All language subtitles for Once.upon.a.time.S06E10.PROPER.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,014 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,039 --> 00:00:03,000 But without a genie, 3 00:00:03,025 --> 00:00:05,147 I can't use a wish to get back to Agrabah. 4 00:00:05,172 --> 00:00:06,104 I think you will. 5 00:00:06,418 --> 00:00:08,386 This is the sword from my vision. 6 00:00:08,411 --> 00:00:09,443 This is the sword that killed you. 7 00:00:09,545 --> 00:00:10,594 Now that we have it, 8 00:00:10,619 --> 00:00:12,223 maybe we can finally find who's responsible. 9 00:00:12,248 --> 00:00:13,981 And then we can stop them. 10 00:00:15,479 --> 00:00:16,945 Do you really think you've got something 11 00:00:16,970 --> 00:00:18,236 in your vault that can destroy it? 12 00:00:18,338 --> 00:00:21,439 We don't want to destroy it. We want to understand it. 13 00:00:21,541 --> 00:00:23,074 It's fated to kill her. 14 00:00:23,143 --> 00:00:25,276 The hooded figure who uses it is fated to kill me. 15 00:00:25,379 --> 00:00:26,911 We need to figure out who that is. 16 00:00:27,014 --> 00:00:29,814 And then we can worry about destroying things. 17 00:00:29,916 --> 00:00:31,349 Bloody hell. 18 00:00:34,588 --> 00:00:36,179 Get away from him! 19 00:00:37,509 --> 00:00:39,557 Uh, don't worry. I'm not here 20 00:00:39,660 --> 00:00:42,560 to desecrate Robin's final resting place. 21 00:00:43,374 --> 00:00:45,030 I loved him, too, you know. 22 00:00:46,676 --> 00:00:47,991 Loved. 23 00:00:48,241 --> 00:00:49,740 Past tense. 24 00:00:49,951 --> 00:00:53,794 Losing Robin Hood was the best thing that ever happened to us. 25 00:00:53,929 --> 00:00:58,256 It pushed you to liberate me, 26 00:00:58,281 --> 00:01:03,217 to free me from the prison of your self-loathing, 27 00:01:03,312 --> 00:01:06,747 to make me the best version of us. 28 00:01:06,849 --> 00:01:08,815 Regina, don't let her get to you. 29 00:01:08,847 --> 00:01:11,147 It's too late. 30 00:01:11,202 --> 00:01:12,802 What are you gonna do? 31 00:01:13,022 --> 00:01:14,621 Throw a fireball at yourself? 32 00:01:15,666 --> 00:01:19,467 The only way to hurt me is to hurt you, 33 00:01:19,570 --> 00:01:21,837 which is why your friends won't be able to stop me. 34 00:01:21,939 --> 00:01:26,074 See? Love is weakness. 35 00:01:26,616 --> 00:01:29,678 Say hi to Sleeping Beauty... 36 00:01:30,358 --> 00:01:32,981 or is it Sleeping Daddy? 37 00:01:33,520 --> 00:01:35,287 Emma, no! 38 00:01:38,522 --> 00:01:39,863 Are you...? 39 00:01:40,114 --> 00:01:42,214 I'm... fine. 40 00:01:55,098 --> 00:01:57,269 We can kill her. 41 00:02:22,589 --> 00:02:24,422 Thinking of going for a drive? 42 00:02:24,635 --> 00:02:26,368 Rumple, I'm in no mood. 43 00:02:27,947 --> 00:02:30,505 Looks like the Savior's found a weapon. 44 00:02:31,291 --> 00:02:35,076 Now, normally I'd be upset that someone stole from me, 45 00:02:35,178 --> 00:02:39,614 but in this case, I think I'll let Ms. Swan's pilfering slide, 46 00:02:39,683 --> 00:02:42,017 and I can focus on finding my son. 47 00:02:42,119 --> 00:02:44,052 And you 48 00:02:44,404 --> 00:02:46,087 can prepare... 49 00:02:47,303 --> 00:02:49,024 to die. 50 00:02:49,627 --> 00:02:54,252 Now, no matter where you go, I can find you. 51 00:02:54,353 --> 00:02:59,159 You see, what you did to me, to Belle, was unforgivable. 52 00:02:59,269 --> 00:03:02,470 So if, at the end of the day, 53 00:03:02,572 --> 00:03:05,640 the Savior has yet to dispatch of you, 54 00:03:05,835 --> 00:03:09,537 rest assured that after I find my son, 55 00:03:10,028 --> 00:03:12,647 I will gladly finish the job. 56 00:03:20,659 --> 00:03:24,693 So it can hurt the queen without hurting Regina. 57 00:03:25,448 --> 00:03:27,014 The Evil Queen needs to die. 58 00:03:30,901 --> 00:03:33,101 Yeah. 59 00:03:33,656 --> 00:03:35,489 You sure about this, love? 60 00:03:35,538 --> 00:03:37,444 In this case, the cliché is true. 61 00:03:37,469 --> 00:03:39,341 I was... born for this. 62 00:03:41,108 --> 00:03:43,578 Mom. 63 00:03:43,680 --> 00:03:45,013 Don't do it. 64 00:03:46,383 --> 00:03:49,784 Henry, I can stop her. 65 00:03:49,809 --> 00:03:51,342 With this sword, I can save all of us. 66 00:03:51,521 --> 00:03:53,588 That sword is what kills you. 67 00:03:53,657 --> 00:03:56,725 How do you know this isn't how you die... facing her? 68 00:03:57,177 --> 00:03:59,627 What if she's the figure under the hood in your vision? 69 00:04:00,287 --> 00:04:01,629 I can't sit out every battle 70 00:04:01,654 --> 00:04:03,987 because I think it might be my last. 71 00:04:04,640 --> 00:04:06,267 I'm the Savior, kid. 72 00:04:06,370 --> 00:04:08,269 You're also my mom. 73 00:04:16,113 --> 00:04:17,679 Hey. That was Leroy. 74 00:04:17,704 --> 00:04:20,138 Evil queen was spotted headed down Main Street. 75 00:04:20,317 --> 00:04:23,018 - All right. Let's go. - No. You can't. 76 00:04:23,120 --> 00:04:25,060 The only way you can hurt her is to hurt yourself, 77 00:04:25,085 --> 00:04:26,554 and I can't let you do that. 78 00:04:26,656 --> 00:04:28,156 I've got this. 79 00:04:28,258 --> 00:04:29,424 You need to stay here with Henry. 80 00:04:31,795 --> 00:04:33,361 Good luck. 81 00:04:53,350 --> 00:04:54,816 Help me! 82 00:05:02,259 --> 00:05:03,992 Jasmine! 83 00:05:05,589 --> 00:05:06,928 Ah, ah. 84 00:05:06,997 --> 00:05:09,531 This is about me. 85 00:05:09,599 --> 00:05:11,800 It's always about me. 86 00:05:11,868 --> 00:05:13,668 Damn right. 87 00:05:14,694 --> 00:05:16,160 I can snap her neck 88 00:05:16,273 --> 00:05:18,606 before you get a step closer. 89 00:05:22,875 --> 00:05:23,978 That's better. 90 00:05:34,991 --> 00:05:36,257 What the devil? 91 00:05:36,326 --> 00:05:39,060 Mm, not the Devil. 92 00:05:39,129 --> 00:05:39,961 My genie. 93 00:05:40,063 --> 00:05:40,980 I'm sorry. 94 00:05:41,005 --> 00:05:44,706 I believe I have three wishes. 95 00:05:44,968 --> 00:05:47,235 Go ahead. Wish. They always come with a price. 96 00:05:47,304 --> 00:05:48,736 That they do. 97 00:05:48,839 --> 00:05:53,341 Which is why I'm not going to wish for something for me. 98 00:05:54,316 --> 00:05:56,644 I'm going to give you something... 99 00:05:56,746 --> 00:05:59,447 something you've always wanted, 100 00:05:59,549 --> 00:06:03,151 something you confided about to Aladdin. 101 00:06:04,187 --> 00:06:05,120 You heard us? 102 00:06:05,778 --> 00:06:07,622 Don't you know by now? 103 00:06:07,724 --> 00:06:10,125 I hear everything. 104 00:06:10,160 --> 00:06:13,595 You wished you weren't the Savior. 105 00:06:13,697 --> 00:06:16,431 So that's exactly what you're going to get. 106 00:06:16,533 --> 00:06:20,301 Genie of Agrabah, I wish... 107 00:06:20,403 --> 00:06:22,337 that Emma Swan's wish 108 00:06:22,439 --> 00:06:25,707 to have never been the Savior... 109 00:06:25,809 --> 00:06:27,509 be granted. 110 00:06:32,463 --> 00:06:33,915 - No! - Emma! 111 00:06:34,851 --> 00:06:37,418 What happened? Where did she go?! 112 00:06:52,145 --> 00:06:53,778 Happy birthday! 113 00:06:56,550 --> 00:06:58,917 Mommy. Daddy. 114 00:07:06,260 --> 00:07:08,927 So tell us, Princess, what did you wish for? 115 00:07:09,840 --> 00:07:11,229 Not a thing. 116 00:07:11,298 --> 00:07:14,366 Everything I could ever want is right here. 117 00:07:27,629 --> 00:07:29,817 Sweetie, something's bothering you. 118 00:07:29,842 --> 00:07:32,107 What's wrong? 119 00:07:32,132 --> 00:07:34,732 Last night I had a dream that... 120 00:07:34,757 --> 00:07:36,793 that the queen did cast her curse, 121 00:07:36,818 --> 00:07:39,085 and I was the Savior, as you told me. 122 00:07:39,154 --> 00:07:40,578 Yes, but with the queen defeated, 123 00:07:40,603 --> 00:07:41,788 all of that was avoided. 124 00:07:41,898 --> 00:07:44,257 Right. Right. 125 00:07:44,326 --> 00:07:46,443 But in my dream, 126 00:07:46,491 --> 00:07:48,157 I was in this strange, fantastical land 127 00:07:48,259 --> 00:07:49,826 unlike anything I'd ever seen before, 128 00:07:49,894 --> 00:07:53,129 and we were still fighting her... all of us. 129 00:07:53,231 --> 00:07:54,731 And this place... it had a name. 130 00:07:54,756 --> 00:07:56,789 It was called... 131 00:07:58,820 --> 00:08:00,445 Storybrooke. 132 00:08:03,216 --> 00:08:04,682 It was only a dream. 133 00:08:04,718 --> 00:08:07,618 Then when I woke up, I found this. 134 00:08:10,992 --> 00:08:12,090 It was under my bed. 135 00:08:12,158 --> 00:08:14,058 Well, one of the servants must have put it there. 136 00:08:14,127 --> 00:08:15,898 They were cleaning the armory. 137 00:08:15,923 --> 00:08:18,429 Oh, no. Oh, no. 138 00:08:18,531 --> 00:08:20,431 I'm so sorry. Did I miss it? 139 00:08:21,514 --> 00:08:25,436 I was practicing for tomorrow and lost track of time. 140 00:08:25,538 --> 00:08:26,838 Can you please forgive me? 141 00:08:26,940 --> 00:08:28,840 Of course, Henry. 142 00:08:28,942 --> 00:08:31,876 I want your knighting ceremony to be perfect. 143 00:08:31,945 --> 00:08:33,546 You're going to be the noblest knight 144 00:08:33,571 --> 00:08:35,337 the kingdom has ever seen. 145 00:08:37,788 --> 00:08:38,950 Is that for me? 146 00:08:39,646 --> 00:08:40,948 For tomorrow? 147 00:08:45,658 --> 00:08:49,260 My name is Sir Henry, Knight of the Realm. 148 00:08:49,329 --> 00:08:51,151 And I shall defend all of you. 149 00:08:51,878 --> 00:08:54,198 Your father would be very proud of you. 150 00:08:55,495 --> 00:08:57,035 I wish. 151 00:08:57,550 --> 00:08:59,483 I wish I'd known him. 152 00:09:02,783 --> 00:09:04,509 He's watching over you. 153 00:09:05,945 --> 00:09:08,379 He's always watching over you. 154 00:09:08,992 --> 00:09:12,173 Now, then, I believe we have some celebrating to do. 155 00:09:12,198 --> 00:09:13,651 Come. 156 00:09:13,753 --> 00:09:15,019 The party's only just begun. 157 00:09:15,121 --> 00:09:16,788 Of course, Daddy. 158 00:09:17,332 --> 00:09:19,223 Oh, Henry, put that thing away. 159 00:09:19,325 --> 00:09:21,559 This family is done fighting. 160 00:09:29,235 --> 00:09:31,702 - Where did she go? - We have no idea, Henry. 161 00:09:31,805 --> 00:09:33,538 But we're trying to figure that out, right? 162 00:09:33,606 --> 00:09:35,840 Because I didn't stay behind for you to screw things up. 163 00:09:35,909 --> 00:09:37,675 Hey, take it easy on us. It was the Queen. 164 00:09:37,744 --> 00:09:38,709 I know who it was. 165 00:09:38,778 --> 00:09:40,445 Maybe use some of that defensive energy 166 00:09:40,513 --> 00:09:41,679 to figure out where she is! 167 00:09:41,748 --> 00:09:43,614 You're her father. You must have some idea. 168 00:09:43,716 --> 00:09:44,715 Yeah, I am her father. 169 00:09:44,818 --> 00:09:46,651 That doesn't mean I know everything. 170 00:09:47,204 --> 00:09:48,686 What about you, Hook? You live with her now. 171 00:09:48,755 --> 00:09:50,121 Did she give you any ideas? 172 00:09:50,190 --> 00:09:51,255 If I had an idea, don't you think 173 00:09:51,324 --> 00:09:52,690 I would have bloody well mentioned it by now? 174 00:09:52,792 --> 00:09:53,758 How do you share a home with someone 175 00:09:53,860 --> 00:09:54,859 and not know their secrets? 176 00:09:54,928 --> 00:09:56,225 Because we don't stand around and talk 177 00:09:56,250 --> 00:09:58,239 about what happens when a bloody genie appears, mate! 178 00:09:58,264 --> 00:10:01,466 Please, stop fighting. Please. 179 00:10:01,568 --> 00:10:04,001 Right now we're doing exactly what she wants. 180 00:10:04,070 --> 00:10:06,504 She said we would tear ourselves apart, 181 00:10:06,539 --> 00:10:08,806 and that's exactly what we're doing. 182 00:10:08,875 --> 00:10:11,776 The Evil Queen has thrown a lot of punches today. 183 00:10:12,012 --> 00:10:14,322 But now... 184 00:10:14,347 --> 00:10:16,881 I think I know a way to throw one back. 185 00:10:51,618 --> 00:10:53,317 Show me our son. 186 00:10:59,626 --> 00:11:00,858 No. 187 00:11:09,111 --> 00:11:11,144 Appletini? Really? 188 00:11:11,210 --> 00:11:12,770 Isn't that a bit on the nose? Even for you? 189 00:11:12,839 --> 00:11:14,539 I like what I like. 190 00:11:14,607 --> 00:11:16,841 So, it's your wish? 191 00:11:16,943 --> 00:11:20,411 No. A request. 192 00:11:21,032 --> 00:11:24,382 I suggest you heed it or things will be even less pleasant 193 00:11:24,450 --> 00:11:26,450 than they already are. 194 00:11:26,519 --> 00:11:27,552 That's ambitious. 195 00:11:29,889 --> 00:11:31,956 There's much we can explore 196 00:11:32,058 --> 00:11:35,993 in this master-genie relationship. 197 00:11:37,006 --> 00:11:38,129 Ambition... 198 00:11:38,722 --> 00:11:39,964 met. 199 00:11:42,468 --> 00:11:44,168 Having fun in my office? 200 00:11:44,237 --> 00:11:46,637 Well, as a matter of fact, I was about to. 201 00:11:49,876 --> 00:11:50,942 Ew. 202 00:11:50,967 --> 00:11:53,421 I'm not here for your perversions. 203 00:11:53,446 --> 00:11:54,585 I'm here to get Emma back. 204 00:11:54,610 --> 00:11:56,914 Oh, well, good luck with that. 205 00:11:56,983 --> 00:11:59,517 You're not getting ahold of this lamp. 206 00:11:59,619 --> 00:12:03,421 But even if you did, you can't undo wishes. 207 00:12:03,489 --> 00:12:04,822 Sadly true. 208 00:12:05,532 --> 00:12:06,865 Now... 209 00:12:07,353 --> 00:12:09,126 take a seat. 210 00:12:09,688 --> 00:12:12,296 Have a drink. 211 00:12:13,119 --> 00:12:15,967 And give thanks where thanks is due. 212 00:12:16,494 --> 00:12:18,869 What the hell are you talking about? 213 00:12:20,473 --> 00:12:23,107 Be a dear and mix another, hmm? 214 00:12:24,028 --> 00:12:26,244 Don't forget... 215 00:12:27,103 --> 00:12:30,830 I know you better than anyone, Regina. 216 00:12:30,893 --> 00:12:32,550 I am you. 217 00:12:33,330 --> 00:12:35,953 And there was a time when all you wanted 218 00:12:36,022 --> 00:12:38,689 was to tear Snow and Charming apart 219 00:12:38,791 --> 00:12:41,192 and kick Emma Swan out of your town. 220 00:12:41,294 --> 00:12:44,829 And I just did both. 221 00:12:46,833 --> 00:12:48,299 A toast. 222 00:12:48,401 --> 00:12:49,934 To you. 223 00:12:50,003 --> 00:12:51,936 To me. 224 00:12:52,038 --> 00:12:53,437 To us. 225 00:13:03,969 --> 00:13:06,459 That's why you'll never be happy. 226 00:13:06,954 --> 00:13:10,955 You've won, and you can't even admit it. 227 00:13:11,767 --> 00:13:17,228 If you could, you'd see that victory feels luxurious. 228 00:13:17,297 --> 00:13:23,000 Yes, I... may not be able to get ahold of that genie lamp, 229 00:13:23,624 --> 00:13:25,357 but you're right. 230 00:13:25,382 --> 00:13:27,838 We are the same person, 231 00:13:27,874 --> 00:13:31,942 which means you're not the only master of the lamp. 232 00:13:35,633 --> 00:13:36,899 No. 233 00:13:37,491 --> 00:13:38,482 Yes. 234 00:13:38,551 --> 00:13:40,184 Genie of the Lamp, 235 00:13:40,253 --> 00:13:42,987 I wish to be sent to the same place as Emma Swan. 236 00:13:43,089 --> 00:13:45,389 - No! - Your wish is my command, Master. 237 00:13:46,659 --> 00:13:48,926 No! 238 00:13:56,035 --> 00:13:57,501 Emma? 239 00:14:00,371 --> 00:14:02,405 Emma?! 240 00:14:08,274 --> 00:14:10,414 Hey! Hey! 241 00:14:12,652 --> 00:14:14,251 Hey! 242 00:14:14,354 --> 00:14:17,054 Dwarfs! 243 00:14:17,123 --> 00:14:20,124 I'm... I'm looking for Emma. Have you seen her? 244 00:14:21,356 --> 00:14:22,793 Have you seen her? 245 00:14:22,895 --> 00:14:24,362 The Evil Queen is back. 246 00:14:24,464 --> 00:14:25,896 No, no, you don't understand. 247 00:14:25,998 --> 00:14:29,200 I'm... I'm... I'm not the Evil Queen anymore. 248 00:14:29,268 --> 00:14:30,968 Move! Move! We must warn them! 249 00:14:31,070 --> 00:14:33,904 The war is not over! Run! 250 00:14:34,006 --> 00:14:35,072 No! 251 00:15:01,403 --> 00:15:03,210 Seriously? 252 00:15:17,023 --> 00:15:18,164 Emma? 253 00:15:18,189 --> 00:15:19,589 ♪ La da da... ♪ 254 00:15:21,953 --> 00:15:23,961 What the hell happened to you? 255 00:15:24,030 --> 00:15:26,097 You... 256 00:15:26,199 --> 00:15:27,732 You're the Evil Queen. 257 00:15:27,801 --> 00:15:29,701 You don't remember me. 258 00:15:29,803 --> 00:15:31,502 I know exactly who you are. 259 00:15:31,604 --> 00:15:33,371 My parents banished you. 260 00:15:33,473 --> 00:15:35,707 Uh, no, they didn't. 261 00:15:35,775 --> 00:15:37,341 None of this is real. 262 00:15:37,410 --> 00:15:38,810 I'm your friend. 263 00:15:38,845 --> 00:15:41,245 You're no one's friend. My father said you were a liar. 264 00:15:41,314 --> 00:15:42,914 No, it's not a lie. 265 00:15:42,939 --> 00:15:45,607 Where we're from, we actually... 266 00:15:45,719 --> 00:15:47,418 share custody of a son. 267 00:15:48,958 --> 00:15:51,622 Okay, it's complicated, but... 268 00:15:51,691 --> 00:15:54,225 the point is I risked my life coming here 269 00:15:54,294 --> 00:15:56,994 because you're the Savior... 270 00:15:57,934 --> 00:16:00,468 and your family needs you. 271 00:16:06,357 --> 00:16:08,424 This is impossible. You were banished. 272 00:16:08,492 --> 00:16:10,025 The fairies saw to it you could never return. 273 00:16:10,127 --> 00:16:11,594 There's no way you can be here right now. 274 00:16:11,696 --> 00:16:12,895 Snow? 275 00:16:13,628 --> 00:16:14,263 David? 276 00:16:14,332 --> 00:16:15,831 Show some respect. 277 00:16:15,933 --> 00:16:17,499 It's "your majesties." 278 00:16:17,568 --> 00:16:19,568 This is our kingdom now. 279 00:16:19,670 --> 00:16:20,845 You're so old. 280 00:16:20,870 --> 00:16:22,738 Taunt us all you wish. 281 00:16:22,773 --> 00:16:25,541 We shall never back down from protecting our people. 282 00:16:26,158 --> 00:16:28,944 Emma, these... these people aren't real. 283 00:16:29,046 --> 00:16:30,509 Mom, Daddy, please help. 284 00:16:30,548 --> 00:16:33,015 No, they're... they're hallucinations that... 285 00:16:33,084 --> 00:16:34,249 a fake reality. 286 00:16:34,318 --> 00:16:35,884 Step away from my daughter. 287 00:16:35,987 --> 00:16:37,853 Emma, you have to believe me. 288 00:16:37,955 --> 00:16:39,221 Never. 289 00:16:39,290 --> 00:16:42,358 This blade banished you from the kingdom once before. 290 00:16:42,426 --> 00:16:44,093 Now let's make it permanent. 291 00:16:44,195 --> 00:16:46,295 Come on. This isn't you. 292 00:16:46,330 --> 00:16:49,064 There has to be some part of you that knows that. 293 00:16:49,166 --> 00:16:51,500 Please! 294 00:16:51,602 --> 00:16:53,602 Damn it! 295 00:16:57,750 --> 00:17:00,702 I can't do this. I can't just sit by and wait. 296 00:17:00,733 --> 00:17:02,544 The Queen is out there, and she's got more wishes. 297 00:17:02,613 --> 00:17:04,780 Don't worry, mate. Regina will be back with Emma soon enough. 298 00:17:04,805 --> 00:17:06,238 And then what? 299 00:17:06,384 --> 00:17:08,023 What's to stop her from making another wish 300 00:17:08,048 --> 00:17:09,818 that sends them someplace even worse? 301 00:17:09,920 --> 00:17:11,754 She's done too much damage to this family. 302 00:17:11,789 --> 00:17:13,022 I am not gonna wake my wife 303 00:17:13,090 --> 00:17:14,690 to tell her our daughter is missing! 304 00:17:17,618 --> 00:17:19,228 I'm gonna get that lamp. 305 00:17:19,330 --> 00:17:20,663 Mate! 306 00:17:20,688 --> 00:17:21,889 There is nothing I want more 307 00:17:21,914 --> 00:17:24,063 than to make the Evil Queen pay for what she did to Emma, 308 00:17:24,088 --> 00:17:25,579 but we are outgunned. 309 00:17:26,305 --> 00:17:27,670 We don't have magic. 310 00:17:27,738 --> 00:17:28,715 And we don't even have that sword 311 00:17:28,746 --> 00:17:30,372 that she thought she could use to defeat her. 312 00:17:30,408 --> 00:17:32,675 We need a plan. 313 00:17:32,743 --> 00:17:36,211 So, any thoughts on this plan? 314 00:17:36,272 --> 00:17:38,488 I can't bear to think what she's doing to Aladdin. 315 00:17:38,520 --> 00:17:40,149 I know, love. I know. 316 00:17:40,251 --> 00:17:41,483 I think I got one. 317 00:17:41,961 --> 00:17:43,052 What? 318 00:17:43,154 --> 00:17:44,586 Go to the sheriff's station. 319 00:17:44,655 --> 00:17:46,355 Meet me there in one hour. 320 00:17:46,390 --> 00:17:48,957 The Evil Queen's reign ends today. 321 00:18:03,207 --> 00:18:04,740 No. 322 00:18:17,388 --> 00:18:19,421 There you are. 323 00:18:19,490 --> 00:18:22,091 Come to see old Rumple, have you? 324 00:18:22,159 --> 00:18:23,926 Who are you? 325 00:18:24,028 --> 00:18:26,395 Come closer. 326 00:18:27,765 --> 00:18:30,199 You! The Queen! 327 00:18:30,301 --> 00:18:32,267 The apprentice is back! 328 00:18:32,336 --> 00:18:34,436 Back to see the old master! 329 00:18:34,505 --> 00:18:36,739 Back again, back again! 330 00:18:37,348 --> 00:18:39,942 Please. I need your help. 331 00:18:40,010 --> 00:18:41,910 Why would I help you, 332 00:18:42,012 --> 00:18:44,079 my greatest student... 333 00:18:44,148 --> 00:18:47,316 and failure? 334 00:18:47,418 --> 00:18:50,652 My dark curse. 335 00:18:50,755 --> 00:18:53,555 My most precious of curses. 336 00:18:53,657 --> 00:18:56,091 You failed me. 337 00:18:56,160 --> 00:18:57,092 That wasn't me. 338 00:18:57,161 --> 00:18:59,294 You see, I'm... I'm not the Evil Queen 339 00:18:59,363 --> 00:19:00,696 in this reality... 340 00:19:01,899 --> 00:19:04,733 which isn't even a reality. 341 00:19:04,835 --> 00:19:07,469 It's all... well, it's all fake. 342 00:19:07,571 --> 00:19:08,604 You're fake. 343 00:19:09,175 --> 00:19:11,006 Now I'm intrigued. 344 00:19:13,477 --> 00:19:18,247 This world was created by a wish 345 00:19:18,349 --> 00:19:20,215 to trap Emma. 346 00:19:21,291 --> 00:19:22,232 Emma? 347 00:19:23,387 --> 00:19:24,586 Emma... 348 00:19:24,655 --> 00:19:26,522 The Savior! 349 00:19:26,557 --> 00:19:29,158 Oh, perhaps I can help you, after all! 350 00:19:29,226 --> 00:19:31,193 For a price. 351 00:19:31,262 --> 00:19:32,795 A deal? 352 00:19:34,064 --> 00:19:35,564 You're not even real. 353 00:19:35,633 --> 00:19:38,700 Well, no one knows more about Saviors than I. 354 00:19:38,769 --> 00:19:43,972 All I need in return is one teeny, tiny, little thing... 355 00:19:44,430 --> 00:19:46,842 my freedom. 356 00:19:47,952 --> 00:19:49,195 No. 357 00:19:50,109 --> 00:19:51,747 It's not worth it. 358 00:19:51,816 --> 00:19:53,649 The world is better off with you behind bars. 359 00:19:53,751 --> 00:19:57,553 But you said this world isn't real. 360 00:19:57,621 --> 00:20:00,589 What's the harm of letting a not-real me 361 00:20:00,691 --> 00:20:07,296 out of a not-real prison into a not-real world, hmm? 362 00:20:07,321 --> 00:20:09,254 You actually have a point, 363 00:20:09,366 --> 00:20:14,203 but I know better than to take one of your deals in any realm. 364 00:20:14,271 --> 00:20:17,239 Do you know why Emma became the Savior in the first place? 365 00:20:17,341 --> 00:20:19,541 You. 366 00:20:19,643 --> 00:20:21,143 Yes! 367 00:20:21,245 --> 00:20:23,111 You. 368 00:20:23,221 --> 00:20:26,522 Every Savior needs a villain. 369 00:20:26,617 --> 00:20:28,650 The Evil Queen. 370 00:20:28,719 --> 00:20:30,619 But the real queen, 371 00:20:30,721 --> 00:20:32,921 not this sniveling, pathetic, 372 00:20:32,998 --> 00:20:35,299 diluted creature I see before me. 373 00:20:35,401 --> 00:20:38,502 A real queen of power and purpose... 374 00:20:38,604 --> 00:20:40,370 one that I knew... 375 00:20:40,472 --> 00:20:44,775 one that can remind Emma that the world needs a Savior. 376 00:20:47,964 --> 00:20:49,580 Oh, I'm right. 377 00:20:49,682 --> 00:20:52,182 Show her your inner darkness, 378 00:20:52,251 --> 00:20:55,285 and the Savior will be reborn! 379 00:20:57,974 --> 00:21:01,625 A-About these bars? No? 380 00:21:01,727 --> 00:21:05,829 Sorry. We're just old friends talking. 381 00:21:05,898 --> 00:21:07,464 We haven't made a deal. 382 00:21:07,566 --> 00:21:08,599 Remember. 383 00:21:08,667 --> 00:21:11,034 Oh, I'm well aware, old friend. 384 00:21:11,878 --> 00:21:13,036 Um, but you... you... 385 00:21:13,061 --> 00:21:15,839 you may know a way to wake Emma up, 386 00:21:15,941 --> 00:21:17,674 but you don't know a way back to... 387 00:21:17,776 --> 00:21:20,711 what do you call it... uh, 388 00:21:21,105 --> 00:21:22,838 Storybrooke. 389 00:21:22,863 --> 00:21:24,992 How do you know that name? 390 00:21:26,518 --> 00:21:28,252 That matters not. 391 00:21:28,320 --> 00:21:30,787 What does matter is... 392 00:21:30,812 --> 00:21:34,247 ♪ I can find you a magic bean ♪ 393 00:21:34,426 --> 00:21:35,259 Where? 394 00:21:35,518 --> 00:21:38,885 That will cost you. 395 00:21:49,174 --> 00:21:51,341 At last! 396 00:21:55,339 --> 00:21:58,248 It smells just as dank outside. 397 00:21:58,284 --> 00:22:00,651 I think I need some fresh air. 398 00:22:00,753 --> 00:22:03,387 Uh, the bean. 399 00:22:03,480 --> 00:22:05,414 Yes, yes, right, right. 400 00:22:05,516 --> 00:22:08,250 Meet me tomorrow at noon down by the lake. 401 00:22:08,352 --> 00:22:09,818 Tomorrow at noon it is. 402 00:22:11,422 --> 00:22:13,989 I don't know what happened to you, 403 00:22:14,058 --> 00:22:16,758 but you don't exactly inspire fear anymore. 404 00:22:16,875 --> 00:22:19,176 If you're going to play the part of Evil Queen, 405 00:22:19,201 --> 00:22:21,902 you should look like one, as well. 406 00:22:26,514 --> 00:22:28,203 How's that? 407 00:22:28,305 --> 00:22:30,147 Much better! 408 00:22:30,249 --> 00:22:32,883 Much, much, much better! 409 00:22:32,985 --> 00:22:34,685 Now go on! 410 00:22:34,787 --> 00:22:37,387 Be evil! 411 00:22:49,971 --> 00:22:51,271 Belle. 412 00:22:53,788 --> 00:22:56,076 You're looking well... 413 00:22:56,101 --> 00:22:56,933 considering. 414 00:22:56,958 --> 00:22:58,991 You sped up my pregnancy? 415 00:22:59,448 --> 00:23:04,150 Yeah, well, the fairies sped up my recovery. 416 00:23:04,194 --> 00:23:07,594 Which does not excuse any of this. 417 00:23:07,633 --> 00:23:09,200 And please don't ask me 418 00:23:09,268 --> 00:23:11,902 because I will not be telling you where I've sent our son. 419 00:23:11,938 --> 00:23:14,038 Belle, he's gone. 420 00:23:16,056 --> 00:23:19,310 I used strands of our hair, our essence, to track him. 421 00:23:19,821 --> 00:23:21,254 He's not here. 422 00:23:21,279 --> 00:23:23,147 He's nowhere. 423 00:23:23,216 --> 00:23:26,050 I also know that my words mean nothing to you now, 424 00:23:26,441 --> 00:23:27,852 so let's start with actions. 425 00:23:30,123 --> 00:23:31,856 There. 426 00:23:31,924 --> 00:23:34,258 This is not about control. 427 00:23:34,837 --> 00:23:37,261 This is about whether our son is safe. 428 00:23:39,198 --> 00:23:41,899 Fine. Don't take my word for it. 429 00:23:41,968 --> 00:23:43,034 I can't blame you. 430 00:23:43,640 --> 00:23:44,983 Call the convent. 431 00:23:56,687 --> 00:23:59,125 Yeah, hello, this is... this is Belle. 432 00:23:59,193 --> 00:24:01,761 Is, uh... is Mother Superior there? 433 00:24:05,199 --> 00:24:06,999 Something happened. 434 00:24:28,756 --> 00:24:30,905 Everything is going to be fine. 435 00:24:30,969 --> 00:24:33,770 We defeated the Evil Queen once. We'll do it again. 436 00:24:33,828 --> 00:24:35,595 Let's just focus on Henry's big day. 437 00:24:35,830 --> 00:24:37,587 I don't know what I'd do without you two. 438 00:24:37,612 --> 00:24:40,357 Presenting his Royal Highness, 439 00:24:40,426 --> 00:24:42,159 Prince Henry! 440 00:24:55,532 --> 00:24:57,666 Look at him. He looks so grown-up. 441 00:25:24,137 --> 00:25:28,083 Do you, Prince Henry, undertake to accept 442 00:25:28,108 --> 00:25:29,574 the accolade of knighthood? 443 00:25:31,218 --> 00:25:31,985 I do. 444 00:25:32,010 --> 00:25:33,644 And will you conduct yourself 445 00:25:33,713 --> 00:25:37,882 in all matters as befits a knight of this realm? 446 00:25:37,992 --> 00:25:39,258 I will. 447 00:25:39,293 --> 00:25:42,728 It is with pride in our hearts that we, 448 00:25:43,155 --> 00:25:47,933 Queen Snow and King David of the Enchanted Forest, 449 00:25:47,958 --> 00:25:49,291 do dub you... 450 00:25:57,078 --> 00:25:59,044 Sorry I'm late. 451 00:26:05,152 --> 00:26:07,152 It's the Queen! Run! 452 00:26:08,825 --> 00:26:11,223 She's not the queen anymore! 453 00:26:11,325 --> 00:26:12,758 Look at them, 454 00:26:12,827 --> 00:26:19,231 missing out on this... happy, happy day. 455 00:26:19,333 --> 00:26:23,168 I vowed to destroy their happiness 456 00:26:23,271 --> 00:26:25,671 if it is the last thing I do. 457 00:26:27,174 --> 00:26:29,575 Please. 458 00:26:29,651 --> 00:26:31,384 Don't hurt my parents. 459 00:26:31,412 --> 00:26:35,881 Oh, but you see, hurting them is the point... 460 00:26:37,218 --> 00:26:41,820 unless you know of some hero who can stop me. 461 00:26:49,030 --> 00:26:50,851 Mercy, please. 462 00:26:52,922 --> 00:26:55,534 Look for that hero... 463 00:26:55,636 --> 00:26:57,536 Princess, 464 00:26:57,561 --> 00:26:59,494 and when you find one, 465 00:26:59,607 --> 00:27:01,173 you know where to find us. 466 00:27:14,161 --> 00:27:16,194 Mom. 467 00:27:16,390 --> 00:27:17,656 What do we do? 468 00:27:18,029 --> 00:27:21,126 Don't worry, kid. I have this. 469 00:27:23,183 --> 00:27:25,297 He said 10:00. Right? 470 00:27:25,808 --> 00:27:27,466 Where is David, anyway? 471 00:27:28,206 --> 00:27:30,135 He's late. It's not like him. 472 00:27:35,643 --> 00:27:38,243 Ah, David. 473 00:27:39,580 --> 00:27:41,747 I thought I smelled earnestness. 474 00:27:41,849 --> 00:27:43,315 Please pick it up. 475 00:27:43,384 --> 00:27:44,683 Why me? 476 00:27:44,785 --> 00:27:46,385 You're the one who dropped it. 477 00:27:46,420 --> 00:27:49,655 Because I'm starting to wonder if you still have it. 478 00:27:49,765 --> 00:27:53,458 An assassin, Gold's magic, a genie? 479 00:27:54,402 --> 00:27:56,053 Why don't you try doing something yourself 480 00:27:56,122 --> 00:27:58,155 for a change, you snake! 481 00:27:58,265 --> 00:27:59,865 Ohh! 482 00:28:00,013 --> 00:28:01,479 Snake? 483 00:28:01,977 --> 00:28:05,663 You do realize you can't kill me, 484 00:28:05,765 --> 00:28:09,208 - you imbecilic shepherd. - Ohh. 485 00:28:09,243 --> 00:28:10,643 Ah! 486 00:28:11,354 --> 00:28:12,978 Thanks for the tip. 487 00:28:13,080 --> 00:28:15,706 I know I can't kill you. 488 00:28:15,731 --> 00:28:18,532 But I can do something much worse. 489 00:28:30,398 --> 00:28:32,331 David, are you my new master? 490 00:28:33,543 --> 00:28:35,067 Yeah, Aladdin, I am. 491 00:28:43,453 --> 00:28:44,585 Careful. 492 00:28:44,620 --> 00:28:48,082 Don't dabble with forces you don't understand. 493 00:28:48,107 --> 00:28:49,827 Oh, I'm gonna be quite careful. 494 00:28:49,859 --> 00:28:50,963 Your wish is my command, 495 00:28:50,988 --> 00:28:52,696 especially if it's gonna hurt her. 496 00:28:52,721 --> 00:28:54,727 But remember, all wishes come with a price. 497 00:28:54,752 --> 00:28:56,223 Oh, I know. 498 00:28:56,258 --> 00:28:58,018 That's why I'm not gonna wish for anything to do 499 00:28:58,043 --> 00:29:00,971 with Emma or Snow or anyone I actually care about. 500 00:29:00,996 --> 00:29:02,329 No, Aladdin. 501 00:29:02,431 --> 00:29:05,120 The only one that's gonna pay the price is her. 502 00:29:05,370 --> 00:29:07,367 Genie... 503 00:29:07,403 --> 00:29:09,603 I wish... 504 00:29:09,671 --> 00:29:13,573 that the Evil Queen gets exactly... 505 00:29:13,642 --> 00:29:15,475 what she deserves. 506 00:29:23,631 --> 00:29:24,730 Aladdin, what's going on? 507 00:29:24,755 --> 00:29:26,553 I don't know. I granted your wish. 508 00:29:29,635 --> 00:29:31,191 No, you didn't. 509 00:29:31,226 --> 00:29:33,140 You wasted it. 510 00:29:34,015 --> 00:29:37,324 All I ever wanted was to rip your family apart, 511 00:29:37,349 --> 00:29:38,939 and now look. 512 00:29:39,166 --> 00:29:42,034 Your daughter's trapped in a wish. 513 00:29:42,453 --> 00:29:45,238 And your wife is slumbering forever. 514 00:29:45,307 --> 00:29:50,010 And you... you are all left alone. 515 00:29:50,112 --> 00:29:51,445 Don't you get it? 516 00:29:51,834 --> 00:29:54,802 You can't wish for me to get everything I deserve 517 00:29:54,827 --> 00:29:57,227 because I already have it. 518 00:29:57,322 --> 00:29:59,063 I will destroy you! 519 00:30:02,871 --> 00:30:05,271 Look at you. 520 00:30:05,407 --> 00:30:08,174 Such bloodlust. 521 00:30:08,276 --> 00:30:11,911 I always knew darkness would be a lovely shade on you. 522 00:30:12,013 --> 00:30:14,147 David! 523 00:30:14,249 --> 00:30:16,983 Aladdin? You're okay! 524 00:30:17,085 --> 00:30:18,384 Let him go. 525 00:30:18,787 --> 00:30:21,287 You're outnumbered, and we've got the lamp. 526 00:30:21,528 --> 00:30:23,456 You've lost. 527 00:30:26,394 --> 00:30:28,695 Death is too good for you. 528 00:30:30,546 --> 00:30:35,001 I'd rather watch you suffer. 529 00:30:44,179 --> 00:30:46,980 Whatever you're planning, it won't work. 530 00:30:47,048 --> 00:30:48,781 We'll defeat you, Regina. We always... 531 00:30:48,817 --> 00:30:50,049 Defeat me. I know. I know. 532 00:30:50,151 --> 00:30:52,685 That's what I'm counting on. 533 00:30:52,787 --> 00:30:55,421 Don't worry. She's not going to hurt you. 534 00:30:55,523 --> 00:30:56,623 It's going to be okay. 535 00:30:59,127 --> 00:31:01,794 I knew you'd find the hero in you. 536 00:31:02,193 --> 00:31:05,164 Now, let's get this over with. 537 00:31:07,602 --> 00:31:09,435 What is that? 538 00:31:09,912 --> 00:31:11,445 Some kind of weapon? 539 00:31:12,273 --> 00:31:13,642 The key to our kingdom, 540 00:31:13,667 --> 00:31:16,268 which is now yours, Your Majesty. We surrender. 541 00:31:17,344 --> 00:31:18,679 Seriously? 542 00:31:19,714 --> 00:31:21,481 Anything to protect my parents. 543 00:31:22,291 --> 00:31:25,506 Emma, I don't want the key to your kingdom. 544 00:31:25,865 --> 00:31:27,147 I just... 545 00:31:27,172 --> 00:31:28,923 I just want you to remember who you are 546 00:31:28,948 --> 00:31:31,949 and get you back to Storybrooke. 547 00:31:32,151 --> 00:31:35,519 Storybrooke? Like in my dream? 548 00:31:35,664 --> 00:31:37,664 How do you know of my dreams? 549 00:31:37,766 --> 00:31:40,060 Oh, come on, Emma. 550 00:31:40,085 --> 00:31:42,919 This! This is the dream! 551 00:31:43,171 --> 00:31:44,937 And now I have to wake you up. 552 00:31:45,373 --> 00:31:46,673 I know you won't believe it, Emma, 553 00:31:46,741 --> 00:31:50,777 so, I really am sorry about this. 554 00:31:50,879 --> 00:31:51,911 No! 555 00:31:55,583 --> 00:31:57,917 I-I already gave you the kingdom. 556 00:31:57,986 --> 00:31:59,986 I gave you everything. What more can I do? 557 00:32:00,055 --> 00:32:01,688 Be the Savior and stop me. 558 00:32:01,790 --> 00:32:02,755 I... 559 00:32:02,857 --> 00:32:06,025 If not, your parents die! 560 00:32:06,127 --> 00:32:07,493 I'm not a hero. 561 00:32:07,595 --> 00:32:09,495 I... 562 00:32:09,564 --> 00:32:12,465 I'm not the S... the Savior. 563 00:32:12,534 --> 00:32:14,100 Yes, you are. 564 00:32:14,169 --> 00:32:16,536 I know you, Emma. You fight when it matters. 565 00:32:16,638 --> 00:32:18,271 You always do. 566 00:32:18,373 --> 00:32:22,061 Right now you need to fight! 567 00:32:22,086 --> 00:32:23,986 No! Please! 568 00:32:24,068 --> 00:32:25,755 Oh, come on, Ms. Swan! 569 00:32:25,780 --> 00:32:26,744 I don't know how. 570 00:32:26,769 --> 00:32:28,703 You don't want their blood on their hands, do you? 571 00:32:28,750 --> 00:32:29,782 No. 572 00:32:29,807 --> 00:32:32,141 Do you?! 573 00:32:32,487 --> 00:32:35,388 No. No! No! 574 00:32:36,465 --> 00:32:38,024 No! 575 00:32:43,064 --> 00:32:44,897 You really don't remember, do you? 576 00:32:48,380 --> 00:32:51,315 You really couldn't fight me. 577 00:32:51,609 --> 00:32:55,308 She may not have fought, but I will. 578 00:32:59,481 --> 00:33:02,849 You murdered my grandparents, and for that, you will pay! 579 00:33:02,917 --> 00:33:04,050 Oh, no, Henry, I... 580 00:33:04,152 --> 00:33:06,285 Henry! Henry! 581 00:33:06,354 --> 00:33:07,738 - It's okay, Mother. - No. 582 00:33:07,763 --> 00:33:09,997 I have this. 583 00:33:12,459 --> 00:33:14,638 I won't hurt you, Henry. 584 00:33:14,663 --> 00:33:16,696 But I will hurt you. 585 00:33:21,236 --> 00:33:24,036 Henry, stop! 586 00:33:29,742 --> 00:33:30,977 Emma? 587 00:33:34,315 --> 00:33:36,749 You saved me. 588 00:33:36,851 --> 00:33:40,319 Yeah, well, you came to this crazy land to save me, 589 00:33:40,388 --> 00:33:42,155 so it's only fair, right? 590 00:33:42,223 --> 00:33:44,357 You... remember? 591 00:33:45,559 --> 00:33:46,893 Yeah. I remember. 592 00:33:48,396 --> 00:33:50,496 When you couldn't hurt Henry, 593 00:33:51,196 --> 00:33:52,698 he was about to actually kill 594 00:33:52,767 --> 00:33:56,235 and become everything I never wanted him to be. 595 00:33:56,337 --> 00:33:58,237 That's when I knew. 596 00:34:01,442 --> 00:34:03,075 Are they...? 597 00:34:03,144 --> 00:34:06,145 Oh, they're not real. I didn't actually kill anyone. 598 00:34:07,072 --> 00:34:08,581 Yeah, I know. 599 00:34:08,716 --> 00:34:11,484 You just needed to wake me. 600 00:34:11,553 --> 00:34:12,919 Thank you. 601 00:34:14,489 --> 00:34:17,523 Although that was... very dark. 602 00:34:22,385 --> 00:34:26,621 Come on. Let's go stop the real Evil Queen. 603 00:34:29,637 --> 00:34:32,805 This town is almost tolerable... 604 00:34:35,343 --> 00:34:37,910 when the peasantry is hidden away. 605 00:34:38,012 --> 00:34:39,679 Call Charming. 606 00:34:41,333 --> 00:34:42,348 Portal! 607 00:34:42,450 --> 00:34:43,950 We've been portaled! 608 00:34:46,387 --> 00:34:48,821 Well, that was faster than I thought. 609 00:34:57,265 --> 00:34:59,532 Who the hell are you? 610 00:35:28,253 --> 00:35:31,098 Mother Superior was found in the forest. 611 00:35:31,123 --> 00:35:33,690 What happened?! Is she gonna be okay? 612 00:35:36,388 --> 00:35:37,821 Hello? 613 00:35:37,846 --> 00:35:40,146 Hello, tell us what happened to our son. 614 00:35:40,499 --> 00:35:42,299 It was dark. 615 00:35:43,512 --> 00:35:45,027 And I fought as hard as I could, 616 00:35:45,052 --> 00:35:45,818 but she took him. 617 00:35:45,920 --> 00:35:47,186 Who? Who took him? 618 00:35:50,136 --> 00:35:51,588 The Black Fairy. 619 00:35:59,073 --> 00:36:00,548 Storybrooke felt like a dream. 620 00:36:00,573 --> 00:36:01,605 Now this does. 621 00:36:01,707 --> 00:36:03,741 I-I mean, a good dream. 622 00:36:04,011 --> 00:36:07,245 The person I was here just wasn't me. 623 00:36:07,270 --> 00:36:08,736 The fighting and the pain... 624 00:36:08,768 --> 00:36:11,869 it's... it's what makes me me. 625 00:36:11,964 --> 00:36:14,164 I'm good with that. 626 00:36:14,515 --> 00:36:16,515 Even if it means my end. 627 00:36:17,937 --> 00:36:19,145 'Cause, you know, 628 00:36:19,170 --> 00:36:21,510 that other person kind of sucked. 629 00:36:21,681 --> 00:36:22,980 Yeah. 630 00:36:23,042 --> 00:36:27,144 And singing Princess Emma isn't my favorite model. 631 00:36:27,212 --> 00:36:28,478 I didn't sing... 632 00:36:29,714 --> 00:36:31,080 that you saw. 633 00:36:32,829 --> 00:36:34,795 Now let's go home. 634 00:36:36,468 --> 00:36:38,055 Where is he? 635 00:36:38,080 --> 00:36:39,179 Who? 636 00:36:39,682 --> 00:36:42,937 Oh, I sort of made a deal with the Dark One 637 00:36:42,962 --> 00:36:45,229 and let him out of his cage for a ticket home. 638 00:36:45,289 --> 00:36:46,492 Regina! 639 00:36:46,517 --> 00:36:49,526 What if he's, like, razing villages or something? 640 00:36:49,752 --> 00:36:51,691 Well, dearie, 641 00:36:51,716 --> 00:36:54,072 on behalf of all Rumplestiltskins everywhere, 642 00:36:54,097 --> 00:36:55,931 I'm here to make good on my word. 643 00:36:58,101 --> 00:37:00,268 Sure you want to leave all this behind, Princess? 644 00:37:01,703 --> 00:37:03,670 Where's that bean, Rumple? 645 00:37:03,841 --> 00:37:05,373 As promised. 646 00:37:05,442 --> 00:37:07,676 Just throw it down and think about where you want to go. 647 00:37:08,262 --> 00:37:09,494 Thank you. 648 00:37:09,589 --> 00:37:11,847 Off to raze some fake villages. 649 00:37:16,466 --> 00:37:17,919 You ready, Emma? 650 00:37:18,538 --> 00:37:20,055 Let's go home. 651 00:37:21,850 --> 00:37:24,359 What have I become? 652 00:37:24,394 --> 00:37:25,694 I wanted to execute the Evil Queen 653 00:37:25,762 --> 00:37:26,708 back to the Enchanted Forest, 654 00:37:26,733 --> 00:37:28,640 but it was Snow who convinced me to show mercy. 655 00:37:28,665 --> 00:37:30,098 What if I'm just like my brother? 656 00:37:30,167 --> 00:37:31,967 You're not your brother, mate. 657 00:37:32,035 --> 00:37:34,536 We all make mistakes. It doesn't change who we are. 658 00:37:34,571 --> 00:37:37,239 Now go kiss your damn wife. 659 00:37:44,078 --> 00:37:46,181 Perhaps... 660 00:37:46,250 --> 00:37:48,416 you could use a wish to break your curse with Snow? 661 00:37:49,953 --> 00:37:51,103 Thank you. 662 00:37:51,158 --> 00:37:53,088 But the way wishes have been going today, 663 00:37:53,156 --> 00:37:55,857 I think it just might make things worse. 664 00:37:56,373 --> 00:37:58,473 No, the lamp is yours. 665 00:37:58,518 --> 00:38:00,762 You're the genie's new master now. 666 00:38:00,831 --> 00:38:02,964 I trust that you will be wise with this power. 667 00:38:03,635 --> 00:38:05,535 Thank you. 668 00:38:05,560 --> 00:38:07,335 And I understand the risks, 669 00:38:07,437 --> 00:38:11,039 but Aladdin and I... we have to try. 670 00:38:11,274 --> 00:38:12,968 We have to find Agrabah. 671 00:38:13,015 --> 00:38:14,342 Are you sure that's a good idea? 672 00:38:14,647 --> 00:38:15,944 Whatever the price, 673 00:38:16,046 --> 00:38:17,979 I owe it to my people, 674 00:38:18,048 --> 00:38:19,958 and I'm willing to make the sacrifice. 675 00:38:19,983 --> 00:38:21,716 We both are. 676 00:38:24,366 --> 00:38:25,631 We'll miss you. 677 00:38:25,656 --> 00:38:27,789 Don't. We'll be back. 678 00:38:27,891 --> 00:38:30,892 And until then, give this to your mom for me. 679 00:38:30,994 --> 00:38:33,094 From one Savior to another. 680 00:38:36,867 --> 00:38:37,832 Do you trust me? 681 00:38:37,935 --> 00:38:39,701 Always, Princess. 682 00:38:41,935 --> 00:38:43,204 Then... 683 00:38:43,792 --> 00:38:46,793 I wish for you to take us to Agrabah. 684 00:38:51,949 --> 00:38:54,683 Rumple. The Black Fairy! 685 00:38:54,785 --> 00:38:56,217 Your mother! 686 00:38:56,286 --> 00:38:59,187 And need I remind you that you entrusted him to that gnat? 687 00:38:59,289 --> 00:39:01,289 After what you did to me?! 688 00:39:01,314 --> 00:39:03,814 Belle, I swear, 689 00:39:04,255 --> 00:39:06,995 I did not dose you with that magic. 690 00:39:07,726 --> 00:39:09,331 I couldn't. 691 00:39:14,237 --> 00:39:16,805 What have we done to each other? 692 00:39:18,675 --> 00:39:20,742 And what have we done to our son? 693 00:39:21,678 --> 00:39:26,348 We have to work together before it's too late. 694 00:39:26,857 --> 00:39:30,162 There are realms of dark magic beyond even my reach, 695 00:39:30,420 --> 00:39:34,022 where my mother would lurk in the shadow. 696 00:39:35,232 --> 00:39:37,692 Where has she taken him? 697 00:39:37,794 --> 00:39:39,461 I don't know. 698 00:39:39,966 --> 00:39:43,064 But it's a place of immense dark power. 699 00:39:43,998 --> 00:39:46,234 Time runs differently there. 700 00:39:47,419 --> 00:39:49,571 Nothing makes sense. 701 00:39:49,673 --> 00:39:51,606 Anything's possible. 702 00:39:51,708 --> 00:39:54,676 Rumple, what could happen to our son? 703 00:39:56,880 --> 00:39:58,646 Big trouble, team. 704 00:39:58,749 --> 00:40:00,915 Big trouble! 705 00:40:01,018 --> 00:40:02,717 What the hell is that? 706 00:40:02,819 --> 00:40:04,285 That... 707 00:40:04,388 --> 00:40:07,155 is the Evil Queen. 708 00:40:10,372 --> 00:40:11,726 She got what she deserved. 709 00:40:12,576 --> 00:40:13,772 Who put her in there? 710 00:40:13,797 --> 00:40:16,231 A guy in a hood. 711 00:40:16,299 --> 00:40:17,966 Emma's vision. Did you see him? 712 00:40:19,970 --> 00:40:22,170 Did you see who was under that hood? 713 00:40:37,793 --> 00:40:39,326 Hello, Mother. 714 00:40:41,467 --> 00:40:43,400 Hello, Father. 715 00:40:55,038 --> 00:40:56,337 Ohh! 716 00:40:56,406 --> 00:40:57,839 What the...? 717 00:40:58,831 --> 00:41:00,464 Not another step, ladies. 718 00:41:02,412 --> 00:41:04,312 No. 719 00:41:04,762 --> 00:41:06,314 It can't be. 720 00:41:06,416 --> 00:41:08,083 This is a robbery. 721 00:41:10,420 --> 00:41:12,053 Regina? 722 00:41:12,444 --> 00:41:13,910 Robin? 723 00:41:14,272 --> 00:41:16,858 Let's go! Off with the jewelry! 724 00:41:16,927 --> 00:41:19,160 Remember what you said. He's not real. 725 00:41:19,229 --> 00:41:20,328 He's not real! 726 00:41:25,569 --> 00:41:27,202 Robin? 727 00:41:27,741 --> 00:41:28,907 Regina. 728 00:41:30,404 --> 00:41:32,103 We've got to go! 729 00:41:34,284 --> 00:41:36,017 Regina! 730 00:41:39,530 --> 00:41:44,530 Synced and corrected by Octavia - www.MY-SUBS.com - 48437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.