All language subtitles for Peter.Pan. 1953. molpol Dual eng-spa latino-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:35,869 --> 00:00:38,705 The second star to the right 3 00:00:38,789 --> 00:00:42,584 Shines in the night for you 4 00:00:42,668 --> 00:00:45,879 To tell you that the dreams you plan 5 00:00:45,963 --> 00:00:49,800 Really can come true 6 00:00:50,384 --> 00:00:53,220 The second star to the right 7 00:00:53,303 --> 00:00:57,766 Shines with a light so rare 8 00:00:57,849 --> 00:01:01,645 And if it's Never Land you need 9 00:01:01,728 --> 00:01:05,774 Its light will lead you there 10 00:01:05,983 --> 00:01:08,819 Twinkle, twinkle little star 11 00:01:08,902 --> 00:01:13,073 So we'll know where you are 12 00:01:13,156 --> 00:01:17,160 Gleaming in the skies above 13 00:01:17,244 --> 00:01:19,871 Lead us to the land 14 00:01:19,955 --> 00:01:24,418 We dream of 15 00:01:24,501 --> 00:01:28,839 And when our journey is through 16 00:01:28,922 --> 00:01:31,425 Each time we say 17 00:01:31,508 --> 00:01:34,469 Good night 18 00:01:34,678 --> 00:01:40,434 We'll thank the little star that shines 19 00:01:41,476 --> 00:01:45,689 The second from 20 00:01:45,772 --> 00:01:49,276 The right 21 00:01:53,572 --> 00:01:56,116 MAN: All this has happened before. 22 00:01:56,199 --> 00:01:59,244 And it will all happen again. 23 00:01:59,328 --> 00:02:02,331 But this time it happened in London. 24 00:02:05,083 --> 00:02:08,045 It happened on a quiet street in Bloomsbury. 25 00:02:09,588 --> 00:02:14,092 That corner house over there is the home of the Darling family. 26 00:02:14,551 --> 00:02:17,179 And Peter Pan chose this particular house 27 00:02:17,262 --> 00:02:20,557 because there were people here who believed in him. 28 00:02:21,016 --> 00:02:22,851 There was Mrs Darling. 29 00:02:22,934 --> 00:02:24,227 (HUMMING) 30 00:02:24,561 --> 00:02:28,482 George, dear, do hurry. We mustn't be late for the party, you know. 31 00:02:28,565 --> 00:02:32,736 Mrs Darling believed that Peter Pan was the spirit of youth. 32 00:02:33,111 --> 00:02:34,363 But Mr Darling... 33 00:02:34,446 --> 00:02:38,909 Mary, unless I find my cuff links we don't go to the party. 34 00:02:39,284 --> 00:02:43,330 And if we don't go to the party, I can never show my face in the office again. 35 00:02:43,413 --> 00:02:44,998 And if I can never... Ow! 36 00:02:45,248 --> 00:02:48,627 Well, Mr Darling was a practical man. 37 00:02:49,503 --> 00:02:52,464 The boys, however, John and Michael, 38 00:02:52,923 --> 00:02:55,300 believed Peter Pan was a real person 39 00:02:55,592 --> 00:02:58,804 and made him the hero of all their nursery games. 40 00:02:58,887 --> 00:03:00,931 JOHN: Blast you, Peter Pan! 41 00:03:03,058 --> 00:03:06,978 Take that! Give up, Captain Hook? Give up? 42 00:03:07,062 --> 00:03:09,856 Never! I'll teach you to cut off me hand! 43 00:03:09,940 --> 00:03:12,943 Oh, no, John. It was the left hand. 44 00:03:13,485 --> 00:03:15,570 Oh, yes. Thank you, Wendy. 45 00:03:15,654 --> 00:03:19,116 Wendy, the eldest, not only believed, 46 00:03:19,783 --> 00:03:22,369 she was the supreme authority on Peter Pan 47 00:03:22,452 --> 00:03:24,371 and all his marvellous adventures. 48 00:03:24,454 --> 00:03:28,125 WENDY: Oh, Nana, must we always take that nasty tonic? 49 00:03:28,291 --> 00:03:31,128 Nana, the nursemaid, being a dog, 50 00:03:31,712 --> 00:03:34,214 kept her opinions to herself 51 00:03:34,297 --> 00:03:37,801 and viewed the whole affair with a certain tolerance. 52 00:03:44,891 --> 00:03:46,143 MICHAEL: Take that! 53 00:03:46,518 --> 00:03:49,479 Insolent boy! I'll slash you to ribbons! 54 00:03:49,563 --> 00:03:52,441 MICHAEL: And I'll cut you to pieces. 55 00:03:52,524 --> 00:03:54,860 -Aha! -JOHN: Ouch! 56 00:03:55,318 --> 00:03:58,738 -Careful, Michael, my glasses. -I'm sorry, John. 57 00:03:59,573 --> 00:04:01,616 You'll never leave this ship alive! 58 00:04:01,700 --> 00:04:03,452 Oh, yes, I will. 59 00:04:03,618 --> 00:04:06,746 -(BOTH BOYS GRUNTING) -MICHAEL: Take that! 60 00:04:11,418 --> 00:04:14,921 Scuttle me bones, boy, I'll slit your gizzard. 61 00:04:15,589 --> 00:04:17,382 MICHAEL: Oh, no, you won't. 62 00:04:17,466 --> 00:04:20,260 Back, back, back, you villain! 63 00:04:20,677 --> 00:04:23,972 -Insolent pup! -Wicked pirate! 64 00:04:24,181 --> 00:04:26,141 JOHN: Aha, I got ya. 65 00:04:26,224 --> 00:04:28,685 MICHAEL: You didn't either. You never touched me. 66 00:04:29,186 --> 00:04:32,856 Take that and that! And that! 67 00:04:32,939 --> 00:04:35,108 Boys, boys, less noise, please. 68 00:04:37,944 --> 00:04:40,947 -Oh, hello, Father. -You old bilge rat. 69 00:04:41,031 --> 00:04:43,658 Wh... What? Now, see here, Michael... 70 00:04:43,742 --> 00:04:47,579 JOHN: Oh, not you, Father. You see, he's Peter Pan. 71 00:04:47,662 --> 00:04:50,624 -MICHAEL: And John's Captain Hook. -Yes, yes, of course. 72 00:04:51,458 --> 00:04:53,001 -Have you seen my cuff... -(YELPS) 73 00:04:53,460 --> 00:04:56,171 Oh, Nana, for goodness sake! 74 00:04:56,463 --> 00:04:58,715 Where are those cuff links? 75 00:04:59,591 --> 00:05:03,512 -Cuff links, Father? -Yes, the gold ones. 76 00:05:03,929 --> 00:05:06,973 Michael, the buried treasure. Where is it? 77 00:05:07,057 --> 00:05:09,142 -I don't know. -JOHN: The map then. 78 00:05:09,476 --> 00:05:12,187 -Where's the treasure map? -MICHAEL: It got lost. 79 00:05:12,270 --> 00:05:15,565 -Good heavens, my shirt front! -Hurray! You found it! 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,984 -You found it! -Yes, so I have. 81 00:05:18,068 --> 00:05:21,363 And hereafter... Don't paw me, Michael. 82 00:05:21,530 --> 00:05:23,615 This is my last clean... 83 00:05:23,907 --> 00:05:24,991 No! 84 00:05:25,909 --> 00:05:27,160 No! 85 00:05:27,244 --> 00:05:29,704 George, dear, we must hurry or we'll be... 86 00:05:29,788 --> 00:05:33,542 -Mary, look! -George. 87 00:05:33,625 --> 00:05:36,503 -It's only chalk, Father. -Why, Michael. 88 00:05:36,586 --> 00:05:39,798 It's not his fault. It's in the story. 89 00:05:40,382 --> 00:05:43,176 -JOHN: And Wendy says... -Wendy? Story? 90 00:05:43,635 --> 00:05:47,055 I might have known. Wendy! 91 00:05:47,931 --> 00:05:50,642 -Wendy! -Yes, Father? 92 00:05:50,725 --> 00:05:53,812 -Would you kindly ex... -Oh, Mother! 93 00:05:53,937 --> 00:05:57,107 -You look simply lovely. -Thank you, dear. 94 00:05:57,190 --> 00:05:59,276 -Wendy. -Just my old gown made over. 95 00:05:59,359 --> 00:06:03,029 -But it did turn out rather nicely... -Mary, if you don't mind. 96 00:06:03,113 --> 00:06:06,950 Why, Father, what have you done to your shirt? 97 00:06:07,200 --> 00:06:10,787 What have I... Oh! 98 00:06:11,204 --> 00:06:13,832 Now, George, really. It comes right off. 99 00:06:13,915 --> 00:06:18,420 That's no excuse. Wendy, haven't I warned you? 100 00:06:18,503 --> 00:06:21,047 Stuffing the boys' heads with a lot of silly stories. 101 00:06:21,131 --> 00:06:23,592 -Oh, but they aren't. -I say they are! 102 00:06:23,967 --> 00:06:26,428 Captain Crook! Peter Pirate! 103 00:06:26,511 --> 00:06:28,013 Peter Pan, Father. 104 00:06:28,096 --> 00:06:31,141 Pan! Pirate! Poppycock! 105 00:06:31,224 --> 00:06:33,184 -Oh! No, Father. -You don't understand. 106 00:06:33,268 --> 00:06:37,939 Absolute poppycock! And let me tell you, this ridiculous... 107 00:06:38,023 --> 00:06:39,232 Now, George. 108 00:06:39,316 --> 00:06:41,401 "Now, George". 109 00:06:41,818 --> 00:06:43,987 "Now, George"! 110 00:06:44,070 --> 00:06:46,740 Well, "Now, George", will have his say! 111 00:06:46,823 --> 00:06:48,074 Please, dear. 112 00:06:48,158 --> 00:06:50,452 Mary, the child's growing up. 113 00:06:51,202 --> 00:06:53,455 It's high time she had a room of her own. 114 00:06:53,538 --> 00:06:55,081 -Father! -George 115 00:06:55,165 --> 00:06:56,666 -What? -No! 116 00:06:57,667 --> 00:06:59,169 I mean it! 117 00:06:59,252 --> 00:07:02,922 Young lady, this is your last night in the nursery. 118 00:07:03,340 --> 00:07:05,383 And that's my last word on the matter... 119 00:07:05,467 --> 00:07:07,844 (STAMMERING) 120 00:07:08,511 --> 00:07:11,640 -GEORGE: Oh... Ah... -(SCREECHING) 121 00:07:19,356 --> 00:07:20,690 No! 122 00:07:23,443 --> 00:07:25,028 No! 123 00:07:25,153 --> 00:07:27,030 (CRASH) 124 00:07:33,119 --> 00:07:34,788 ALL: Oh! 125 00:07:38,625 --> 00:07:40,627 ALL: Poor Nana. 126 00:07:41,086 --> 00:07:42,921 "Poor Nana"? 127 00:07:43,630 --> 00:07:45,882 This is the last straw! 128 00:07:45,966 --> 00:07:48,468 Out! Out, I say! 129 00:07:48,718 --> 00:07:51,096 -No, Father, no! -Yes! 130 00:07:51,179 --> 00:07:54,766 There'll be no more dogs for nursemaids in this house! 131 00:07:56,267 --> 00:07:58,019 Goodbye, Nana. 132 00:07:59,562 --> 00:08:03,274 "Poor Nana". Oh, yes, "Poor Nana". 133 00:08:03,817 --> 00:08:07,112 But "Poor Father"? Oh, no! 134 00:08:07,862 --> 00:08:10,365 Blast it! Where is that rope? 135 00:08:11,825 --> 00:08:13,660 Oh, thank you. 136 00:08:18,623 --> 00:08:21,459 Dash it all, Nana, don't look at me like that. 137 00:08:21,543 --> 00:08:24,003 It's nothing personal. It's just that... 138 00:08:25,463 --> 00:08:30,009 Well, you're not really a nurse at all. You're... Well, a dog. 139 00:08:30,635 --> 00:08:33,847 And the children aren't puppies. They're people. 140 00:08:33,930 --> 00:08:37,434 And sooner or later, Nana, people have to grow up. 141 00:08:37,976 --> 00:08:40,979 But, Mother, I don't want to grow up. 142 00:08:41,396 --> 00:08:45,358 Now, dear, don't worry about it any more tonight. 143 00:08:45,483 --> 00:08:49,237 He called Peter Pan "absolute poppycock". 144 00:08:49,320 --> 00:08:54,075 I'm sure he didn't mean it, John. Father was just upset. 145 00:08:54,325 --> 00:08:58,830 Poor Nana, (SNIFFLES) out there all alone. 146 00:08:58,913 --> 00:09:01,958 No more tears, Michael. It's a warm night. 147 00:09:02,167 --> 00:09:03,501 She'll be all right. 148 00:09:04,586 --> 00:09:07,172 -Mother. -What is it, dear? 149 00:09:07,630 --> 00:09:11,092 -Buried treasure. -Now, children. 150 00:09:11,426 --> 00:09:13,720 Don't judge your father too harshly. 151 00:09:13,803 --> 00:09:17,432 After all, he really loves you very much. 152 00:09:18,224 --> 00:09:21,186 Oh, don't lock it, Mother. He might come back. 153 00:09:21,644 --> 00:09:24,564 -"Не"? -Yes, Peter Pan. 154 00:09:24,773 --> 00:09:28,651 You see, I found something that belongs to him. 155 00:09:28,860 --> 00:09:31,237 Oh? And what's that? 156 00:09:31,321 --> 00:09:33,072 (YAWNS) His shadow. 157 00:09:33,156 --> 00:09:34,449 "Shadow"? 158 00:09:34,574 --> 00:09:35,992 WENDY: Mmm. Nana had it. 159 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 But I... But I took it away. 160 00:09:40,914 --> 00:09:45,084 Oh? Yes, of course. 161 00:09:46,419 --> 00:09:47,837 Good night, dear. 162 00:09:50,715 --> 00:09:54,427 But, George, do you think the children will be safe without Nana? 163 00:09:54,511 --> 00:09:56,763 Safe? Of course they'll be safe. Why not? 164 00:09:56,846 --> 00:10:00,266 Well, Wendy said something about a shadow, and I... 165 00:10:00,350 --> 00:10:03,186 -Shadow? Whose shadow? -Peter Pan's. 166 00:10:03,353 --> 00:10:06,523 Oh, Peter Pan... Peter Pan! 167 00:10:07,315 --> 00:10:11,653 You don't say. Goodness gracious, whatever shall we do? 168 00:10:11,736 --> 00:10:13,196 -But, George... -Sound the alarm! 169 00:10:13,321 --> 00:10:16,616 -Call Scotland Yard! -There must have been someone. 170 00:10:16,783 --> 00:10:20,120 Oh, Mary, of all the impossible, childish fiddle-faddle. 171 00:10:20,620 --> 00:10:21,955 Peter Pan indeed. 172 00:10:22,038 --> 00:10:25,291 How can we expect the children to grow up and be practical... 173 00:10:25,375 --> 00:10:27,335 -George... -... when you're as bad as they are. 174 00:10:27,418 --> 00:10:30,255 GEORGE: No wonder Wendy gets these idiotic ideas. 175 00:11:01,744 --> 00:11:04,080 Over there, Tink, in its den. 176 00:11:04,622 --> 00:11:05,748 Is it there? 177 00:11:08,918 --> 00:11:10,461 Must be here somewhere. 178 00:11:15,174 --> 00:11:16,801 (MUSIC PLAYS) 179 00:11:16,885 --> 00:11:18,177 Tink! Shh. 180 00:11:19,554 --> 00:11:22,557 Stop playing and help me find my shadow. 181 00:11:23,516 --> 00:11:26,728 Shadow. Oh, shadow. 182 00:11:45,538 --> 00:11:47,206 (RATTLING) 183 00:11:51,920 --> 00:11:53,338 (TINKER BELL JINGLING) 184 00:11:53,546 --> 00:11:56,257 -Huh? -(JINGLING) 185 00:12:14,150 --> 00:12:15,193 Aha! 186 00:12:25,453 --> 00:12:29,499 Peter Pan! Oh, Peter! 187 00:12:29,749 --> 00:12:33,086 I knew you'd come back. I saved your shadow for you. 188 00:12:33,169 --> 00:12:35,254 Oh, I do hope it isn't rumpled. 189 00:12:35,338 --> 00:12:38,174 You know, you look exactly the way I thought you would. 190 00:12:38,341 --> 00:12:40,802 Oh, a little taller perhaps. But then... 191 00:12:40,885 --> 00:12:43,930 Oh, you can't stick it on with soap, Peter. 192 00:12:44,013 --> 00:12:46,391 It needs sewing. That's the proper way to do it. 193 00:12:47,016 --> 00:12:51,020 Come to think of it, I've never thought about it, sewing shadows. 194 00:12:51,521 --> 00:12:53,690 Of course, I knew it was your shadow the minute I saw it. 195 00:12:53,773 --> 00:12:57,110 I said to myself, "I'll put it away for him until he comes back. 196 00:12:57,193 --> 00:13:00,822 "Oh, he's sure to come back". And you did, didn't you, Peter? 197 00:13:01,030 --> 00:13:03,825 After all, one can't leave his shadow lying about 198 00:13:03,908 --> 00:13:06,869 and not miss it sooner or later. Don't you agree? 199 00:13:06,995 --> 00:13:10,290 What I don't understand is how Nana got it in the first place. 200 00:13:10,373 --> 00:13:13,459 She really isn't... Oh, sit down. It won't take long. 201 00:13:13,543 --> 00:13:16,713 She really isn't vicious. She's a wonderful nurse. 202 00:13:17,005 --> 00:13:19,424 -Father says... -Girls talk too much. 203 00:13:19,549 --> 00:13:22,844 Yes, girls talk too... Hmm? Oh. 204 00:13:23,219 --> 00:13:25,263 Well, get on with it, girl. 205 00:13:25,346 --> 00:13:26,681 My name is Wendy. 206 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 -Wendy Moira Angela Darl... -Wendy's enough. 207 00:13:29,308 --> 00:13:30,977 -(PLAYING PANPIPES) -Oh. 208 00:13:31,060 --> 00:13:33,521 But how did Nana get your shadow, Peter? 209 00:13:33,604 --> 00:13:36,190 PETER: Jumped at me the other night at the window. 210 00:13:36,399 --> 00:13:37,984 WENDY: Well, what were you doing there? 211 00:13:38,067 --> 00:13:40,028 PETER: I came to listen to the stories. 212 00:13:40,570 --> 00:13:43,531 My stories? But they're all about you. 213 00:13:43,614 --> 00:13:47,744 Of course. That's why I like 'em. I tell 'em to the Lost Boys. 214 00:13:48,244 --> 00:13:50,455 The Lost Boys... Oh, I remember. 215 00:13:50,913 --> 00:13:52,749 -They're your men. -Uh-huh. 216 00:13:52,999 --> 00:13:55,209 WENDY: I’m so glad you came back tonight. 217 00:13:55,293 --> 00:13:57,420 -I might never have seen you. -Why? 218 00:13:57,754 --> 00:14:00,423 -Because I have to grow up tomorrow. -Grow up! 219 00:14:00,506 --> 00:14:02,675 Tonight's my last night in the nursery. 220 00:14:02,759 --> 00:14:05,428 But that means no more stories. 221 00:14:05,595 --> 00:14:07,347 (SNIFFLING) Mmm-hmm. 222 00:14:07,430 --> 00:14:10,600 No! I won't have it. Come on! 223 00:14:10,933 --> 00:14:12,643 WENDY: Bu... But where are we going? 224 00:14:12,727 --> 00:14:14,437 PETER: To Never Land. 225 00:14:15,772 --> 00:14:18,566 -Never Land! -PETER: You'll never grow up there. 226 00:14:18,649 --> 00:14:22,653 WENDY: Oh, Peter, it will be so wonderful. 227 00:14:23,446 --> 00:14:26,491 But wait. What would Mother say? 228 00:14:26,949 --> 00:14:28,743 Mother? What's Mother? 229 00:14:28,826 --> 00:14:31,871 Why, Peter, a mother is someone who... 230 00:14:32,080 --> 00:14:34,248 Who loves and cares for you 231 00:14:34,332 --> 00:14:37,418 -and tells you stories. -Good! You can be our mother. 232 00:14:37,502 --> 00:14:39,587 -Come on. -Now, just a minute, I... 233 00:14:39,670 --> 00:14:41,714 Let me see now. I have to pack. 234 00:14:41,798 --> 00:14:45,218 Oh, and I must leave a note when I'll be back. I couldn't stay too long. 235 00:14:45,301 --> 00:14:48,471 And then I'll have to... Oh, but Never Land. 236 00:14:49,013 --> 00:14:51,224 Oh, I... I'm so happy I... 237 00:14:51,307 --> 00:14:53,351 I think I'll give you a kiss. 238 00:14:53,518 --> 00:14:54,769 (JINGLING) 239 00:14:57,480 --> 00:14:59,482 What's a kiss? 240 00:14:59,732 --> 00:15:02,735 Oh, well, uh... I'll show you. 241 00:15:02,944 --> 00:15:04,070 Oh! 242 00:15:04,153 --> 00:15:05,655 PETER: Stop! Stop it, Tink! 243 00:15:10,493 --> 00:15:13,663 John, John, wake up! He's here. 244 00:15:13,788 --> 00:15:15,331 Huh? (GASPS) 245 00:15:15,832 --> 00:15:17,458 Jiminy! 246 00:15:17,542 --> 00:15:20,086 Ooh, what in the world was that? 247 00:15:20,169 --> 00:15:22,213 Tinker Bell. Don't know what got into her. 248 00:15:22,296 --> 00:15:24,799 Hello, Peter Pan. I'm Michael. 249 00:15:24,882 --> 00:15:27,427 And my name is John. How do you do? 250 00:15:27,510 --> 00:15:30,513 -PETER: Hello. -Oh, look, a firefly. 251 00:15:30,763 --> 00:15:32,765 -A pixie. -Amazing! 252 00:15:33,099 --> 00:15:35,685 (JINGLING) 253 00:15:36,269 --> 00:15:38,604 -What's the pixie doing? -PETER: Talking. 254 00:15:38,688 --> 00:15:41,441 -What did she say? -She says you're a big, ugly girl. 255 00:15:41,524 --> 00:15:43,359 (BOTH CHUCKLING) 256 00:15:43,734 --> 00:15:47,155 Oh. Well, I think she's lovely. 257 00:15:47,238 --> 00:15:48,698 (JINGLING) 258 00:15:48,990 --> 00:15:52,034 -Well, come on, Wendy, let's go. -Where are we going? 259 00:15:52,118 --> 00:15:54,287 -To Never Land. -Never Land! 260 00:15:54,370 --> 00:15:56,372 -Peter's taking us. -"Us"? 261 00:15:56,956 --> 00:15:59,834 Well, of course. I couldn't go without Michael and John. 262 00:15:59,917 --> 00:16:03,671 I should like very much to cross swords with real buccaneers. 263 00:16:03,754 --> 00:16:06,382 Yes, and fight pirates too. 264 00:16:06,799 --> 00:16:07,967 (PETER LAUGHS) 265 00:16:08,050 --> 00:16:11,012 Well, all right, but ya gotta take orders. 266 00:16:11,345 --> 00:16:13,347 -Aye, aye, sir. -Me too. 267 00:16:14,098 --> 00:16:16,142 But, Peter, how do we get to Never Land? 268 00:16:16,309 --> 00:16:18,811 -Fly, of course. -Fly? 269 00:16:19,270 --> 00:16:22,690 It's easy. All you have to do is to... 270 00:16:22,940 --> 00:16:25,776 Is to... Is to... 271 00:16:27,028 --> 00:16:29,864 -Ha! That's funny. -What's the matter? 272 00:16:29,947 --> 00:16:31,991 -Don't you know? -Oh, sure. 273 00:16:32,074 --> 00:16:34,994 It's... It's just that I never thought about it before. 274 00:16:35,453 --> 00:16:38,915 Say, that's it! You think of a wonderful thought. 275 00:16:38,998 --> 00:16:41,709 -BOTH: Any happy, little thought? -Uh-huh. 276 00:16:42,335 --> 00:16:45,505 -Like toys at Christmas? -Sleigh bells, snow? 277 00:16:45,630 --> 00:16:48,341 Yep! Watch me now. Here I go! 278 00:16:49,175 --> 00:16:50,927 It's easier than pie. 279 00:16:51,802 --> 00:16:54,305 -He can fly! -He can fly! 280 00:16:54,514 --> 00:16:55,681 He flewed! 281 00:16:57,308 --> 00:16:58,684 Now you try. 282 00:16:58,768 --> 00:17:01,103 I'll think of a mermaid lagoon, 283 00:17:01,479 --> 00:17:02,522 (SIGHS) 284 00:17:02,605 --> 00:17:04,774 underneath a magic moon. 285 00:17:04,941 --> 00:17:07,026 I'll think I'm in a pirate's cave. 286 00:17:07,109 --> 00:17:09,487 I think I'll be an Indian brave. 287 00:17:09,820 --> 00:17:11,697 Now everybody try. 288 00:17:11,781 --> 00:17:14,367 One, two, three! 289 00:17:15,117 --> 00:17:18,496 We can fly! We can fly! We can fly! 290 00:17:20,998 --> 00:17:24,252 (JINGLING) 291 00:17:26,128 --> 00:17:28,673 This won't do. What's the matter with you? 292 00:17:29,090 --> 00:17:31,634 All it takes is faith and trust. 293 00:17:32,260 --> 00:17:36,138 Oh! And something I forgot. Dust! 294 00:17:36,305 --> 00:17:38,641 WENDY AND JOHN: Dust? MICHAEL: Dust? 295 00:17:38,975 --> 00:17:40,393 PETER: Yep. 296 00:17:40,476 --> 00:17:43,479 Just a little bit of pixie dust. 297 00:17:49,569 --> 00:17:52,321 Now, think of the happiest things. 298 00:17:52,613 --> 00:17:56,409 -It's the same as having wings. -Let's all try it just once more. 299 00:17:56,492 --> 00:17:58,286 Look! We're rising off the floor. 300 00:17:58,828 --> 00:18:02,248 -Jiminy! -Oh, my! We can fly! 301 00:18:02,331 --> 00:18:03,416 You can fly! 302 00:18:03,499 --> 00:18:05,668 ALL: We can fly! 303 00:18:06,877 --> 00:18:10,798 Come on, everybody. Here we go! 304 00:18:11,507 --> 00:18:13,342 Off to Never Land! 305 00:18:19,056 --> 00:18:21,934 Think of a wonderful thought 306 00:18:22,018 --> 00:18:24,770 Any merry little thought 307 00:18:24,854 --> 00:18:27,064 Think of Christmas Think of snow 308 00:18:27,148 --> 00:18:31,360 Think of sleigh bells Off you go like reindeer in the sky 309 00:18:32,028 --> 00:18:36,282 You can fly, you can fly You can fly 310 00:18:36,615 --> 00:18:39,452 Think of the happiest things 311 00:18:39,535 --> 00:18:42,246 It's the same as having wings 312 00:18:42,330 --> 00:18:44,582 Take the path that moonbeams make 313 00:18:44,665 --> 00:18:49,962 If the moon is still awake you'll see him wink his eye 314 00:18:50,046 --> 00:18:53,924 You can fly, you can fly You can fly 315 00:18:54,050 --> 00:18:55,134 (NANA BARKING) 316 00:18:55,217 --> 00:18:57,303 Up you go with a heigh and ho 317 00:18:57,386 --> 00:18:59,597 To the stars beyond the blue 318 00:18:59,764 --> 00:19:03,559 There's a Never Land waiting for you 319 00:19:03,643 --> 00:19:08,272 Where all your happy dreams come true 320 00:19:08,356 --> 00:19:13,861 Every dream that you dream will come true 321 00:19:13,944 --> 00:19:15,946 Come on, Nana! 322 00:19:16,030 --> 00:19:19,659 When there's a smile in your heart 323 00:19:19,909 --> 00:19:25,247 There's no better time to start 324 00:19:25,331 --> 00:19:27,583 Think of all the joy you'll find 325 00:19:27,667 --> 00:19:32,338 When you leave the world behind and bid your cares goodbye 326 00:19:32,421 --> 00:19:36,008 You can fly, you can fly You can fly, you can fly 327 00:19:36,092 --> 00:19:38,469 You can fly 328 00:19:44,266 --> 00:19:47,436 (TOLLING) 329 00:19:48,104 --> 00:19:51,774 There it is, Wendy. Second star to the right and straight on till morning. 330 00:19:54,443 --> 00:19:57,613 When there's a smile in your heart 331 00:19:57,738 --> 00:20:01,617 There's no better time to start 332 00:20:04,036 --> 00:20:08,124 Think of all the joy you'll find when you leave the world behind 333 00:20:08,207 --> 00:20:11,669 And bid your cares goodbye 334 00:20:11,752 --> 00:20:15,297 You can fly, you can fly You can fly, you can fly, you can fly 335 00:20:15,381 --> 00:20:19,301 You can fly, you can fly, you can fly 336 00:20:33,816 --> 00:20:38,070 (SINGING) Oh, a pirate's life is a wonderful life 337 00:20:38,154 --> 00:20:42,074 A-rovin' over the sea Give me a career as a buccaneer 338 00:20:42,158 --> 00:20:45,411 It's the life of a pirate for me, oh 339 00:20:45,494 --> 00:20:48,038 The life of a pirate for me 340 00:20:49,498 --> 00:20:55,087 Oh, a pirate's life is a wonderful life They never bury your bones 341 00:20:55,254 --> 00:20:58,966 For when it's all over a jolly sea rover drops in on his friend, Davy Jones 342 00:20:59,049 --> 00:21:03,345 Oh, my good friend, Davy Jones 343 00:21:03,637 --> 00:21:08,225 -Good morning, shipmates. -And what's good about it, Mr Smee? 344 00:21:08,976 --> 00:21:13,147 Here we are, collecting barnacles on this miserable island. 345 00:21:13,230 --> 00:21:17,526 While his nibs plays ring-around-the-rosy with Peter Pan. 346 00:21:17,610 --> 00:21:18,944 Look out. It might go off. 347 00:21:19,028 --> 00:21:22,448 We ought to be tending to the business of looting ships. 348 00:21:22,531 --> 00:21:26,494 Why, I've almost forgotten how to slit a throat. 349 00:21:27,203 --> 00:21:28,621 Better hop it. 350 00:21:28,704 --> 00:21:33,167 And tell the captain we wants to put to sea, see? 351 00:21:33,459 --> 00:21:36,128 (PIRATES LAUGHING) 352 00:21:37,046 --> 00:21:38,964 MAN: Peter Pan... 353 00:21:41,634 --> 00:21:44,553 Blast that Peter Pan! 354 00:21:45,012 --> 00:21:48,933 If I could only find his hideout, I'd trap him in his lair. 355 00:21:49,266 --> 00:21:50,976 But where is it? 356 00:21:51,435 --> 00:21:53,103 Mermaid Lagoon? 357 00:21:54,230 --> 00:21:56,232 No, we've searched that. 358 00:21:57,066 --> 00:21:59,860 We've combed Cannibal Cove. 359 00:22:00,653 --> 00:22:02,196 Here! 360 00:22:02,279 --> 00:22:06,367 No. No, no, no! That's Indian terri... 361 00:22:07,243 --> 00:22:09,161 But wait. 362 00:22:09,495 --> 00:22:13,916 Those redskins know this island better than I do me own ship. 363 00:22:14,291 --> 00:22:15,626 Ah... 364 00:22:16,293 --> 00:22:18,379 I wonder. 365 00:22:19,255 --> 00:22:21,924 -Good morning, captain. -I've got it! 366 00:22:22,007 --> 00:22:23,759 Tiger Lily, Smee! 367 00:22:24,093 --> 00:22:26,262 T... Tiger Lily, captain? 368 00:22:26,345 --> 00:22:30,266 The chiefs daughter. She'll know where Pan is hiding. 369 00:22:30,516 --> 00:22:33,394 В... But... But will she talk, captain? 370 00:22:33,519 --> 00:22:37,898 Oh, a little persuasion might be in order. 371 00:22:37,982 --> 00:22:40,150 Now let me see. 372 00:22:40,234 --> 00:22:42,486 Boiling in oil? 373 00:22:43,320 --> 00:22:47,199 Keelhauling? Marooning? 374 00:22:47,783 --> 00:22:51,912 (SINGING) A pirate's life is a wonderful life 375 00:22:51,996 --> 00:22:56,208 You'll find adventure and sport 376 00:22:56,292 --> 00:22:59,962 But live every minute for all that is in it 377 00:23:00,045 --> 00:23:05,634 The life of a pirate is short 378 00:23:05,718 --> 00:23:10,055 Oh, the life... 379 00:23:10,306 --> 00:23:11,557 (GUNSHOT) 380 00:23:12,516 --> 00:23:14,059 (SPLASH) 381 00:23:17,062 --> 00:23:18,731 Now let me see, where was I? 382 00:23:18,814 --> 00:23:21,108 Oh, dear, dear, dear Captain Hook. 383 00:23:21,191 --> 00:23:23,861 Shooting a man in the middle of his cadenza? 384 00:23:24,528 --> 00:23:26,989 It ain't good form, you know. 385 00:23:27,072 --> 00:23:29,533 "Good form", Mr Smee? 386 00:23:29,825 --> 00:23:31,410 Blast good form! 387 00:23:31,493 --> 00:23:35,414 Did Pan show good form when he did this to me? 388 00:23:35,497 --> 00:23:40,127 Why, captain, cutting your hand off was only a childish prank, you might say. 389 00:23:40,210 --> 00:23:43,339 Aye! But throwing it to the crocodile! 390 00:23:43,505 --> 00:23:46,508 That cursed beast liked the taste of me so well, 391 00:23:46,592 --> 00:23:50,095 he's followed me ever since, licking his chops 392 00:23:50,179 --> 00:23:52,890 for the rest of me. 393 00:23:52,973 --> 00:23:55,351 And he'd have had you by now, captain, 394 00:23:55,434 --> 00:23:57,770 if he hadn't swallowed that alarm clock. 395 00:23:57,853 --> 00:24:01,106 But now when he's about, he warns ya, as ya might say, 396 00:24:01,190 --> 00:24:04,693 with his tick-tock, tick-tock, tick-tock. 397 00:24:04,777 --> 00:24:08,697 (TICKING CONTINUES) 398 00:24:34,515 --> 00:24:37,893 Smee? Smee! 399 00:24:37,976 --> 00:24:40,312 Save me, Smee! Please, don't let him get me, Smee! 400 00:24:40,396 --> 00:24:43,273 Please, don't let him get me, Smee! Smee! 401 00:24:43,899 --> 00:24:47,236 Here now, shame on ya. Upsettin' the poor captain. 402 00:24:47,319 --> 00:24:50,030 There'll be no handouts today. Shoo now, shoo! 403 00:24:50,114 --> 00:24:53,659 Go on, go on, off it. Off with ya, I say, go away, go away, out of here. 404 00:24:58,080 --> 00:25:01,542 -Is he gone, Smee? -Aye, captain, all clear. 405 00:25:01,625 --> 00:25:04,503 -Nothin' to worry about. -Oh, Smee, Smee. 406 00:25:04,586 --> 00:25:06,922 I can't stand it any longer. I tell you, I can't. 407 00:25:07,006 --> 00:25:10,050 Now, now, now, now, captain. Just relax. 408 00:25:10,926 --> 00:25:13,053 What you need is a shave. 409 00:25:13,137 --> 00:25:17,391 A nice, soothing shave. There now. 410 00:25:18,225 --> 00:25:21,603 SMEE: (SINGING) Oh, a pirate's life is a wonderful life 411 00:25:21,687 --> 00:25:25,190 А-sailing over the sea Give me a career as a... 412 00:25:25,274 --> 00:25:27,818 Captain, you know, I can't help noticin' 413 00:25:27,901 --> 00:25:31,280 you just ain't been your usual jolly self of late. 414 00:25:32,573 --> 00:25:34,324 Give me a career as a buccaneer 415 00:25:34,408 --> 00:25:37,202 The crew's gettin' a might uneasy, captain. 416 00:25:37,286 --> 00:25:39,496 That is, what's left of it. 417 00:25:42,666 --> 00:25:46,295 Now, why don't we put to sea, see? Leave Never Land. 418 00:25:46,378 --> 00:25:49,339 Forget Peter Pan. There now! 419 00:25:50,549 --> 00:25:52,718 Give me a career as a buccaneer 420 00:25:52,801 --> 00:25:56,764 We'd all be a lot happier, not to mention a lot healthier. 421 00:25:56,889 --> 00:25:58,515 Oh... 422 00:26:01,310 --> 00:26:05,564 Captain? Oh, dear! I never shaved him this close before. 423 00:26:05,647 --> 00:26:08,650 Ooh... Ooh... Ooh! 424 00:26:09,777 --> 00:26:13,113 Now, don't worry, captain. It must be somewhere about. 425 00:26:14,948 --> 00:26:16,700 Get up, you idiot! 426 00:26:17,034 --> 00:26:19,578 Aye, aye, sir. 427 00:26:20,871 --> 00:26:25,042 Ooh! I found it, captain. Good as new. (CHUCKLING) 428 00:26:25,125 --> 00:26:27,419 Why, you blithering blockhead! 429 00:26:27,503 --> 00:26:31,590 -MAN: Peter Pan ahoy! -What? What? Where away? 430 00:26:31,840 --> 00:26:34,843 Three points off the starboard bow! 431 00:26:35,427 --> 00:26:37,721 Swoggle me eyes! It is Pan! 432 00:26:37,805 --> 00:26:40,891 Headed this way with some more of those scurvy brats! 433 00:26:40,974 --> 00:26:43,185 Mr Smee, pipe up the crew! 434 00:26:43,268 --> 00:26:46,188 Aye, aye, sir. Pipe up the crew. 435 00:26:46,271 --> 00:26:48,440 All hands on deck! (WHISTLES) 436 00:26:48,524 --> 00:26:50,734 All hands on deck! (WHISTLES) 437 00:26:51,193 --> 00:26:52,694 All hands on deck! 438 00:26:55,197 --> 00:26:56,532 All hands on deck! 439 00:26:56,615 --> 00:26:58,116 (WHISTLING) 440 00:26:59,660 --> 00:27:02,162 Look alive, you swabs! 441 00:27:02,538 --> 00:27:05,958 -We've got him this time, Mr Smee. -That we have, captain. 442 00:27:06,041 --> 00:27:08,669 Man the Long Tom, you bilge rats! 443 00:27:10,379 --> 00:27:13,799 -I've waited years for this. -Not countin' holidays either. 444 00:27:13,882 --> 00:27:17,886 -Double the powder, shorten the fuse! -Shorten the powder, double the fuse! 445 00:27:17,970 --> 00:27:22,224 A pretty sight, Mr Smee. We'll pot 'em like sitting ducks. 446 00:27:22,432 --> 00:27:26,770 -All right, men! Range 42. -Range 42. 447 00:27:26,854 --> 00:27:30,190 HOOK: Elevation 65. SMEE: Elevation 65. 448 00:27:30,274 --> 00:27:32,943 -Three degrees west. -Three degrees west. 449 00:27:33,026 --> 00:27:34,695 Steady now! 450 00:27:34,778 --> 00:27:37,406 Steady! 451 00:27:38,740 --> 00:27:42,578 Oh, Peter, it's just as I've always dreamed it would be. 452 00:27:42,661 --> 00:27:44,830 Oh, look, John, there's Mermaid Lagoon. 453 00:27:44,913 --> 00:27:49,418 JOHN: By Jove! And the Indian encampment! 454 00:27:49,918 --> 00:27:52,963 Oh, look, there's Captain Hook and the pirates. 455 00:27:56,091 --> 00:27:57,718 Look out! 456 00:28:00,095 --> 00:28:02,472 Tink, take Wendy and the boys to the island. 457 00:28:02,764 --> 00:28:05,684 I'll stay here and draw Hook's fire. 458 00:28:06,059 --> 00:28:07,227 (WHISTLES) 459 00:28:07,311 --> 00:28:11,398 Hook! Hook! You codfish! Here! 460 00:28:16,987 --> 00:28:21,867 Tinker Bell? Not so fast. Please, Tinker Bell. 461 00:28:22,492 --> 00:28:25,120 We can't keep up with you. 462 00:28:25,579 --> 00:28:28,540 WENDY: Tinker Bell! Wait! 463 00:28:40,385 --> 00:28:44,848 (JINGLING) 464 00:28:50,854 --> 00:28:52,147 Ouch! 465 00:28:54,775 --> 00:28:56,068 So! 466 00:28:56,485 --> 00:28:57,778 (GRUNTS) 467 00:28:59,071 --> 00:29:00,739 -Who ya shovin'? -Who ya shovin'? 468 00:29:00,822 --> 00:29:03,158 -You! That's who! -I'll show you! 469 00:29:03,784 --> 00:29:06,620 -(CLAMOURING) -(JINGLING) 470 00:29:10,582 --> 00:29:13,001 Huh? Orders from Pan? 471 00:29:13,085 --> 00:29:16,463 -Hold it, men! -What's the orders, Tink? 472 00:29:18,090 --> 00:29:20,425 -A terrible what? -Wendy Bird. 473 00:29:20,509 --> 00:29:21,677 Wendy Bird? 474 00:29:22,469 --> 00:29:24,221 Flying this way? 475 00:29:24,304 --> 00:29:26,515 Pan's orders are... What? 476 00:29:27,557 --> 00:29:28,767 -Smash it? -Kick it? 477 00:29:28,850 --> 00:29:30,519 -Stomp it? -Stomp it? 478 00:29:33,313 --> 00:29:35,232 -Oh! Shoot it down! -Shoot it down! 479 00:29:35,315 --> 00:29:38,026 -Yeah, shoot it down! -Come on, follow Tink! 480 00:29:38,110 --> 00:29:41,196 -Yeah, come on. Let's go then! -We're gonna get 'er! 481 00:29:58,255 --> 00:30:00,424 -I see it! -Me too! 482 00:30:01,008 --> 00:30:03,802 ALL: Ready, aim... 483 00:30:04,886 --> 00:30:06,221 ALL: Fire! 484 00:30:07,681 --> 00:30:09,016 (SCREAMING) 485 00:30:18,275 --> 00:30:21,945 Oh, Peter, you saved my life. 486 00:30:24,698 --> 00:30:27,784 -Are you hurted, Wendy? -No, Michael. 487 00:30:28,035 --> 00:30:30,829 Good heavens, Wendy, you might have been killed. 488 00:30:30,912 --> 00:30:34,624 -Hey! Hey! Pan! -We followed your orders, Pan! 489 00:30:34,791 --> 00:30:36,918 (BOYS CHATTERING) 490 00:30:37,711 --> 00:30:41,423 -Pan, I got it with my skull buster! -Ya did not! We did! 491 00:30:41,506 --> 00:30:44,718 -I did it, Pan! I did it! -No, I did! 492 00:30:46,553 --> 00:30:48,096 Attention! 493 00:30:49,264 --> 00:30:51,892 Well, I'm certainly proud of you. 494 00:30:52,350 --> 00:30:53,935 You blockheads! 495 00:30:54,895 --> 00:30:57,439 -I bring ya a mother to tell stories... -A mother? 496 00:30:58,940 --> 00:31:03,153 -And you shoot her down. -Well, Tink said it was a bird! 497 00:31:03,612 --> 00:31:05,155 PETER: Tink said what? 498 00:31:05,238 --> 00:31:08,075 BOY: Well, she said you said to shoot it down! 499 00:31:08,158 --> 00:31:10,952 PETER: Tinker Bell. Tink! 500 00:31:12,662 --> 00:31:14,247 Come here. 501 00:31:14,581 --> 00:31:16,833 PETER: You're charged with high treason, Tink. 502 00:31:17,542 --> 00:31:19,586 Are you guilty or not guilty? 503 00:31:20,087 --> 00:31:21,421 (JINGLES) 504 00:31:21,505 --> 00:31:25,050 Guilty? But don't ya know ya might have killed her? 505 00:31:27,469 --> 00:31:29,096 Tinker Bell! 506 00:31:30,055 --> 00:31:32,557 I hereby banish you forever. 507 00:31:34,643 --> 00:31:36,812 Please, not forever. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,064 Well, for a week then. 509 00:31:39,147 --> 00:31:40,857 Come on, Wendy, I'll show you the island. 510 00:31:41,316 --> 00:31:43,735 Oh, Peter, the mermaids? 511 00:31:43,819 --> 00:31:46,696 -Aw, let's go huntin'! -Tigers? 512 00:31:46,780 --> 00:31:48,490 -Naw, bears. -Naw, bears. 513 00:31:48,990 --> 00:31:51,243 Personally, I prefer to see the aborigines. 514 00:31:51,326 --> 00:31:52,828 And the Indians too. 515 00:31:53,620 --> 00:31:55,831 All right, men! Go out and capture a few Indians. 516 00:31:57,541 --> 00:32:01,503 -PETER: John, you be the leader. -I shall try to be worthy of my post. 517 00:32:01,586 --> 00:32:03,380 Forward! March! 518 00:32:06,091 --> 00:32:07,592 Come on, bear. 519 00:32:08,009 --> 00:32:09,928 WENDY: Oh, Michael, do be careful. 520 00:32:10,011 --> 00:32:12,514 Come on, Wendy. I'll show you the mermaids. 521 00:32:19,062 --> 00:32:22,482 (SINGING) Following the leader The leader, the leader 522 00:32:22,566 --> 00:32:26,153 We're following the leader wherever he may go 523 00:32:26,236 --> 00:32:29,573 Tee dum, tee dee A teedle ее do tee day 524 00:32:29,656 --> 00:32:33,452 Tee dum, tee dee It's part of the game we play 525 00:32:33,535 --> 00:32:36,788 Tee dum, tee dee The words are easy to say 526 00:32:36,872 --> 00:32:40,584 Just a teedle ее dum a teedle ее do tee day 527 00:32:40,876 --> 00:32:44,337 Tee dum, tee dee A teedle ее do tee dum 528 00:32:44,421 --> 00:32:47,924 We're one for all and all of us out for fun 529 00:32:48,008 --> 00:32:51,470 We march in line and follow the other one 530 00:32:51,553 --> 00:32:54,556 With a teedle ее do A teedle ее di tee dum 531 00:32:56,099 --> 00:32:58,977 (WHISTLING TUNE) 532 00:33:10,447 --> 00:33:13,867 Following the leader The leader, the leader 533 00:33:13,950 --> 00:33:17,537 We're following the leader wherever he may go 534 00:33:17,621 --> 00:33:21,166 We're out to fight the Injuns The Injuns, the Injuns 535 00:33:21,249 --> 00:33:24,586 We're out to fight the Injuns because he told us so 536 00:33:25,003 --> 00:33:28,548 Tee dum, tee dee A teedle ее do tee day 537 00:33:28,632 --> 00:33:32,219 We march along and these are the words we say 538 00:33:32,302 --> 00:33:35,222 Tee dum, tee dee A teedle ее do tee day 539 00:33:35,305 --> 00:33:38,600 Oh, a teedle dee dum A teedle ее do tee day 540 00:33:39,309 --> 00:33:42,479 Oh, a teedle ее dum A teedle ее do tee day 541 00:33:42,771 --> 00:33:44,147 Indians! 542 00:33:45,023 --> 00:33:47,442 Oh, Blackfoot tribe. 543 00:33:48,985 --> 00:33:51,613 Belongs to the Algonquin group. 544 00:33:52,072 --> 00:33:54,407 -Quite savage, you know. -Let's go get 'em. 545 00:33:54,491 --> 00:33:58,119 -Come on! We'll get 'em! -Gentlemen, gentlemen. 546 00:33:59,871 --> 00:34:01,414 -First, we must plan our strategy. -Uh, what's stragety? 547 00:34:01,498 --> 00:34:02,749 A plan of attack. 548 00:34:02,832 --> 00:34:06,753 The initial phase is an encircling manoeuvre, thus! 549 00:34:34,406 --> 00:34:36,866 -(CHATTERING) -John! Indians! Indians! 550 00:34:36,950 --> 00:34:38,743 (BOYS CHATTERING) 551 00:34:38,827 --> 00:34:40,287 Let me in! 552 00:34:43,999 --> 00:34:46,334 JOHN: Remember, the Indian is cunning... 553 00:34:46,418 --> 00:34:48,211 -Hey... -... but not intelligent. 554 00:34:48,295 --> 00:34:52,090 Therefore, we simply surround them and take them by surprise. 555 00:34:52,173 --> 00:34:56,803 -(WHOOPING) -(HOLLERING) 556 00:35:21,036 --> 00:35:23,663 (PLAYING DRUMS) 557 00:35:23,747 --> 00:35:27,334 I'm frightfully sorry, old chaps. It's all my fault. 558 00:35:27,417 --> 00:35:31,463 -Aw, that's all right, Wildcat. -Oh, we don't mind. 559 00:35:31,546 --> 00:35:33,214 That's okay. 560 00:35:33,381 --> 00:35:37,344 (DRUMMING CONTINUES) 561 00:35:37,552 --> 00:35:38,845 How. 562 00:35:38,928 --> 00:35:40,597 -How, chief! -How. 563 00:35:40,680 --> 00:35:44,893 For many moons red man fight paleface Lost Boys. 564 00:35:45,226 --> 00:35:48,772 -Ugh. Ugh. -Sometime you win. 565 00:35:48,980 --> 00:35:50,315 Sometime we win. 566 00:35:50,398 --> 00:35:54,778 Okay, chief. You win this time. Now turn us loose. 567 00:35:54,861 --> 00:35:58,323 "Turn us loose"? You mean this is only a game? 568 00:35:58,406 --> 00:36:00,658 Sure! When we win, we turn them loose. 569 00:36:00,742 --> 00:36:02,744 When they win, they turn us loose. 570 00:36:02,827 --> 00:36:05,372 This time, no turn 'em loose. 571 00:36:05,580 --> 00:36:07,332 -BOYS: Huh? -(CHUCKLES) 572 00:36:07,415 --> 00:36:10,877 -The chiefs a great spoofer. -Me no spoof 'em. 573 00:36:11,378 --> 00:36:13,630 Where you hide Princess Tiger Lily? 574 00:36:13,880 --> 00:36:15,507 Uh, Tiger Lily? 575 00:36:15,590 --> 00:36:18,510 -We ain't got your old princess. -I've never seen her. 576 00:36:18,593 --> 00:36:20,345 -Me neither. -Honest, we don't. 577 00:36:20,428 --> 00:36:22,263 Heap big lie. 578 00:36:22,806 --> 00:36:25,892 If Tiger Lily not back by sunset, 579 00:36:26,810 --> 00:36:29,771 burn 'em at stake. 580 00:36:49,124 --> 00:36:52,877 Just imagine, real live mermaids. 581 00:36:53,002 --> 00:36:56,047 -Would you like to meet 'em? -Oh, Peter, I'd love to. 582 00:36:56,131 --> 00:36:58,133 All right, come on. 583 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 (PLAYING PANPIPES) 584 00:37:00,218 --> 00:37:02,929 -It's Peter. -BOTH: Oh! 585 00:37:03,012 --> 00:37:04,389 Hello, Peter! 586 00:37:04,472 --> 00:37:05,598 Hello, Peter! 587 00:37:06,766 --> 00:37:08,518 Hello, Peter! 588 00:37:12,021 --> 00:37:13,398 Hello, girls. 589 00:37:13,481 --> 00:37:15,316 GIRL 1: I'm so glad to see you. 590 00:37:15,400 --> 00:37:19,988 Why did you stay away so long? Did you miss me? 591 00:37:20,071 --> 00:37:23,032 -Tell us one of your adventures. -GIRL 2: Something exciting. 592 00:37:23,116 --> 00:37:26,578 Want to hear about the time I cut off Hook's hand? 593 00:37:26,661 --> 00:37:30,123 -Oh, I've always liked that one. -Me too. 594 00:37:30,206 --> 00:37:32,959 There I was on Marooner's Rock surrounded... 595 00:37:33,042 --> 00:37:35,754 -Oh, Peter! -Who's she? 596 00:37:36,212 --> 00:37:39,007 Huh? Her? Oh, that's Wendy. 597 00:37:39,382 --> 00:37:41,593 -A girl? -What's she doing here? 598 00:37:42,010 --> 00:37:44,137 And in her nightdress too. 599 00:37:44,596 --> 00:37:47,599 Come on, dearie. Join us for a swim. 600 00:37:47,682 --> 00:37:49,684 -I'm not dressed for it. -But you must! 601 00:37:49,768 --> 00:37:51,519 -We insist! -No, please! 602 00:37:51,603 --> 00:37:54,981 -GIRL 3: Too good for us, eh? -Peter! 603 00:38:02,280 --> 00:38:06,075 -If you dare to come near me again... -Wendy! Wendy! 604 00:38:06,159 --> 00:38:08,870 They were just having a little fun, weren't you? 605 00:38:09,537 --> 00:38:13,249 -That's all. -We were only trying to drown her. 606 00:38:13,625 --> 00:38:16,294 -Ya see? -Well, if you think for one minute 607 00:38:16,377 --> 00:38:18,087 that I'm going to put up with a... 608 00:38:18,171 --> 00:38:19,422 Shh. Hold it, Wendy. 609 00:38:25,386 --> 00:38:26,554 Yep, it’s Hook. 610 00:38:26,638 --> 00:38:28,056 -Hook! -Hook! 611 00:38:28,139 --> 00:38:30,433 Hook! Oh! 612 00:38:31,309 --> 00:38:32,727 Quick, Wendy. 613 00:38:36,397 --> 00:38:38,024 PETER: They've captured Tiger Lily. 614 00:38:38,650 --> 00:38:42,529 (TICKING) 615 00:38:52,288 --> 00:38:56,042 Looks like they're headin' for Skull Rock. Come on, Wendy. 616 00:38:56,125 --> 00:38:57,752 Let's see what they're up to. 617 00:39:04,884 --> 00:39:06,970 (SEAGULLS CALLING) 618 00:39:12,308 --> 00:39:16,396 HOOK: Now, me dear princess, this is me proposition. 619 00:39:16,479 --> 00:39:20,859 You tell me the hiding place of Peter Pan, 620 00:39:20,942 --> 00:39:22,819 and I shall set you free. 621 00:39:23,236 --> 00:39:25,780 -You dog. -Poor Tiger Lily. 622 00:39:26,281 --> 00:39:28,950 Am I not a man of me word, Mr Smee? 623 00:39:29,033 --> 00:39:32,328 Oh, yes. Always, captain. 624 00:39:32,787 --> 00:39:36,958 You'd better talk, me dear, for soon the tide will be in 625 00:39:37,041 --> 00:39:38,918 and then it will be too late. 626 00:39:39,002 --> 00:39:42,714 I'll show the old codfish. Stay here, and watch the fun. 627 00:39:42,922 --> 00:39:44,007 Fun? 628 00:39:44,549 --> 00:39:45,925 HOOK: Remember, 629 00:39:46,009 --> 00:39:49,262 there is no path through water 630 00:39:49,345 --> 00:39:51,973 to the happy hunting ground. 631 00:39:53,641 --> 00:39:56,394 This is your last chance, Tiger Lily! 632 00:39:57,020 --> 00:40:01,524 Manatoa, great spirit of mighty seawater, speak! 633 00:40:03,192 --> 00:40:05,570 Beware, Captain Hook! 634 00:40:05,653 --> 00:40:08,239 (ECHOING) Beware! Beware! 635 00:40:08,323 --> 00:40:12,160 -Did you hear that, Smee? -It's an evil spirit, captain. 636 00:40:12,577 --> 00:40:15,955 Stand by, Smee, while I take a look around. 637 00:40:16,581 --> 00:40:19,667 Spirit of the great seawater, is it? 638 00:40:33,222 --> 00:40:36,893 Psst... Wendy. Watch this. 639 00:40:39,437 --> 00:40:41,022 (IMITATING HOOK) Mr Smee! 640 00:40:41,522 --> 00:40:42,941 Uh, yes, captain? 641 00:40:43,024 --> 00:40:48,279 Release the princess and take her back to her people. 642 00:40:48,821 --> 00:40:51,866 Aye, aye, sir. Release the princess... 643 00:40:52,700 --> 00:40:54,118 But... But, captain... 644 00:40:54,202 --> 00:40:57,622 Those are me orders, Mr Smee! 645 00:40:58,498 --> 00:40:59,874 Aye, aye, sir. 646 00:41:03,503 --> 00:41:05,672 SMEE: Captain Hook's cornin' to his senses. 647 00:41:05,755 --> 00:41:06,839 Odd's fish! 648 00:41:07,090 --> 00:41:10,051 I told him you Indians wouldn't betray Peter Pan. But... 649 00:41:10,134 --> 00:41:14,681 And just what do you think you are doing, Mr Smee? 650 00:41:15,515 --> 00:41:18,851 Just what you told me, captain. Carryin' out your orders. 651 00:41:19,519 --> 00:41:21,187 My orders? 652 00:41:21,270 --> 00:41:23,690 Yes, captain. Didn't you just say to go... 653 00:41:23,773 --> 00:41:27,276 Put her back! You blithering idiot! 654 00:41:27,735 --> 00:41:30,571 My orders. Of all the bumbling... 655 00:41:30,655 --> 00:41:32,782 PETER: (AS HOOK) Mr Smee! 656 00:41:33,241 --> 00:41:36,369 Just exactly what do you think you are doing? 657 00:41:36,828 --> 00:41:39,080 Putting her back like you said, captain. 658 00:41:39,163 --> 00:41:41,499 I said nothing of the sort! 659 00:41:41,582 --> 00:41:44,335 (STAMMERING) But, captain, didn't you? I thought that... 660 00:41:44,419 --> 00:41:46,504 For the last time, Mr Smee. 661 00:41:47,130 --> 00:41:50,675 Take the princess back to her people. 662 00:41:51,259 --> 00:41:54,178 Understand? 663 00:41:54,262 --> 00:41:55,722 (ECHOING) 664 00:41:56,222 --> 00:41:57,557 Aye, aye, sir. 665 00:41:57,765 --> 00:41:59,851 Oh. And one more thing. 666 00:41:59,934 --> 00:42:03,104 When you return to the ship, tell the whole crew 667 00:42:03,187 --> 00:42:05,940 to help themselves to me best rum. 668 00:42:06,941 --> 00:42:08,693 (GASPING) Peter! 669 00:42:08,776 --> 00:42:11,571 Here's your spirit, Smee! 670 00:42:12,572 --> 00:42:14,741 Why, it's Peter Pan. 671 00:42:15,616 --> 00:42:16,659 Whew. 672 00:42:17,660 --> 00:42:20,038 -Scurvy brat! -Thank you, captain. 673 00:42:20,121 --> 00:42:23,791 Come down, boy, if you've a taste for cold steel. 674 00:42:23,875 --> 00:42:25,376 Watch this, Wendy. 675 00:42:25,460 --> 00:42:27,336 Oh, Peter, do be careful. 676 00:42:40,725 --> 00:42:43,603 -Try your luck, Mr Smee? -HOOK: Let him have it! 677 00:42:44,979 --> 00:42:47,940 HOOK: Well, come on, you idiot! Blast him! 678 00:42:48,649 --> 00:42:50,234 Right here, Mr Smee. 679 00:42:51,277 --> 00:42:54,447 Hold it, you fool! No! No! 680 00:42:58,076 --> 00:42:59,535 Captain? 681 00:43:01,162 --> 00:43:02,705 Oh, how dreadful. 682 00:43:03,164 --> 00:43:07,752 What a pity, Mr Smee. I'm afraid we've lost the dear captain. 683 00:43:11,088 --> 00:43:12,548 Captain! 684 00:43:13,341 --> 00:43:14,467 In the back, captain? 685 00:43:21,891 --> 00:43:23,518 Give it to him, captain! 686 00:43:23,601 --> 00:43:25,394 Cleave him to the brisket! 687 00:43:38,199 --> 00:43:41,911 I've got you this time, Pan. 688 00:43:43,037 --> 00:43:44,497 (SCREAMING) 689 00:43:46,332 --> 00:43:50,169 Well, well, a codfish on a hook. 690 00:43:50,253 --> 00:43:54,674 I'll get you for this, Pan, if it's the last thing I do! 691 00:43:54,757 --> 00:43:56,676 (TICKING) 692 00:43:56,759 --> 00:43:59,637 I say, captain, do you hear something? 693 00:44:00,221 --> 00:44:01,514 No. 694 00:44:02,723 --> 00:44:04,058 No! 695 00:44:09,021 --> 00:44:10,565 No! 696 00:44:12,483 --> 00:44:15,903 PETER: Oh, Mr Crocodile, do you like codfish? 697 00:44:16,028 --> 00:44:18,239 -You do? -Oh, Peter, no! 698 00:44:26,497 --> 00:44:27,582 No! 699 00:44:29,959 --> 00:44:32,879 -Smee! -D... Don't go away, captain! 700 00:44:32,962 --> 00:44:36,174 Stay right there now, sir. I'll save ya, sir. 701 00:44:38,968 --> 00:44:40,094 Smee! 702 00:44:41,804 --> 00:44:43,598 Smee! 703 00:44:47,143 --> 00:44:48,853 (SCREAMS) 704 00:44:48,936 --> 00:44:50,271 (MUFFLED) Smee! 705 00:44:54,984 --> 00:44:56,152 Ow! 706 00:44:59,572 --> 00:45:01,490 Captain! Captain! 707 00:45:01,908 --> 00:45:04,577 Smee! Smee! 708 00:45:05,620 --> 00:45:08,205 -Give him back! -Smee... 709 00:45:09,832 --> 00:45:14,170 Row for the ship! Row for the ship... 710 00:45:22,386 --> 00:45:24,180 Smee! 711 00:45:25,765 --> 00:45:27,225 (CROWS LIKE ROOSTER) 712 00:45:27,308 --> 00:45:30,228 Peter, what about Tiger Lily? 713 00:45:30,561 --> 00:45:32,855 Tiger Lily? Oh, Tiger Lily. 714 00:45:35,149 --> 00:45:36,442 Help... 715 00:45:43,741 --> 00:45:46,452 Peter. Wait for me. 716 00:46:00,007 --> 00:46:04,512 (TICKING) 717 00:46:12,311 --> 00:46:14,689 (SNIFFLING) 718 00:46:17,608 --> 00:46:20,194 That cursed Peter Pan. 719 00:46:20,945 --> 00:46:22,571 (SNIFFLING) 720 00:46:22,655 --> 00:46:24,657 Making a fool out of me. 721 00:46:25,533 --> 00:46:28,202 I sh... I sh... Whew! 722 00:46:28,995 --> 00:46:30,705 Ah-choo! 723 00:46:31,789 --> 00:46:34,709 Oh, my head. 724 00:46:35,126 --> 00:46:37,795 (POUNDING) 725 00:46:40,297 --> 00:46:43,759 (SINGING) Oh, a pirate's life is a wonderful life 726 00:46:43,843 --> 00:46:46,220 -Your hot water, Mr Smee. -Shh! 727 00:46:46,554 --> 00:46:49,515 The poor captain has a splitting headache. 728 00:46:49,598 --> 00:46:51,309 We mustn't annoy him. 729 00:47:09,910 --> 00:47:14,206 Well, captain, it's nice to see you smiling again. 730 00:47:14,707 --> 00:47:19,170 Brings back the good old days when we was leadin' a healthy, normal life. 731 00:47:19,253 --> 00:47:21,589 Scuttlin' ships, cuttin' throats. 732 00:47:21,714 --> 00:47:24,884 Oh, captain, why don't we put to sea again? 733 00:47:25,176 --> 00:47:28,429 You know, there's trouble brewin' on the island. 734 00:47:28,888 --> 00:47:30,389 Women trouble. 735 00:47:30,473 --> 00:47:33,142 I wouldn't want this to go any farther, 736 00:47:33,225 --> 00:47:37,480 but the cook told me that the first mate told him 737 00:47:38,022 --> 00:47:42,234 that he heard that Pan has banished Tinker Bell. 738 00:47:42,526 --> 00:47:43,944 Whoa! 739 00:47:45,404 --> 00:47:48,199 Why, you doddering imbecile, I... 740 00:47:48,449 --> 00:47:53,537 Did you say Pan has banished Tinker Bell? 741 00:47:53,621 --> 00:47:55,498 Aye, aye, captain. He has. 742 00:47:55,581 --> 00:47:58,250 -But why? -Well, on account of Wendy, captain. 743 00:47:58,334 --> 00:48:02,379 Tink tried to do her in, she did. Tink's terrible jealous. 744 00:48:02,546 --> 00:48:06,842 -Well, well. -That's why we ought to leave, captain. 745 00:48:06,926 --> 00:48:10,179 This ain't no place for a respectable pirate. 746 00:48:10,262 --> 00:48:12,640 That's it, Smee! That's it! 747 00:48:13,307 --> 00:48:14,892 I'm glad you agrees, captain. 748 00:48:14,975 --> 00:48:17,895 Quick, me coat. Me best dress coat. 749 00:48:17,978 --> 00:48:20,564 Aye, aye, sir. The sooner we gets going, the better. 750 00:48:20,648 --> 00:48:24,151 Ah, yes, a jealous female can be tricked into anything. 751 00:48:25,111 --> 00:48:26,987 -My case of hooks! -Aye, aye, sir. 752 00:48:28,030 --> 00:48:30,408 Here you are, sir. Your Sunday set. 753 00:48:30,491 --> 00:48:34,161 If we impress the pixie, convince her we're eager to help her, 754 00:48:34,245 --> 00:48:36,413 the wench may chart our course 755 00:48:36,497 --> 00:48:40,376 to a certain hiding place. 756 00:48:40,459 --> 00:48:44,171 Our best hiding place is the Spanish main, sir. I'll set our course... 757 00:48:45,339 --> 00:48:49,844 And where do you think you are going? 758 00:48:50,386 --> 00:48:53,264 To tell the boys we sails with the tide, sir. 759 00:48:53,347 --> 00:48:58,102 You will go ashore, pick up Tinker Bell 760 00:48:58,561 --> 00:49:00,896 and bring her to me. 761 00:49:02,773 --> 00:49:05,192 Understand? 762 00:49:05,401 --> 00:49:06,735 Aye, aye, sir. 763 00:49:14,034 --> 00:49:16,704 (DRUMMING) 764 00:49:18,038 --> 00:49:20,958 -How. -How. 765 00:49:23,294 --> 00:49:25,004 What's the chief doing, John? 766 00:49:25,087 --> 00:49:28,674 JOHN: He's delivering an oration in sign language. 767 00:49:30,050 --> 00:49:31,302 What's he saying? 768 00:49:31,385 --> 00:49:35,890 JOHN: He says, "Peter Pan, mighty warrior. 769 00:49:36,765 --> 00:49:38,851 "Save Tiger Lily. 770 00:49:38,934 --> 00:49:42,563 "Make big chief heap glad". 771 00:49:42,771 --> 00:49:45,733 Well, he certainly doesn't look "heap glad". 772 00:49:46,317 --> 00:49:49,695 Make Peter Pan heap big chief. 773 00:49:50,237 --> 00:49:52,907 You now Little Flying Eagle. 774 00:49:53,240 --> 00:49:54,992 (WHOOPING) 775 00:49:55,075 --> 00:49:57,494 -Hurray! -Flying Eagle! Flying Eagle! 776 00:49:57,578 --> 00:49:58,996 Hurray! 777 00:49:59,079 --> 00:50:00,247 Bravo! 778 00:50:00,331 --> 00:50:03,834 -Oh, how wonderful! -Hurray! 779 00:50:14,595 --> 00:50:18,390 Teach 'em paleface brother all about red man. 780 00:50:19,225 --> 00:50:21,560 Good, this should be most enlightening. 781 00:50:21,644 --> 00:50:24,188 Hey, what makes the red man red? 782 00:50:24,271 --> 00:50:26,482 When did he first say, "Ugh"? 783 00:50:26,565 --> 00:50:28,817 Why does he ask you, "How"? 784 00:50:29,360 --> 00:50:32,112 "Why does he ask you, "How"? 785 00:50:33,572 --> 00:50:36,951 (SINGING) Why does he ask you, "How"? 786 00:50:37,701 --> 00:50:41,372 Once the Injun didn't know all the things that he know now 787 00:50:41,455 --> 00:50:43,374 But the Injun he sure learn a lot 788 00:50:43,457 --> 00:50:45,459 And it's all from asking how 789 00:50:48,796 --> 00:50:50,714 We translate for you 790 00:50:50,798 --> 00:50:54,843 Hana means what mana means and ganda means that too 791 00:51:02,559 --> 00:51:04,812 Squaw, no dance. 792 00:51:05,312 --> 00:51:07,439 Squaw, get 'em firewood. 793 00:51:11,735 --> 00:51:14,613 When did he first say, "Ugh"? 794 00:51:15,948 --> 00:51:18,993 When did he first say, "Ugh"? 795 00:51:20,077 --> 00:51:24,081 In the Injun book, it say when first brave married squaw 796 00:51:24,248 --> 00:51:28,335 He gave out with heap big "ugh" when he saw his mother-in-law 797 00:51:35,342 --> 00:51:39,430 What made the red man red? 798 00:51:39,513 --> 00:51:43,517 What made the red man red? 799 00:51:43,726 --> 00:51:47,438 Let's go back a million years to the very first Injun prince 800 00:51:47,521 --> 00:51:51,567 He kissed a maid and start to blush and we've all been blushin' since 801 00:51:51,817 --> 00:51:53,360 (WHOOPING) 802 00:51:53,861 --> 00:51:55,654 Now you've got it right from the head man 803 00:51:55,738 --> 00:51:57,698 The real true story of the red man 804 00:51:57,781 --> 00:52:02,036 No matter what's been written or said 805 00:52:02,119 --> 00:52:08,125 Now you know why the red man's red 806 00:52:09,543 --> 00:52:12,171 -(WHOOPING) -(WHOOPING) 807 00:52:14,506 --> 00:52:17,217 (ALL WHOOPING) 808 00:52:20,220 --> 00:52:21,347 Wahoo! 809 00:52:21,722 --> 00:52:23,098 John! 810 00:52:23,182 --> 00:52:25,100 Squaw take 'em papoose. 811 00:52:25,184 --> 00:52:26,769 (WHOOPING) Wahoo! 812 00:52:27,394 --> 00:52:30,898 -Michael! -Squaw, get 'em firewood. 813 00:52:31,649 --> 00:52:34,068 Squaw no get 'em firewood! 814 00:52:34,151 --> 00:52:36,403 Squaw go home. 815 00:52:37,071 --> 00:52:40,240 (ALL WHOOPING) 816 00:52:44,912 --> 00:52:46,497 (JINGLING) 817 00:52:46,580 --> 00:52:48,707 Beggin' your pardon, Miss Bell, 818 00:52:48,791 --> 00:52:51,543 but Captain Hook would like a word with ya. 819 00:52:54,588 --> 00:52:56,090 (SQUAWKS) 820 00:52:57,383 --> 00:52:59,551 (PLAYING PIANO) 821 00:53:05,599 --> 00:53:09,269 Yes, Miss Bell, Captain Hook admits defeat. 822 00:53:11,063 --> 00:53:15,776 Tomorrow I leave the island, never to return. 823 00:53:15,859 --> 00:53:17,820 I'm glad to hear that, captain. (HICCUPS) 824 00:53:17,903 --> 00:53:19,154 I'll tell the crew and... (HICCUPS) 825 00:53:24,451 --> 00:53:26,912 And that's why I asked you over, me dear, 826 00:53:26,995 --> 00:53:30,541 to tell Peter I bear him no ill will. 827 00:53:33,168 --> 00:53:36,088 Oh, Pan has his faults, to be sure. 828 00:53:37,214 --> 00:53:40,008 Bringing that Wendy to the island, for instance. 829 00:53:40,092 --> 00:53:42,386 Dangerous business, that. 830 00:53:45,305 --> 00:53:47,850 Why, rumour has it that already 831 00:53:47,933 --> 00:53:50,936 she has come between you and Peter. 832 00:53:55,357 --> 00:53:57,067 But what's this? 833 00:53:57,568 --> 00:53:59,153 Tears? 834 00:53:59,236 --> 00:54:01,321 Then it is true. 835 00:54:01,822 --> 00:54:06,201 Oh, Smee. The way of a man with a maid. 836 00:54:06,702 --> 00:54:10,748 Taking the best years of her life and then 837 00:54:11,623 --> 00:54:14,168 casting her aside 838 00:54:14,626 --> 00:54:16,128 like an old glove! 839 00:54:16,211 --> 00:54:19,131 Ain't it a bloomin' (HICCUPS) shame? 840 00:54:19,214 --> 00:54:22,676 But we mustn't judge Peter too harshly, me dear. 841 00:54:23,510 --> 00:54:26,472 It's that Wendy who's to blame. 842 00:54:27,264 --> 00:54:30,851 Mr Smee, we must save the lad from himself. 843 00:54:31,477 --> 00:54:32,895 But how? 844 00:54:34,021 --> 00:54:37,316 We've so little time. We sail in the morning. 845 00:54:37,816 --> 00:54:40,736 Sail! That's it, Smee! 846 00:54:43,030 --> 00:54:44,740 We'll shanghai Wendy. 847 00:54:44,823 --> 00:54:46,992 "Shanghai Wendy", captain? 848 00:54:47,326 --> 00:54:48,869 Take her to sea with us. 849 00:54:48,952 --> 00:54:52,831 With her gone, Peter will soon forget this mad infatuation. 850 00:54:52,915 --> 00:54:55,375 Come, Smee, we must leave immediately. 851 00:54:55,459 --> 00:54:56,585 Surround Peter's home... 852 00:54:56,668 --> 00:54:58,629 But, captain, we... 853 00:54:58,712 --> 00:55:01,173 We don't know where Peter Pan lives! 854 00:55:02,132 --> 00:55:04,635 Great Scott, you're right, Smee! 855 00:55:06,303 --> 00:55:07,638 What's that, my dear? 856 00:55:09,765 --> 00:55:13,977 You could show us the way? Why, I never thought of that. 857 00:55:14,645 --> 00:55:17,481 -Take this down, Smee. -"Take this down, Smee". 858 00:55:17,898 --> 00:55:19,691 Aye, aye, captain. 859 00:55:26,240 --> 00:55:29,368 -HOOK: Start at Pegleg Point. -"Start at Pegleg Point". 860 00:55:31,078 --> 00:55:33,247 HOOK: Forty paces west of Blindman's Bluff. 861 00:55:33,330 --> 00:55:34,540 "Blindman's Bluff". 862 00:55:34,915 --> 00:55:36,833 Yes, yes. 863 00:55:36,917 --> 00:55:39,878 Hop, skip and a jump across Crocodile Creek. 864 00:55:39,962 --> 00:55:44,258 Then... Nor' by nor'east, one, two, three. 865 00:55:44,925 --> 00:55:48,762 Well, get on with it... Continue, my dear. 866 00:55:51,473 --> 00:55:54,476 I mustn't harm Peter? 867 00:55:54,768 --> 00:55:58,480 Madam, Captain Hook gives his word 868 00:55:58,564 --> 00:55:59,982 not to lay a finger 869 00:56:01,358 --> 00:56:04,152 or a hook on Peter Pan. 870 00:56:08,115 --> 00:56:11,159 Ah... Hangman's Tree. 871 00:56:11,243 --> 00:56:14,955 So that's the entrance to his hiding place. 872 00:56:15,664 --> 00:56:19,543 Thank you, me dear. You've been most helpful. 873 00:56:26,174 --> 00:56:30,178 (CHANTING) 874 00:56:37,811 --> 00:56:40,147 (SINGING) What makes red men red? 875 00:56:51,283 --> 00:56:54,453 Big Chief Flying Eagle greets his braves. 876 00:56:54,536 --> 00:56:55,621 How. 877 00:56:56,079 --> 00:56:57,956 -How, chief. -How, chief, how! 878 00:56:58,040 --> 00:56:59,583 -How. -How. 879 00:56:59,666 --> 00:57:01,960 Big chief greets little mother. 880 00:57:02,628 --> 00:57:03,879 How. 881 00:57:04,004 --> 00:57:05,130 Ugh. 882 00:57:05,339 --> 00:57:08,425 Aw, Wendy, is that all you have to say? 883 00:57:08,508 --> 00:57:11,845 -Everyone else thinks I'm wonderful. -Especially Tiger Lily. 884 00:57:11,929 --> 00:57:13,180 -Tiger Lily? -John! 885 00:57:13,930 --> 00:57:17,517 WENDY: Michael! Take off that war paint and get ready for bed. 886 00:57:17,601 --> 00:57:20,395 -Bed? -Brave no sleep. 887 00:57:20,479 --> 00:57:22,606 Go for days without sleep. 888 00:57:22,689 --> 00:57:24,942 -But we're going home in the morning. -JOHN: Home! 889 00:57:25,025 --> 00:57:28,236 -WENDY: And... -Oh, Wendy, we don't want to go home. 890 00:57:29,029 --> 00:57:33,367 No go home. Stay many moons. Have heap big time. 891 00:57:33,617 --> 00:57:36,286 Now, Peter, let's stop pretending and be practical. 892 00:57:36,370 --> 00:57:39,915 -Chief Flying Eagle has spoken. -(BOYS CHEERING) 893 00:57:39,998 --> 00:57:43,126 Oh, for goodness sake. Please, boys. 894 00:57:43,210 --> 00:57:46,880 Do you want to stay here and grow up like savages? 895 00:57:46,963 --> 00:57:48,965 -Of course. -But you can't. 896 00:57:49,049 --> 00:57:51,927 You need a mother. We all do. 897 00:57:52,636 --> 00:57:54,596 Aren't you our mother, Wendy? 898 00:57:54,680 --> 00:57:59,142 Michael, of course not! Surely, you haven't forgotten our real mother! 899 00:57:59,226 --> 00:58:02,646 Did she have silky ears 900 00:58:02,813 --> 00:58:04,731 and wear a fur coat? 901 00:58:04,815 --> 00:58:08,110 Oh, no, Michael. That was Nana. 902 00:58:08,735 --> 00:58:10,570 I think I had a mother once. 903 00:58:10,654 --> 00:58:12,239 BOTH: What was she like? 904 00:58:12,781 --> 00:58:13,865 I forget. 905 00:58:14,658 --> 00:58:17,494 -I had a white rat! -That's no mother! 906 00:58:17,577 --> 00:58:18,912 Hey, who ya shovin'? 907 00:58:19,329 --> 00:58:21,123 (ALL CLAMOURING) 908 00:58:21,665 --> 00:58:26,336 No, no, boys! Please. I'll tell you what a mother is. 909 00:58:26,420 --> 00:58:28,630 -Yeah, tell us. -Please, Wendy. 910 00:58:29,047 --> 00:58:31,591 Well, a mother, a real mother, 911 00:58:32,259 --> 00:58:35,011 is the most wonderful person in the world. 912 00:58:35,971 --> 00:58:38,640 She's the angel voice 913 00:58:39,766 --> 00:58:41,935 that bids you good night, 914 00:58:42,602 --> 00:58:44,271 kisses your cheek, 915 00:58:45,022 --> 00:58:47,649 whispers, "Sleep tight". 916 00:58:48,608 --> 00:58:51,820 WENDY: (SINGING) Your mother 917 00:58:51,903 --> 00:58:55,323 And mine 918 00:58:55,699 --> 00:59:00,078 Your mother 919 00:59:00,162 --> 00:59:02,956 And mine 920 00:59:05,042 --> 00:59:10,422 The helping hand that guides you along 921 00:59:11,131 --> 00:59:14,176 Whether you're right 922 00:59:14,301 --> 00:59:18,305 Whether you're wrong 923 00:59:18,388 --> 00:59:22,184 Your mother 924 00:59:22,267 --> 00:59:25,395 And mine 925 00:59:26,313 --> 00:59:31,443 Your mother 926 00:59:31,526 --> 00:59:34,321 And mine 927 00:59:36,114 --> 00:59:41,495 What makes mothers all that they are 928 00:59:41,661 --> 00:59:44,414 Might as well ask 929 00:59:44,498 --> 00:59:48,960 What makes a star 930 00:59:51,088 --> 00:59:57,052 Ask your heart to tell you her worth 931 00:59:57,135 --> 01:00:00,305 Your heart will say 932 01:00:00,680 --> 01:00:05,060 Heaven on earth 933 01:00:05,143 --> 01:00:09,064 Another word 934 01:00:09,731 --> 01:00:14,027 For divine 935 01:00:14,653 --> 01:00:20,242 Your mother 936 01:00:20,325 --> 01:00:23,286 And mine 937 01:00:27,749 --> 01:00:30,710 I wanna see my mother. 938 01:00:31,169 --> 01:00:32,379 Yes, Michael. 939 01:00:33,213 --> 01:00:34,965 I propose we leave for home at once. 940 01:00:35,048 --> 01:00:37,384 -Could I go too, Wendy? -Me too, Wendy! 941 01:00:38,176 --> 01:00:42,347 All right, boys. All right. I'm sure Mother would be glad to have you. 942 01:00:42,514 --> 01:00:45,433 Uh, that is, if Peter doesn't mind. 943 01:00:45,517 --> 01:00:48,144 Go on! Go back and grow up. 944 01:00:48,562 --> 01:00:51,773 But I'm warning ya, once you're grown up, 945 01:00:51,857 --> 01:00:53,233 you can never come back. 946 01:00:54,151 --> 01:00:55,360 Never! 947 01:00:56,361 --> 01:00:57,529 WENDY: Oh, dear. 948 01:00:57,612 --> 01:01:01,116 -Well, then, shall we be off? -Yeah, come on. Let's go! 949 01:01:01,199 --> 01:01:03,285 -Yeah! -See ya, Peter. 950 01:01:05,328 --> 01:01:06,663 They'll be back. 951 01:01:06,746 --> 01:01:09,666 (PLAYING PANPIPES) 952 01:01:12,252 --> 01:01:13,795 Peter. 953 01:01:14,629 --> 01:01:15,881 (SIGHS) 954 01:01:17,048 --> 01:01:18,508 Goodbye, Peter. 955 01:01:26,766 --> 01:01:29,519 -(SCREAMS) -HOOK: All right, men. Take them away. 956 01:01:31,438 --> 01:01:34,608 And now, Smee, to take care 957 01:01:34,691 --> 01:01:37,193 of Master Peter Pan. 958 01:01:37,277 --> 01:01:42,824 But, captain, wouldn't it be more humane-like to slit his throat? 959 01:01:42,908 --> 01:01:45,619 Aye, that it would, Mr Smee. 960 01:01:46,119 --> 01:01:49,789 But I have given me word not to lay a finger... 961 01:01:49,873 --> 01:01:52,375 Or a hook on Peter Pan. 962 01:01:54,461 --> 01:01:59,007 And Captain Hook never breaks a promise. 963 01:01:59,507 --> 01:02:03,094 (SINGING) Yo ho, yo ho Yo ho, yo ho, yo ho 964 01:02:03,303 --> 01:02:05,472 So try the life of a thief 965 01:02:05,555 --> 01:02:07,557 Just sample the life of a crook 966 01:02:07,641 --> 01:02:09,601 There isn't a boy who won't enjoy 967 01:02:09,684 --> 01:02:12,604 A-workin' for Captain Hook 968 01:02:12,687 --> 01:02:15,523 The world's most famous crook 969 01:02:15,607 --> 01:02:18,568 Crook, crook Crickety crockety, crickety, crick 970 01:02:18,652 --> 01:02:21,321 The croc is after Captain... 971 01:02:21,655 --> 01:02:23,740 A special offer for today 972 01:02:23,823 --> 01:02:25,742 I'll tell you what I'll do 973 01:02:25,825 --> 01:02:28,662 All those who sign without delay 974 01:02:28,745 --> 01:02:31,206 Will get a free tattoo 975 01:02:31,498 --> 01:02:34,042 Why, it's like money in the bank 976 01:02:34,125 --> 01:02:37,128 Come on, join up and I'll be frank 977 01:02:37,212 --> 01:02:41,257 Unless you do, you'll walk the plank 978 01:02:41,341 --> 01:02:43,593 The choice is up to you 979 01:02:43,677 --> 01:02:45,553 The choice is up to you 980 01:02:45,762 --> 01:02:49,307 Yo ho, yo ho Yo ho, yo ho, yo ho 981 01:02:49,391 --> 01:02:51,768 You'll love the life of a thief 982 01:02:51,851 --> 01:02:53,603 You'll relish the life of a crook 983 01:02:53,687 --> 01:02:55,855 There's barrels of fun for everyone 984 01:02:55,939 --> 01:02:59,234 And you'll get treasures by the ton 985 01:02:59,567 --> 01:03:03,571 So come and sign the book 986 01:03:03,655 --> 01:03:06,491 Join up with Captain Hook 987 01:03:06,574 --> 01:03:08,243 -Hey, I wanna join! -Please! Oh, boy! 988 01:03:08,326 --> 01:03:11,162 -I wanna be a pirate! -Oh, boy! A pirate! 989 01:03:12,205 --> 01:03:13,415 Boys! 990 01:03:15,375 --> 01:03:17,836 Aren't you ashamed of yourselves? 991 01:03:17,919 --> 01:03:20,714 But Captain Hook is most insistent, Wendy. 992 01:03:20,797 --> 01:03:23,883 Yeah! He says we'll walk the plank if we don't. 993 01:03:23,967 --> 01:03:27,512 Oh, no, we won't. Peter Pan will save us. 994 01:03:27,595 --> 01:03:31,182 Peter Pan will save them, Smee. 995 01:03:31,266 --> 01:03:32,892 (BOTH LAUGHING) 996 01:03:32,976 --> 01:03:35,228 Peter Pan will save them. 997 01:03:36,980 --> 01:03:38,690 SMEE: Oh, captain, you did it. 998 01:03:39,399 --> 01:03:41,651 But a thousand pardons, my dear. 999 01:03:41,735 --> 01:03:45,030 I don't believe you are in on our little joke. 1000 01:03:45,238 --> 01:03:49,409 You see, we left a present for Peter. 1001 01:03:49,492 --> 01:03:52,245 SMEE: Sort of a surprise package, you might say. 1002 01:03:52,329 --> 01:03:55,874 Why, I can see our little friend at this very moment, 1003 01:03:55,957 --> 01:04:00,170 reading the tender inscription. 1004 01:04:00,920 --> 01:04:07,886 (READING) 1005 01:04:09,304 --> 01:04:10,555 На. 1006 01:04:10,638 --> 01:04:11,765 I wonder what's in it. 1007 01:04:11,848 --> 01:04:14,768 HOOK: Could he but see within the package, 1008 01:04:15,101 --> 01:04:19,064 he would find an ingenious little device. 1009 01:04:19,564 --> 01:04:22,358 Set, so that when the clock is like this... 1010 01:04:22,442 --> 01:04:25,737 Peter Pan will be blasted 1011 01:04:25,945 --> 01:04:29,115 out of Never Land forever. 1012 01:04:29,199 --> 01:04:30,200 No! 1013 01:04:35,121 --> 01:04:36,956 HOOK: But time grows short. 1014 01:04:37,791 --> 01:04:40,960 We have but 18 seconds. 1015 01:04:42,462 --> 01:04:44,964 Fifteen seconds. 1016 01:04:45,799 --> 01:04:48,051 Thirteen seconds. 1017 01:04:48,468 --> 01:04:50,470 PETER: Twelve seconds. 1018 01:04:50,553 --> 01:04:52,388 Well, I guess I can open it now. 1019 01:04:58,853 --> 01:05:01,398 Hey, Tink. Look what Wendy left. 1020 01:05:01,481 --> 01:05:04,150 Hey, stop that! Stop it! What's the matter with you? 1021 01:05:05,110 --> 01:05:07,237 Hook? A bomb? 1022 01:05:07,320 --> 01:05:08,822 Don't be ridiculous! 1023 01:05:09,072 --> 01:05:10,865 (ALARM RINGING) 1024 01:05:10,949 --> 01:05:12,534 (EXPLOSION) 1025 01:05:18,706 --> 01:05:21,793 And so passeth a worthy opponent. 1026 01:05:22,168 --> 01:05:24,045 Amen. 1027 01:05:28,174 --> 01:05:30,969 Hook! It was a bomb! 1028 01:05:31,052 --> 01:05:34,973 Why, if it hadn’t been for Tink... Tinker Bell! 1029 01:05:35,056 --> 01:05:36,516 (RUMBLING) 1030 01:05:39,894 --> 01:05:42,647 Tink? Tinker Bell? 1031 01:05:42,730 --> 01:05:45,150 (TINKER BELL JINGLING) 1032 01:05:45,733 --> 01:05:47,360 Where are you, Tink? 1033 01:05:47,861 --> 01:05:50,530 Tink? Tinker Bell! 1034 01:05:50,697 --> 01:05:52,824 (JINGLING FAINTLY) 1035 01:05:58,163 --> 01:06:00,874 Tink. Are you all right? 1036 01:06:01,249 --> 01:06:04,544 Wendy? The boys? 1037 01:06:08,214 --> 01:06:12,051 But I've gotta save you first. Hold on, Tink! Hold on! 1038 01:06:12,510 --> 01:06:15,597 Don't go out. Don't you understand, Tink? 1039 01:06:16,055 --> 01:06:19,684 You mean more to me than anything in this whole world! 1040 01:06:21,895 --> 01:06:26,900 And now, which will it be? The pen or the plank? 1041 01:06:27,400 --> 01:06:30,737 Captain Hook, we will never join your crew. 1042 01:06:31,154 --> 01:06:34,157 As you wish. Ladies first, me dear. 1043 01:06:34,574 --> 01:06:37,827 -Goodbye, boys. -Goodbye, Wendy. 1044 01:06:37,911 --> 01:06:40,914 -Be brave, John. -I shall strive to, Wendy. 1045 01:06:42,081 --> 01:06:44,751 -Goodbye, Michael. -Goodbye, Wendy. 1046 01:06:44,834 --> 01:06:46,336 Come on! Get along over there! 1047 01:06:46,419 --> 01:06:48,004 Get going! Don't give us no trouble! 1048 01:06:48,087 --> 01:06:51,132 Go on! Go on! Get it over with! 1049 01:06:51,216 --> 01:06:54,093 -Move along! -The captain's waitin'! 1050 01:07:01,476 --> 01:07:03,228 MICHAEL: Wendy! Wendy! 1051 01:07:08,858 --> 01:07:11,402 Captain, no splash. 1052 01:07:11,611 --> 01:07:12,904 Not a sound. 1053 01:07:13,196 --> 01:07:16,491 -Not a bloomin' ripple. -It's a jinx, that's what it is. 1054 01:07:16,574 --> 01:07:19,244 MAN: No splash. MAN 2: No sign of the wench. 1055 01:07:19,327 --> 01:07:20,745 MAN 3: Did you hear a splash? 1056 01:07:20,828 --> 01:07:23,206 MAN 4: I'm telling you, mates, it's a black day. 1057 01:07:23,289 --> 01:07:25,542 MAN 5: Mark me words. We'll all pay for this. 1058 01:07:25,750 --> 01:07:27,919 The ship is bewitched. 1059 01:07:28,002 --> 01:07:30,088 No splash, captain. 1060 01:07:30,463 --> 01:07:35,051 So you want a splash, Mr Starkey. 1061 01:07:35,593 --> 01:07:37,762 I'll give you a splash! 1062 01:07:37,845 --> 01:07:40,181 -Who's next? -PETER: You're next, Hook! 1063 01:07:40,598 --> 01:07:44,519 -This time you've gone too far! -It's Pan! Peter Pan! 1064 01:07:44,602 --> 01:07:46,396 -And Wendy! -It can't be! 1065 01:07:46,479 --> 01:07:48,815 It's his blinkin' ghost what's talkin'! 1066 01:07:48,898 --> 01:07:50,650 Say your prayers, Hook. 1067 01:07:50,733 --> 01:07:54,404 I'll show you this ghost has blood in his veins. 1068 01:07:55,280 --> 01:07:56,906 I'll run him through! 1069 01:07:56,990 --> 01:07:58,199 (GASPS) 1070 01:07:58,283 --> 01:08:00,285 Take that! 1071 01:08:05,832 --> 01:08:07,083 (GRUNTS) 1072 01:08:07,166 --> 01:08:08,835 Curse this hook! 1073 01:08:10,837 --> 01:08:12,839 Come on, everybody! 1074 01:08:16,134 --> 01:08:18,011 Hurry, Michael! Hurry! 1075 01:08:19,220 --> 01:08:22,015 HOOK: Don't stand there, you bilge rats! 1076 01:08:22,098 --> 01:08:24,517 Get those scurvy brats! 1077 01:08:25,518 --> 01:08:27,520 MAN: After the brats, men! 1078 01:08:28,187 --> 01:08:30,398 (ALL CLAMOURING) 1079 01:08:35,361 --> 01:08:37,280 (GRUNTING) 1080 01:08:53,379 --> 01:08:55,673 This is no mere boy. 1081 01:08:55,757 --> 01:08:59,177 'Tis some fiend fighting me. A flying devil! 1082 01:09:07,268 --> 01:09:09,395 -Hold your fire. -Get 'em! 1083 01:09:09,479 --> 01:09:11,773 Steady, men. Steady. 1084 01:09:12,565 --> 01:09:14,484 -Club 'em with the marline. -Fire! 1085 01:09:14,567 --> 01:09:17,612 -I'll crack their bloomin' skulls! -Let me at 'em! 1086 01:09:18,363 --> 01:09:20,031 Down, you blackguard! 1087 01:09:31,042 --> 01:09:32,418 (CHUCKLING) 1088 01:09:53,856 --> 01:09:55,733 (MEN SCREAMING) 1089 01:09:57,443 --> 01:09:58,945 BOYS: Hurray! 1090 01:10:03,699 --> 01:10:06,536 -Right through, Michael. -Yea, Bear Killer! 1091 01:10:06,619 --> 01:10:08,371 BOY: Yea for Bear Killer! 1092 01:10:08,454 --> 01:10:11,791 Fly! Fly! Fly! You coward! 1093 01:10:12,041 --> 01:10:13,418 Coward? Me? 1094 01:10:15,294 --> 01:10:19,006 You wouldn't dare fight old Hook man-to-man! 1095 01:10:19,090 --> 01:10:21,884 You'd fly away like a cowardly sparrow! 1096 01:10:21,968 --> 01:10:24,679 Nobody calls Pan a coward and lives! 1097 01:10:24,762 --> 01:10:27,807 I'll fight you man-to-man, one hand behind my back. 1098 01:10:29,308 --> 01:10:34,105 -You mean you won't fly? -No, don't, Peter! It's a trick! 1099 01:10:34,188 --> 01:10:38,484 -I give my word, Hook. -Good, then let's have at it! 1100 01:10:59,046 --> 01:11:00,465 Now! 1101 01:11:00,840 --> 01:11:04,510 Insolent youth, prepare to die! 1102 01:11:04,594 --> 01:11:07,138 Fly! Fly, Peter! Fly! 1103 01:11:07,221 --> 01:11:10,391 No! I gave my word. 1104 01:11:14,270 --> 01:11:15,855 You're mine, Hook! 1105 01:11:15,938 --> 01:11:18,524 (ALL CHEERING) 1106 01:11:18,774 --> 01:11:21,027 Cleave him to the brisket! 1107 01:11:22,278 --> 01:11:25,865 You wouldn't do old Hook in now, would you, lad? 1108 01:11:26,783 --> 01:11:31,037 I'll go away forever. I'll do anything you say. 1109 01:11:31,370 --> 01:11:35,208 Well, all right. If ya say you're a codfish. 1110 01:11:37,210 --> 01:11:40,213 -I'm a codfish. -Louder! 1111 01:11:40,671 --> 01:11:43,299 (WAILING) I'm a codfish! 1112 01:11:43,382 --> 01:11:45,092 Hurray! 1113 01:11:45,176 --> 01:11:49,555 (SINGING) Hook is a codfish, a codfish, a codfish 1114 01:11:49,639 --> 01:11:51,516 Hook is a codfish... 1115 01:11:51,599 --> 01:11:53,684 All right, Hook, 1116 01:11:53,768 --> 01:11:57,355 you're free to go, and never return. 1117 01:11:58,231 --> 01:12:01,234 (CROWING LIKE ROOSTER) 1118 01:12:01,984 --> 01:12:03,486 Peter! 1119 01:12:03,903 --> 01:12:05,279 (SCREAMING) 1120 01:12:11,744 --> 01:12:14,580 Smee! Smee! 1121 01:12:18,251 --> 01:12:20,795 (RINGING) 1122 01:12:25,299 --> 01:12:26,634 (SWALLOWS) 1123 01:12:28,094 --> 01:12:29,303 Smee! 1124 01:12:31,931 --> 01:12:34,976 Smee! Smee! 1125 01:12:37,019 --> 01:12:39,272 Smee! 1126 01:12:41,148 --> 01:12:42,608 Captain! 1127 01:12:43,693 --> 01:12:45,778 Captain! Captain! 1128 01:12:47,572 --> 01:12:48,906 ALL: Hurray! 1129 01:12:50,074 --> 01:12:53,536 Hurray for Captain Pan! 1130 01:12:53,619 --> 01:12:56,914 All right, ya swabs, aloft with ya! 1131 01:12:56,998 --> 01:13:00,793 We're castin' off! Heave those halyards! 1132 01:13:01,294 --> 01:13:04,964 But... But, Peter... Oh, that is, Captain Pan. 1133 01:13:05,047 --> 01:13:06,549 At your service, madam. 1134 01:13:07,008 --> 01:13:09,969 Could you tell me, sir, where we're sailing? 1135 01:13:10,219 --> 01:13:11,971 To London, madam. 1136 01:13:12,430 --> 01:13:13,973 Oh, Peter. 1137 01:13:14,473 --> 01:13:18,227 Michael! John! We're going home! 1138 01:13:18,311 --> 01:13:20,521 Man the capstan! 1139 01:13:21,272 --> 01:13:23,983 PETER: Hoist anchor! 1140 01:13:27,069 --> 01:13:28,654 Pixie dust! 1141 01:13:57,850 --> 01:14:00,936 (TOLLING) 1142 01:14:03,356 --> 01:14:05,691 (CHIMING) 1143 01:14:05,775 --> 01:14:07,068 (NANA BARKING) 1144 01:14:07,151 --> 01:14:10,112 George, I'm so glad you changed your mind about Wendy. 1145 01:14:10,196 --> 01:14:11,948 After all, she's still a child. 1146 01:14:12,031 --> 01:14:15,868 (YAWNING) Mary, you know I never mean those things. 1147 01:14:16,535 --> 01:14:18,120 Do I, Nana? 1148 01:14:19,997 --> 01:14:21,374 (GASPING) Oh! 1149 01:14:23,167 --> 01:14:24,377 MARY: Wendy! 1150 01:14:26,921 --> 01:14:30,216 Wendy, what on earth are you doing there? 1151 01:14:30,508 --> 01:14:31,550 Hmm? 1152 01:14:34,553 --> 01:14:37,348 -Oh, Mother, we're back! -Back? 1153 01:14:37,431 --> 01:14:40,142 WENDY: All except the Lost Boys. They weren't quite ready. 1154 01:14:40,226 --> 01:14:42,937 -Lost bo... Ready? -To grow up. 1155 01:14:43,020 --> 01:14:45,147 That's why they went back to Never Land. 1156 01:14:45,231 --> 01:14:48,275 -Never Land? -Yes, but I am. 1157 01:14:49,318 --> 01:14:51,904 -"Am"? -Ready to grow up. 1158 01:14:52,196 --> 01:14:54,156 Oh! Oh! 1159 01:14:54,740 --> 01:14:57,910 GEORGE: Well, my dear, all in good time. 1160 01:14:58,202 --> 01:15:01,080 -After all, perhaps we were too... -Oh, but, Mother, 1161 01:15:01,163 --> 01:15:03,374 it was such a wonderful adventure. 1162 01:15:03,708 --> 01:15:06,377 Tinker Bell and the mermaids and Peter Pan. 1163 01:15:06,460 --> 01:15:08,713 Oh, he was the most wonderful of all. 1164 01:15:08,796 --> 01:15:11,465 -Why, even when we were kidnapped... -Kidnapped! 1165 01:15:11,799 --> 01:15:15,177 Mmm-hmm. I knew Peter Pan would save us, and he did. 1166 01:15:15,261 --> 01:15:17,596 And we all called him a codfish! 1167 01:15:18,764 --> 01:15:20,516 Captain Hook, I mean. 1168 01:15:20,599 --> 01:15:24,186 And then we sailed away on a ship in the sky. 1169 01:15:25,271 --> 01:15:28,065 Mary, I'm going to bed. 1170 01:15:29,275 --> 01:15:33,404 Oh, Mother. He really is wonderful, isn't he? 1171 01:15:34,321 --> 01:15:36,866 See how well he sails the ship. 1172 01:15:37,158 --> 01:15:38,909 George. George! 1173 01:15:38,993 --> 01:15:41,203 Now what, Mary? 1174 01:15:42,037 --> 01:15:43,873 (STAMMERING) 1175 01:15:44,915 --> 01:15:46,917 Nana, did you see... 1176 01:15:47,251 --> 01:15:48,294 (BARKS) 1177 01:15:49,420 --> 01:15:54,133 You know, I have the strangest feeling that I've seen that ship before. 1178 01:15:54,508 --> 01:15:56,135 A long time ago, 1179 01:15:56,802 --> 01:15:58,971 when I was very young. 1180 01:15:59,472 --> 01:16:02,349 -George, dear. -Father. 1181 01:16:03,934 --> 01:16:07,104 When there's a smile in your heart 1182 01:16:07,188 --> 01:16:11,984 There's no better time to start 1183 01:16:12,568 --> 01:16:14,612 Think of all the joy you'll find 1184 01:16:14,695 --> 01:16:16,614 When you leave the world behind 1185 01:16:16,697 --> 01:16:20,326 And bid your cares goodbye 1186 01:16:20,409 --> 01:16:22,953 You can fly 1187 01:16:23,037 --> 01:16:25,831 You can fly 1188 01:16:26,499 --> 01:16:31,796 You can fly 1189 01:16:32,000 --> 01:16:35,051 86314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.