Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,259 --> 00:01:40,190
[Pretty Guardian of the City]
3
00:01:40,860 --> 00:01:43,720
[Episode 1]
4
00:01:45,190 --> 00:01:47,720
[Cangyue City]
5
00:01:48,060 --> 00:01:48,539
This is
6
00:01:48,780 --> 00:01:50,780
the map of Lord Zhang's Hot Spring Villa.
7
00:01:50,979 --> 00:01:51,460
Here.
8
00:01:51,820 --> 00:01:52,979
If we dig down forty or fifty meters,
9
00:01:53,140 --> 00:01:54,060
we can definitely find the mouth of the hot spring.
10
00:01:56,750 --> 00:01:58,210
This is the map
11
00:01:58,240 --> 00:01:59,250
of Master Liu's tomb.
12
00:01:59,860 --> 00:02:01,180
The graveyard must be
13
00:02:01,210 --> 00:02:02,650
in the southeast of the city.
14
00:02:03,040 --> 00:02:04,230
The land is on the dragon whiskers.
15
00:02:04,250 --> 00:02:04,960
Although it's feeble,
16
00:02:05,240 --> 00:02:06,650
it still can get some dragon aura.
17
00:02:07,890 --> 00:02:08,930
My name is Luo Xiyun.
18
00:02:09,120 --> 00:02:10,600
I was born with the poison of heartburn,
19
00:02:10,810 --> 00:02:11,590
and I have experienced many changes in the world.
20
00:02:12,660 --> 00:02:14,070
I disguised myself as Yunxi for the last eight years
21
00:02:14,190 --> 00:02:15,360
and lived secretly in Jianjia Alley.
22
00:02:15,890 --> 00:02:17,350
With the ancestral skill of mapping,
23
00:02:17,820 --> 00:02:18,750
I've become the most popular folk cartographer
24
00:02:18,829 --> 00:02:21,079
in Cangyue City.
25
00:02:24,300 --> 00:02:25,579
No wonder that the roof is sinking.
26
00:02:26,730 --> 00:02:28,030
The proportion of the roof is wrong.
27
00:02:28,720 --> 00:02:29,950
The ratio of the upper cornice and the eave column
28
00:02:29,980 --> 00:02:31,180
should be three to ten.
29
00:02:31,390 --> 00:02:33,000
Otherwise, it won't be stable.
30
00:02:34,070 --> 00:02:35,079
The master of Cangyue City has an order.
31
00:02:35,260 --> 00:02:35,980
From now on,
32
00:02:36,220 --> 00:02:37,460
we begin the construction project
33
00:02:37,610 --> 00:02:39,680
for the whole Cangyue City
34
00:02:40,380 --> 00:02:42,420
The project concerns the foundation of
35
00:02:42,490 --> 00:02:43,610
Cangyue City in future generations.
36
00:02:44,030 --> 00:02:45,750
Each shop
37
00:02:46,100 --> 00:02:48,730
should strictly follow the city's construction policy.
38
00:02:49,260 --> 00:02:50,140
Although we only get to know each other
39
00:02:50,760 --> 00:02:51,780
for a short time,
40
00:02:52,450 --> 00:02:53,620
we're still close.
41
00:02:54,820 --> 00:02:56,270
I treat you like my brother.
42
00:02:57,670 --> 00:02:58,540
I am determined to
43
00:02:59,450 --> 00:03:00,620
win the competition today.
44
00:03:01,410 --> 00:03:03,090
I can only accept success but not failure.
45
00:03:04,290 --> 00:03:05,310
Training troops for a thousand days,
46
00:03:06,360 --> 00:03:07,640
I'll use them for today.
47
00:03:13,700 --> 00:03:14,110
Ham.
48
00:03:15,330 --> 00:03:16,440
I'm counting on you today.
49
00:03:18,230 --> 00:03:19,840
Show me your manner as a general,
50
00:03:20,890 --> 00:03:21,530
and run fast.
51
00:03:22,920 --> 00:03:23,360
You hear me?
52
00:03:25,520 --> 00:03:26,410
I know you understand.
53
00:03:27,020 --> 00:03:27,390
Come on.
54
00:03:28,050 --> 00:03:29,130
Go! Go! Go!
55
00:03:31,990 --> 00:03:33,430
Go! Go! Go!
56
00:03:33,660 --> 00:03:34,500
Go! Go!
57
00:03:34,579 --> 00:03:35,530
Go! Go!
58
00:03:34,829 --> 00:03:36,660
[The fifth Pig Competition of Cangyue City]
59
00:03:36,130 --> 00:03:36,570
Brother,
60
00:03:36,860 --> 00:03:38,620
you miused the power of the Chief Inspector
61
00:03:38,640 --> 00:03:39,720
to block the road to race pigs.
62
00:03:40,060 --> 00:03:40,990
I'm sure you'll be impreached
63
00:03:41,020 --> 00:03:42,300
by those old men.
64
00:03:43,250 --> 00:03:44,810
Look at you.
65
00:03:44,940 --> 00:03:45,750
You know
66
00:03:45,780 --> 00:03:47,160
we can't compare with you.
67
00:03:47,350 --> 00:03:48,450
Who says I am racing pigs here?
68
00:03:49,740 --> 00:03:51,220
I'm just training them.
69
00:03:51,579 --> 00:03:52,500
I'll let them
70
00:03:52,500 --> 00:03:53,780
to measure the length of Imperial Street
71
00:03:53,980 --> 00:03:55,740
so that I can plan the time for repair.
72
00:03:56,800 --> 00:03:57,340
-You win. -You win.
73
00:03:57,780 --> 00:03:58,600
I hereby announce
74
00:03:58,780 --> 00:04:01,250
the fifth Pig Competition of Cangyue City
75
00:04:01,520 --> 00:04:04,240
begins now.
76
00:04:04,270 --> 00:04:05,170
Yes.
77
00:04:05,300 --> 00:04:06,220
Yeah!
78
00:04:07,770 --> 00:04:08,580
Yes.
79
00:04:08,610 --> 00:04:11,040
This is the Water Dragon from Prince Kang's Mansion.
80
00:04:11,870 --> 00:04:12,310
He's just
81
00:04:12,330 --> 00:04:13,480
an ignorant playboy.
82
00:04:13,900 --> 00:04:14,810
He's good at playing with pigs and dogs.
83
00:04:14,830 --> 00:04:16,040
He's good at playing around.
84
00:04:16,350 --> 00:04:17,480
He doesn't know anything about construction.
85
00:04:17,910 --> 00:04:18,890
It's just that the Master of Cangyue City
86
00:04:18,910 --> 00:04:20,510
wants to secure his position as the young master,
87
00:04:20,790 --> 00:04:22,120
so he named him as the Chief Inspector.
88
00:04:22,140 --> 00:04:23,460
Bravo! Bravo!
89
00:04:23,490 --> 00:04:25,130
Bravo! Bravo!
90
00:04:25,430 --> 00:04:27,560
Next one, please.
91
00:04:27,990 --> 00:04:29,260
There is a pig in Prince Jing's Mansion.
92
00:04:30,090 --> 00:04:32,250
Kun is brave and its hooves are fast enough to generate wind.
93
00:04:32,300 --> 00:04:35,180
Bravo.
94
00:04:35,650 --> 00:04:36,210
Bravo.
95
00:04:41,250 --> 00:04:42,170
Brother!
96
00:04:42,740 --> 00:04:43,650
Yun'er, run!
97
00:04:49,970 --> 00:04:50,409
Brother.
98
00:04:51,150 --> 00:04:51,750
Today,
99
00:04:52,640 --> 00:04:53,909
I can avenge you.
100
00:04:56,280 --> 00:04:57,860
Brother, it's an emergency.
101
00:04:57,980 --> 00:04:58,740
Take care of it for me.
102
00:05:00,580 --> 00:05:01,470
Go!
103
00:05:04,930 --> 00:05:05,970
My pig!
104
00:05:07,490 --> 00:05:08,010
Say something.
105
00:05:10,740 --> 00:05:12,290
This pig.
106
00:05:14,760 --> 00:05:16,000
It's full of treasures.
107
00:05:16,780 --> 00:05:18,100
For example, the spine
108
00:05:18,670 --> 00:05:20,110
can be stewed.
109
00:05:20,410 --> 00:05:20,690
Yes.
110
00:05:21,020 --> 00:05:23,530
You can have a sauerkraut stewed pork bone.
111
00:05:26,110 --> 00:05:27,470
and have aftertaste in your mouth.
112
00:05:27,810 --> 00:05:28,820
The liver and kidney can be fried.
113
00:05:29,420 --> 00:05:29,810
Anyway,
114
00:05:30,210 --> 00:05:32,400
you can cook it in so many ways and all of them are delicious.
115
00:05:32,620 --> 00:05:33,060
Get off.
116
00:05:34,520 --> 00:05:35,170
Awesome!
117
00:05:37,210 --> 00:05:38,770
On your mark.
118
00:05:39,340 --> 00:05:41,060
Ready!
119
00:05:43,180 --> 00:05:45,409
You're the best.
120
00:05:46,270 --> 00:05:47,110
Come on, Ham.
121
00:05:47,420 --> 00:05:48,380
Ham is the first.
122
00:05:48,780 --> 00:05:50,060
Ham. Ham.
123
00:05:50,330 --> 00:05:51,420
You are a good Ham.
124
00:05:51,840 --> 00:05:52,330
Come on.
125
00:05:52,900 --> 00:05:53,340
Kun.
126
00:05:53,340 --> 00:05:54,260
Ham, go!
127
00:05:54,260 --> 00:05:54,590
Ham, go!
128
00:05:55,100 --> 00:05:55,580
Bravo.
129
00:05:55,900 --> 00:05:56,420
Go!
130
00:05:56,720 --> 00:05:58,420
To win the first prize, don't look back.
131
00:05:58,659 --> 00:06:00,140
Ham, run!
132
00:06:04,090 --> 00:06:04,660
Brother.
133
00:06:04,930 --> 00:06:06,130
I think you should give up.
134
00:06:06,220 --> 00:06:07,250
The first prize this time
135
00:06:07,770 --> 00:06:09,160
must belong to my Kun.
136
00:06:09,440 --> 00:06:10,440
Shut up.
137
00:06:10,790 --> 00:06:11,500
Come on.
138
00:06:11,900 --> 00:06:13,580
Go! Go!
139
00:06:13,770 --> 00:06:14,440
Go! Go!
140
00:06:14,460 --> 00:06:16,140
Go! Go!
141
00:06:16,260 --> 00:06:19,900
Go! Go!
142
00:06:22,440 --> 00:06:24,170
Run! Run!
143
00:06:26,330 --> 00:06:26,800
Come on!
144
00:06:27,100 --> 00:06:27,330
This...
145
00:06:27,450 --> 00:06:28,060
Brother, you...
146
00:06:28,090 --> 00:06:28,420
This...
147
00:06:28,630 --> 00:06:29,670
You are cheating!
148
00:06:30,380 --> 00:06:31,320
I am holding the competition,
149
00:06:31,410 --> 00:06:32,340
so I can make the rules.
150
00:06:32,370 --> 00:06:33,130
What can you do about it?
151
00:06:35,620 --> 00:06:36,340
Come on.
152
00:06:40,750 --> 00:06:41,760
It's flying!
153
00:06:46,140 --> 00:06:46,960
Assassin!
154
00:06:47,220 --> 00:06:48,820
Protect Young Master!
155
00:06:50,670 --> 00:06:51,380
Jiang Chaoxi!
156
00:06:51,590 --> 00:06:52,260
Let me kill you!
157
00:06:58,420 --> 00:06:58,780
What should we do?
158
00:06:58,900 --> 00:06:59,020
Run!
159
00:07:17,900 --> 00:07:18,820
You...
160
00:07:19,390 --> 00:07:20,160
Who are you?
161
00:07:21,080 --> 00:07:22,550
Do you know it is the death penalty
162
00:07:22,670 --> 00:07:23,550
to assassinate me?
163
00:07:24,120 --> 00:07:25,000
Someone who wants to kill you.
164
00:07:42,990 --> 00:07:43,920
The smell...
165
00:07:48,980 --> 00:07:49,490
Young Master.
166
00:08:03,580 --> 00:08:04,340
Shameless!
167
00:08:12,620 --> 00:08:13,070
Young Master.
168
00:08:13,100 --> 00:08:13,540
My Young Master.
169
00:08:13,560 --> 00:08:14,010
Are you okay?
170
00:08:14,040 --> 00:08:14,680
Are you okay?
171
00:08:16,570 --> 00:08:17,170
Where is she?
172
00:08:21,620 --> 00:08:22,740
Candied haws!
173
00:08:23,780 --> 00:08:25,170
Candied haws!
174
00:08:42,809 --> 00:08:43,390
Jiang Chaoxi.
175
00:08:44,080 --> 00:08:45,250
I didn't kill you today.
176
00:08:45,890 --> 00:08:47,240
I will take this pig as interest on money.
177
00:08:49,590 --> 00:08:50,680
I'm back.
178
00:08:49,650 --> 00:08:51,890
[Jianjiang Alley]
179
00:08:52,240 --> 00:08:53,220
I heard that Old Li
180
00:08:53,610 --> 00:08:54,610
is sick again.
181
00:08:55,160 --> 00:08:56,060
Sister, you're back.
182
00:08:57,860 --> 00:08:58,900
We are having a roasted pig today.
183
00:09:00,580 --> 00:09:01,020
Sister Yun,
184
00:09:01,040 --> 00:09:02,160
you're so nice to us.
185
00:09:02,820 --> 00:09:04,350
It's almost burnt.
186
00:09:06,010 --> 00:09:08,460
Time to eat.
187
00:09:10,150 --> 00:09:11,410
Enough.
188
00:09:10,770 --> 00:09:11,990
[Eastern Mansion of Xiao'ao]
189
00:09:11,670 --> 00:09:13,460
My Ham is gone.
190
00:09:13,770 --> 00:09:14,560
Whose Ham?
191
00:09:14,860 --> 00:09:16,340
My precious racing pig.
192
00:09:16,480 --> 00:09:18,070
It must have been stolen.
193
00:09:18,300 --> 00:09:19,780
Besides, who wants to kill me?
194
00:09:19,800 --> 00:09:21,550
Who did I offend?
195
00:09:21,590 --> 00:09:22,950
If you weren't so naughty,
196
00:09:23,590 --> 00:09:24,390
how could the assassin
197
00:09:24,420 --> 00:09:25,300
get the chance to kill you?
198
00:09:26,110 --> 00:09:27,510
You are definitely not my uncle.
199
00:09:27,810 --> 00:09:28,950
I was assassinated.
200
00:09:28,980 --> 00:09:29,910
How can you say that to me?
201
00:09:30,150 --> 00:09:31,520
Your uncle is right.
202
00:09:31,690 --> 00:09:32,450
What did I ask you to do?
203
00:09:32,860 --> 00:09:34,510
The construction of Cangyue City.
204
00:09:34,540 --> 00:09:35,010
And what did you do?
205
00:09:35,300 --> 00:09:36,680
You used your power to indulge in playing around.
206
00:09:37,930 --> 00:09:39,170
You ask me to be in charge of the construction,
207
00:09:39,470 --> 00:09:40,830
but I can't even understand a map.
208
00:09:40,860 --> 00:09:42,260
You are making me do something entirely beyond me.
209
00:09:43,520 --> 00:09:44,700
Young Master,
210
00:09:45,020 --> 00:09:47,440
You will be the Master of Cangyue City one day,
211
00:09:47,930 --> 00:09:50,080
so you need to make some achievements to pave your way in advance.
212
00:09:50,380 --> 00:09:51,140
What's the Master of Cangyue City?
213
00:09:51,670 --> 00:09:52,300
I don't care.
214
00:09:52,610 --> 00:09:53,350
In that case,
215
00:09:53,740 --> 00:09:55,060
you don't need to inspect
216
00:09:55,370 --> 00:09:56,290
the city's construction.
217
00:09:58,580 --> 00:09:59,060
Great.
218
00:10:00,060 --> 00:10:01,460
Then you should behave yourself,
219
00:10:01,460 --> 00:10:02,100
get married,
220
00:10:02,420 --> 00:10:03,430
and have a baby as soon as possible.
221
00:10:03,800 --> 00:10:04,800
While I can still move,
222
00:10:04,940 --> 00:10:06,330
I'll personally cultivate your children.
223
00:10:11,740 --> 00:10:12,260
What do you think?
224
00:10:12,750 --> 00:10:13,510
So many girls.
225
00:10:13,540 --> 00:10:14,500
Do you like anyone?
226
00:10:22,810 --> 00:10:23,370
Mother,
227
00:10:24,210 --> 00:10:25,630
this painting is very realistic.
228
00:10:26,070 --> 00:10:27,590
But it lacks some lingering charm.
229
00:10:29,650 --> 00:10:30,430
This paiting has a good artistic conception.
230
00:10:32,810 --> 00:10:33,260
This...
231
00:10:33,760 --> 00:10:34,470
This is good.
232
00:10:34,350 --> 00:10:35,690
[Royal Censor Zhang Zhiyuan's eldest daughter Zhang Hanyu]
233
00:10:34,740 --> 00:10:35,590
This painting is very rare.
234
00:10:35,620 --> 00:10:36,540
Exaggerated and unruly.
235
00:10:37,140 --> 00:10:38,740
No matter how distorted the character is,
236
00:10:39,420 --> 00:10:40,300
it has to present
237
00:10:40,320 --> 00:10:41,610
her cute little face.
238
00:10:42,690 --> 00:10:44,230
I knew these vulgar women
239
00:10:44,260 --> 00:10:45,810
are not my son's type.
240
00:10:46,380 --> 00:10:47,580
How about this one?
241
00:10:47,870 --> 00:10:49,610
[Prince Xiao Huasheng's only daughter Xiao Fengyi]
242
00:10:49,460 --> 00:10:51,350
This girl is lively and cute,
243
00:10:51,380 --> 00:10:52,770
as well as elegant and beautiful.
244
00:10:54,300 --> 00:10:56,130
Isn't this my cousin Fengyi?
245
00:10:56,500 --> 00:10:56,980
Why are you
246
00:10:57,020 --> 00:10:58,440
so disobedient?
247
00:10:58,500 --> 00:10:58,900
Madam,
248
00:10:59,320 --> 00:11:00,430
The Star Astronomy Bureau has predicted
249
00:11:00,460 --> 00:11:01,580
the Young Master's destined girl.
250
00:11:02,300 --> 00:11:02,760
Who is she?
251
00:11:03,020 --> 00:11:03,640
Is it Fengyi?
252
00:11:04,460 --> 00:11:05,960
The Star Astronomy Bureau didn't say
253
00:11:05,980 --> 00:11:07,550
who she is.
254
00:11:07,670 --> 00:11:08,630
But they inferred that
255
00:11:08,660 --> 00:11:10,110
she would be saved three times by the Young Master.
256
00:11:10,460 --> 00:11:12,170
In other words, the so-called love for three saves.
257
00:11:12,860 --> 00:11:13,820
love for three saves?
258
00:11:16,170 --> 00:11:16,630
Mother,
259
00:11:17,300 --> 00:11:18,100
since my marriage
260
00:11:18,100 --> 00:11:18,900
is destined,
261
00:11:19,840 --> 00:11:20,610
let Feng Yi
262
00:11:22,940 --> 00:11:23,720
marry to someone else.
263
00:11:23,860 --> 00:11:24,460
Stop right there!
264
00:11:25,330 --> 00:11:26,080
I must settle
265
00:11:26,100 --> 00:11:27,420
your marriage with Fengyi today.
266
00:11:29,550 --> 00:11:30,090
Mother,
267
00:11:30,440 --> 00:11:31,780
I really have something urgent to do.
268
00:11:32,540 --> 00:11:33,780
You see we haven't caught the assassin,
269
00:11:34,140 --> 00:11:35,010
and found Ham yet.
270
00:11:35,470 --> 00:11:36,060
If I stay longer,
271
00:11:36,100 --> 00:11:37,460
Ham will be well-cooked.
272
00:11:37,780 --> 00:11:38,100
You...
273
00:11:39,630 --> 00:11:40,390
Look at him.
274
00:11:44,380 --> 00:11:45,340
Have some meat.
275
00:11:46,770 --> 00:11:47,340
It smells so good.
276
00:11:47,570 --> 00:11:48,410
It smells so good.
277
00:11:48,500 --> 00:11:49,020
It's pork.
278
00:11:49,040 --> 00:11:49,800
It smells so good.
279
00:11:50,530 --> 00:11:51,320
I'll take this chunk.
280
00:11:51,740 --> 00:11:52,180
Heiya.
281
00:11:52,620 --> 00:11:53,300
What are you doing?
282
00:11:54,020 --> 00:11:54,550
They are choosing a wife for Young Master
283
00:11:54,580 --> 00:11:55,890
in our Cangyue City.
284
00:11:56,210 --> 00:11:57,410
Whether wealthy or poor,
285
00:11:57,670 --> 00:11:58,930
as long as the girl is saved three times by our Young Master,
286
00:11:59,190 --> 00:12:00,720
she'll be his destined one.
287
00:12:00,860 --> 00:12:02,220
I'm going to be Young Master's wife.
288
00:12:04,210 --> 00:12:04,900
You little chick.
289
00:12:05,220 --> 00:12:06,140
Look at yourself.
290
00:12:06,580 --> 00:12:07,890
Young Master's wife?
291
00:12:08,140 --> 00:12:08,860
You're in a daydream.
292
00:12:11,100 --> 00:12:12,220
It's better than
293
00:12:12,270 --> 00:12:13,510
thinking about nothing all day.
294
00:12:13,540 --> 00:12:14,200
What if it comes true?
295
00:12:14,290 --> 00:12:15,810
It's all because of you.
296
00:12:16,460 --> 00:12:17,130
Don't blame me for nagging.
297
00:12:17,420 --> 00:12:18,600
Even the fat girl and the skinny girl
298
00:12:18,620 --> 00:12:19,270
at the alley
299
00:12:19,410 --> 00:12:20,600
are proposed by others.
300
00:12:20,780 --> 00:12:21,450
Look at you.
301
00:12:22,060 --> 00:12:23,340
You always jump here and there,
302
00:12:23,340 --> 00:12:24,260
living in the pile of men.
303
00:12:24,340 --> 00:12:24,550
Come.
304
00:12:24,580 --> 00:12:25,080
Aunt Xu.
305
00:12:25,270 --> 00:12:26,150
I've just peeled the thigh meat.
306
00:12:26,180 --> 00:12:26,430
Try it.
307
00:12:26,460 --> 00:12:27,070
Don't you think I'll let you off easily.
308
00:12:27,100 --> 00:12:28,220
Come on. Eat it.
309
00:12:29,170 --> 00:12:30,480
Uncle Jin, where's Xiao Qing?
310
00:12:30,690 --> 00:12:31,820
Why didn't you ask him to come over for meat?
311
00:12:32,060 --> 00:12:33,620
He's probably picking flowers right now.
312
00:13:08,300 --> 00:13:08,790
Xiao Qing.
313
00:13:13,540 --> 00:13:14,350
Didn't I tell you
314
00:13:14,380 --> 00:13:15,620
not to come to the back mountain during this season?
315
00:13:15,900 --> 00:13:16,780
You know you will get rashes
316
00:13:16,810 --> 00:13:17,430
if you touch the flowers.
317
00:13:17,460 --> 00:13:18,240
Do you want to die?
318
00:13:19,500 --> 00:13:20,400
Where did you go today?
319
00:13:22,970 --> 00:13:24,290
A client asked me to draw up
320
00:13:24,330 --> 00:13:25,280
a planning map of the villa.
321
00:13:25,480 --> 00:13:26,830
I went to measure it on site.
322
00:13:28,220 --> 00:13:28,650
Yunxi,
323
00:13:29,020 --> 00:13:30,250
we grew up together.
324
00:13:30,290 --> 00:13:30,900
You can't fool me.
325
00:13:31,300 --> 00:13:31,700
Tell me.
326
00:13:32,340 --> 00:13:33,460
Why did you assassinate Young Master?
327
00:13:34,260 --> 00:13:35,260
What are you talking about?
328
00:13:35,730 --> 00:13:37,250
How could I kill him?
329
00:13:38,520 --> 00:13:39,540
Don't think too much.
330
00:13:39,910 --> 00:13:40,950
I just roasted a pig.
331
00:13:41,070 --> 00:13:41,770
Let's go and eat the meat.
332
00:13:42,440 --> 00:13:43,160
And these flowers
333
00:13:43,390 --> 00:13:44,420
should be brewed soon.
334
00:13:44,620 --> 00:13:45,190
I love
335
00:13:45,220 --> 00:13:45,980
the flower wine you made.
336
00:13:47,520 --> 00:13:48,890
[Notice for a missing pig]
337
00:13:47,520 --> 00:13:48,890
[It looks like this.]
338
00:13:50,700 --> 00:13:51,550
Now it is put up
339
00:13:51,580 --> 00:13:52,380
all over the street.
340
00:13:53,360 --> 00:13:54,720
Besides, the assassination of the Young Master
341
00:13:54,750 --> 00:13:55,680
is spread out everywhere.
342
00:13:56,300 --> 00:13:56,740
And you
343
00:13:57,100 --> 00:13:58,460
happened to bring back a pig today.
344
00:13:59,290 --> 00:14:00,430
I just came across the pig
345
00:14:01,110 --> 00:14:02,190
by accident.
346
00:14:03,560 --> 00:14:03,790
Fine.
347
00:14:04,330 --> 00:14:05,240
Forget it if you don't want to tell me.
348
00:14:05,810 --> 00:14:06,640
I'll help you kill him.
349
00:14:07,020 --> 00:14:07,490
If I fail,
350
00:14:07,780 --> 00:14:08,410
it's worth it to die for you.
351
00:14:09,940 --> 00:14:10,860
Don't do anything stupid.
352
00:14:12,540 --> 00:14:13,010
Fine.
353
00:14:13,820 --> 00:14:15,320
I am the assassin.
354
00:14:15,740 --> 00:14:16,500
But it's all a misunderstanding.
355
00:14:16,700 --> 00:14:18,020
I didn't mean to kill him.
356
00:14:18,740 --> 00:14:19,370
I just want to
357
00:14:19,850 --> 00:14:20,490
marry him.
358
00:14:21,820 --> 00:14:22,580
Marry him!
359
00:14:23,810 --> 00:14:25,840
Rumor has it that the Young Master is going to get married.
360
00:14:26,260 --> 00:14:27,860
The girl saved three times by him
361
00:14:27,880 --> 00:14:29,030
will be his destined wife.
362
00:14:29,860 --> 00:14:30,380
So,
363
00:14:30,680 --> 00:14:31,310
I want to creat a dangerous situation
364
00:14:31,330 --> 00:14:32,530
for myself
365
00:14:32,560 --> 00:14:33,330
so that he can save me.
366
00:14:35,100 --> 00:14:36,340
Why do you want to marry the Young Master?
367
00:14:36,660 --> 00:14:37,010
I...
368
00:14:38,500 --> 00:14:38,900
I...
369
00:14:40,180 --> 00:14:41,310
Isn't it good to stay in our Jianjia Alley?
370
00:14:41,700 --> 00:14:42,420
Yes, it's good.
371
00:14:43,240 --> 00:14:44,610
That's exactly why I want to marry
372
00:14:44,630 --> 00:14:45,370
the most promising man
373
00:14:45,570 --> 00:14:46,970
in Cangyue City.
374
00:14:47,300 --> 00:14:48,300
I can use my marriage
375
00:14:48,500 --> 00:14:50,100
in exchange for a bright future
376
00:14:50,300 --> 00:14:51,690
for everyone in Jianjia Alley.
377
00:14:52,060 --> 00:14:53,760
After all, wealth is coming out of danger.
378
00:14:56,610 --> 00:14:56,970
Alright.
379
00:14:57,060 --> 00:14:57,620
Let's not talk about this.
380
00:14:57,740 --> 00:14:58,050
Look
381
00:14:58,180 --> 00:14:59,050
what I prepared for you.
382
00:15:03,360 --> 00:15:03,870
Do you like it?
383
00:15:04,910 --> 00:15:05,750
I knew it.
384
00:15:06,060 --> 00:15:07,100
Xiao Qing
385
00:15:07,220 --> 00:15:08,160
looks the best in this.
386
00:15:14,500 --> 00:15:14,900
Stop.
387
00:15:23,450 --> 00:15:23,890
Young Master.
388
00:15:24,300 --> 00:15:25,820
The Imperial Street is a bit strange today.
389
00:15:30,310 --> 00:15:31,520
It seems to have a murderous vibe.
390
00:15:32,380 --> 00:15:33,660
Young Master, I'm here!
391
00:15:33,680 --> 00:15:34,830
Help!
392
00:15:35,020 --> 00:15:35,980
Young Master!
393
00:15:36,550 --> 00:15:37,300
Young Master!
394
00:15:37,700 --> 00:15:38,140
Young Master.
395
00:15:38,230 --> 00:15:39,550
I think they're all here for you.
396
00:15:39,760 --> 00:15:41,070
It's all because of my charm. Let's go.
397
00:15:41,750 --> 00:15:42,990
Hurry up.
398
00:15:43,010 --> 00:15:43,460
Let's go.
399
00:15:48,940 --> 00:15:49,700
Young Master.
400
00:15:50,100 --> 00:15:50,860
Young Master.
401
00:15:53,380 --> 00:15:53,800
Aunt.
402
00:16:01,610 --> 00:16:02,770
My goodness.
403
00:16:03,200 --> 00:16:03,490
This...
404
00:16:04,000 --> 00:16:05,040
So much money?
405
00:16:06,380 --> 00:16:06,860
Aunt,
406
00:16:07,170 --> 00:16:08,230
take this money
407
00:16:08,340 --> 00:16:08,860
to improve the food quality
408
00:16:08,890 --> 00:16:09,870
for everyone.
409
00:16:09,990 --> 00:16:10,910
Don't be so stingy.
410
00:16:11,460 --> 00:16:12,380
When I was young,
411
00:16:12,410 --> 00:16:13,530
I ate too many radishes and vegetables,
412
00:16:13,690 --> 00:16:14,970
and I was always starving.
413
00:16:16,440 --> 00:16:17,640
Yunxi,
414
00:16:17,880 --> 00:16:19,210
you hid so much money.
415
00:16:19,270 --> 00:16:20,430
And it took you so long to take it out.
416
00:16:22,140 --> 00:16:22,620
Aunt.
417
00:16:23,930 --> 00:16:25,660
What's wrong with me giving you the money?
418
00:16:25,790 --> 00:16:26,740
If you had taken it out earlier,
419
00:16:26,780 --> 00:16:28,060
I could buy you some expensive tonics.
420
00:16:28,310 --> 00:16:29,510
And maybe your weak body
421
00:16:29,530 --> 00:16:30,540
have long been cured.
422
00:16:36,260 --> 00:16:36,700
Yunxi,
423
00:16:37,730 --> 00:16:38,560
are you sick again?
424
00:16:38,860 --> 00:16:39,660
I'll go...
425
00:16:39,770 --> 00:16:40,740
I'll go find Dr. Qi.
426
00:16:41,540 --> 00:16:42,400
Yunxi, it's fine.
427
00:16:49,420 --> 00:16:49,820
Come.
428
00:16:50,910 --> 00:16:51,430
Yunxi.
429
00:16:56,160 --> 00:16:57,050
Dr. Qi is here.
430
00:16:58,560 --> 00:16:59,070
Yunxi,
431
00:17:07,839 --> 00:17:08,589
I'll go cook.
432
00:17:09,089 --> 00:17:09,500
Xiao Qing.
433
00:17:10,319 --> 00:17:10,690
Yunxi.
434
00:17:10,750 --> 00:17:11,660
Come and boil some water for me.
435
00:17:15,980 --> 00:17:17,220
Thank you for your time, Dr. Qi.
436
00:17:18,490 --> 00:17:19,349
You don't have to say thanks.
437
00:17:25,280 --> 00:17:25,750
Yunxi,
438
00:17:26,170 --> 00:17:27,329
you used the strong medicine
439
00:17:27,359 --> 00:17:28,560
to suppress the poison of heartburn in your heart again, right?
440
00:17:30,590 --> 00:17:31,820
How many times have I told you?
441
00:17:31,840 --> 00:17:33,010
It can relieve pain,
442
00:17:33,570 --> 00:17:34,260
but it just fights fire with fire.
443
00:17:34,280 --> 00:17:35,240
Those medicines will only deepen the toxin in your heart
444
00:17:35,500 --> 00:17:36,730
and make your poison flare-ups more frequent.
445
00:17:37,360 --> 00:17:38,240
How long can I live?
446
00:17:39,010 --> 00:17:39,780
One year tops.
447
00:17:41,480 --> 00:17:41,970
Or
448
00:17:44,100 --> 00:17:44,770
only six months left.
449
00:17:47,060 --> 00:17:48,210
That's enough.
450
00:17:50,870 --> 00:17:51,670
Father,
451
00:17:51,770 --> 00:17:53,170
because of that love for three rescues,
452
00:17:53,510 --> 00:17:54,550
the whole city's girls
453
00:17:54,580 --> 00:17:55,500
are waiting for me to save them.
454
00:17:55,520 --> 00:17:57,600
What should I do?
455
00:17:58,190 --> 00:17:59,510
Just choose one and marry her.
456
00:17:59,540 --> 00:18:00,730
Everyone will be happy.
457
00:18:00,750 --> 00:18:01,900
Do you think I'm you?
458
00:18:05,050 --> 00:18:05,690
I mean,
459
00:18:05,910 --> 00:18:07,600
getting married now will distract me
460
00:18:07,620 --> 00:18:08,390
and hold me back,
461
00:18:08,620 --> 00:18:09,780
affecting the construction of Cangyue City.
462
00:18:10,560 --> 00:18:11,330
It's fine.
463
00:18:11,870 --> 00:18:13,150
So that you won't say
464
00:18:13,180 --> 00:18:14,130
I always force you in the future.
465
00:18:14,380 --> 00:18:14,970
Besides,
466
00:18:15,150 --> 00:18:16,260
you can't even
467
00:18:16,280 --> 00:18:17,240
read the map.
468
00:18:17,340 --> 00:18:18,420
I can learn!
469
00:18:20,300 --> 00:18:21,370
Who dares to teach you now?
470
00:18:21,530 --> 00:18:22,180
Nonsense.
471
00:18:22,810 --> 00:18:24,210
Cangyue City is full of talents.
472
00:18:24,860 --> 00:18:25,580
People from other cities
473
00:18:25,580 --> 00:18:26,700
are also lining up to teach me.
474
00:18:26,940 --> 00:18:27,910
You don't have to worry about that.
475
00:18:28,120 --> 00:18:29,270
Now I've made up my mind.
476
00:18:29,590 --> 00:18:30,820
I will do my best
477
00:18:31,370 --> 00:18:32,260
to build Cangyue City
478
00:18:32,780 --> 00:18:33,520
till my heart ceases to beat.
479
00:18:35,630 --> 00:18:36,790
Well I don't have to sacrifice my life.
480
00:18:41,410 --> 00:18:41,900
Fine.
481
00:18:42,910 --> 00:18:44,240
I'll give you one more chance.
482
00:18:44,300 --> 00:18:44,700
Really?
483
00:18:48,130 --> 00:18:48,730
I don't believe
484
00:18:48,750 --> 00:18:50,400
I can't teach you a lesson.
485
00:19:07,770 --> 00:19:08,770
You must keep
486
00:19:09,470 --> 00:19:10,670
this jade comb.
487
00:19:18,820 --> 00:19:19,590
Brother!
488
00:19:19,620 --> 00:19:20,530
Yun'er, run!
489
00:19:32,840 --> 00:19:33,300
Brother.
490
00:19:34,130 --> 00:19:35,660
I will kill Jiang Chaoxi
491
00:19:36,040 --> 00:19:36,860
to avenge you!
492
00:19:45,700 --> 00:19:46,660
Wonderful.
493
00:19:48,570 --> 00:19:50,510
Chicken is chicken, and duck is duck.
494
00:19:51,010 --> 00:19:53,070
The monkey is wearing a flower.
495
00:19:58,650 --> 00:20:00,400
This painting is honored to have been verified by you.
496
00:20:01,280 --> 00:20:02,360
Its value will be greatly increased.
497
00:20:04,260 --> 00:20:04,580
By the way,
498
00:20:04,900 --> 00:20:06,900
have you found Luo Hexuan?
499
00:20:07,350 --> 00:20:07,830
Master,
500
00:20:07,980 --> 00:20:08,740
We haven't found anything
501
00:20:09,020 --> 00:20:10,180
about him yet.
502
00:20:10,950 --> 00:20:11,590
Rest assured, Master.
503
00:20:11,860 --> 00:20:13,910
This time, during the demolition and construction of the city,
504
00:20:14,060 --> 00:20:15,130
we can count all households.
505
00:20:15,660 --> 00:20:16,980
As long as Luo Hexuan is in Cangyue City,
506
00:20:17,430 --> 00:20:18,660
we will find him.
507
00:20:21,650 --> 00:20:22,710
It's been eight years.
508
00:20:23,540 --> 00:20:24,650
I've been waiting for too long.
509
00:20:26,180 --> 00:20:28,290
Those who obtain the Fengchi will live forever.
510
00:20:29,410 --> 00:20:30,530
As long as we find Luo Hexuan,
511
00:20:31,080 --> 00:20:32,390
we can find Fengchi.
512
00:20:33,990 --> 00:20:35,810
This is
513
00:20:36,570 --> 00:20:37,860
my lifelong pursuit.
514
00:20:38,500 --> 00:20:39,000
Master,
515
00:20:39,990 --> 00:20:41,280
we've been looking for him for so long,
516
00:20:41,420 --> 00:20:42,290
but we haven't found him.
517
00:20:42,980 --> 00:20:44,560
Could it be that Luo Hexuan and his sister
518
00:20:45,520 --> 00:20:47,090
are dead?
519
00:20:47,330 --> 00:20:48,000
I don't care.
520
00:20:50,500 --> 00:20:52,230
Even if he dies, I want to see his body.
521
00:20:53,210 --> 00:20:53,950
Luo Hexuan
522
00:20:53,980 --> 00:20:55,320
knows a lot of my secrets.
523
00:20:55,970 --> 00:20:56,810
Besides,
524
00:20:56,850 --> 00:20:58,040
I sent so many people to look for him
525
00:20:58,190 --> 00:20:59,410
but none of them came back alive.
526
00:21:01,010 --> 00:21:03,440
They might have died
527
00:21:03,460 --> 00:21:04,980
at his hands.
528
00:21:05,740 --> 00:21:06,180
So
529
00:21:06,600 --> 00:21:08,500
this time, even if you
530
00:21:08,520 --> 00:21:09,730
turn the city upside down,
531
00:21:10,230 --> 00:21:11,360
you'll have to find him for me!
532
00:21:11,620 --> 00:21:12,100
Yes.
533
00:21:15,600 --> 00:21:17,920
How is Young Master lately?
534
00:21:19,930 --> 00:21:21,490
He has been working hard.
535
00:21:22,660 --> 00:21:23,230
I heard
536
00:21:23,500 --> 00:21:24,900
he wants to learn mapping.
537
00:21:25,470 --> 00:21:26,630
It seems
538
00:21:28,060 --> 00:21:30,600
he has learned his lesson
539
00:21:31,420 --> 00:21:32,940
and is ready to be a new person.
540
00:21:33,460 --> 00:21:34,540
That's great.
541
00:21:35,770 --> 00:21:36,680
As long as I'm here,
542
00:21:37,390 --> 00:21:38,940
and he is a good boy,
543
00:21:39,920 --> 00:21:40,710
he can be
544
00:21:41,020 --> 00:21:42,800
a well-behaved heir.
545
00:21:45,390 --> 00:21:46,330
Bad news!
546
00:21:47,900 --> 00:21:48,460
Bad news!
547
00:21:48,760 --> 00:21:50,270
Young Master is here to learn mapping again.
548
00:21:51,640 --> 00:21:52,040
Slowly.
549
00:21:52,110 --> 00:21:52,860
Hide.
550
00:21:53,100 --> 00:21:53,460
Hurry.
551
00:21:54,170 --> 00:21:55,170
[Planning Room]
552
00:21:55,320 --> 00:21:56,670
Young Master is here.
553
00:21:57,580 --> 00:21:58,720
Why is no one welcoming him?
554
00:22:00,510 --> 00:22:01,500
Welcome.
555
00:22:01,930 --> 00:22:03,140
Welcome, Young Master.
556
00:22:05,900 --> 00:22:06,540
Please forgive me
557
00:22:06,790 --> 00:22:07,560
for not welcoming you in the hallway.
558
00:22:08,780 --> 00:22:09,780
I just heard outside that your planning room
559
00:22:09,810 --> 00:22:10,690
is busy.
560
00:22:11,260 --> 00:22:11,820
Why wasn't there anyone here
561
00:22:11,860 --> 00:22:12,780
when I arrived?
562
00:22:13,390 --> 00:22:13,940
You all have been avoiding me, right?
563
00:22:14,300 --> 00:22:15,380
Of course not, Young Master.
564
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
The entire planning room is
565
00:22:16,700 --> 00:22:17,820
looking forward to seeing you
566
00:22:17,840 --> 00:22:18,640
like we long for stars and the moon.
567
00:22:20,190 --> 00:22:20,610
Stop!
568
00:22:21,460 --> 00:22:22,020
Where are them?
569
00:22:22,460 --> 00:22:23,560
We are longing for the stars.
570
00:22:24,090 --> 00:22:25,010
It's still daytime now.
571
00:22:25,420 --> 00:22:25,980
What did you say?
572
00:22:26,020 --> 00:22:26,660
My young master,
573
00:22:26,920 --> 00:22:27,760
in the planning room,
574
00:22:28,010 --> 00:22:28,900
everyone who has some skills
575
00:22:29,060 --> 00:22:30,330
is tortured by you.
576
00:22:31,700 --> 00:22:32,060
No.
577
00:22:32,180 --> 00:22:32,770
I mean,
578
00:22:32,940 --> 00:22:33,380
you
579
00:22:33,620 --> 00:22:34,500
are too smart
580
00:22:34,780 --> 00:22:35,500
and too talented.
581
00:22:35,710 --> 00:22:37,110
We, the ordinary ones, can't teach you.
582
00:22:40,310 --> 00:22:41,310
Don't be so nervous.
583
00:22:41,950 --> 00:22:43,390
I just want you to teach me.
584
00:22:44,580 --> 00:22:45,970
At worst, I can suffer.
585
00:22:48,570 --> 00:22:50,170
I can't do two things at once.
586
00:22:52,610 --> 00:22:53,850
You can't do this and you can't do that.
587
00:22:54,420 --> 00:22:55,500
Do you want our young master
588
00:22:55,770 --> 00:22:56,980
to get one on the street?
589
00:22:58,780 --> 00:22:59,240
Good idea!
590
00:22:59,600 --> 00:23:01,440
Since ancient times, the master hand has been hiding on the street.
591
00:23:01,710 --> 00:23:03,370
We will find a good teacher for you.
592
00:23:05,780 --> 00:23:07,260
The master hand is on the street.
593
00:23:09,010 --> 00:23:09,540
Recruiting from the street?
594
00:23:10,760 --> 00:23:11,470
Interesting.
595
00:23:11,720 --> 00:23:13,800
[Notice]
596
00:23:12,620 --> 00:23:13,610
Recruiting talents.
597
00:23:14,050 --> 00:23:15,700
We wish to recruit a surveyor
598
00:23:16,290 --> 00:23:18,440
to help Young Master build Cangyue City.
599
00:23:17,190 --> 00:23:18,950
[Liaowu Mansion]
600
00:23:19,160 --> 00:23:20,620
One must be proficient in mapping
601
00:23:20,760 --> 00:23:21,600
and feng shui.
602
00:23:22,360 --> 00:23:24,520
Attractive monthly salary. Food and accommodation included.
603
00:23:24,960 --> 00:23:26,390
Promising career prospects.
604
00:23:31,580 --> 00:23:32,810
There are still people here.
605
00:23:34,140 --> 00:23:34,620
Miss.
606
00:23:35,170 --> 00:23:36,040
5, 000 copper coins.
607
00:23:36,350 --> 00:23:36,990
No queuing.
608
00:23:38,930 --> 00:23:39,770
Miss, look.
609
00:23:39,950 --> 00:23:41,420
There are so many people ahead.
610
00:23:41,740 --> 00:23:43,010
If they were chosen,
611
00:23:43,420 --> 00:23:45,500
you would have missed
612
00:23:45,910 --> 00:23:47,550
a good chance to reach success by one step.
613
00:23:56,790 --> 00:23:58,270
Miss, please.
614
00:23:58,880 --> 00:23:59,640
I'm here early in the morning.
615
00:23:59,660 --> 00:24:00,790
When is my turn?
616
00:24:01,000 --> 00:24:01,640
Excuse me.
617
00:24:01,780 --> 00:24:02,310
Miss.
618
00:24:02,340 --> 00:24:02,660
These two...
619
00:24:02,680 --> 00:24:03,040
What are they doing?
620
00:24:03,190 --> 00:24:03,800
You stand here.
621
00:24:03,850 --> 00:24:04,430
That's too much.
622
00:24:04,500 --> 00:24:05,100
Who is she?
623
00:24:05,220 --> 00:24:05,570
What are you doing?
624
00:24:05,600 --> 00:24:06,080
Brother.
625
00:24:06,460 --> 00:24:07,500
Don't you just shove me in front of the queue?
626
00:24:08,490 --> 00:24:09,060
What happened?
627
00:24:09,580 --> 00:24:10,500
Why don't you line up properly?
628
00:24:10,940 --> 00:24:12,140
Since I took your money,
629
00:24:12,480 --> 00:24:13,920
I have to let you stand in the front.
630
00:24:14,410 --> 00:24:16,060
Leave the rest to me.
631
00:24:16,180 --> 00:24:16,750
What?
632
00:24:16,780 --> 00:24:17,900
We've been waiting for so long.
633
00:24:17,980 --> 00:24:18,340
Come down now.
634
00:24:18,370 --> 00:24:19,200
What are you doing?
635
00:24:19,230 --> 00:24:20,260
Get in the back!
636
00:24:20,380 --> 00:24:21,830
Line up at the back!
637
00:24:21,850 --> 00:24:22,270
Line up.
638
00:24:22,300 --> 00:24:23,780
Are you all crazy?
639
00:24:23,860 --> 00:24:24,560
You're crazy!
640
00:24:24,580 --> 00:24:25,220
What do you mean by jumping the queue?
641
00:24:25,290 --> 00:24:25,820
Why are you cursing at me?
642
00:24:25,840 --> 00:24:26,160
Let me ask you.
643
00:24:26,540 --> 00:24:27,540
In this big world,
644
00:24:27,850 --> 00:24:29,040
is this your land?
645
00:24:29,190 --> 00:24:30,140
What do you mean!
646
00:24:46,020 --> 00:24:46,740
Go away.
647
00:24:54,870 --> 00:24:55,320
Miss,
648
00:24:56,860 --> 00:24:58,830
if you are satisfied,
649
00:24:59,010 --> 00:25:00,380
please promote it for me.
650
00:25:00,720 --> 00:25:01,570
My name is
651
00:25:02,870 --> 00:25:03,440
Scalper.
652
00:25:08,900 --> 00:25:09,460
Young Master,
653
00:25:10,240 --> 00:25:11,370
don't make it hard for yourself.
654
00:25:11,940 --> 00:25:12,860
Let's get married.
655
00:25:14,440 --> 00:25:15,470
Marry you?
656
00:25:17,070 --> 00:25:18,310
I won't believe it!
657
00:25:18,730 --> 00:25:19,920
In such a big city,
658
00:25:20,220 --> 00:25:20,910
I can't find
659
00:25:20,940 --> 00:25:21,700
a suitable candidate.
660
00:25:22,380 --> 00:25:22,750
Go on.
661
00:25:23,060 --> 00:25:23,700
Next.
662
00:25:30,320 --> 00:25:31,510
If I do it now,
663
00:25:32,020 --> 00:25:33,460
I might not be able to kill him in one move.
664
00:25:35,340 --> 00:25:36,960
Jiang Chaoxi always has bodyguards at his side.
665
00:25:37,740 --> 00:25:38,790
It seems that I have to find a way
666
00:25:38,810 --> 00:25:39,700
to stay by his side
667
00:25:40,430 --> 00:25:41,270
and find another chance.
668
00:25:41,940 --> 00:25:43,520
Why is there a woman?
669
00:25:43,780 --> 00:25:44,260
Miss,
670
00:25:44,660 --> 00:25:46,110
we're not hiring maids today.
671
00:25:46,740 --> 00:25:47,540
You can come next time.
672
00:25:48,170 --> 00:25:49,560
I'm here to apply for the surveyor position.
673
00:25:49,970 --> 00:25:50,610
The notice said
674
00:25:50,650 --> 00:25:51,870
the candidate needs to know mapping.
675
00:25:51,980 --> 00:25:53,010
But you didn't say you only recruit men.
676
00:25:54,700 --> 00:25:55,750
A girl
677
00:25:55,780 --> 00:25:56,860
knows mapping?
678
00:25:57,210 --> 00:25:58,360
Zhu Wen, test her.
679
00:25:58,410 --> 00:25:58,810
Let me ask you.
680
00:25:59,420 --> 00:26:00,980
If there is no long bamboo stick,
681
00:26:01,100 --> 00:26:02,600
how should we measure the depth of water?
682
00:26:03,400 --> 00:26:04,530
You should tie a hammer
683
00:26:04,890 --> 00:26:05,740
to a rope of fine yarn
684
00:26:05,770 --> 00:26:06,340
and throw it under the water.
685
00:26:06,610 --> 00:26:07,060
In that case,
686
00:26:07,300 --> 00:26:09,290
how long is the rope in the water, how deep is the water.
687
00:26:09,900 --> 00:26:10,330
Let me ask again.
688
00:26:10,560 --> 00:26:12,240
we can't construct without mapping.
689
00:26:12,580 --> 00:26:14,860
What should we do to draw a map?
690
00:26:16,300 --> 00:26:17,810
According to the map of Yugong,
691
00:26:18,090 --> 00:26:19,260
there are six elements to making maps.
692
00:26:19,850 --> 00:26:21,460
Ratio, accuracy, milage,
693
00:26:21,740 --> 00:26:23,380
level, slope, and tortuosity.
694
00:26:23,930 --> 00:26:25,330
I prefer mapping to scale.
695
00:26:25,500 --> 00:26:26,250
More precise.
696
00:26:35,260 --> 00:26:35,810
Keep her.
697
00:26:36,800 --> 00:26:37,380
Thank you, Young Master.
698
00:26:42,630 --> 00:26:44,670
Congratulations on entering the second round.
699
00:26:45,350 --> 00:26:46,630
As a surveyor,
700
00:26:46,920 --> 00:26:47,880
one needs not only
701
00:26:47,910 --> 00:26:48,620
professional skills,
702
00:26:48,850 --> 00:26:50,620
but a healthy body.
703
00:26:51,130 --> 00:26:51,900
Let's begin.
704
00:26:52,300 --> 00:26:53,350
Let me see
705
00:26:53,380 --> 00:26:53,960
your strength.
706
00:26:54,550 --> 00:26:55,790
You can try to lift
707
00:26:55,820 --> 00:26:57,570
the most weight you can bear.
708
00:26:57,910 --> 00:26:58,630
Who lifts the highest can stay.
709
00:27:01,300 --> 00:27:02,840
Come on! Come on!
710
00:27:03,080 --> 00:27:04,300
I'm afraid
711
00:27:04,330 --> 00:27:05,170
I can't beat them.
712
00:27:05,790 --> 00:27:07,550
It seems that I need to pull some tricks.
713
00:27:16,700 --> 00:27:17,500
What are you doing?
714
00:27:23,460 --> 00:27:24,100
Young Master,
715
00:27:24,670 --> 00:27:26,650
the most important thing for me
716
00:27:26,800 --> 00:27:28,780
is to shoulder the responsibility
717
00:27:28,820 --> 00:27:29,700
to help you build Cangyue City.
718
00:27:30,540 --> 00:27:31,220
You see.
719
00:27:31,630 --> 00:27:32,270
This responsibility
720
00:27:32,510 --> 00:27:34,570
is so heavy.
721
00:27:36,810 --> 00:27:37,120
Fine.
722
00:27:38,110 --> 00:27:40,010
I like what you said.
723
00:27:40,930 --> 00:27:41,330
Stay.
724
00:27:42,650 --> 00:27:43,140
Thank you, Young Master.
725
00:27:45,550 --> 00:27:45,950
Young Master.
726
00:27:46,600 --> 00:27:47,200
Who threw it?
727
00:27:47,890 --> 00:27:48,580
Did you throw it?
728
00:27:49,700 --> 00:27:50,100
Young Master.
729
00:27:50,360 --> 00:27:50,760
Bad news.
730
00:27:50,950 --> 00:27:52,300
There are water snake caves under Dongze Lake.
731
00:27:52,590 --> 00:27:53,580
So the foundation of the Ancestral Temple is unstable.
732
00:27:53,880 --> 00:27:54,750
Lord Song sent me to ask you
733
00:27:54,780 --> 00:27:55,530
how to deal with it.
734
00:27:56,340 --> 00:27:57,070
Why are you asking me
735
00:27:57,100 --> 00:27:58,040
how to deal with it?
736
00:27:58,600 --> 00:27:59,260
Just build the temple
737
00:27:59,290 --> 00:27:59,840
in another place.
738
00:28:01,020 --> 00:28:01,570
Young Master,
739
00:28:02,590 --> 00:28:04,810
the Ancestral Temple worships the ancestors of the Jiang family.
740
00:28:05,090 --> 00:28:06,630
We can't simply change the site.
741
00:28:09,910 --> 00:28:11,800
Trees move to death; people move to life.
742
00:28:12,580 --> 00:28:13,670
Maybe they'll thank me
743
00:28:13,700 --> 00:28:14,920
if we change the site.
744
00:28:15,220 --> 00:28:15,980
Go burn some incense
745
00:28:16,380 --> 00:28:17,990
and tell my ancestors that they're moving.
746
00:28:18,610 --> 00:28:19,310
Young Master.
747
00:28:20,010 --> 00:28:21,030
Didn't you promise Master
748
00:28:21,060 --> 00:28:22,270
to do things well?
749
00:28:22,990 --> 00:28:24,670
To move ancestral graves,
750
00:28:25,070 --> 00:28:25,680
isn't it too careless
751
00:28:25,710 --> 00:28:26,950
if we just burn some incense?
752
00:28:29,620 --> 00:28:30,230
You're right.
753
00:28:30,660 --> 00:28:31,370
I was careless.
754
00:28:37,790 --> 00:28:38,310
You!
755
00:28:38,810 --> 00:28:39,440
What's your name?
756
00:28:40,710 --> 00:28:41,430
Yunxi.
757
00:28:43,710 --> 00:28:45,110
how will you find the water snake caves?
758
00:28:46,330 --> 00:28:47,320
Please wait a moment.
759
00:28:47,450 --> 00:28:48,250
You'll know soon.
760
00:28:51,900 --> 00:28:52,980
Human beings and all things are in symbiosis.
761
00:28:53,370 --> 00:28:54,970
To build houses and the city,
762
00:28:55,180 --> 00:28:57,050
in addition to understanding the environment and feng shui,
763
00:28:57,390 --> 00:28:58,870
you should also know
764
00:28:58,900 --> 00:29:00,040
the features of nearby plants and animal habits.
765
00:29:00,740 --> 00:29:02,010
If you want to know
766
00:29:02,040 --> 00:29:03,170
where the water snake caves are,
767
00:29:03,540 --> 00:29:04,430
the easiest way
768
00:29:04,610 --> 00:29:05,940
is to ask the water snakes.
769
00:29:06,470 --> 00:29:07,690
Ask them?
770
00:29:09,380 --> 00:29:09,860
Look at the water.
771
00:29:11,470 --> 00:29:12,710
Aren't you just feeding snakes?
772
00:29:14,190 --> 00:29:15,060
The west of the lake
773
00:29:15,080 --> 00:29:16,490
is about 17 meters away offshore.
774
00:29:16,810 --> 00:29:18,020
The buoy is moving now.
775
00:29:18,980 --> 00:29:20,280
It means there is no water snake cave there.
776
00:29:21,020 --> 00:29:22,310
You are really smart.
777
00:29:26,400 --> 00:29:27,160
Of course.
778
00:29:27,630 --> 00:29:29,620
I've been smart since I was young.
779
00:29:30,330 --> 00:29:31,610
Your trick. Draw a snake out of its hole.
780
00:29:31,640 --> 00:29:32,520
I've already thought of it.
781
00:29:32,650 --> 00:29:33,910
I was just testing your ability.
782
00:29:35,730 --> 00:29:37,400
So, we can lay the foundation of the Ancestral Temple
783
00:29:37,440 --> 00:29:38,190
20 meters away
784
00:29:38,280 --> 00:29:39,870
from the west shore.
785
00:29:39,890 --> 00:29:41,010
Are you sure this is the right distance?
786
00:29:41,230 --> 00:29:42,590
My eyes are the ruler.
787
00:29:42,650 --> 00:29:43,860
If you don't believe me,
788
00:29:43,880 --> 00:29:45,770
you can ask someone to measure it.
789
00:29:57,700 --> 00:29:58,500
I just
790
00:29:58,520 --> 00:29:59,560
praised you a little.
791
00:30:00,250 --> 00:30:01,020
And you want to create an opportunity
792
00:30:01,040 --> 00:30:01,960
for me to save you?
793
00:30:02,700 --> 00:30:03,470
-Young Master, I... -Don't worry.
794
00:30:04,120 --> 00:30:05,000
I'll give you a chance later.
795
00:30:08,120 --> 00:30:08,440
Here.
796
00:30:09,180 --> 00:30:09,420
Yes.
797
00:30:09,450 --> 00:30:10,010
Look here.
798
00:30:10,100 --> 00:30:10,500
Okay.
799
00:30:11,710 --> 00:30:12,750
This is a construction site.
800
00:30:13,230 --> 00:30:15,330
How dare he bring a woman here for fun?
801
00:30:16,000 --> 00:30:18,680
He is really an useless young master.
802
00:30:20,610 --> 00:30:21,290
Lord Song.
803
00:30:22,010 --> 00:30:22,600
Lord Song!
804
00:30:24,150 --> 00:30:24,720
He's here.
805
00:30:25,250 --> 00:30:25,690
Oh my god.
806
00:30:27,420 --> 00:30:27,670
Here.
807
00:30:35,150 --> 00:30:36,030
Here's your chance.
808
00:30:36,230 --> 00:30:37,630
Seize it.
809
00:30:47,670 --> 00:30:48,270
Young Master.
810
00:30:50,430 --> 00:30:51,540
How's your ride, Young Master?
811
00:30:51,850 --> 00:30:52,690
You came in person.
812
00:30:52,830 --> 00:30:53,840
You should tell me ahead of time next time,
813
00:30:53,990 --> 00:30:55,190
so that I can welcome you.
814
00:30:55,460 --> 00:30:56,570
I don't need it.
815
00:30:57,760 --> 00:30:58,640
I and my beauty
816
00:30:58,980 --> 00:30:59,830
just feed the fish,
817
00:30:59,860 --> 00:31:00,900
and we find out
818
00:31:00,900 --> 00:31:01,680
where the water snake caves are.
819
00:31:03,110 --> 00:31:03,990
Listen.
820
00:31:04,540 --> 00:31:05,750
Just lay the foundation
821
00:31:06,250 --> 00:31:07,840
20 meters offshore
822
00:31:07,960 --> 00:31:09,510
to the west.
823
00:31:09,960 --> 00:31:11,040
No, Young Master.
824
00:31:11,220 --> 00:31:12,610
What is the ground
825
00:31:12,640 --> 00:31:13,150
for laying the foundation there?
826
00:31:13,180 --> 00:31:14,580
What ground?
827
00:31:15,200 --> 00:31:16,850
My words are the ground.
828
00:31:18,650 --> 00:31:19,790
Don't you forget to mention
829
00:31:19,820 --> 00:31:20,580
how hard I work for the temple
830
00:31:20,750 --> 00:31:21,830
in front of my father
831
00:31:21,860 --> 00:31:23,620
and my uncle.
832
00:31:27,380 --> 00:31:27,820
Understood.
833
00:31:28,220 --> 00:31:29,070
-Understand? -Yes, yes, sir.
834
00:31:29,200 --> 00:31:29,560
Yes.
835
00:31:29,720 --> 00:31:30,160
Okay, you may leave.
836
00:31:30,190 --> 00:31:30,470
Okay.
837
00:31:31,280 --> 00:31:32,160
Be careful.
838
00:31:33,070 --> 00:31:33,580
Young Master is here!
839
00:31:33,750 --> 00:31:34,460
Cheer up!
840
00:31:35,450 --> 00:31:36,180
Hurry up.
841
00:31:36,370 --> 00:31:37,060
Hurry up.
842
00:31:37,520 --> 00:31:38,430
Don't stand in my way.
843
00:31:38,460 --> 00:31:39,340
This way.
844
00:31:39,360 --> 00:31:39,830
Hurry up.
845
00:31:40,800 --> 00:31:41,280
Hurry up!
846
00:31:41,540 --> 00:31:42,190
Hurry up!
847
00:31:42,220 --> 00:31:42,700
I'm going over there.
848
00:31:42,820 --> 00:31:43,220
Alrighty.
849
00:31:45,800 --> 00:31:46,320
Young Master.
850
00:31:46,720 --> 00:31:47,550
The job I applied for
851
00:31:47,580 --> 00:31:48,540
is a surveyor to assist you,
852
00:31:48,560 --> 00:31:49,760
not a beauty who plays with you.
853
00:31:50,990 --> 00:31:51,520
Tell me.
854
00:31:53,200 --> 00:31:53,840
What is your purpose
855
00:31:55,110 --> 00:31:56,300
of approaching me?
49370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.