840 Rumor has it that the Young Master is going to get married. 360 00:14:26,260 --> 00:14:27,860 The girl saved three times by him 361 00:14:27,880 --> 00:14:29,030 will be his destined wife. 362 00:14:29,860 --> 00:14:30,380 So, 363 00:14:30,680 --> 00:14:31,310 I want to creat a dangerous situation 364 00:14:31,330 --> 00:14:32,530 for myself 365 00:14:32,560 --> 00:14:33,330 so that he can save me. 366 00:14:35,100 --> 00:14:36,340 Why do you want to marry the Young Master? 367 00:14:36,660 --> 00:14:37,010 I... 368 00:14:38,500 --> 00:14:38,900 I... 369 00:14:40,180 --> 00:14:41,310 Isn't it good to stay in our Jianjia Alley? 370 00:14:41,700 --> 00:14:42,420 Yes, it's good. 371 00:14:43,240 --> 00:14:44,610 That's exactly why I want to marry 372 00:14:44,630 --> 00:14:45,370 the most promising man 373 00:14:45,570 --> 00:14:46,970 in Cangyue City. 374 00:14:47,300 --> 00:14:48,300 I can use my marriage 375 00:14:48,500 --> 00:14:50,100 in exchange for a bright future 376 00:14:50,300 --> 00:14:51,690 for everyone in Jianjia Alley. 377 00:14:52,060 --> 00:14:53,760 After all, wealth is coming out of danger. 378 00:14:56,610 --> 00:14:56,970 Alright. 379 00:14:57,060 --> 00:14:57,620 Let's not talk about this. 380 00:14:57,740 --> 00:14:58,050 Look 381 00:14:58,180 --> 00:14:59,050 what I prepared for you. 382 00:15:03,360 --> 00:15:03,870 Do you like it? 383 00:15:04,910 --> 00:15:05,750 I knew it. 384 00:15:06,060 --> 00:15:07,100 Xiao Qing 385 00:15:07,220 --> 00:15:08,160 looks the best in this. 386 00:15:14,500 --> 00:15:14,900 Stop. 387 00:15:23,450 --> 00:15:23,890 Young Master. 388 00:15:24,300 --> 00:15:25,820 The Imperial Street is a bit strange today. 389 00:15:30,310 --> 00:15:31,520 It seems to have a murderous vibe. 390 00:15:32,380 --> 00:15:33,660 Young Master, I'm here! 391 00:15:33,680 --> 00:15:34,830 Help! 392 00:15:35,020 --> 00:15:35,980 Young Master! 393 00:15:36,550 --> 00:15:37,300 Young Master! 394 00:15:37,700 --> 00:15:38,140 Young Master. 395 00:15:38,230 --> 00:15:39,550 I think they're all here for you. 396 00:15:39,760 --> 00:15:41,070 It's all because of my charm. Let's go. 397 00:15:41,750 --> 00:15:42,990 Hurry up. 398 00:15:43,010 --> 00:15:43,460 Let's go. 399 00:15:48,940 --> 00:15:49,700 Young Master. 400 00:15:50,100 --> 00:15:50,860 Young Master. 401 00:15:53,380 --> 00:15:53,800 Aunt. 402 00:16:01,610 --> 00:16:02,770 My goodness. 403 00:16:03,200 --> 00:16:03,490 This... 404 00:16:04,000 --> 00:16:05,040 So much money? 405 00:16:06,380 --> 00:16:06,860 Aunt, 406 00:16:07,170 --> 00:16:08,230 take this money 407 00:16:08,340 --> 00:16:08,860 to improve the food quality 408 00:16:08,890 --> 00:16:09,870 for everyone. 409 00:16:09,990 --> 00:16:10,910 Don't be so stingy. 410 00:16:11,460 --> 00:16:12,380 When I was young, 411 00:16:12,410 --> 00:16:13,530 I ate too many radishes and vegetables, 412 00:16:13,690 --> 00:16:14,970 and I was always starving. 413 00:16:16,440 --> 00:16:17,640 Yunxi, 414 00:16:17,880 --> 00:16:19,210 you hid so much money. 415 00:16:19,270 --> 00:16:20,430 And it took you so long to take it out. 416 00:16:22,140 --> 00:16:22,620 Aunt. 417 00:16:23,930 --> 00:16:25,660 What's wrong with me giving you the money? 418 00:16:25,790 --> 00:16:26,740 If you had taken it out earlier, 419 00:16:26,780 --> 00:16:28,060 I could buy you some expensive tonics. 420 00:16:28,310 --> 00:16:29,510 And maybe your weak body 421 00:16:29,530 --> 00:16:30,540 have long been cured. 422 00:16:36,260 --> 00:16:36,700 Yunxi, 423 00:16:37,730 --> 00:16:38,560 are you sick again? 424 00:16:38,860 --> 00:16:39,660 I'll go... 425 00:16:39,770 --> 00:16:40,740 I'll go find Dr. Qi. 426 00:16:41,540 --> 00:16:42,400 Yunxi, it's fine. 427 00:16:49,420 --> 00:16:49,820 Come. 428 00:16:50,910 --> 00:16:51,430 Yunxi. 429 00:16:56,160 --> 00:16:57,050 Dr. Qi is here. 430 00:16:58,560 --> 00:16:59,070 Yunxi, 431 00:17:07,839 --> 00:17:08,589 I'll go cook. 432 00:17:09,089 --> 00:17:09,500 Xiao Qing. 433 00:17:10,319 --> 00:17:10,690 Yunxi. 434 00:17:10,750 --> 00:17:11,660 Come and boil some water for me. 435 00:17:15,980 --> 00:17:17,220 Thank you for your time, Dr. Qi. 436 00:17:18,490 --> 00:17:19,349 You don't have to say thanks. 437 00:17:25,280 --> 00:17:25,750 Yunxi, 438 00:17:26,170 --> 00:17:27,329 you used the strong medicine 439 00:17:27,359 --> 00:17:28,560 to suppress the poison of heartburn in your heart again, right? 440 00:17:30,590 --> 00:17:31,820 How many times have I told you? 441 00:17:31,840 --> 00:17:33,010 It can relieve pain, 442 00:17:33,570 --> 00:17:34,260 but it just fights fire with fire. 443 00:17:34,280 --> 00:17:35,240 Those medicines will only deepen the toxin in your heart 444 00:17:35,500 --> 00:17:36,730 and make your poison flare-ups more frequent. 445 00:17:37,360 --> 00:17:38,240 How long can I live? 446 00:17:39,010 --> 00:17:39,780 One year tops. 447 00:17:41,480 --> 00:17:41,970 Or 448 00:17:44,100 --> 00:17:44,770 only six months left. 449 00:17:47,060 --> 00:17:48,210 That's enough. 450 00:17:50,870 --> 00:17:51,670 Father, 451 00:17:51,770 --> 00:17:53,170 because of that love for three rescues, 452 00:17:53,510 --> 00:17:54,550 the whole city's girls 453 00:17:54,580 --> 00:17:55,500 are waiting for me to save them. 454 00:17:55,520 --> 00:17:57,600 What should I do? 455 00:17:58,190 --> 00:17:59,510 Just choose one and marry her. 456 00:17:59,540 --> 00:18:00,730 Everyone will be happy. 457 00:18:00,750 --> 00:18:01,900 Do you think I'm you? 458 00:18:05,050 --> 00:18:05,690 I mean, 459 00:18:05,910 --> 00:18:07,600 getting married now will distract me 460 00:18:07,620 --> 00:18:08,390 and hold me back, 461 00:18:08,620 --> 00:18:09,780 affecting the construction of Cangyue City. 462 00:18:10,560 --> 00:18:11,330 It's fine. 463 00:18:11,870 --> 00:18:13,150 So that you won't say 464 00:18:13,180 --> 00:18:14,130 I always force you in the future. 465 00:18:14,380 --> 00:18:14,970 Besides, 466 00:18:15,150 --> 00:18:16,260 you can't even 467 00:18:16,280 --> 00:18:17,240 read the map. 468 00:18:17,340 --> 00:18:18,420 I can learn! 469 00:18:20,300 --> 00:18:21,370 Who dares to teach you now? 470 00:18:21,530 --> 00:18:22,180 Nonsense. 471 00:18:22,810 --> 00:18:24,210 Cangyue City is full of talents. 472 00:18:24,860 --> 00:18:25,580 People from other cities 473 00:18:25,580 --> 00:18:26,700 are also lining up to teach me. 474 00:18:26,940 --> 00:18:27,910 You don't have to worry about that. 475 00:18:28,120 --> 00:18:29,270 Now I've made up my mind. 476 00:18:29,590 --> 00:18:30,820 I will do my best 477 00:18:31,370 --> 00:18:32,260 to build Cangyue City 478 00:18:32,780 --> 00:18:33,520 till my heart ceases to beat. 479 00:18:35,630 --> 00:18:36,790 Well I don't have to sacrifice my life. 480 00:18:41,410 --> 00:18:41,900 Fine. 481 00:18:42,910 --> 00:18:44,240 I'll give you one more chance. 482 00:18:44,300 --> 00:18:44,700 Really? 483 00:18:48,130 --> 00:18:48,730 I don't believe 484 00:18:48,750 --> 00:18:50,400 I can't teach you a lesson. 485 00:19:07,770 --> 00:19:08,770 You must keep 486 00:19:09,470 --> 00:19:10,670 this jade comb. 487 00:19:18,820 --> 00:19:19,590 Brother! 488 00:19:19,620 --> 00:19:20,530 Yun'er, run! 489 00:19:32,840 --> 00:19:33,300 Brother. 490 00:19:34,130 --> 00:19:35,660 I will kill Jiang Chaoxi 491 00:19:36,040 --> 00:19:36,860 to avenge you! 492 00:19:45,700 --> 00:19:46,660 Wonderful. 493 00:19:48,570 --> 00:19:50,510 Chicken is chicken, and duck is duck. 494 00:19:51,010 --> 00:19:53,070 The monkey is wearing a flower. 495 00:19:58,650 --> 00:20:00,400 This painting is honored to have been verified by you. 496 00:20:01,280 --> 00:20:02,360 Its value will be greatly increased. 497 00:20:04,260 --> 00:20:04,580 By the way, 498 00:20:04,900 --> 00:20:06,900 have you found Luo Hexuan? 499 00:20:07,350 --> 00:20:07,830 Master, 500 00:20:07,980 --> 00:20:08,740 We haven't found anything 501 00:20:09,020 --> 00:20:10,180 about him yet. 502 00:20:10,950 --> 00:20:11,590 Rest assured, Master. 503 00:20:11,860 --> 00:20:13,910 This time, during the demolition and construction of the city, 504 00:20:14,060 --> 00:20:15,130 we can count all households. 505 00:20:15,660 --> 00:20:16,980 As long as Luo Hexuan is in Cangyue City, 506 00:20:17,430 --> 00:20:18,660 we will find him. 507 00:20:21,650 --> 00:20:22,710 It's been eight years. 508 00:20:23,540 --> 00:20:24,650 I've been waiting for too long. 509 00:20:26,180 --> 00:20:28,290 Those who obtain the Fengchi will live forever. 510 00:20:29,410 --> 00:20:30,530 As long as we find Luo Hexuan, 511 00:20:31,080 --> 00:20:32,390 we can find Fengchi. 512 00:20:33,990 --> 00:20:35,810 This is 513 00:20:36,570 --> 00:20:37,860 my lifelong pursuit. 514 00:20:38,500 --> 00:20:39,000 Master, 515 00:20:39,990 --> 00:20:41,280 we've been looking for him for so long, 516 00:20:41,420 --> 00:20:42,290 but we haven't found him. 517 00:20:42,980 --> 00:20:44,560 Could it be that Luo Hexuan and his sister 518 00:20:45,520 --> 00:20:47,090 are dead? 519 00:20:47,330 --> 00:20:48,000 I don't care. 520 00:20:50,500 --> 00:20:52,230 Even if he dies, I want to see his body. 521 00:20:53,210 --> 00:20:53,950 Luo Hexuan 522 00:20:53,980 --> 00:20:55,320 knows a lot of my secrets. 523 00:20:55,970 --> 00:20:56,810 Besides, 524 00:20:56,850 --> 00:20:58,040 I sent so many people to look for him 525 00:20:58,190 --> 00:20:59,410 but none of them came back alive. 526 00:21:01,010 --> 00:21:03,440 They might have died 527 00:21:03,460 --> 00:21:04,980 at his hands. 528 00:21:05,740 --> 00:21:06,180 So 529 00:21:06,600 --> 00:21:08,500 this time, even if you 530 00:21:08,520 --> 00:21:09,730 turn the city upside down, 531 00:21:10,230 --> 00:21:11,360 you'll have to find him for me! 532 00:21:11,620 --> 00:21:12,100 Yes. 533 00:21:15,600 --> 00:21:17,920 How is Young Master lately? 534 00:21:19,930 --> 00:21:21,490 He has been working hard. 535 00:21:22,660 --> 00:21:23,230 I heard 536 00:21:23,500 --> 00:21:24,900 he wants to learn mapping. 537 00:21:25,470 --> 00:21:26,630 It seems 538 00:21:28,060 --> 00:21:30,600 he has learned his lesson 539 00:21:31,420 --> 00:21:32,940 and is ready to be a new person. 540 00:21:33,460 --> 00:21:34,540 That's great. 541 00:21:35,770 --> 00:21:36,680 As long as I'm here, 542 00:21:37,390 --> 00:21:38,940 and he is a good boy, 543 00:21:39,920 --> 00:21:40,710 he can be 544 00:21:41,020 --> 00:21:42,800 a well-behaved heir. 545 00:21:45,390 --> 00:21:46,330 Bad news! 546 00:21:47,900 --> 00:21:48,460 Bad news! 547 00:21:48,760 --> 00:21:50,270 Young Master is here to learn mapping again. 548 00:21:51,640 --> 00:21:52,040 Slowly. 549 00:21:52,110 --> 00:21:52,860 Hide. 550 00:21:53,100 --> 00:21:53,460 Hurry. 551 00:21:54,170 --> 00:21:55,170 [Planning Room] 552 00:21:55,320 --> 00:21:56,670 Young Master is here. 553 00:21:57,580 --> 00:21:58,720 Why is no one welcoming him? 554 00:22:00,510 --> 00:22:01,500 Welcome. 555 00:22:01,930 --> 00:22:03,140 Welcome, Young Master. 556 00:22:05,900 --> 00:22:06,540 Please forgive me 557 00:22:06,790 --> 00:22:07,560 for not welcoming you in the hallway. 558 00:22:08,780 --> 00:22:09,780 I just heard outside that your planning room 559 00:22:09,810 --> 00:22:10,690 is busy. 560 00:22:11,260 --> 00:22:11,820 Why wasn't there anyone here 561 00:22:11,860 --> 00:22:12,780 when I arrived? 562 00:22:13,390 --> 00:22:13,940 You all have been avoiding me, right? 563 00:22:14,300 --> 00:22:15,380 Of course not, Young Master. 564 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 The entire planning room is 565 00:22:16,700 --> 00:22:17,820 looking forward to seeing you 566 00:22:17,840 --> 00:22:18,640 like we long for stars and the moon. 567 00:22:20,190 --> 00:22:20,610 Stop! 568 00:22:21,460 --> 00:22:22,020 Where are them? 569 00:22:22,460 --> 00:22:23,560 We are longing for the stars. 570 00:22:24,090 --> 00:22:25,010 It's still daytime now. 571 00:22:25,420 --> 00:22:25,980 What did you say? 572 00:22:26,020 --> 00:22:26,660 My young master, 573 00:22:26,920 --> 00:22:27,760 in the planning room, 574 00:22:28,010 --> 00:22:28,900 everyone who has some skills 575 00:22:29,060 --> 00:22:30,330 is tortured by you. 576 00:22:31,700 --> 00:22:32,060 No. 577 00:22:32,180 --> 00:22:32,770 I mean, 578 00:22:32,940 --> 00:22:33,380 you 579 00:22:33,620 --> 00:22:34,500 are too smart 580 00:22:34,780 --> 00:22:35,500 and too talented. 581 00:22:35,710 --> 00:22:37,110 We, the ordinary ones, can't teach you. 582 00:22:40,310 --> 00:22:41,310 Don't be so nervous. 583 00:22:41,950 --> 00:22:43,390 I just want you to teach me. 584 00:22:44,580 --> 00:22:45,970 At worst, I can suffer. 585 00:22:48,570 --> 00:22:50,170 I can't do two things at once. 586 00:22:52,610 --> 00:22:53,850 You can't do this and you can't do that. 587 00:22:54,420 --> 00:22:55,500 Do you want our young master 588 00:22:55,770 --> 00:22:56,980 to get one on the street? 589 00:22:58,780 --> 00:22:59,240 Good idea! 590 00:22:59,600 --> 00:23:01,440 Since ancient times, the master hand has been hiding on the street. 591 00:23:01,710 --> 00:23:03,370 We will find a good teacher for you. 592 00:23:05,780 --> 00:23:07,260 The master hand is on the street. 593 00:23:09,010 --> 00:23:09,540 Recruiting from the street? 594 00:23:10,760 --> 00:23:11,470 Interesting. 595 00:23:11,720 --> 00:23:13,800 [Notice] 596 00:23:12,620 --> 00:23:13,610 Recruiting talents. 597 00:23:14,050 --> 00:23:15,700 We wish to recruit a surveyor 598 00:23:16,290 --> 00:23:18,440 to help Young Master build Cangyue City. 599 00:23:17,190 --> 00:23:18,950 [Liaowu Mansion] 600 00:23:19,160 --> 00:23:20,620 One must be proficient in mapping 601 00:23:20,760 --> 00:23:21,600 and feng shui. 602 00:23:22,360 --> 00:23:24,520 Attractive monthly salary. Food and accommodation included. 603 00:23:24,960 --> 00:23:26,390 Promising career prospects. 604 00:23:31,580 --> 00:23:32,810 There are still people here. 605 00:23:34,140 --> 00:23:34,620 Miss. 606 00:23:35,170 --> 00:23:36,040 5, 000 copper coins. 607 00:23:36,350 --> 00:23:36,990 No queuing. 608 00:23:38,930 --> 00:23:39,770 Miss, look. 609 00:23:39,950 --> 00:23:41,420 There are so many people ahead. 610 00:23:41,740 --> 00:23:43,010 If they were chosen, 611 00:23:43,420 --> 00:23:45,500 you would have missed 612 00:23:45,910 --> 00:23:47,550 a good chance to reach success by one step. 613 00:23:56,790 --> 00:23:58,270 Miss, please. 614 00:23:58,880 --> 00:23:59,640 I'm here early in the morning. 615 00:23:59,660 --> 00:24:00,790 When is my turn? 616 00:24:01,000 --> 00:24:01,640 Excuse me. 617 00:24:01,780 --> 00:24:02,310 Miss. 618 00:24:02,340 --> 00:24:02,660 These two... 619 00:24:02,680 --> 00:24:03,040 What are they doing? 620 00:24:03,190 --> 00:24:03,800 You stand here. 621 00:24:03,850 --> 00:24:04,430 That's too much. 622 00:24:04,500 --> 00:24:05,100 Who is she? 623 00:24:05,220 --> 00:24:05,570 What are you doing? 624 00:24:05,600 --> 00:24:06,080 Brother. 625 00:24:06,460 --> 00:24:07,500 Don't you just shove me in front of the queue? 626 00:24:08,490 --> 00:24:09,060 What happened? 627 00:24:09,580 --> 00:24:10,500 Why don't you line up properly? 628 00:24:10,940 --> 00:24:12,140 Since I took your money, 629 00:24:12,480 --> 00:24:13,920 I have to let you stand in the front. 630 00:24:14,410 --> 00:24:16,060 Leave the rest to me. 631 00:24:16,180 --> 00:24:16,750 What? 632 00:24:16,780 --> 00:24:17,900 We've been waiting for so long. 633 00:24:17,980 --> 00:24:18,340 Come down now. 634 00:24:18,370 --> 00:24:19,200 What are you doing? 635 00:24:19,230 --> 00:24:20,260 Get in the back! 636 00:24:20,380 --> 00:24:21,830 Line up at the back! 637 00:24:21,850 --> 00:24:22,270 Line up. 638 00:24:22,300 --> 00:24:23,780 Are you all crazy? 639 00:24:23,860 --> 00:24:24,560 You're crazy! 640 00:24:24,580 --> 00:24:25,220 What do you mean by jumping the queue? 641 00:24:25,290 --> 00:24:25,820 Why are you cursing at me? 642 00:24:25,840 --> 00:24:26,160 Let me ask you. 643 00:24:26,540 --> 00:24:27,540 In this big world, 644 00:24:27,850 --> 00:24:29,040 is this your land? 645 00:24:29,190 --> 00:24:30,140 What do you mean! 646 00:24:46,020 --> 00:24:46,740 Go away. 647 00:24:54,870 --> 00:24:55,320 Miss, 648 00:24:56,860 --> 00:24:58,830 if you are satisfied, 649 00:24:59,010 --> 00:25:00,380 please promote it for me. 650 00:25:00,720 --> 00:25:01,570 My name is 651 00:25:02,870 --> 00:25:03,440 Scalper. 652 00:25:08,900 --> 00:25:09,460 Young Master, 653 00:25:10,240 --> 00:25:11,370 don't make it hard for yourself. 654 00:25:11,940 --> 00:25:12,860 Let's get married. 655 00:25:14,440 --> 00:25:15,470 Marry you? 656 00:25:17,070 --> 00:25:18,310 I won't believe it! 657 00:25:18,730 --> 00:25:19,920 In such a big city, 658 00:25:20,220 --> 00:25:20,910 I can't find 659 00:25:20,940 --> 00:25:21,700 a suitable candidate. 660 00:25:22,380 --> 00:25:22,750 Go on. 661 00:25:23,060 --> 00:25:23,700 Next. 662 00:25:30,320 --> 00:25:31,510 If I do it now, 663 00:25:32,020 --> 00:25:33,460 I might not be able to kill him in one move. 664 00:25:35,340 --> 00:25:36,960 Jiang Chaoxi always has bodyguards at his side. 665 00:25:37,740 --> 00:25:38,790 It seems that I have to find a way 666 00:25:38,810 --> 00:25:39,700 to stay by his side 667 00:25:40,430 --> 00:25:41,270 and find another chance. 668 00:25:41,940 --> 00:25:43,520 Why is there a woman? 669 00:25:43,780 --> 00:25:44,260 Miss, 670 00:25:44,660 --> 00:25:46,110 we're not hiring maids today. 671 00:25:46,740 --> 00:25:47,540 You can come next time. 672 00:25:48,170 --> 00:25:49,560 I'm here to apply for the surveyor position. 673 00:25:49,970 --> 00:25:50,610 The notice said 674 00:25:50,650 --> 00:25:51,870 the candidate needs to know mapping. 675 00:25:51,980 --> 00:25:53,010 But you didn't say you only recruit men. 676 00:25:54,700 --> 00:25:55,750 A girl 677 00:25:55,780 --> 00:25:56,860 knows mapping? 678 00:25:57,210 --> 00:25:58,360 Zhu Wen, test her. 679 00:25:58,410 --> 00:25:58,810 Let me ask you. 680 00:25:59,420 --> 00:26:00,980 If there is no long bamboo stick, 681 00:26:01,100 --> 00:26:02,600 how should we measure the depth of water? 682 00:26:03,400 --> 00:26:04,530 You should tie a hammer 683 00:26:04,890 --> 00:26:05,740 to a rope of fine yarn 684 00:26:05,770 --> 00:26:06,340 and throw it under the water. 685 00:26:06,610 --> 00:26:07,060 In that case, 686 00:26:07,300 --> 00:26:09,290 how long is the rope in the water, how deep is the water. 687 00:26:09,900 --> 00:26:10,330 Let me ask again. 688 00:26:10,560 --> 00:26:12,240 we can't construct without mapping. 689 00:26:12,580 --> 00:26:14,860 What should we do to draw a map? 690 00:26:16,300 --> 00:26:17,810 According to the map of Yugong, 691 00:26:18,090 --> 00:26:19,260 there are six elements to making maps. 692 00:26:19,850 --> 00:26:21,460 Ratio, accuracy, milage, 693 00:26:21,740 --> 00:26:23,380 level, slope, and tortuosity. 694 00:26:23,930 --> 00:26:25,330 I prefer mapping to scale. 695 00:26:25,500 --> 00:26:26,250 More precise. 696 00:26:35,260 --> 00:26:35,810 Keep her. 697 00:26:36,800 --> 00:26:37,380 Thank you, Young Master. 698 00:26:42,630 --> 00:26:44,670 Congratulations on entering the second round. 699 00:26:45,350 --> 00:26:46,630 As a surveyor, 700 00:26:46,920 --> 00:26:47,880 one needs not only 701 00:26:47,910 --> 00:26:48,620 professional skills, 702 00:26:48,850 --> 00:26:50,620 but a healthy body. 703 00:26:51,130 --> 00:26:51,900 Let's begin. 704 00:26:52,300 --> 00:26:53,350 Let me see 705 00:26:53,380 --> 00:26:53,960 your strength. 706 00:26:54,550 --> 00:26:55,790 You can try to lift 707 00:26:55,820 --> 00:26:57,570 the most weight you can bear. 708 00:26:57,910 --> 00:26:58,630 Who lifts the highest can stay. 709 00:27:01,300 --> 00:27:02,840 Come on! Come on! 710 00:27:03,080 --> 00:27:04,300 I'm afraid 711 00:27:04,330 --> 00:27:05,170 I can't beat them. 712 00:27:05,790 --> 00:27:07,550 It seems that I need to pull some tricks. 713 00:27:16,700 --> 00:27:17,500 What are you doing? 714 00:27:23,460 --> 00:27:24,100 Young Master, 715 00:27:24,670 --> 00:27:26,650 the most important thing for me 716 00:27:26,800 --> 00:27:28,780 is to shoulder the responsibility 717 00:27:28,820 --> 00:27:29,700 to help you build Cangyue City. 718 00:27:30,540 --> 00:27:31,220 You see. 719 00:27:31,630 --> 00:27:32,270 This responsibility 720 00:27:32,510 --> 00:27:34,570 is so heavy. 721 00:27:36,810 --> 00:27:37,120 Fine. 722 00:27:38,110 --> 00:27:40,010 I like what you said. 723 00:27:40,930 --> 00:27:41,330 Stay. 724 00:27:42,650 --> 00:27:43,140 Thank you, Young Master. 725 00:27:45,550 --> 00:27:45,950 Young Master. 726 00:27:46,600 --> 00:27:47,200 Who threw it? 727 00:27:47,890 --> 00:27:48,580 Did you throw it? 728 00:27:49,700 --> 00:27:50,100 Young Master. 729 00:27:50,360 --> 00:27:50,760 Bad news. 730 00:27:50,950 --> 00:27:52,300 There are water snake caves under Dongze Lake. 731 00:27:52,590 --> 00:27:53,580 So the foundation of the Ancestral Temple is unstable. 732 00:27:53,880 --> 00:27:54,750 Lord Song sent me to ask you 733 00:27:54,780 --> 00:27:55,530 how to deal with it. 734 00:27:56,340 --> 00:27:57,070 Why are you asking me 735 00:27:57,100 --> 00:27:58,040 how to deal with it? 736 00:27:58,600 --> 00:27:59,260 Just build the temple 737 00:27:59,290 --> 00:27:59,840 in another place. 738 00:28:01,020 --> 00:28:01,570 Young Master, 739 00:28:02,590 --> 00:28:04,810 the Ancestral Temple worships the ancestors of the Jiang family. 740 00:28:05,090 --> 00:28:06,630 We can't simply change the site. 741 00:28:09,910 --> 00:28:11,800 Trees move to death; people move to life. 742 00:28:12,580 --> 00:28:13,670 Maybe they'll thank me 743 00:28:13,700 --> 00:28:14,920 if we change the site. 744 00:28:15,220 --> 00:28:15,980 Go burn some incense 745 00:28:16,380 --> 00:28:17,990 and tell my ancestors that they're moving. 746 00:28:18,610 --> 00:28:19,310 Young Master. 747 00:28:20,010 --> 00:28:21,030 Didn't you promise Master 748 00:28:21,060 --> 00:28:22,270 to do things well? 749 00:28:22,990 --> 00:28:24,670 To move ancestral graves, 750 00:28:25,070 --> 00:28:25,680 isn't it too careless 751 00:28:25,710 --> 00:28:26,950 if we just burn some incense? 752 00:28:29,620 --> 00:28:30,230 You're right. 753 00:28:30,660 --> 00:28:31,370 I was careless. 754 00:28:37,790 --> 00:28:38,310 You! 755 00:28:38,810 --> 00:28:39,440 What's your name? 756 00:28:40,710 --> 00:28:41,430 Yunxi. 757 00:28:43,710 --> 00:28:45,110 how will you find the water snake caves? 758 00:28:46,330 --> 00:28:47,320 Please wait a moment. 759 00:28:47,450 --> 00:28:48,250 You'll know soon. 760 00:28:51,900 --> 00:28:52,980 Human beings and all things are in symbiosis. 761 00:28:53,370 --> 00:28:54,970 To build houses and the city, 762 00:28:55,180 --> 00:28:57,050 in addition to understanding the environment and feng shui, 763 00:28:57,390 --> 00:28:58,870 you should also know 764 00:28:58,900 --> 00:29:00,040 the features of nearby plants and animal habits. 765 00:29:00,740 --> 00:29:02,010 If you want to know 766 00:29:02,040 --> 00:29:03,170 where the water snake caves are, 767 00:29:03,540 --> 00:29:04,430 the easiest way 768 00:29:04,610 --> 00:29:05,940 is to ask the water snakes. 769 00:29:06,470 --> 00:29:07,690 Ask them? 770 00:29:09,380 --> 00:29:09,860 Look at the water. 771 00:29:11,470 --> 00:29:12,710 Aren't you just feeding snakes? 772 00:29:14,190 --> 00:29:15,060 The west of the lake 773 00:29:15,080 --> 00:29:16,490 is about 17 meters away offshore. 774 00:29:16,810 --> 00:29:18,020 The buoy is moving now. 775 00:29:18,980 --> 00:29:20,280 It means there is no water snake cave there. 776 00:29:21,020 --> 00:29:22,310 You are really smart. 777 00:29:26,400 --> 00:29:27,160 Of course. 778 00:29:27,630 --> 00:29:29,620 I've been smart since I was young. 779 00:29:30,330 --> 00:29:31,610 Your trick. Draw a snake out of its hole. 780 00:29:31,640 --> 00:29:32,520 I've already thought of it. 781 00:29:32,650 --> 00:29:33,910 I was just testing your ability. 782 00:29:35,730 --> 00:29:37,400 So, we can lay the foundation of the Ancestral Temple 783 00:29:37,440 --> 00:29:38,190 20 meters away 784 00:29:38,280 --> 00:29:39,870 from the west shore. 785 00:29:39,890 --> 00:29:41,010 Are you sure this is the right distance? 786 00:29:41,230 --> 00:29:42,590 My eyes are the ruler. 787 00:29:42,650 --> 00:29:43,860 If you don't believe me, 788 00:29:43,880 --> 00:29:45,770 you can ask someone to measure it. 789 00:29:57,700 --> 00:29:58,500 I just 790 00:29:58,520 --> 00:29:59,560 praised you a little. 791 00:30:00,250 --> 00:30:01,020 And you want to create an opportunity 792 00:30:01,040 --> 00:30:01,960 for me to save you? 793 00:30:02,700 --> 00:30:03,470 -Young Master, I... -Don't worry. 794 00:30:04,120 --> 00:30:05,000 I'll give you a chance later. 795 00:30:08,120 --> 00:30:08,440 Here. 796 00:30:09,180 --> 00:30:09,420 Yes. 797 00:30:09,450 --> 00:30:10,010 Look here. 798 00:30:10,100 --> 00:30:10,500 Okay. 799 00:30:11,710 --> 00:30:12,750 This is a construction site. 800 00:30:13,230 --> 00:30:15,330 How dare he bring a woman here for fun? 801 00:30:16,000 --> 00:30:18,680 He is really an useless young master. 802 00:30:20,610 --> 00:30:21,290 Lord Song. 803 00:30:22,010 --> 00:30:22,600 Lord Song! 804 00:30:24,150 --> 00:30:24,720 He's here. 805 00:30:25,250 --> 00:30:25,690 Oh my god. 806 00:30:27,420 --> 00:30:27,670 Here. 807 00:30:35,150 --> 00:30:36,030 Here's your chance. 808 00:30:36,230 --> 00:30:37,630 Seize it. 809 00:30:47,670 --> 00:30:48,270 Young Master. 810 00:30:50,430 --> 00:30:51,540 How's your ride, Young Master? 811 00:30:51,850 --> 00:30:52,690 You came in person. 812 00:30:52,830 --> 00:30:53,840 You should tell me ahead of time next time, 813 00:30:53,990 --> 00:30:55,190 so that I can welcome you. 814 00:30:55,460 --> 00:30:56,570 I don't need it. 815 00:30:57,760 --> 00:30:58,640 I and my beauty 816 00:30:58,980 --> 00:30:59,830 just feed the fish, 817 00:30:59,860 --> 00:31:00,900 and we find out 818 00:31:00,900 --> 00:31:01,680 where the water snake caves are. 819 00:31:03,110 --> 00:31:03,990 Listen. 820 00:31:04,540 --> 00:31:05,750 Just lay the foundation 821 00:31:06,250 --> 00:31:07,840 20 meters offshore 822 00:31:07,960 --> 00:31:09,510 to the west. 823 00:31:09,960 --> 00:31:11,040 No, Young Master. 824 00:31:11,220 --> 00:31:12,610 What is the ground 825 00:31:12,640 --> 00:31:13,150 for laying the foundation there? 826 00:31:13,180 --> 00:31:14,580 What ground? 827 00:31:15,200 --> 00:31:16,850 My words are the ground. 828 00:31:18,650 --> 00:31:19,790 Don't you forget to mention 829 00:31:19,820 --> 00:31:20,580 how hard I work for the temple 830 00:31:20,750 --> 00:31:21,830 in front of my father 831 00:31:21,860 --> 00:31:23,620 and my uncle. 832 00:31:27,380 --> 00:31:27,820 Understood. 833 00:31:28,220 --> 00:31:29,070 -Understand? -Yes, yes, sir. 834 00:31:29,200 --> 00:31:29,560 Yes. 835 00:31:29,720 --> 00:31:30,160 Okay, you may leave. 836 00:31:30,190 --> 00:31:30,470 Okay. 837 00:31:31,280 --> 00:31:32,160 Be careful. 838 00:31:33,070 --> 00:31:33,580 Young Master is here! 839 00:31:33,750 --> 00:31:34,460 Cheer up! 840 00:31:35,450 --> 00:31:36,180 Hurry up. 841 00:31:36,370 --> 00:31:37,060 Hurry up. 842 00:31:37,520 --> 00:31:38,430 Don't stand in my way. 843 00:31:38,460 --> 00:31:39,340 This way. 844 00:31:39,360 --> 00:31:39,830 Hurry up. 845 00:31:40,800 --> 00:31:41,280 Hurry up! 846 00:31:41,540 --> 00:31:42,190 Hurry up! 847 00:31:42,220 --> 00:31:42,700 I'm going over there. 848 00:31:42,820 --> 00:31:43,220 Alrighty. 849 00:31:45,800 --> 00:31:46,320 Young Master. 850 00:31:46,720 --> 00:31:47,550 The job I applied for 851 00:31:47,580 --> 00:31:48,540 is a surveyor to assist you, 852 00:31:48,560 --> 00:31:49,760 not a beauty who plays with you. 853 00:31:50,990 --> 00:31:51,520 Tell me. 854 00:31:53,200 --> 00:31:53,840 What is your purpose 855 00:31:55,110 --> 00:31:56,300 of approaching me? 49370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.