All language subtitles for Peaky.Blinders.S02E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:05,681 A vacancy has appeared and you're going to fill it. 2 00:00:06,001 --> 00:00:08,921 From now on, mr Shelby, you shut your gypsy mouth 3 00:00:09,001 --> 00:00:10,921 and listen to your instructions. 4 00:00:11,161 --> 00:00:14,761 Campbell: I know it was you who carried out the murder of mr duggan. 5 00:00:15,001 --> 00:00:19,641 You are on my hook, mr Shelby. 6 00:00:20,361 --> 00:00:22,801 - Name? - Harold hancox. 7 00:00:22,881 --> 00:00:25,001 - Have you ever been arrested? - No. 8 00:00:25,081 --> 00:00:26,921 Tommy: Arthur, we can stand him up. 9 00:00:27,441 --> 00:00:30,241 Last night, one of our men had his throat cut in Winston green. 10 00:00:30,321 --> 00:00:31,841 I'm not real! 11 00:00:31,921 --> 00:00:35,961 Gentlemen? This is your cousin. Polly's son, Michael. 12 00:00:36,041 --> 00:00:38,521 - I want to go with them. - Over my dead body. 13 00:00:38,601 --> 00:00:40,921 Do we hear 800 guineas? 850. 14 00:00:41,001 --> 00:00:43,721 May: May carleton. I breed racehorses and train them. 15 00:00:43,801 --> 00:00:46,481 - So will you consider me? - I will consider you. 16 00:00:46,761 --> 00:00:48,321 Thomas Shelby? 17 00:00:51,921 --> 00:00:53,521 Polly: Did they behave themselves? 18 00:00:53,801 --> 00:00:56,161 They were really amazing. 19 00:02:46,761 --> 00:02:50,201 You might think this is a curious place for me to suggest a meeting, 20 00:02:50,841 --> 00:02:52,801 but... 21 00:02:52,881 --> 00:02:55,481 Your surprises have only just begun. 22 00:03:05,881 --> 00:03:08,681 You look a little unsteady, mr Shelby. 23 00:03:09,401 --> 00:03:11,041 Take a seat. 24 00:03:17,521 --> 00:03:18,761 You're working together. 25 00:03:20,361 --> 00:03:23,001 Blowing up the Garrison was your idea. 26 00:03:24,241 --> 00:03:26,001 You chose me. 27 00:03:29,921 --> 00:03:33,001 It's funny, I thought the fenians had a policy... 28 00:03:33,081 --> 00:03:34,801 - Enough. - Eh? Of not mixing 29 00:03:34,961 --> 00:03:36,137 the personal with the political. 30 00:03:36,161 --> 00:03:37,361 -I said enough. —I think 31 00:03:37,441 --> 00:03:39,001 I will decide on what is enough. 32 00:03:39,081 --> 00:03:41,641 Who's in charge here then, eh? Who's in charge? 33 00:03:41,921 --> 00:03:44,241 Right, let me understand this. 34 00:03:44,321 --> 00:03:47,137 - You answer to an agent of the crown. - Campbell: Perhaps we can just... 35 00:03:47,161 --> 00:03:50,041 - Very interesting. - Perhaps we can stick to the agenda. 36 00:03:50,121 --> 00:03:52,561 - Whose agenda? - There is a form of words here. 37 00:03:52,641 --> 00:03:54,521 - Whose words? - Arrogant bastard. 38 00:03:56,121 --> 00:03:58,001 I'm not accustomed to being spoken to like that. 39 00:03:58,081 --> 00:03:59,241 Campbell: Just come to order. 40 00:03:59,281 --> 00:04:01,561 I am here to listen, but not to the fucking infantry. 41 00:04:01,641 --> 00:04:03,881 Enough! Jesus! 42 00:04:03,961 --> 00:04:05,401 Now... 43 00:04:07,521 --> 00:04:11,161 Some weeks ago, mr Shelby carried out a military mission 44 00:04:11,241 --> 00:04:15,121 on behalf of pro-treaty Republicans here in Birmingham. 45 00:04:15,201 --> 00:04:16,441 You... 46 00:04:16,521 --> 00:04:18,321 Working for the king. 47 00:04:18,401 --> 00:04:21,721 - There is a unique political situation. - Yeah? How does that feel? 48 00:04:22,281 --> 00:04:24,321 - Let us... - Tell me. How does that fucking feel? 49 00:04:24,401 --> 00:04:25,681 Stick to the form of words. 50 00:04:25,761 --> 00:04:28,081 - Temporarily, we have a shared interest. - Oh, I see. 51 00:04:28,161 --> 00:04:30,761 - Shall we just stop him laughing? - You want me to stop laughing? 52 00:04:31,561 --> 00:04:32,881 Explain this, pal. 53 00:04:33,081 --> 00:04:35,201 Following the success of your mission... 54 00:04:35,321 --> 00:04:37,761 - We're going to make you do it again. - Will you shut up? 55 00:04:37,841 --> 00:04:40,201 Can we just conduct ourselves here, please? 56 00:04:40,281 --> 00:04:41,801 - Conduct ourselves! - Please. 57 00:04:41,881 --> 00:04:45,521 No one in this room wants to breathe the same air as anyone else. 58 00:04:48,281 --> 00:04:50,961 - Nevertheless... - Nevertheless the pro-treaty paddies 59 00:04:51,041 --> 00:04:53,081 and the king want the same man dead. 60 00:04:54,881 --> 00:04:56,441 Am I right? 61 00:05:18,801 --> 00:05:21,601 - Why him? - Did you ask why in France? 62 00:05:22,521 --> 00:05:26,881 - Yeah. - So, it's the same answer, because. 63 00:05:33,841 --> 00:05:35,241 Why me? 64 00:05:36,201 --> 00:05:38,521 - Because. - Because. 65 00:05:41,561 --> 00:05:43,281 Because if anybody connects me to this, 66 00:05:43,401 --> 00:05:45,841 it will be assumed that it was a criminal act 67 00:05:45,961 --> 00:05:47,761 and not a political one. 68 00:05:47,841 --> 00:05:51,441 No, you need not fear being connected to the killing 69 00:05:51,521 --> 00:05:54,881 because I will see to it that no connection is ever made. 70 00:05:55,441 --> 00:05:58,361 You will have complete immunity after the fact. 71 00:05:58,921 --> 00:06:02,761 But, in the execution, you will get no help from agents of the crown. 72 00:06:03,201 --> 00:06:04,641 And we can't be seen to be involved. 73 00:06:06,761 --> 00:06:09,721 You have been chosen, mr Shelby, 74 00:06:10,241 --> 00:06:11,801 and there really is no choice. 75 00:06:12,081 --> 00:06:14,361 No equals bang, 76 00:06:14,441 --> 00:06:17,201 and your man here will shed no tears as he looks the other way. 77 00:06:23,161 --> 00:06:24,721 Nevertheless... 78 00:06:25,521 --> 00:06:26,801 I say no. 79 00:06:33,401 --> 00:06:35,601 Campbell: Mr Shelby? 80 00:06:41,001 --> 00:06:44,201 What about your export licence, mr Shelby? 81 00:06:44,281 --> 00:06:46,721 You had a deal with mr Churchill. 82 00:06:52,241 --> 00:06:55,241 The one with the mouth, donal Henry, he is a spy. 83 00:06:55,641 --> 00:06:58,201 He is working for the irregulars against the pro-treaty paddies. 84 00:06:58,321 --> 00:07:00,521 He reports every fucking word back to them. 85 00:07:00,601 --> 00:07:01,801 No, it's not possible. 86 00:07:01,881 --> 00:07:04,641 They've both been security vetted by my own department. 87 00:07:04,721 --> 00:07:07,081 I have men in places your men can't go. 88 00:07:07,201 --> 00:07:10,041 Donal Henry meets the anti-treaty paddies in the back room 89 00:07:10,161 --> 00:07:13,521 of the mother red cap in saltley, sometimes twice a week. 90 00:07:14,801 --> 00:07:17,441 These Irish enemies are fucking brothers and cousins. 91 00:07:17,521 --> 00:07:20,361 You are stepping into a world you don't understand. 92 00:07:24,001 --> 00:07:27,841 If what you're saying is true, he'll be dealt with. 93 00:07:27,921 --> 00:07:32,481 Bring me proof the spy is dead and we have a deal. 94 00:07:49,441 --> 00:07:50,601 Mr Shelby. 95 00:07:50,801 --> 00:07:52,401 - Billy boy. - Watch it. 96 00:08:00,281 --> 00:08:02,161 Now on you go. 97 00:08:54,721 --> 00:08:57,721 Right, boys, let's go! 98 00:09:31,321 --> 00:09:33,161 Fuck you! 99 00:09:33,241 --> 00:09:35,081 Mario! 100 00:09:36,361 --> 00:09:38,161 Mario! 101 00:09:45,321 --> 00:09:47,681 Mario! 102 00:09:47,761 --> 00:09:49,481 Come here. 103 00:09:53,601 --> 00:09:56,201 Sabini's day is done. 104 00:09:57,881 --> 00:09:59,561 I'll protect you now. 105 00:10:02,121 --> 00:10:03,721 Oh, shut up! 106 00:10:04,121 --> 00:10:06,361 Stop fucking whingeing. 107 00:10:08,121 --> 00:10:11,401 Due to my razor blade, 108 00:10:11,481 --> 00:10:14,561 and a few complaints from the neighbours 109 00:10:14,641 --> 00:10:17,441 about the terrible fucking music... 110 00:10:22,521 --> 00:10:25,721 Do you want to tell them or should I? 111 00:10:25,801 --> 00:10:29,361 This place is under new management. 112 00:10:35,041 --> 00:10:38,081 By order of the peaky blinders. 113 00:12:25,681 --> 00:12:27,041 Tommy: Yes? 114 00:12:28,401 --> 00:12:29,961 Somebody to see you, mr Shelby. 115 00:12:30,041 --> 00:12:32,201 He says he's come about the position of accounts clerk. 116 00:12:32,961 --> 00:12:34,641 Send him in. 117 00:12:37,761 --> 00:12:40,481 - Woman: Just through here, sir. - Michael: Thank you. 118 00:12:44,521 --> 00:12:45,961 Michael... 119 00:12:48,161 --> 00:12:49,761 Vacancy's been filled. 120 00:12:52,561 --> 00:12:54,641 Not according to this morning's paper. 121 00:13:03,121 --> 00:13:05,121 At school, I was top of the class in mathematics, 122 00:13:05,241 --> 00:13:08,201 and I did a night school course in accountancy at worcester college. 123 00:13:10,961 --> 00:13:12,617 Mum says you've had six different accountant clerks 124 00:13:12,641 --> 00:13:13,961 in the last six months. 125 00:13:16,201 --> 00:13:20,001 When respectable men see the other things you do, they leave. 126 00:13:21,761 --> 00:13:25,201 But I, like Lizzie out there, already know what you do. 127 00:13:27,921 --> 00:13:31,201 Mum says you want to be 80% legal within two years. 128 00:13:31,281 --> 00:13:33,521 - Th ree. - I can help. 129 00:13:35,161 --> 00:13:38,761 I know both sides and you know you can trust me. 130 00:13:40,081 --> 00:13:44,441 I want to help you, Tommy, become legal. 131 00:13:46,401 --> 00:13:48,281 Do the right thing. 132 00:13:52,241 --> 00:13:53,801 I want to be proud of this family. 133 00:14:01,561 --> 00:14:03,121 Does Polly know you're here, Michael? 134 00:14:05,441 --> 00:14:07,201 I'm 18 on Friday, I go where I please. 135 00:14:23,721 --> 00:14:25,401 You phone your mother. 136 00:14:28,401 --> 00:14:30,001 Good luck. 137 00:14:38,761 --> 00:14:41,121 We're not open for winnings yet. 138 00:14:41,321 --> 00:14:43,121 May: I'm here to see Thomas Shelby. 139 00:14:48,121 --> 00:14:50,241 I have an appointment. 140 00:14:50,321 --> 00:14:51,961 Come in. 141 00:15:05,041 --> 00:15:07,521 - May carleton. - Mr Shelby has his proper meetings 142 00:15:07,601 --> 00:15:09,561 in his other office. 143 00:15:11,041 --> 00:15:13,841 This was the address that he gave me. 144 00:15:13,921 --> 00:15:16,601 - He gave you this address? - He said it was a gambling den. 145 00:15:17,801 --> 00:15:19,561 I told him that I'd wanted to see one 146 00:15:19,641 --> 00:15:21,601 since I'm always reading about them in the papers. 147 00:15:22,001 --> 00:15:24,841 Quite the big scandal in the telegraph lately. 148 00:15:24,921 --> 00:15:27,881 Anyway, he said that I could come and have a look. 149 00:15:30,961 --> 00:15:32,417 And now I feel like a bit of an idiot 150 00:15:32,441 --> 00:15:35,001 because I'm early and he's late and I have no idea how to behave. 151 00:15:35,161 --> 00:15:36,521 In a gambling den? 152 00:15:39,001 --> 00:15:41,521 I'll wait in the car. 153 00:15:41,601 --> 00:15:44,081 If I open the door again, they'll all want to come in. 154 00:15:45,521 --> 00:15:47,201 Like flies. 155 00:15:51,881 --> 00:15:53,001 So what are you? 156 00:15:54,081 --> 00:15:55,801 What am I? 157 00:15:55,881 --> 00:15:57,361 To Thomas? 158 00:15:59,001 --> 00:16:02,441 I'm going to train his racehorse... For epsom. 159 00:16:03,561 --> 00:16:05,001 You know horses? 160 00:16:06,321 --> 00:16:08,881 Yes. You? 161 00:16:08,961 --> 00:16:10,241 Born riding. 162 00:16:11,641 --> 00:16:14,401 I slept in a manger when I was a baby. 163 00:16:16,081 --> 00:16:17,881 I was born riding, too. 164 00:16:21,641 --> 00:16:24,281 John: There's a fucking great Riley parked out there 165 00:16:24,361 --> 00:16:25,641 and nobody's watching it. 166 00:16:25,721 --> 00:16:29,801 John, this woman says she's training Thomas' horse. 167 00:16:33,241 --> 00:16:34,961 He's told us a lot about you. 168 00:16:37,161 --> 00:16:38,641 Don't know where he is, do you? 169 00:16:42,721 --> 00:16:45,161 Sorry I'm late. There was a family matter. 170 00:16:45,241 --> 00:16:47,041 Esme, keep it locked up for a minute. 171 00:16:47,161 --> 00:16:49,761 - Yes, Thomas. - I'll show you around. 172 00:16:57,881 --> 00:17:00,921 So, be my guest. 173 00:17:11,121 --> 00:17:13,201 That's my brother Arthur's office. 174 00:17:17,761 --> 00:17:19,721 Down there is my brotherjohn's office, 175 00:17:19,801 --> 00:17:22,401 that's where we slate the runners and the riders. 176 00:17:25,561 --> 00:17:28,361 It's so out in the open. What about the police? 177 00:17:29,681 --> 00:17:31,161 What about them? 178 00:17:33,361 --> 00:17:36,441 When I drove into small Heath, I thought I was going to get murdered... 179 00:17:36,681 --> 00:17:38,681 Then I mentioned your name. 180 00:17:40,201 --> 00:17:42,321 It was like being escorted to see a king. 181 00:17:45,681 --> 00:17:48,361 - You came here to get my girl, right? - Right. 182 00:18:04,041 --> 00:18:05,521 She looks in very good condition, 183 00:18:05,601 --> 00:18:07,921 considering she's not been out on the gallops. 184 00:18:08,121 --> 00:18:10,001 Curly's the best horseman in england. 185 00:18:10,081 --> 00:18:12,641 I have a man called Mickey who'd argue the point. 186 00:18:12,721 --> 00:18:15,201 Ah, curly here is half horse himself. 187 00:18:15,281 --> 00:18:17,441 She's blessed. Very blessed. 188 00:18:17,521 --> 00:18:19,401 Well, she's from the best stock. 189 00:18:19,921 --> 00:18:22,321 But I'd rather have a coloured pony. Mixed blood is stronger. 190 00:18:22,641 --> 00:18:24,201 Not to win the derby, curly. 191 00:18:24,281 --> 00:18:26,562 Don't like them racing, Tommy, not the way they beat them. 192 00:18:26,801 --> 00:18:29,521 - She's all yours. - Thank you. 193 00:18:33,121 --> 00:18:34,841 Tommy: He gets sad when one leaves. 194 00:18:35,561 --> 00:18:38,841 - What time is your box Van coming? - Midday. 195 00:18:38,921 --> 00:18:41,801 Maybe you've got time to take the lady to the Garrison, 196 00:18:41,881 --> 00:18:43,681 show her the spa and the tearooms. 197 00:18:46,081 --> 00:18:48,001 I'd like that, why not? 198 00:18:54,521 --> 00:18:58,041 Tommy: I just had it done up. There was a fire. 199 00:18:58,121 --> 00:18:59,641 It's... 200 00:18:59,721 --> 00:19:02,161 Yeah. 201 00:19:02,241 --> 00:19:03,721 What do you drink? 202 00:19:04,961 --> 00:19:06,721 So early, but gin. 203 00:19:23,561 --> 00:19:25,121 Goodness. With something? 204 00:19:27,921 --> 00:19:29,521 Like what? 205 00:19:30,961 --> 00:19:32,481 Tonic water or... 206 00:19:34,201 --> 00:19:37,561 Erm... we have, erm... 207 00:19:37,721 --> 00:19:39,001 Cordial. 208 00:19:40,561 --> 00:19:42,081 There's not much room in there but... 209 00:19:53,561 --> 00:19:55,401 You want to fuck me, mrs carleton? 210 00:19:58,161 --> 00:19:59,881 Perhaps because I... 211 00:20:00,401 --> 00:20:03,081 Perhaps because I would represent something to you? 212 00:20:05,121 --> 00:20:07,481 We should have this conversation before the booze 213 00:20:08,361 --> 00:20:10,001 starts talking for us. 214 00:20:13,161 --> 00:20:14,561 You have a horse. 215 00:20:16,721 --> 00:20:18,601 Yes, I have a horse. 216 00:20:19,241 --> 00:20:21,721 The horse is why I'm here. 217 00:20:23,041 --> 00:20:24,401 Purely that. 218 00:20:25,161 --> 00:20:28,201 And because you're paying me a lot of money to train your horse, 219 00:20:28,281 --> 00:20:29,761 that's why I'm here. 220 00:20:30,361 --> 00:20:31,641 Purely that. 221 00:20:35,681 --> 00:20:37,281 Good. 222 00:20:38,321 --> 00:20:40,161 Good. Well, a toast, then. 223 00:20:40,961 --> 00:20:42,841 To the horse, to the derby. 224 00:20:47,081 --> 00:20:48,801 - Cheers. - Cheers. 225 00:20:53,881 --> 00:20:56,041 So is that what you say to women? 226 00:20:59,241 --> 00:21:00,921 Only if I don't know what they want. 227 00:21:01,721 --> 00:21:03,761 And what if they don't want to fuck? 228 00:21:05,241 --> 00:21:07,321 Then life is simpler. 229 00:21:07,401 --> 00:21:08,961 You want a simple life? 230 00:21:13,001 --> 00:21:15,761 Do I look like a man who wants a simple life, eh? 231 00:21:17,121 --> 00:21:18,561 So what do you want? 232 00:21:21,001 --> 00:21:23,721 For what I'm paying you, mrs carleton, 233 00:21:23,921 --> 00:21:27,841 I want a horse that'll pay out at epsom on an each-way bet. 234 00:21:33,721 --> 00:21:36,681 Before I took your account, 235 00:21:37,201 --> 00:21:38,641 I did some credit checks on you. 236 00:21:40,681 --> 00:21:43,361 Apparently, you don't exist. 237 00:21:48,841 --> 00:21:50,841 My existence is questionable. 238 00:21:53,521 --> 00:21:55,441 Gypsies don't like registers. 239 00:21:56,801 --> 00:22:00,721 You see, I'm not gypsy like you mean. 240 00:22:00,801 --> 00:22:02,721 But you did register for France. 241 00:22:04,681 --> 00:22:06,681 I also sent your name to the war office, 242 00:22:07,281 --> 00:22:09,521 I have friends there. 243 00:22:09,601 --> 00:22:11,841 You won two medals for gallantry. 244 00:22:14,121 --> 00:22:17,321 Does that really impress you, mrs carleton? 245 00:22:21,761 --> 00:22:23,201 Call me may. 246 00:22:30,201 --> 00:22:32,121 Charlie says the box Van's here. 247 00:22:33,321 --> 00:22:34,881 Thank you, Finn. 248 00:22:38,081 --> 00:22:40,681 You know, I still don't know what you're going to call your horse. 249 00:22:43,201 --> 00:22:46,281 The horse will be called grace's secret. 250 00:22:48,961 --> 00:22:50,561 Grace's secret. 251 00:22:56,721 --> 00:22:59,601 I told him he definitely can't take the job. 252 00:23:01,161 --> 00:23:03,761 He said, "all right, I'll move to London, then." 253 00:23:03,841 --> 00:23:07,681 I said, "I won't give in to blackmail. No is no." 254 00:23:09,161 --> 00:23:12,401 Well... that settles it, then. 255 00:23:13,521 --> 00:23:16,281 I'll give the job to the other candidate. 256 00:23:16,361 --> 00:23:18,321 He's much better qualified anyway. 257 00:23:18,401 --> 00:23:22,161 Michael did city and guilds, six months. 258 00:23:22,241 --> 00:23:24,401 Yeah, but he doesn't know racing, poll. 259 00:23:25,281 --> 00:23:28,401 He knows horses, but he doesn't know racing. 260 00:23:28,801 --> 00:23:30,961 This other boy, he knows racing. 261 00:23:31,041 --> 00:23:32,921 He's good. He's a fast learner. 262 00:23:36,281 --> 00:23:38,361 What if Michael really leaves? 263 00:23:39,721 --> 00:23:41,881 You just got to let him go, poll. 264 00:23:41,961 --> 00:23:44,601 He'll get a job in an office in London. 265 00:23:44,681 --> 00:23:46,161 I'm sure he'll write to you. 266 00:23:47,161 --> 00:23:48,721 He made a big speech 267 00:23:48,801 --> 00:23:53,161 about wanting to help you build up a respectable business. 268 00:23:53,241 --> 00:23:55,001 Oh, he's like his dad, he could make me cry. 269 00:23:55,481 --> 00:23:57,041 There are trains to London. 270 00:23:58,401 --> 00:23:59,881 So I just let him leave? 271 00:24:00,401 --> 00:24:02,281 Every month or so he'd be back. 272 00:24:03,601 --> 00:24:05,521 Unless, of course, he meets a girl. 273 00:24:05,881 --> 00:24:07,721 Then, who knows? 274 00:24:13,081 --> 00:24:14,881 Oh, my god. 275 00:24:16,361 --> 00:24:18,001 You want him to do thisjob. 276 00:24:18,081 --> 00:24:21,081 Polly, I want what you want. 277 00:24:22,761 --> 00:24:26,161 What about this other more qualified candidate? 278 00:24:26,881 --> 00:24:29,001 Mmm... 279 00:24:29,081 --> 00:24:30,681 Well, I lied, there isn't one. 280 00:24:35,641 --> 00:24:37,241 How much you paying? 281 00:24:38,761 --> 00:24:40,881 - The advertised rate. - Like hell. 282 00:24:41,681 --> 00:24:43,641 - Three Bob. - Like hell. 283 00:24:44,721 --> 00:24:46,441 - Three and six. - Four. 284 00:24:47,841 --> 00:24:49,361 Four it is. 285 00:24:55,001 --> 00:24:56,881 - I love him, Tom. - I know. 286 00:24:57,521 --> 00:25:00,641 That's why I'll keep him away from the old business, 287 00:25:00,721 --> 00:25:03,121 put him charge of the new. Agreed? 288 00:25:04,281 --> 00:25:05,841 Ag Reed. 289 00:25:15,241 --> 00:25:17,921 Well, Finn, you've got two choices, mild or mild. 290 00:25:18,601 --> 00:25:21,081 - —Mild. - There you go. 291 00:25:21,161 --> 00:25:23,681 Here he is, look. 292 00:25:27,801 --> 00:25:29,401 Happy birthday, Michael. 293 00:25:29,521 --> 00:25:32,401 Eighteen years old. You're a man today. 294 00:25:32,481 --> 00:25:33,761 Give him a drink, John boy. 295 00:25:33,881 --> 00:25:35,361 - There you go, lad. - And after that, 296 00:25:35,601 --> 00:25:37,681 we'll go to find you a lady of the night. 297 00:25:37,761 --> 00:25:38,961 Arthur! 298 00:25:42,801 --> 00:25:44,761 Tommy: Michael. 299 00:25:44,841 --> 00:25:46,441 What's that? 300 00:25:46,761 --> 00:25:48,721 Tommy: So you're never late for work. 301 00:25:53,121 --> 00:25:55,401 Arthur: Welcome to the business, Michael. 302 00:25:55,481 --> 00:25:58,721 - Welcome to the business. - Thank you. 303 00:25:58,801 --> 00:26:00,881 Right, come on, let's get him drunk. Come here, you. 304 00:26:00,961 --> 00:26:02,161 All right, whisky. 305 00:26:02,241 --> 00:26:06,321 No whisky, he's at work tomorrow. Give him only dark mild. 306 00:26:06,401 --> 00:26:07,441 A toast. 307 00:26:07,801 --> 00:26:09,281 - Arthur: Toast. - To Michael. 308 00:26:09,361 --> 00:26:10,961 All: To Michael. 309 00:26:28,201 --> 00:26:29,841 You all right? 310 00:26:38,361 --> 00:26:40,881 - What is it? Just us? - Just us. 311 00:26:40,961 --> 00:26:42,281 Polly: We celebrating? 312 00:26:43,801 --> 00:26:45,201 Tommy: Just taste this. 313 00:27:00,361 --> 00:27:01,761 What do you think, Arthur? 314 00:27:01,841 --> 00:27:05,401 Yeah, it's good. Good stuff, really nice. 315 00:27:05,481 --> 00:27:07,401 Too good for the Garrison. 316 00:27:07,481 --> 00:27:10,841 I suppose we could shift it to the toffs at the Eden club. 317 00:27:11,481 --> 00:27:13,001 Why? What is it? 318 00:27:13,521 --> 00:27:15,281 That is part of an export drive. 319 00:27:16,881 --> 00:27:19,761 We now have a secure warehouse in Camden town 320 00:27:19,841 --> 00:27:22,761 and secure passage to the poplar docks. 321 00:27:22,841 --> 00:27:24,681 So, on Monday morning, 322 00:27:24,761 --> 00:27:27,521 we'll be sending out our first export crates. 323 00:27:27,601 --> 00:27:31,241 A crate of Riley car spa res, 324 00:27:31,361 --> 00:27:33,401 bound for halifax, Nova Scotia. 325 00:27:34,241 --> 00:27:35,801 Where there's prohibition. 326 00:27:37,321 --> 00:27:38,881 Where there is prohibition. 327 00:27:40,121 --> 00:27:42,001 All over Canada and america, 328 00:27:42,201 --> 00:27:45,041 people are making their own booze in bathtubs. 329 00:27:45,161 --> 00:27:50,361 But rich people in New York, in Toronto and Boston 330 00:27:50,681 --> 00:27:52,681 are still paying a lot of money for the real stuff. 331 00:27:53,561 --> 00:27:56,961 So, on Monday, the first Shelby company crates 332 00:27:57,041 --> 00:28:00,161 will contain a thousand Riley ca rburettors. 333 00:28:00,841 --> 00:28:04,841 But hidden in the packing will be 500 bottles 334 00:28:04,921 --> 00:28:09,121 of the finest quality single malt scotch whisky. 335 00:28:12,601 --> 00:28:14,321 And we shelbys, have a licence 336 00:28:14,401 --> 00:28:16,481 granted by the minister of the empire himself, 337 00:28:17,201 --> 00:28:19,761 which means our crates won't be searched. 338 00:28:19,841 --> 00:28:22,801 And, Polly, all of the whisky will be packed at the docks, 339 00:28:22,881 --> 00:28:26,201 so Michael can do the books without being involved. 340 00:28:26,721 --> 00:28:29,361 Like I've been telling you all for a year now, 341 00:28:30,161 --> 00:28:31,761 motor cars are the future. 342 00:28:35,881 --> 00:28:38,601 So, how is your life then, Tom? 343 00:28:38,681 --> 00:28:41,321 On the up, Johnny, on the up. 344 00:28:41,401 --> 00:28:44,881 But, Tom, really, come on, how is it? 345 00:28:44,961 --> 00:28:48,041 You know I hate to see you not even married yet. 346 00:28:48,121 --> 00:28:51,681 I have a fine looking cousin, she'll make your life hell. 347 00:28:51,761 --> 00:28:53,001 You deserve her! 348 00:28:55,481 --> 00:28:58,481 We haven't had a good old wedding in a long time. 349 00:29:01,041 --> 00:29:02,961 Rather look inside these boxes, then, Johnny? 350 00:29:03,801 --> 00:29:05,601 What do I want to look at car parts, Tommy, 351 00:29:05,681 --> 00:29:07,121 when I haven't even got a car? 352 00:29:09,961 --> 00:29:12,041 Faith in family's a fine thing, eh? 353 00:29:13,241 --> 00:29:15,201 And I wouldn't even be counting. 354 00:29:16,001 --> 00:29:18,921 Twenty-five becomes 24, then 24 it is. 355 00:29:19,081 --> 00:29:20,841 Oh, you know I'm no good with numbers, Tom. 356 00:29:22,881 --> 00:29:25,921 And if 24 ever became 23, 357 00:29:27,001 --> 00:29:28,681 then that'd be tax. 358 00:29:29,601 --> 00:29:31,121 We don't pay tax. 359 00:29:31,921 --> 00:29:33,441 No, Tom. 360 00:29:35,201 --> 00:29:36,721 Good man. 361 00:29:46,201 --> 00:29:48,121 Kitchen: I put an iron door on, 362 00:29:48,201 --> 00:29:51,081 and we've put iron bars on the windows and across the skylights. 363 00:29:51,161 --> 00:29:52,481 Tommy: Good. 364 00:29:52,561 --> 00:29:54,241 So what will you be keeping in here, Tommy? 365 00:29:55,081 --> 00:29:57,681 Temptation, Billy. Temptation. 366 00:30:11,681 --> 00:30:13,761 Morning, Arthur. I was just passing. 367 00:30:19,281 --> 00:30:21,201 Arthur: I think I'm in fucking love. 368 00:30:22,321 --> 00:30:23,561 Drink! 369 00:30:29,201 --> 00:30:30,761 She don't know where to look. 370 00:30:32,241 --> 00:30:33,521 Whisky, Tommy? 371 00:30:34,641 --> 00:30:36,401 No, I've got a long drive ahead. 372 00:30:36,481 --> 00:30:37,921 You off home? 373 00:30:38,441 --> 00:30:41,361 Mmm-hmm. Eventually. 374 00:30:41,761 --> 00:30:43,081 To Birmingham. 375 00:30:48,721 --> 00:30:50,001 What's this? 376 00:30:52,121 --> 00:30:53,321 Olives. 377 00:30:53,401 --> 00:30:55,001 Yes, it's miscellaneous. 378 00:30:55,921 --> 00:30:58,241 It's, erm, olives. 379 00:30:58,441 --> 00:31:02,521 Sticks, you know, with little bits of fucking onion and things. 380 00:31:04,681 --> 00:31:06,001 That's what that is. 381 00:31:08,041 --> 00:31:10,201 We've taken 600 pounds on olives. 382 00:31:11,321 --> 00:31:13,121 Yeah, with little bits of onion. 383 00:31:20,961 --> 00:31:22,441 I told you, Arthur... 384 00:31:25,241 --> 00:31:28,801 The dealers sell the cocaine, we take a cut. 385 00:31:28,881 --> 00:31:31,001 We don't sell direct. 386 00:31:31,441 --> 00:31:33,081 The home secretary's cracking down 387 00:31:33,201 --> 00:31:35,001 and I don't want this, 388 00:31:35,081 --> 00:31:37,681 to fuck up everything else, you understand? 389 00:31:38,881 --> 00:31:40,921 I understand. 390 00:31:41,201 --> 00:31:43,521 How much of that 600 came out of your pocket? 391 00:31:51,401 --> 00:31:52,881 It's under control. 392 00:31:53,241 --> 00:31:55,761 I put you down here cos people are scared of you, Arthur. 393 00:31:58,361 --> 00:32:02,001 But if you don't straighten up, it'll bejohn's turn in London. 394 00:32:03,281 --> 00:32:05,281 No need. 395 00:32:05,361 --> 00:32:06,681 I can handle it. 396 00:32:08,281 --> 00:32:09,721 It's under control? 397 00:32:10,921 --> 00:32:12,321 It's under control. 398 00:32:22,361 --> 00:32:24,241 Fucking tidy profit, though, eh? 399 00:32:28,161 --> 00:32:29,641 It's happening, Tom. 400 00:32:32,721 --> 00:32:33,921 Good. 401 00:32:34,921 --> 00:32:36,081 Good. 402 00:32:41,481 --> 00:32:43,121 Tommy: Straighten up, soldier. 403 00:32:55,641 --> 00:32:57,761 Yes, sir, sergeant major. 404 00:33:26,961 --> 00:33:28,241 What's your business? 405 00:33:29,721 --> 00:33:32,081 Sorry, I'm, er, I'm lost here. 406 00:33:33,641 --> 00:33:35,001 Yeah, well, you can't stop here. 407 00:33:35,121 --> 00:33:36,881 - Move on. - All right. 408 00:33:46,801 --> 00:33:48,521 Twenty-three seconds. 409 00:33:57,601 --> 00:34:00,241 It's all right, Ada, it'll be Andrew for me. 410 00:34:06,521 --> 00:34:08,121 I'm looking for Ada. 411 00:34:08,201 --> 00:34:09,561 Who are you? 412 00:34:16,921 --> 00:34:18,681 Ada. 413 00:34:18,761 --> 00:34:20,441 I asked you a question. 414 00:34:20,521 --> 00:34:22,241 It's all right, James. 415 00:34:22,321 --> 00:34:24,561 This is my brother. 416 00:34:24,721 --> 00:34:25,961 Who's he? 417 00:34:26,041 --> 00:34:27,361 He rents a room. 418 00:34:27,441 --> 00:34:29,201 You need to rent out rooms? 419 00:34:29,281 --> 00:34:31,081 Actually, she doesn't charge rent. 420 00:34:31,561 --> 00:34:33,641 He's a writer, which means he's skint. 421 00:34:36,561 --> 00:34:38,121 You get up late these days, Ada. 422 00:34:38,201 --> 00:34:39,921 Mmm. I go to bed late. 423 00:34:40,001 --> 00:34:41,521 Tommy: Yeah? Where's Karl? 424 00:34:42,001 --> 00:34:43,561 What do you want, Tommy? 425 00:34:45,561 --> 00:34:48,681 Oh, god, before you start sizing him up for a wedding suit, 426 00:34:48,761 --> 00:34:50,401 he's not interested in me. 427 00:34:50,481 --> 00:34:52,761 - Or in girls of any kind. - Ada! 428 00:34:52,841 --> 00:34:54,281 What? Tommy won'tjudge you. 429 00:34:54,441 --> 00:34:56,081 He sure as hell won't go to the police. 430 00:34:58,201 --> 00:35:00,161 Look, I'll go and get dressed. 431 00:35:00,241 --> 00:35:01,921 James... 432 00:35:02,001 --> 00:35:03,681 I'm Thomas. 433 00:35:04,321 --> 00:35:05,441 Pleased to meet you. 434 00:35:09,001 --> 00:35:11,401 Can I have a minute with my sister, please? 435 00:35:13,001 --> 00:35:14,401 Yes, of course. 436 00:35:22,761 --> 00:35:25,281 So, does your lodger know your name? 437 00:35:25,361 --> 00:35:27,041 Yeah. Thorne. 438 00:35:27,481 --> 00:35:29,401 You think I'd tell anybody anything else? 439 00:35:30,081 --> 00:35:33,241 Your brummie boys are all over the papers. 440 00:35:33,321 --> 00:35:35,441 Just one last push, eh? Then you'll go legit? 441 00:35:35,961 --> 00:35:39,281 Just one more obstacle to get round, then it'll all be straight? 442 00:35:39,481 --> 00:35:40,881 Actually, yes. 443 00:35:42,321 --> 00:35:44,481 Personally, I find it quite amusing. 444 00:35:44,721 --> 00:35:47,201 Men like you are becoming very fashionable down here. 445 00:35:47,721 --> 00:35:50,921 No society party in London is complete without a gangster 446 00:35:51,081 --> 00:35:52,721 for the girls to go giddy for. 447 00:35:54,281 --> 00:35:56,681 Anyway, what is it that you want? 448 00:35:58,721 --> 00:36:00,601 I don't have any children, Ada, 449 00:36:04,561 --> 00:36:05,881 so I have set up a trust fund. 450 00:36:07,441 --> 00:36:10,681 The beneficiaries will bejohn's kids and Karl. 451 00:36:12,121 --> 00:36:15,961 In order for Karl to benefit, I need your signature. 452 00:36:19,041 --> 00:36:22,441 I've set up an account. 453 00:36:22,521 --> 00:36:26,641 The money will be transferred in the event of my death. 454 00:36:28,641 --> 00:36:31,001 It'll set them up for a new life. 455 00:36:38,401 --> 00:36:40,001 Are you sick? 456 00:36:40,081 --> 00:36:42,761 I'm just doing what any ordinary man would, 457 00:36:42,841 --> 00:36:44,321 putting my affairs in order. 458 00:37:14,401 --> 00:37:16,681 Darby: Did you know they was going to take the Eden club? 459 00:37:16,761 --> 00:37:19,481 Alfie: I know about the Eden club, yes. 460 00:37:19,561 --> 00:37:21,737 Did you know they were going to do it before they did it? 461 00:37:21,761 --> 00:37:24,401 Because that's someone who's in charge, isn't it? 462 00:37:25,081 --> 00:37:27,081 The one who knows before it happens. 463 00:37:27,601 --> 00:37:29,641 I know what I know, you know. 464 00:37:29,721 --> 00:37:33,921 If you don't know, then you don't fucking know, do you? 465 00:37:34,881 --> 00:37:37,441 Did you know they was going to take wimbledon docks? 466 00:37:38,241 --> 00:37:40,481 Harringay? The trotting tracks? 467 00:37:42,761 --> 00:37:47,161 Talk, all right? I genuinely want to hear you. 468 00:37:47,241 --> 00:37:48,561 You've lost control, Alfie. 469 00:37:48,641 --> 00:37:49,961 Alfie: Have I? 470 00:37:50,041 --> 00:37:51,481 Man: Everybody knows. 471 00:37:54,361 --> 00:37:56,721 - Talk to me, Alfie. - Talk to you? 472 00:37:58,481 --> 00:38:01,481 All right, I'll talk to you. I'll fucking tell you how it was, right? 473 00:38:01,561 --> 00:38:03,521 What happened was this. 474 00:38:04,321 --> 00:38:08,121 All the time you were talking about dirty fucking Jews. 475 00:38:08,201 --> 00:38:09,441 All the fucking time, 476 00:38:09,561 --> 00:38:11,841 dirty fucking Jews, dirty kikes, dirty dustbin lids... 477 00:38:11,921 --> 00:38:13,417 - Everyone makesjokes. - You want to talk about 478 00:38:13,441 --> 00:38:16,681 - not getting into places? - Everybody makes fucking jokes. 479 00:38:16,761 --> 00:38:19,121 I didn't know you had no sense of humour! 480 00:38:19,281 --> 00:38:22,641 And I ain't going to fucking mention, right, 481 00:38:22,721 --> 00:38:27,041 the great big fuck off elephant in the room. 482 00:38:28,521 --> 00:38:29,921 Look, Alfie... 483 00:38:30,001 --> 00:38:33,721 How many of my bookies worked epsom this last may? 484 00:38:33,801 --> 00:38:35,521 None. None. 485 00:38:35,921 --> 00:38:37,401 Not one. 486 00:38:37,481 --> 00:38:41,321 So, for a few fucking jokes and epsom, 487 00:38:41,401 --> 00:38:44,881 you fucking invite a tribe of savages into the city 488 00:38:44,961 --> 00:38:47,921 and just fucking unlock the fucking gates! 489 00:38:52,961 --> 00:38:55,001 I'm sorry, what are you saying, mate? 490 00:38:55,641 --> 00:38:57,081 I'm saying... 491 00:38:58,481 --> 00:39:00,961 I'm sorry about the Jew thing. 492 00:39:02,161 --> 00:39:04,561 - You saying you're sorry? - Yeah. 493 00:39:05,041 --> 00:39:07,361 - You're sorry about the Jew thing? - Yeah. 494 00:39:08,081 --> 00:39:09,841 - Really? - Yeah. 495 00:39:10,641 --> 00:39:13,441 I want that in writing. Write that down. He said, "I'm sorry". 496 00:39:15,761 --> 00:39:17,481 And also write down 497 00:39:17,801 --> 00:39:20,321 that all our bookies can go back to epsom. 498 00:39:20,401 --> 00:39:22,081 - He didn't say that. - Who's asking you? 499 00:39:24,641 --> 00:39:26,321 Write it down. 500 00:39:26,401 --> 00:39:28,761 It's all right. Come on. 501 00:39:28,841 --> 00:39:30,321 Alfie's an old friend. 502 00:39:32,801 --> 00:39:34,281 My friend. 503 00:39:35,681 --> 00:39:37,241 Now, admit it, 504 00:39:38,001 --> 00:39:41,361 the peaky blinders is out of control. 505 00:39:41,601 --> 00:39:43,761 Yeah, they're out of fucking control, mate. 506 00:39:43,841 --> 00:39:47,161 They come down the canal, they spread like the fucking clap. 507 00:39:48,001 --> 00:39:49,401 Right. So now they're 508 00:39:49,601 --> 00:39:51,081 - everybody's problem. - Yeah. 509 00:39:51,761 --> 00:39:53,441 - —Alfie. - Mmm. 510 00:39:53,601 --> 00:39:55,721 You and me, we've been fighting 511 00:39:55,801 --> 00:39:57,481 - since we was at school. - Yeah. 512 00:39:57,641 --> 00:39:59,761 All right? Now, also, 513 00:40:00,041 --> 00:40:01,881 - we've been friends. - Mmm, yeah. 514 00:40:02,281 --> 00:40:04,881 You know, it goes backwards and forwards. 515 00:40:06,001 --> 00:40:07,601 How much better is it when we're friends? 516 00:40:08,121 --> 00:40:09,561 Oh, it's much better, mate, yeah. 517 00:40:09,921 --> 00:40:11,241 You write that down. 518 00:40:11,841 --> 00:40:12,841 Mmm. 519 00:40:13,761 --> 00:40:15,161 So what we're doing here, right, 520 00:40:15,241 --> 00:40:18,881 is we're writing down some kind of a dealthing, right? 521 00:40:18,961 --> 00:40:21,561 - Yeah, a written deal. - Written deal, good. 522 00:40:22,041 --> 00:40:26,841 Well, why don't we discuss the border between the Italians 523 00:40:26,921 --> 00:40:28,961 and thejews going back to farringdon road. 524 00:40:29,881 --> 00:40:31,641 - Farringdon road... - Yeah, farringdon road. 525 00:40:31,681 --> 00:40:33,521 Fuck! That's ancient history. 526 00:40:33,801 --> 00:40:36,441 - Write down farringdon road. - No, no, no, write down Camden road. 527 00:40:36,521 --> 00:40:38,201 - Farringdon road. - Camden road. 528 00:40:38,281 --> 00:40:39,417 - Write down farringdon. - Camden. 529 00:40:39,441 --> 00:40:40,561 - Farringdon. - Camden. 530 00:40:40,641 --> 00:40:42,401 Write down Camden road. 531 00:40:43,561 --> 00:40:45,321 Just write down "peace". 532 00:40:45,401 --> 00:40:47,441 Just write down "peace", right, 533 00:40:47,641 --> 00:40:51,841 between thejews and the Italians. 534 00:40:53,241 --> 00:40:57,121 And war against the gypsies. 535 00:41:21,321 --> 00:41:22,601 Fuck. 536 00:41:29,121 --> 00:41:30,881 Maid: Mr Thomas Shelby, madam. 537 00:41:44,521 --> 00:41:45,881 Nice house. 538 00:41:50,001 --> 00:41:51,481 Would you like a whisky? 539 00:41:52,041 --> 00:41:53,601 Scotch or Irish? 540 00:41:54,161 --> 00:41:55,721 Irish. 541 00:42:01,961 --> 00:42:03,441 Sorry for the short notice. 542 00:42:03,561 --> 00:42:05,601 I was passing. 543 00:42:06,881 --> 00:42:08,641 We're not quite on the Birmingham road. 544 00:42:09,161 --> 00:42:10,881 It was a small diversion. 545 00:42:10,961 --> 00:42:12,481 Sixty miles, I checked. 546 00:42:13,521 --> 00:42:15,481 That's a small diversion these days. 547 00:42:17,081 --> 00:42:19,841 So, I'm a small diversion. 548 00:42:19,921 --> 00:42:21,161 Good. 549 00:42:24,041 --> 00:42:25,801 Your horse is still out on the gallops, 550 00:42:25,881 --> 00:42:27,681 but I had Mickey prepare this report. 551 00:42:27,801 --> 00:42:30,082 You can read it now if you'd like, then we can go see her. 552 00:42:38,721 --> 00:42:40,977 Is there enough light for you to read? 553 00:42:41,001 --> 00:42:42,281 Yes, it's fine. 554 00:42:44,881 --> 00:42:46,321 It's getting quite late. 555 00:42:56,121 --> 00:42:57,881 Mickey says she has the lungs of an elephant. 556 00:42:59,361 --> 00:43:00,641 She's nimble in the heavy going, 557 00:43:00,681 --> 00:43:02,281 but bounces a little on the hard ground. 558 00:43:03,801 --> 00:43:05,201 Sorry, I'll let you read. 559 00:43:08,241 --> 00:43:10,961 So, he thinks she'll favour good to soft ground, eh? 560 00:43:11,601 --> 00:43:13,601 - A little juice in the grass. - Mmm. 561 00:43:14,561 --> 00:43:16,361 Well, that's good for epsom. 562 00:43:18,441 --> 00:43:21,041 Does he think she's not good enough for epsom? 563 00:43:22,241 --> 00:43:23,841 She needs a lot of work. 564 00:43:24,681 --> 00:43:26,321 The race board will need convincing. 565 00:43:27,521 --> 00:43:30,321 - I imagine you have some influence. - Mmm. 566 00:43:32,401 --> 00:43:34,561 That's the suggested programme for the next two months. 567 00:43:38,441 --> 00:43:39,801 Your glass is empty. 568 00:43:40,281 --> 00:43:41,761 It's fine. 569 00:43:43,921 --> 00:43:45,561 Are you hungry? 570 00:43:46,961 --> 00:43:48,601 Yes, a bit. 571 00:43:49,401 --> 00:43:50,721 I can prepare something. 572 00:43:52,081 --> 00:43:53,481 Do you have engine oil? 573 00:43:56,361 --> 00:43:59,041 Before I set off for Birmingham, the car needs oil. 574 00:44:01,161 --> 00:44:02,921 I'm sure my husband kept some in the garage. 575 00:44:03,001 --> 00:44:04,401 I can get someone to do it. 576 00:44:05,401 --> 00:44:07,241 This evening or tomorrow? 577 00:44:11,361 --> 00:44:14,001 Well, we're so far from anywhere, people usually stay over. 578 00:44:16,521 --> 00:44:18,497 Especially before cars, when it was just carriages, 579 00:44:18,521 --> 00:44:20,161 people used to stay over all the time. 580 00:44:21,921 --> 00:44:23,281 But I have a car. 581 00:44:25,441 --> 00:44:26,761 Yes. 582 00:44:27,161 --> 00:44:30,161 And you have engine oil. 583 00:44:31,961 --> 00:44:33,601 Probably. 584 00:44:36,001 --> 00:44:37,681 But it would be very usual. 585 00:44:39,961 --> 00:44:41,401 What would? 586 00:44:43,081 --> 00:44:44,201 For a guest to stay. 587 00:44:44,281 --> 00:44:46,041 We have a whole wing called the guest wing. 588 00:44:46,641 --> 00:44:48,081 Oh, you... 589 00:44:49,681 --> 00:44:50,961 You have a guest wing. 590 00:44:53,041 --> 00:44:54,561 Well... 591 00:45:01,841 --> 00:45:03,321 May. 592 00:45:13,321 --> 00:45:15,081 Have a smoke. 593 00:45:15,161 --> 00:45:16,801 Thank you. 594 00:45:24,961 --> 00:45:26,881 Ignore this. It's actually all right. 595 00:45:30,121 --> 00:45:32,561 I put all his photos in a drawer and locked it... 596 00:45:34,001 --> 00:45:35,921 As if that was going to make a difference. 597 00:45:39,521 --> 00:45:41,601 I'm like a fucking lighthouse keeper... 598 00:45:45,721 --> 00:45:47,361 Out here on my own... 599 00:45:49,681 --> 00:45:51,721 Keeping his flame burning. 600 00:45:51,801 --> 00:45:55,481 But, of course, when anyone sees a lighthouse 601 00:45:56,241 --> 00:45:57,641 they steer clear, don't they? 602 00:46:09,401 --> 00:46:10,921 Now, do you have a map? 603 00:46:14,601 --> 00:46:16,601 Of the house. Do you have a map? 604 00:46:19,121 --> 00:46:23,201 Because I'm not going to be able to find my way in the dark. 605 00:46:27,601 --> 00:46:30,481 You see, at midnight, 606 00:46:30,561 --> 00:46:33,401 I'm going to leave my wing 607 00:46:34,081 --> 00:46:35,601 and I'm going to come find you. 608 00:46:37,401 --> 00:46:40,441 And I'm going to turn the handle of your bedroom door 609 00:46:40,521 --> 00:46:42,481 without making a sound 610 00:46:42,561 --> 00:46:44,281 and none of the maids will know. 611 00:46:45,921 --> 00:46:47,361 You don't know maids. 612 00:46:50,041 --> 00:46:51,401 They hear a pin drop? 613 00:46:52,321 --> 00:46:55,081 If there's a man in the house, they listen. 614 00:46:56,161 --> 00:46:57,601 They take turns. 615 00:46:58,761 --> 00:47:00,481 So, let them listen. 616 00:47:05,641 --> 00:47:09,361 Right. Day rate, seven shillings. Loading, unloading. 617 00:47:09,521 --> 00:47:12,201 Night rate, three. Total ten. 618 00:47:13,001 --> 00:47:14,761 Let's go and get a drink. 619 00:47:14,921 --> 00:47:16,241 No, I'm all right. 620 00:47:16,401 --> 00:47:17,921 Come on, it's payday. 621 00:47:18,121 --> 00:47:19,441 Everybody has a drink on payday. 622 00:47:19,641 --> 00:47:21,041 Not me. 623 00:47:21,241 --> 00:47:23,481 You think your mum don't have a drink on payday? 624 00:47:24,361 --> 00:47:28,321 You think the lord almighty don't have a drink on payday? 625 00:47:30,041 --> 00:47:32,081 Man, it's on fire out there, 626 00:47:32,161 --> 00:47:35,161 women from the bsa offices, honest. 627 00:47:35,321 --> 00:47:38,041 They go out on their own without their men these days, 628 00:47:38,121 --> 00:47:39,441 in twos and threes now. 629 00:47:40,801 --> 00:47:44,361 Mickey, they go out in twos and threes and buy their own drinks. 630 00:47:49,481 --> 00:47:53,641 The Marquis, that's where the bsa secretaries go. 631 00:47:57,681 --> 00:48:02,481 Look, they won't serve a black man without a Shelby by his side. 632 00:48:07,641 --> 00:48:09,121 So you're using me? 633 00:48:12,161 --> 00:48:13,481 Yeah. 634 00:48:13,721 --> 00:48:15,081 Come on. 635 00:48:22,761 --> 00:48:25,601 I told you, I fucking told you, this city's gone mad. 636 00:48:25,921 --> 00:48:27,561 Girls go out on their own now. 637 00:48:30,801 --> 00:48:32,641 Two pints of dark mild, please. 638 00:48:32,841 --> 00:48:34,641 Fuck that. We're peaky boys. 639 00:48:34,761 --> 00:48:36,161 Two whiskies. 640 00:48:44,441 --> 00:48:46,521 You get used to it, then you can't stop. 641 00:48:53,521 --> 00:48:55,561 I don't drink with blacks. 642 00:48:55,881 --> 00:48:57,361 Here we fucking go. 643 00:48:57,521 --> 00:48:59,801 Paddy, they're okay. 644 00:49:00,401 --> 00:49:01,521 Not with me, they're not. 645 00:49:01,601 --> 00:49:03,561 I don't drink in pubs with blacks. 646 00:49:03,641 --> 00:49:04,961 So leave. 647 00:49:05,801 --> 00:49:08,401 Look, my dad is the preacher round here. 648 00:49:08,601 --> 00:49:10,401 He has connections, ask anybody. 649 00:49:11,521 --> 00:49:12,841 I couldn't give a fuck who he is. 650 00:49:13,481 --> 00:49:15,041 I'm telling you to leave it, paddy. 651 00:49:15,201 --> 00:49:17,721 And I'm telling this darkie to get out of here. 652 00:49:17,801 --> 00:49:19,201 You know something? Fuck off. 653 00:49:19,281 --> 00:49:21,001 It's all right, Isaiah, come on, leave it. 654 00:49:21,081 --> 00:49:23,361 - We'll go to my cousin's pub. - I like it here. 655 00:49:25,001 --> 00:49:26,841 You fucking nigger. 656 00:49:48,761 --> 00:49:51,281 Paddy! The white kid's a peaky blinder! 657 00:49:51,441 --> 00:49:53,081 He's Polly Shelby's son! 658 00:49:54,721 --> 00:49:58,521 He's Polly Shelby's son! Are you fucking suicidal? 659 00:49:58,921 --> 00:50:00,481 Sir... 660 00:50:00,561 --> 00:50:01,801 Sir, I'm sorry, I didn't know. 661 00:50:02,001 --> 00:50:03,561 Get out! 662 00:50:03,721 --> 00:50:05,081 Get out the fucking pub. 663 00:50:05,241 --> 00:50:06,921 I clearly didn't know. 664 00:50:07,121 --> 00:50:09,241 Fuck, let's go. Let's go! 665 00:50:11,481 --> 00:50:13,321 We ordered some drinks 666 00:50:13,601 --> 00:50:15,361 and we're going to drink them. 667 00:50:26,441 --> 00:50:29,041 His face, man. Did you see his fucking face? 668 00:50:29,121 --> 00:50:30,881 You punch like a fucking kangaroo. 669 00:50:30,961 --> 00:50:33,921 I seen one once in a circus, you punch like that. 670 00:50:35,161 --> 00:50:36,961 All right, anyway, I need a fucking drink. 671 00:50:37,041 --> 00:50:39,761 - It's on you. - It's on me? You just got paid. 672 00:50:39,841 --> 00:50:41,241 Yeah, from you. 673 00:50:41,681 --> 00:50:44,001 You can get a whisky, maybe even a dark mild. 674 00:50:48,321 --> 00:50:51,521 Fucking hell, it's packed in here, isn't it? 675 00:50:52,361 --> 00:50:53,561 John: So it's as easy as that? 676 00:50:53,641 --> 00:50:56,961 Easy as that, John boy. London, you wouldn't believe it. 677 00:50:57,241 --> 00:50:58,761 Finn, stick your head in a bucket. 678 00:51:00,521 --> 00:51:02,721 The women, John boy, the women... 679 00:51:03,281 --> 00:51:05,721 I've got this one, she's a dancer, right? 680 00:51:05,801 --> 00:51:07,601 She can do things with her... 681 00:51:10,921 --> 00:51:13,321 If Finn would just piss off, I'd explain a little bit better. 682 00:51:13,481 --> 00:51:15,761 Well, if it's so good, why are you here? 683 00:51:16,641 --> 00:51:18,441 Decent pints. 684 00:51:18,641 --> 00:51:20,321 The cockneys can't get that right. 685 00:51:20,401 --> 00:51:22,761 He misses us, Finn, that's what it is. 686 00:51:24,001 --> 00:51:27,201 Here they are, look, junior peaky boys. 687 00:51:30,761 --> 00:51:32,761 What's happened to you? You been scrapping? 688 00:51:34,281 --> 00:51:35,761 Some idiots at the Marquis of lorne. 689 00:51:35,841 --> 00:51:38,601 Tried to stop me and Isaiah from drinking, but it's all right. 690 00:51:38,801 --> 00:51:40,201 We fought them off. 691 00:51:40,641 --> 00:51:42,521 Arthur, we had to stand our ground and we did. 692 00:51:43,761 --> 00:51:46,201 The Marquis, eh? Where's your dad? 693 00:51:47,321 --> 00:51:49,041 - Preaching. - Right. 694 00:51:52,841 --> 00:51:54,241 Don't Nick any of me chips, Finn! 695 00:51:54,321 --> 00:51:56,281 - Where are you going? - Arthur: We won't be long. 696 00:51:58,921 --> 00:52:00,401 Where are they going? 697 00:52:00,481 --> 00:52:01,721 The Marquis of lorne. 698 00:52:03,041 --> 00:52:04,401 Shame. 699 00:52:04,481 --> 00:52:06,041 It was a nice pub. 700 00:54:01,801 --> 00:54:04,441 Eh-up. Bet the big bastard got cut. 701 00:54:07,521 --> 00:54:09,081 You didn't have to do that for me. 702 00:54:09,161 --> 00:54:10,641 We didn't do it for you, Michael. 703 00:54:10,721 --> 00:54:12,881 We did it for the good name of the company. 704 00:54:13,961 --> 00:54:16,361 None of this happened, all right? 705 00:54:16,441 --> 00:54:18,401 Come on, let's go and get that drink. 706 00:54:46,121 --> 00:54:47,761 Campbell: The date has been set. 707 00:54:49,721 --> 00:54:51,681 Three weeks from today. 708 00:54:55,241 --> 00:54:56,841 You checked out his house? 709 00:54:58,641 --> 00:55:00,361 There's coppers all over it. 710 00:55:01,801 --> 00:55:03,681 You'll take care of them? 711 00:55:03,961 --> 00:55:05,961 No. That would arouse suspicion. 712 00:55:07,521 --> 00:55:09,241 You'll have to deal with them yourself. 713 00:55:12,081 --> 00:55:13,841 And if a copper gets killed? 714 00:55:16,161 --> 00:55:20,041 There will be no consequences for you, I have given you my word. 715 00:55:20,121 --> 00:55:22,001 Which I know to be worthless. 716 00:55:24,041 --> 00:55:27,961 That is whyl have been settling my affairs in the event of my death. 717 00:55:31,561 --> 00:55:34,441 And making your peace with god, perhaps? 718 00:55:36,761 --> 00:55:38,481 Well, good luck with that. 719 00:55:43,641 --> 00:55:47,481 I have made arrangements with men I trust. 720 00:55:49,361 --> 00:55:51,521 If I should die, 721 00:55:51,601 --> 00:55:53,041 then you will die. 722 00:55:54,601 --> 00:55:56,001 Know that. 723 00:57:29,521 --> 00:57:31,561 Ritz hotel. 724 00:57:31,641 --> 00:57:33,081 London, piccadilly. 725 00:57:42,841 --> 00:57:44,041 Hello? 726 00:57:45,801 --> 00:57:47,241 Hello? 727 00:57:53,441 --> 00:57:55,081 - Who was that? - Call got cut. 728 00:57:55,641 --> 00:57:58,001 I guess the telephone lines in england are not so good, huh? 49916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.