Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,031 --> 00:00:02,014
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:02,039 --> 00:00:03,000
But without a genie,
3
00:00:03,025 --> 00:00:05,147
I can't use a wish to
get back to Agrabah.
4
00:00:05,172 --> 00:00:06,104
I think you will.
5
00:00:06,418 --> 00:00:08,386
This is the sword from my vision.
6
00:00:08,411 --> 00:00:09,443
This is the sword that killed you.
7
00:00:09,545 --> 00:00:10,594
Now that we have it,
8
00:00:10,619 --> 00:00:12,223
maybe we can finally
find who's responsible.
9
00:00:12,248 --> 00:00:13,981
And then we can stop them.
10
00:00:15,479 --> 00:00:16,945
Do you really think you've got something
11
00:00:16,970 --> 00:00:18,236
in your vault that can destroy it?
12
00:00:18,338 --> 00:00:21,439
We don't want to destroy
it. We want to understand it.
13
00:00:21,541 --> 00:00:23,074
It's fated to kill her.
14
00:00:23,143 --> 00:00:25,276
The hooded figure who uses
it is fated to kill me.
15
00:00:25,379 --> 00:00:26,911
We need to figure out who that is.
16
00:00:27,014 --> 00:00:29,814
And then we can worry
about destroying things.
17
00:00:29,916 --> 00:00:31,349
Bloody hell.
18
00:00:34,588 --> 00:00:36,179
Get away from him!
19
00:00:37,509 --> 00:00:39,557
Uh, don't worry. I'm not here
20
00:00:39,660 --> 00:00:42,560
to desecrate Robin's
final resting place.
21
00:00:43,374 --> 00:00:45,030
I loved him, too, you know.
22
00:00:46,676 --> 00:00:47,991
Loved.
23
00:00:48,241 --> 00:00:49,740
Past tense.
24
00:00:49,951 --> 00:00:53,794
Losing Robin Hood was the best
thing that ever happened to us.
25
00:00:53,929 --> 00:00:58,256
It pushed you to liberate me,
26
00:00:58,281 --> 00:01:03,217
to free me from the prison
of your self-loathing,
27
00:01:03,312 --> 00:01:06,747
to make me the best version of us.
28
00:01:06,849 --> 00:01:08,815
Regina, don't let her get to you.
29
00:01:08,847 --> 00:01:11,147
It's too late.
30
00:01:11,202 --> 00:01:12,802
What are you gonna do?
31
00:01:13,022 --> 00:01:14,621
Throw a fireball at yourself?
32
00:01:15,666 --> 00:01:19,467
The only way to hurt me is to hurt you,
33
00:01:19,570 --> 00:01:21,837
which is why your friends
won't be able to stop me.
34
00:01:21,939 --> 00:01:26,074
See? Love is weakness.
35
00:01:26,616 --> 00:01:29,678
Say hi to Sleeping Beauty...
36
00:01:30,358 --> 00:01:32,981
or is it Sleeping Daddy?
37
00:01:33,520 --> 00:01:35,287
Emma, no!
38
00:01:38,522 --> 00:01:39,863
Are you...?
39
00:01:40,114 --> 00:01:42,214
I'm... fine.
40
00:01:55,098 --> 00:01:57,269
We can kill her.
41
00:02:22,589 --> 00:02:24,422
Thinking of going for a drive?
42
00:02:24,635 --> 00:02:26,368
Rumple, I'm in no mood.
43
00:02:27,947 --> 00:02:30,505
Looks like the Savior's found a weapon.
44
00:02:31,291 --> 00:02:35,076
Now, normally I'd be upset
that someone stole from me,
45
00:02:35,178 --> 00:02:39,614
but in this case, I think I'll
let Ms. Swan's pilfering slide,
46
00:02:39,683 --> 00:02:42,017
and I can focus on finding my son.
47
00:02:42,119 --> 00:02:44,052
And you
48
00:02:44,404 --> 00:02:46,087
can prepare...
49
00:02:47,303 --> 00:02:49,024
to die.
50
00:02:49,627 --> 00:02:54,252
Now, no matter where
you go, I can find you.
51
00:02:54,353 --> 00:02:59,159
You see, what you did to me,
to Belle, was unforgivable.
52
00:02:59,269 --> 00:03:02,470
So if, at the end of the day,
53
00:03:02,572 --> 00:03:05,640
the Savior has yet to dispatch of you,
54
00:03:05,835 --> 00:03:09,537
rest assured that after I find my son,
55
00:03:10,028 --> 00:03:12,647
I will gladly finish the job.
56
00:03:20,659 --> 00:03:24,693
So it can hurt the queen
without hurting Regina.
57
00:03:25,448 --> 00:03:27,014
The Evil Queen needs to die.
58
00:03:30,901 --> 00:03:33,101
Yeah.
59
00:03:33,656 --> 00:03:35,489
You sure about this, love?
60
00:03:35,538 --> 00:03:37,444
In this case, the cliché is true.
61
00:03:37,469 --> 00:03:39,341
I was... born for this.
62
00:03:41,108 --> 00:03:43,578
Mom.
63
00:03:43,680 --> 00:03:45,013
Don't do it.
64
00:03:46,383 --> 00:03:49,784
Henry, I can stop her.
65
00:03:49,809 --> 00:03:51,342
With this sword, I can save all of us.
66
00:03:51,521 --> 00:03:53,588
That sword is what kills you.
67
00:03:53,657 --> 00:03:56,725
How do you know this isn't
how you die... facing her?
68
00:03:57,177 --> 00:03:59,627
What if she's the figure
under the hood in your vision?
69
00:04:00,287 --> 00:04:01,629
I can't sit out every battle
70
00:04:01,654 --> 00:04:03,987
because I think it might be my last.
71
00:04:04,640 --> 00:04:06,267
I'm the Savior, kid.
72
00:04:06,370 --> 00:04:08,269
You're also my mom.
73
00:04:16,113 --> 00:04:17,679
Hey. That was Leroy.
74
00:04:17,704 --> 00:04:20,138
Evil queen was spotted
headed down Main Street.
75
00:04:20,317 --> 00:04:23,018
- All right. Let's go.
- No. You can't.
76
00:04:23,120 --> 00:04:25,060
The only way you can hurt
her is to hurt yourself,
77
00:04:25,085 --> 00:04:26,554
and I can't let you do that.
78
00:04:26,656 --> 00:04:28,156
I've got this.
79
00:04:28,258 --> 00:04:29,424
You need to stay here with Henry.
80
00:04:31,795 --> 00:04:33,361
Good luck.
81
00:04:53,350 --> 00:04:54,816
Help me!
82
00:05:02,259 --> 00:05:03,992
Jasmine!
83
00:05:05,589 --> 00:05:06,928
Ah, ah.
84
00:05:06,997 --> 00:05:09,531
This is about me.
85
00:05:09,599 --> 00:05:11,800
It's always about me.
86
00:05:11,868 --> 00:05:13,668
Damn right.
87
00:05:14,694 --> 00:05:16,160
I can snap her neck
88
00:05:16,273 --> 00:05:18,606
before you get a step closer.
89
00:05:22,875 --> 00:05:23,978
That's better.
90
00:05:34,991 --> 00:05:36,257
What the devil?
91
00:05:36,326 --> 00:05:39,060
Mm, not the Devil.
92
00:05:39,129 --> 00:05:39,961
My genie.
93
00:05:40,063 --> 00:05:40,980
I'm sorry.
94
00:05:41,005 --> 00:05:44,706
I believe I have three wishes.
95
00:05:44,968 --> 00:05:47,235
Go ahead. Wish. They
always come with a price.
96
00:05:47,304 --> 00:05:48,736
That they do.
97
00:05:48,839 --> 00:05:53,341
Which is why I'm not going
to wish for something for me.
98
00:05:54,316 --> 00:05:56,644
I'm going to give you something...
99
00:05:56,746 --> 00:05:59,447
something you've always wanted,
100
00:05:59,549 --> 00:06:03,151
something you confided about to Aladdin.
101
00:06:04,187 --> 00:06:05,120
You heard us?
102
00:06:05,778 --> 00:06:07,622
Don't you know by now?
103
00:06:07,724 --> 00:06:10,125
I hear everything.
104
00:06:10,160 --> 00:06:13,595
You wished you weren't the Savior.
105
00:06:13,697 --> 00:06:16,431
So that's exactly what
you're going to get.
106
00:06:16,533 --> 00:06:20,301
Genie of Agrabah, I wish...
107
00:06:20,403 --> 00:06:22,337
that Emma Swan's wish
108
00:06:22,439 --> 00:06:25,707
to have never been the Savior...
109
00:06:25,809 --> 00:06:27,509
be granted.
110
00:06:32,463 --> 00:06:33,915
- No!
- Emma!
111
00:06:34,851 --> 00:06:37,418
What happened? Where did she go?!
112
00:06:52,145 --> 00:06:53,778
Happy birthday!
113
00:06:56,550 --> 00:06:58,917
Mommy. Daddy.
114
00:07:06,260 --> 00:07:08,927
So tell us, Princess,
what did you wish for?
115
00:07:09,840 --> 00:07:11,229
Not a thing.
116
00:07:11,298 --> 00:07:14,366
Everything I could
ever want is right here.
117
00:07:27,629 --> 00:07:29,817
Sweetie, something's bothering you.
118
00:07:29,842 --> 00:07:32,107
What's wrong?
119
00:07:32,132 --> 00:07:34,732
Last night I had a dream that...
120
00:07:34,757 --> 00:07:36,793
that the queen did cast her curse,
121
00:07:36,818 --> 00:07:39,085
and I was the Savior, as you told me.
122
00:07:39,154 --> 00:07:40,578
Yes, but with the queen defeated,
123
00:07:40,603 --> 00:07:41,788
all of that was avoided.
124
00:07:41,898 --> 00:07:44,257
Right. Right.
125
00:07:44,326 --> 00:07:46,443
But in my dream,
126
00:07:46,491 --> 00:07:48,157
I was in this strange, fantastical land
127
00:07:48,259 --> 00:07:49,826
unlike anything I'd ever seen before,
128
00:07:49,894 --> 00:07:53,129
and we were still
fighting her... all of us.
129
00:07:53,231 --> 00:07:54,731
And this place... it had a name.
130
00:07:54,756 --> 00:07:56,789
It was called...
131
00:07:58,820 --> 00:08:00,445
Storybrooke.
132
00:08:03,216 --> 00:08:04,682
It was only a dream.
133
00:08:04,718 --> 00:08:07,618
Then when I woke up, I found this.
134
00:08:10,992 --> 00:08:12,090
It was under my bed.
135
00:08:12,158 --> 00:08:14,058
Well, one of the servants
must have put it there.
136
00:08:14,127 --> 00:08:15,898
They were cleaning the armory.
137
00:08:15,923 --> 00:08:18,429
Oh, no. Oh, no.
138
00:08:18,531 --> 00:08:20,431
I'm so sorry. Did I miss it?
139
00:08:21,514 --> 00:08:25,436
I was practicing for tomorrow
and lost track of time.
140
00:08:25,538 --> 00:08:26,838
Can you please forgive me?
141
00:08:26,940 --> 00:08:28,840
Of course, Henry.
142
00:08:28,942 --> 00:08:31,876
I want your knighting
ceremony to be perfect.
143
00:08:31,945 --> 00:08:33,546
You're going to be the noblest knight
144
00:08:33,571 --> 00:08:35,337
the kingdom has ever seen.
145
00:08:37,788 --> 00:08:38,950
Is that for me?
146
00:08:39,646 --> 00:08:40,948
For tomorrow?
147
00:08:45,658 --> 00:08:49,260
My name is Sir Henry,
Knight of the Realm.
148
00:08:49,329 --> 00:08:51,151
And I shall defend all of you.
149
00:08:51,878 --> 00:08:54,198
Your father would be very proud of you.
150
00:08:55,495 --> 00:08:57,035
I wish.
151
00:08:57,550 --> 00:08:59,483
I wish I'd known him.
152
00:09:02,783 --> 00:09:04,509
He's watching over you.
153
00:09:05,945 --> 00:09:08,379
He's always watching over you.
154
00:09:08,992 --> 00:09:12,173
Now, then, I believe we
have some celebrating to do.
155
00:09:12,198 --> 00:09:13,651
Come.
156
00:09:13,753 --> 00:09:15,019
The party's only just begun.
157
00:09:15,121 --> 00:09:16,788
Of course, Daddy.
158
00:09:17,332 --> 00:09:19,223
Oh, Henry, put that thing away.
159
00:09:19,325 --> 00:09:21,559
This family is done fighting.
160
00:09:29,235 --> 00:09:31,702
- Where did she go?
- We have no idea, Henry.
161
00:09:31,805 --> 00:09:33,538
But we're trying to
figure that out, right?
162
00:09:33,606 --> 00:09:35,840
Because I didn't stay behind
for you to screw things up.
163
00:09:35,909 --> 00:09:37,675
Hey, take it easy on
us. It was the Queen.
164
00:09:37,744 --> 00:09:38,709
I know who it was.
165
00:09:38,778 --> 00:09:40,445
Maybe use some of that defensive energy
166
00:09:40,513 --> 00:09:41,679
to figure out where she is!
167
00:09:41,748 --> 00:09:43,614
You're her father. You
must have some idea.
168
00:09:43,716 --> 00:09:44,715
Yeah, I am her father.
169
00:09:44,818 --> 00:09:46,651
That doesn't mean I know everything.
170
00:09:47,204 --> 00:09:48,686
What about you, Hook?
You live with her now.
171
00:09:48,755 --> 00:09:50,121
Did she give you any ideas?
172
00:09:50,190 --> 00:09:51,255
If I had an idea, don't you think
173
00:09:51,324 --> 00:09:52,690
I would have bloody
well mentioned it by now?
174
00:09:52,792 --> 00:09:53,758
How do you share a home with someone
175
00:09:53,860 --> 00:09:54,859
and not know their secrets?
176
00:09:54,928 --> 00:09:56,225
Because we don't stand around and talk
177
00:09:56,250 --> 00:09:58,239
about what happens when a
bloody genie appears, mate!
178
00:09:58,264 --> 00:10:01,466
Please, stop fighting. Please.
179
00:10:01,568 --> 00:10:04,001
Right now we're doing
exactly what she wants.
180
00:10:04,070 --> 00:10:06,504
She said we would tear ourselves apart,
181
00:10:06,539 --> 00:10:08,806
and that's exactly what we're doing.
182
00:10:08,875 --> 00:10:11,776
The Evil Queen has thrown
a lot of punches today.
183
00:10:12,012 --> 00:10:14,322
But now...
184
00:10:14,347 --> 00:10:16,881
I think I know a way to throw one back.
185
00:10:51,618 --> 00:10:53,317
Show me our son.
186
00:10:59,626 --> 00:11:00,858
No.
187
00:11:09,111 --> 00:11:11,144
Appletini? Really?
188
00:11:11,210 --> 00:11:12,770
Isn't that a bit on
the nose? Even for you?
189
00:11:12,839 --> 00:11:14,539
I like what I like.
190
00:11:14,607 --> 00:11:16,841
So, it's your wish?
191
00:11:16,943 --> 00:11:20,411
No. A request.
192
00:11:21,032 --> 00:11:24,382
I suggest you heed it or things
will be even less pleasant
193
00:11:24,450 --> 00:11:26,450
than they already are.
194
00:11:26,519 --> 00:11:27,552
That's ambitious.
195
00:11:29,889 --> 00:11:31,956
There's much we can explore
196
00:11:32,058 --> 00:11:35,993
in this master-genie relationship.
197
00:11:37,006 --> 00:11:38,129
Ambition...
198
00:11:38,722 --> 00:11:39,964
met.
199
00:11:42,468 --> 00:11:44,168
Having fun in my office?
200
00:11:44,237 --> 00:11:46,637
Well, as a matter of
fact, I was about to.
201
00:11:49,876 --> 00:11:50,942
Ew.
202
00:11:50,967 --> 00:11:53,421
I'm not here for your perversions.
203
00:11:53,446 --> 00:11:54,585
I'm here to get Emma back.
204
00:11:54,610 --> 00:11:56,914
Oh, well, good luck with that.
205
00:11:56,983 --> 00:11:59,517
You're not getting ahold of this lamp.
206
00:11:59,619 --> 00:12:03,421
But even if you did,
you can't undo wishes.
207
00:12:03,489 --> 00:12:04,822
Sadly true.
208
00:12:05,532 --> 00:12:06,865
Now...
209
00:12:07,353 --> 00:12:09,126
take a seat.
210
00:12:09,688 --> 00:12:12,296
Have a drink.
211
00:12:13,119 --> 00:12:15,967
And give thanks where thanks is due.
212
00:12:16,494 --> 00:12:18,869
What the hell are you talking about?
213
00:12:20,473 --> 00:12:23,107
Be a dear and mix another, hmm?
214
00:12:24,028 --> 00:12:26,244
Don't forget...
215
00:12:27,103 --> 00:12:30,830
I know you better than anyone, Regina.
216
00:12:30,893 --> 00:12:32,550
I am you.
217
00:12:33,330 --> 00:12:35,953
And there was a time when all you wanted
218
00:12:36,022 --> 00:12:38,689
was to tear Snow and Charming apart
219
00:12:38,791 --> 00:12:41,192
and kick Emma Swan out of your town.
220
00:12:41,294 --> 00:12:44,829
And I just did both.
221
00:12:46,833 --> 00:12:48,299
A toast.
222
00:12:48,401 --> 00:12:49,934
To you.
223
00:12:50,003 --> 00:12:51,936
To me.
224
00:12:52,038 --> 00:12:53,437
To us.
225
00:13:03,969 --> 00:13:06,459
That's why you'll never be happy.
226
00:13:06,954 --> 00:13:10,955
You've won, and you can't even admit it.
227
00:13:11,767 --> 00:13:17,228
If you could, you'd see
that victory feels luxurious.
228
00:13:17,297 --> 00:13:23,000
Yes, I... may not be able to
get ahold of that genie lamp,
229
00:13:23,624 --> 00:13:25,357
but you're right.
230
00:13:25,382 --> 00:13:27,838
We are the same person,
231
00:13:27,874 --> 00:13:31,942
which means you're not the
only master of the lamp.
232
00:13:35,633 --> 00:13:36,899
No.
233
00:13:37,491 --> 00:13:38,482
Yes.
234
00:13:38,551 --> 00:13:40,184
Genie of the Lamp,
235
00:13:40,253 --> 00:13:42,987
I wish to be sent to the
same place as Emma Swan.
236
00:13:43,089 --> 00:13:45,389
- No!
- Your wish is my command, Master.
237
00:13:46,659 --> 00:13:48,926
No!
238
00:13:56,035 --> 00:13:57,501
Emma?
239
00:14:00,371 --> 00:14:02,405
Emma?!
240
00:14:08,274 --> 00:14:10,414
Hey! Hey!
241
00:14:12,652 --> 00:14:14,251
Hey!
242
00:14:14,354 --> 00:14:17,054
Dwarfs!
243
00:14:17,123 --> 00:14:20,124
I'm... I'm looking for
Emma. Have you seen her?
244
00:14:21,356 --> 00:14:22,793
Have you seen her?
245
00:14:22,895 --> 00:14:24,362
The Evil Queen is back.
246
00:14:24,464 --> 00:14:25,896
No, no, you don't understand.
247
00:14:25,998 --> 00:14:29,200
I'm... I'm... I'm not
the Evil Queen anymore.
248
00:14:29,268 --> 00:14:30,968
Move! Move! We must warn them!
249
00:14:31,070 --> 00:14:33,904
The war is not over! Run!
250
00:14:34,006 --> 00:14:35,072
No!
251
00:15:01,403 --> 00:15:03,210
Seriously?
252
00:15:17,023 --> 00:15:18,164
Emma?
253
00:15:18,189 --> 00:15:19,589
♪ La da da... ♪
254
00:15:21,953 --> 00:15:23,961
What the hell happened to you?
255
00:15:24,030 --> 00:15:26,097
You...
256
00:15:26,199 --> 00:15:27,732
You're the Evil Queen.
257
00:15:27,801 --> 00:15:29,701
You don't remember me.
258
00:15:29,803 --> 00:15:31,502
I know exactly who you are.
259
00:15:31,604 --> 00:15:33,371
My parents banished you.
260
00:15:33,473 --> 00:15:35,707
Uh, no, they didn't.
261
00:15:35,775 --> 00:15:37,341
None of this is real.
262
00:15:37,410 --> 00:15:38,810
I'm your friend.
263
00:15:38,845 --> 00:15:41,245
You're no one's friend. My
father said you were a liar.
264
00:15:41,314 --> 00:15:42,914
No, it's not a lie.
265
00:15:42,939 --> 00:15:45,607
Where we're from, we actually...
266
00:15:45,719 --> 00:15:47,418
share custody of a son.
267
00:15:48,958 --> 00:15:51,622
Okay, it's complicated, but...
268
00:15:51,691 --> 00:15:54,225
the point is I risked
my life coming here
269
00:15:54,294 --> 00:15:56,994
because you're the Savior...
270
00:15:57,934 --> 00:16:00,468
and your family needs you.
271
00:16:06,357 --> 00:16:08,424
This is impossible. You were banished.
272
00:16:08,492 --> 00:16:10,025
The fairies saw to it
you could never return.
273
00:16:10,127 --> 00:16:11,594
There's no way you
can be here right now.
274
00:16:11,696 --> 00:16:12,895
Snow?
275
00:16:13,628 --> 00:16:14,263
David?
276
00:16:14,332 --> 00:16:15,831
Show some respect.
277
00:16:15,933 --> 00:16:17,499
It's "your majesties."
278
00:16:17,568 --> 00:16:19,568
This is our kingdom now.
279
00:16:19,670 --> 00:16:20,845
You're so old.
280
00:16:20,870 --> 00:16:22,738
Taunt us all you wish.
281
00:16:22,773 --> 00:16:25,541
We shall never back down
from protecting our people.
282
00:16:26,158 --> 00:16:28,944
Emma, these... these people aren't real.
283
00:16:29,046 --> 00:16:30,509
Mom, Daddy, please help.
284
00:16:30,548 --> 00:16:33,015
No, they're... they're
hallucinations that...
285
00:16:33,084 --> 00:16:34,249
a fake reality.
286
00:16:34,318 --> 00:16:35,884
Step away from my daughter.
287
00:16:35,987 --> 00:16:37,853
Emma, you have to believe me.
288
00:16:37,955 --> 00:16:39,221
Never.
289
00:16:39,290 --> 00:16:42,358
This blade banished you
from the kingdom once before.
290
00:16:42,426 --> 00:16:44,093
Now let's make it permanent.
291
00:16:44,195 --> 00:16:46,295
Come on. This isn't you.
292
00:16:46,330 --> 00:16:49,064
There has to be some part
of you that knows that.
293
00:16:49,166 --> 00:16:51,500
Please!
294
00:16:51,602 --> 00:16:53,602
Damn it!
295
00:16:57,750 --> 00:17:00,702
I can't do this. I can't
just sit by and wait.
296
00:17:00,733 --> 00:17:02,544
The Queen is out there,
and she's got more wishes.
297
00:17:02,613 --> 00:17:04,780
Don't worry, mate. Regina will
be back with Emma soon enough.
298
00:17:04,805 --> 00:17:06,238
And then what?
299
00:17:06,384 --> 00:17:08,023
What's to stop her
from making another wish
300
00:17:08,048 --> 00:17:09,818
that sends them someplace even worse?
301
00:17:09,920 --> 00:17:11,754
She's done too much
damage to this family.
302
00:17:11,789 --> 00:17:13,022
I am not gonna wake my wife
303
00:17:13,090 --> 00:17:14,690
to tell her our daughter is missing!
304
00:17:17,618 --> 00:17:19,228
I'm gonna get that lamp.
305
00:17:19,330 --> 00:17:20,663
Mate!
306
00:17:20,688 --> 00:17:21,889
There is nothing I want more
307
00:17:21,914 --> 00:17:24,063
than to make the Evil Queen
pay for what she did to Emma,
308
00:17:24,088 --> 00:17:25,579
but we are outgunned.
309
00:17:26,305 --> 00:17:27,670
We don't have magic.
310
00:17:27,738 --> 00:17:28,715
And we don't even have that sword
311
00:17:28,746 --> 00:17:30,372
that she thought she
could use to defeat her.
312
00:17:30,408 --> 00:17:32,675
We need a plan.
313
00:17:32,743 --> 00:17:36,211
So, any thoughts on this plan?
314
00:17:36,272 --> 00:17:38,488
I can't bear to think what
she's doing to Aladdin.
315
00:17:38,520 --> 00:17:40,149
I know, love. I know.
316
00:17:40,251 --> 00:17:41,483
I think I got one.
317
00:17:41,961 --> 00:17:43,052
What?
318
00:17:43,154 --> 00:17:44,586
Go to the sheriff's station.
319
00:17:44,655 --> 00:17:46,355
Meet me there in one hour.
320
00:17:46,390 --> 00:17:48,957
The Evil Queen's reign ends today.
321
00:18:03,207 --> 00:18:04,740
No.
322
00:18:17,388 --> 00:18:19,421
There you are.
323
00:18:19,490 --> 00:18:22,091
Come to see old Rumple, have you?
324
00:18:22,159 --> 00:18:23,926
Who are you?
325
00:18:24,028 --> 00:18:26,395
Come closer.
326
00:18:27,765 --> 00:18:30,199
You! The Queen!
327
00:18:30,301 --> 00:18:32,267
The apprentice is back!
328
00:18:32,336 --> 00:18:34,436
Back to see the old master!
329
00:18:34,505 --> 00:18:36,739
Back again, back again!
330
00:18:37,348 --> 00:18:39,942
Please. I need your help.
331
00:18:40,010 --> 00:18:41,910
Why would I help you,
332
00:18:42,012 --> 00:18:44,079
my greatest student...
333
00:18:44,148 --> 00:18:47,316
and failure?
334
00:18:47,418 --> 00:18:50,652
My dark curse.
335
00:18:50,755 --> 00:18:53,555
My most precious of curses.
336
00:18:53,657 --> 00:18:56,091
You failed me.
337
00:18:56,160 --> 00:18:57,092
That wasn't me.
338
00:18:57,161 --> 00:18:59,294
You see, I'm... I'm not the Evil Queen
339
00:18:59,363 --> 00:19:00,696
in this reality...
340
00:19:01,899 --> 00:19:04,733
which isn't even a reality.
341
00:19:04,835 --> 00:19:07,469
It's all... well, it's all fake.
342
00:19:07,571 --> 00:19:08,604
You're fake.
343
00:19:09,175 --> 00:19:11,006
Now I'm intrigued.
344
00:19:13,477 --> 00:19:18,247
This world was created by a wish
345
00:19:18,349 --> 00:19:20,215
to trap Emma.
346
00:19:21,291 --> 00:19:22,232
Emma?
347
00:19:23,387 --> 00:19:24,586
Emma...
348
00:19:24,655 --> 00:19:26,522
The Savior!
349
00:19:26,557 --> 00:19:29,158
Oh, perhaps I can help you, after all!
350
00:19:29,226 --> 00:19:31,193
For a price.
351
00:19:31,262 --> 00:19:32,795
A deal?
352
00:19:34,064 --> 00:19:35,564
You're not even real.
353
00:19:35,633 --> 00:19:38,700
Well, no one knows more
about Saviors than I.
354
00:19:38,769 --> 00:19:43,972
All I need in return is one
teeny, tiny, little thing...
355
00:19:44,430 --> 00:19:46,842
my freedom.
356
00:19:47,952 --> 00:19:49,195
No.
357
00:19:50,109 --> 00:19:51,747
It's not worth it.
358
00:19:51,816 --> 00:19:53,649
The world is better off
with you behind bars.
359
00:19:53,751 --> 00:19:57,553
But you said this world isn't real.
360
00:19:57,621 --> 00:20:00,589
What's the harm of
letting a not-real me
361
00:20:00,691 --> 00:20:07,296
out of a not-real prison
into a not-real world, hmm?
362
00:20:07,321 --> 00:20:09,254
You actually have a point,
363
00:20:09,366 --> 00:20:14,203
but I know better than to take
one of your deals in any realm.
364
00:20:14,271 --> 00:20:17,239
Do you know why Emma became
the Savior in the first place?
365
00:20:17,341 --> 00:20:19,541
You.
366
00:20:19,643 --> 00:20:21,143
Yes!
367
00:20:21,245 --> 00:20:23,111
You.
368
00:20:23,221 --> 00:20:26,522
Every Savior needs a villain.
369
00:20:26,617 --> 00:20:28,650
The Evil Queen.
370
00:20:28,719 --> 00:20:30,619
But the real queen,
371
00:20:30,721 --> 00:20:32,921
not this sniveling, pathetic,
372
00:20:32,998 --> 00:20:35,299
diluted creature I see before me.
373
00:20:35,401 --> 00:20:38,502
A real queen of power and purpose...
374
00:20:38,604 --> 00:20:40,370
one that I knew...
375
00:20:40,472 --> 00:20:44,775
one that can remind Emma
that the world needs a Savior.
376
00:20:47,964 --> 00:20:49,580
Oh, I'm right.
377
00:20:49,682 --> 00:20:52,182
Show her your inner darkness,
378
00:20:52,251 --> 00:20:55,285
and the Savior will be reborn!
379
00:20:57,974 --> 00:21:01,625
A-About these bars? No?
380
00:21:01,727 --> 00:21:05,829
Sorry. We're just old friends talking.
381
00:21:05,898 --> 00:21:07,464
We haven't made a deal.
382
00:21:07,566 --> 00:21:08,599
Remember.
383
00:21:08,667 --> 00:21:11,034
Oh, I'm well aware, old friend.
384
00:21:11,878 --> 00:21:13,036
Um, but you... you...
385
00:21:13,061 --> 00:21:15,839
you may know a way to wake Emma up,
386
00:21:15,941 --> 00:21:17,674
but you don't know a way back to...
387
00:21:17,776 --> 00:21:20,711
what do you call it... uh,
388
00:21:21,105 --> 00:21:22,838
Storybrooke.
389
00:21:22,863 --> 00:21:24,992
How do you know that name?
390
00:21:26,518 --> 00:21:28,252
That matters not.
391
00:21:28,320 --> 00:21:30,787
What does matter is...
392
00:21:30,812 --> 00:21:34,247
♪ I can find you a magic bean ♪
393
00:21:34,426 --> 00:21:35,259
Where?
394
00:21:35,518 --> 00:21:38,885
That will cost you.
395
00:21:49,174 --> 00:21:51,341
At last!
396
00:21:55,339 --> 00:21:58,248
It smells just as dank outside.
397
00:21:58,284 --> 00:22:00,651
I think I need some fresh air.
398
00:22:00,753 --> 00:22:03,387
Uh, the bean.
399
00:22:03,480 --> 00:22:05,414
Yes, yes, right, right.
400
00:22:05,516 --> 00:22:08,250
Meet me tomorrow at
noon down by the lake.
401
00:22:08,352 --> 00:22:09,818
Tomorrow at noon it is.
402
00:22:11,422 --> 00:22:13,989
I don't know what happened to you,
403
00:22:14,058 --> 00:22:16,758
but you don't exactly
inspire fear anymore.
404
00:22:16,875 --> 00:22:19,176
If you're going to play
the part of Evil Queen,
405
00:22:19,201 --> 00:22:21,902
you should look like one, as well.
406
00:22:26,514 --> 00:22:28,203
How's that?
407
00:22:28,305 --> 00:22:30,147
Much better!
408
00:22:30,249 --> 00:22:32,883
Much, much, much better!
409
00:22:32,985 --> 00:22:34,685
Now go on!
410
00:22:34,787 --> 00:22:37,387
Be evil!
411
00:22:49,971 --> 00:22:51,271
Belle.
412
00:22:53,788 --> 00:22:56,076
You're looking well...
413
00:22:56,101 --> 00:22:56,933
considering.
414
00:22:56,958 --> 00:22:58,991
You sped up my pregnancy?
415
00:22:59,448 --> 00:23:04,150
Yeah, well, the fairies
sped up my recovery.
416
00:23:04,194 --> 00:23:07,594
Which does not excuse any of this.
417
00:23:07,633 --> 00:23:09,200
And please don't ask me
418
00:23:09,268 --> 00:23:11,902
because I will not be telling
you where I've sent our son.
419
00:23:11,938 --> 00:23:14,038
Belle, he's gone.
420
00:23:16,056 --> 00:23:19,310
I used strands of our hair,
our essence, to track him.
421
00:23:19,821 --> 00:23:21,254
He's not here.
422
00:23:21,279 --> 00:23:23,147
He's nowhere.
423
00:23:23,216 --> 00:23:26,050
I also know that my words
mean nothing to you now,
424
00:23:26,441 --> 00:23:27,852
so let's start with actions.
425
00:23:30,123 --> 00:23:31,856
There.
426
00:23:31,924 --> 00:23:34,258
This is not about control.
427
00:23:34,837 --> 00:23:37,261
This is about whether our son is safe.
428
00:23:39,198 --> 00:23:41,899
Fine. Don't take my word for it.
429
00:23:41,968 --> 00:23:43,034
I can't blame you.
430
00:23:43,640 --> 00:23:44,983
Call the convent.
431
00:23:56,687 --> 00:23:59,125
Yeah, hello, this is... this is Belle.
432
00:23:59,193 --> 00:24:01,761
Is, uh... is Mother Superior there?
433
00:24:05,199 --> 00:24:06,999
Something happened.
434
00:24:28,756 --> 00:24:30,905
Everything is going to be fine.
435
00:24:30,969 --> 00:24:33,770
We defeated the Evil Queen
once. We'll do it again.
436
00:24:33,828 --> 00:24:35,595
Let's just focus on Henry's big day.
437
00:24:35,830 --> 00:24:37,587
I don't know what I'd
do without you two.
438
00:24:37,612 --> 00:24:40,357
Presenting his Royal Highness,
439
00:24:40,426 --> 00:24:42,159
Prince Henry!
440
00:24:55,532 --> 00:24:57,666
Look at him. He looks so grown-up.
441
00:25:24,137 --> 00:25:28,083
Do you, Prince Henry,
undertake to accept
442
00:25:28,108 --> 00:25:29,574
the accolade of knighthood?
443
00:25:31,218 --> 00:25:31,985
I do.
444
00:25:32,010 --> 00:25:33,644
And will you conduct yourself
445
00:25:33,713 --> 00:25:37,882
in all matters as befits
a knight of this realm?
446
00:25:37,992 --> 00:25:39,258
I will.
447
00:25:39,293 --> 00:25:42,728
It is with pride in our hearts that we,
448
00:25:43,155 --> 00:25:47,933
Queen Snow and King David
of the Enchanted Forest,
449
00:25:47,958 --> 00:25:49,291
do dub you...
450
00:25:57,078 --> 00:25:59,044
Sorry I'm late.
451
00:26:05,152 --> 00:26:07,152
It's the Queen! Run!
452
00:26:08,825 --> 00:26:11,223
She's not the queen anymore!
453
00:26:11,325 --> 00:26:12,758
Look at them,
454
00:26:12,827 --> 00:26:19,231
missing out on this... happy, happy day.
455
00:26:19,333 --> 00:26:23,168
I vowed to destroy their happiness
456
00:26:23,271 --> 00:26:25,671
if it is the last thing I do.
457
00:26:27,174 --> 00:26:29,575
Please.
458
00:26:29,651 --> 00:26:31,384
Don't hurt my parents.
459
00:26:31,412 --> 00:26:35,881
Oh, but you see, hurting
them is the point...
460
00:26:37,218 --> 00:26:41,820
unless you know of some
hero who can stop me.
461
00:26:49,030 --> 00:26:50,851
Mercy, please.
462
00:26:52,922 --> 00:26:55,534
Look for that hero...
463
00:26:55,636 --> 00:26:57,536
Princess,
464
00:26:57,561 --> 00:26:59,494
and when you find one,
465
00:26:59,607 --> 00:27:01,173
you know where to find us.
466
00:27:14,161 --> 00:27:16,194
Mom.
467
00:27:16,390 --> 00:27:17,656
What do we do?
468
00:27:18,029 --> 00:27:21,126
Don't worry, kid. I have this.
469
00:27:23,183 --> 00:27:25,297
He said 10:00. Right?
470
00:27:25,808 --> 00:27:27,466
Where is David, anyway?
471
00:27:28,206 --> 00:27:30,135
He's late. It's not like him.
472
00:27:35,643 --> 00:27:38,243
Ah, David.
473
00:27:39,580 --> 00:27:41,747
I thought I smelled earnestness.
474
00:27:41,849 --> 00:27:43,315
Please pick it up.
475
00:27:43,384 --> 00:27:44,683
Why me?
476
00:27:44,785 --> 00:27:46,385
You're the one who dropped it.
477
00:27:46,420 --> 00:27:49,655
Because I'm starting to
wonder if you still have it.
478
00:27:49,765 --> 00:27:53,458
An assassin, Gold's magic, a genie?
479
00:27:54,402 --> 00:27:56,053
Why don't you try
doing something yourself
480
00:27:56,122 --> 00:27:58,155
for a change, you snake!
481
00:27:58,265 --> 00:27:59,865
Ohh!
482
00:28:00,013 --> 00:28:01,479
Snake?
483
00:28:01,977 --> 00:28:05,663
You do realize you can't kill me,
484
00:28:05,765 --> 00:28:09,208
- you imbecilic shepherd.
- Ohh.
485
00:28:09,243 --> 00:28:10,643
Ah!
486
00:28:11,354 --> 00:28:12,978
Thanks for the tip.
487
00:28:13,080 --> 00:28:15,706
I know I can't kill you.
488
00:28:15,731 --> 00:28:18,532
But I can do something much worse.
489
00:28:30,398 --> 00:28:32,331
David, are you my new master?
490
00:28:33,543 --> 00:28:35,067
Yeah, Aladdin, I am.
491
00:28:43,453 --> 00:28:44,585
Careful.
492
00:28:44,620 --> 00:28:48,082
Don't dabble with forces
you don't understand.
493
00:28:48,107 --> 00:28:49,827
Oh, I'm gonna be quite careful.
494
00:28:49,859 --> 00:28:50,963
Your wish is my command,
495
00:28:50,988 --> 00:28:52,696
especially if it's gonna hurt her.
496
00:28:52,721 --> 00:28:54,727
But remember, all
wishes come with a price.
497
00:28:54,752 --> 00:28:56,223
Oh, I know.
498
00:28:56,258 --> 00:28:58,018
That's why I'm not gonna
wish for anything to do
499
00:28:58,043 --> 00:29:00,971
with Emma or Snow or anyone
I actually care about.
500
00:29:00,996 --> 00:29:02,329
No, Aladdin.
501
00:29:02,431 --> 00:29:05,120
The only one that's gonna
pay the price is her.
502
00:29:05,370 --> 00:29:07,367
Genie...
503
00:29:07,403 --> 00:29:09,603
I wish...
504
00:29:09,671 --> 00:29:13,573
that the Evil Queen gets exactly...
505
00:29:13,642 --> 00:29:15,475
what she deserves.
506
00:29:23,631 --> 00:29:24,730
Aladdin, what's going on?
507
00:29:24,755 --> 00:29:26,553
I don't know. I granted your wish.
508
00:29:29,635 --> 00:29:31,191
No, you didn't.
509
00:29:31,226 --> 00:29:33,140
You wasted it.
510
00:29:34,015 --> 00:29:37,324
All I ever wanted was
to rip your family apart,
511
00:29:37,349 --> 00:29:38,939
and now look.
512
00:29:39,166 --> 00:29:42,034
Your daughter's trapped in a wish.
513
00:29:42,453 --> 00:29:45,238
And your wife is slumbering forever.
514
00:29:45,307 --> 00:29:50,010
And you... you are all left alone.
515
00:29:50,112 --> 00:29:51,445
Don't you get it?
516
00:29:51,834 --> 00:29:54,802
You can't wish for me to
get everything I deserve
517
00:29:54,827 --> 00:29:57,227
because I already have it.
518
00:29:57,322 --> 00:29:59,063
I will destroy you!
519
00:30:02,871 --> 00:30:05,271
Look at you.
520
00:30:05,407 --> 00:30:08,174
Such bloodlust.
521
00:30:08,276 --> 00:30:11,911
I always knew darkness would
be a lovely shade on you.
522
00:30:12,013 --> 00:30:14,147
David!
523
00:30:14,249 --> 00:30:16,983
Aladdin? You're okay!
524
00:30:17,085 --> 00:30:18,384
Let him go.
525
00:30:18,787 --> 00:30:21,287
You're outnumbered,
and we've got the lamp.
526
00:30:21,528 --> 00:30:23,456
You've lost.
527
00:30:26,394 --> 00:30:28,695
Death is too good for you.
528
00:30:30,546 --> 00:30:35,001
I'd rather watch you suffer.
529
00:30:44,179 --> 00:30:46,980
Whatever you're planning, it won't work.
530
00:30:47,048 --> 00:30:48,781
We'll defeat you, Regina. We always...
531
00:30:48,817 --> 00:30:50,049
Defeat me. I know. I know.
532
00:30:50,151 --> 00:30:52,685
That's what I'm counting on.
533
00:30:52,787 --> 00:30:55,421
Don't worry. She's
not going to hurt you.
534
00:30:55,523 --> 00:30:56,623
It's going to be okay.
535
00:30:59,127 --> 00:31:01,794
I knew you'd find the hero in you.
536
00:31:02,193 --> 00:31:05,164
Now, let's get this over with.
537
00:31:07,602 --> 00:31:09,435
What is that?
538
00:31:09,912 --> 00:31:11,445
Some kind of weapon?
539
00:31:12,273 --> 00:31:13,642
The key to our kingdom,
540
00:31:13,667 --> 00:31:16,268
which is now yours, Your
Majesty. We surrender.
541
00:31:17,344 --> 00:31:18,679
Seriously?
542
00:31:19,714 --> 00:31:21,481
Anything to protect my parents.
543
00:31:22,291 --> 00:31:25,506
Emma, I don't want the
key to your kingdom.
544
00:31:25,865 --> 00:31:27,147
I just...
545
00:31:27,172 --> 00:31:28,923
I just want you to remember who you are
546
00:31:28,948 --> 00:31:31,949
and get you back to Storybrooke.
547
00:31:32,151 --> 00:31:35,519
Storybrooke? Like in my dream?
548
00:31:35,664 --> 00:31:37,664
How do you know of my dreams?
549
00:31:37,766 --> 00:31:40,060
Oh, come on, Emma.
550
00:31:40,085 --> 00:31:42,919
This! This is the dream!
551
00:31:43,171 --> 00:31:44,937
And now I have to wake you up.
552
00:31:45,373 --> 00:31:46,673
I know you won't believe it, Emma,
553
00:31:46,741 --> 00:31:50,777
so, I really am sorry about this.
554
00:31:50,879 --> 00:31:51,911
No!
555
00:31:55,583 --> 00:31:57,917
I-I already gave you the kingdom.
556
00:31:57,986 --> 00:31:59,986
I gave you everything.
What more can I do?
557
00:32:00,055 --> 00:32:01,688
Be the Savior and stop me.
558
00:32:01,790 --> 00:32:02,755
I...
559
00:32:02,857 --> 00:32:06,025
If not, your parents die!
560
00:32:06,127 --> 00:32:07,493
I'm not a hero.
561
00:32:07,595 --> 00:32:09,495
I...
562
00:32:09,564 --> 00:32:12,465
I'm not the S... the Savior.
563
00:32:12,534 --> 00:32:14,100
Yes, you are.
564
00:32:14,169 --> 00:32:16,536
I know you, Emma. You
fight when it matters.
565
00:32:16,638 --> 00:32:18,271
You always do.
566
00:32:18,373 --> 00:32:22,061
Right now you need to fight!
567
00:32:22,086 --> 00:32:23,986
No! Please!
568
00:32:24,068 --> 00:32:25,755
Oh, come on, Ms. Swan!
569
00:32:25,780 --> 00:32:26,744
I don't know how.
570
00:32:26,769 --> 00:32:28,703
You don't want their blood
on their hands, do you?
571
00:32:28,750 --> 00:32:29,782
No.
572
00:32:29,807 --> 00:32:32,141
Do you?!
573
00:32:32,487 --> 00:32:35,388
No. No! No!
574
00:32:36,465 --> 00:32:38,024
No!
575
00:32:43,064 --> 00:32:44,897
You really don't remember, do you?
576
00:32:48,380 --> 00:32:51,315
You really couldn't fight me.
577
00:32:51,609 --> 00:32:55,308
She may not have fought, but I will.
578
00:32:59,481 --> 00:33:02,849
You murdered my grandparents,
and for that, you will pay!
579
00:33:02,917 --> 00:33:04,050
Oh, no, Henry, I...
580
00:33:04,152 --> 00:33:06,285
Henry! Henry!
581
00:33:06,354 --> 00:33:07,738
- It's okay, Mother.
- No.
582
00:33:07,763 --> 00:33:09,997
I have this.
583
00:33:12,459 --> 00:33:14,638
I won't hurt you, Henry.
584
00:33:14,663 --> 00:33:16,696
But I will hurt you.
585
00:33:21,236 --> 00:33:24,036
Henry, stop!
586
00:33:29,742 --> 00:33:30,977
Emma?
587
00:33:34,315 --> 00:33:36,749
You saved me.
588
00:33:36,851 --> 00:33:40,319
Yeah, well, you came to
this crazy land to save me,
589
00:33:40,388 --> 00:33:42,155
so it's only fair, right?
590
00:33:42,223 --> 00:33:44,357
You... remember?
591
00:33:45,559 --> 00:33:46,893
Yeah. I remember.
592
00:33:48,396 --> 00:33:50,496
When you couldn't hurt Henry,
593
00:33:51,196 --> 00:33:52,698
he was about to actually kill
594
00:33:52,767 --> 00:33:56,235
and become everything I
never wanted him to be.
595
00:33:56,337 --> 00:33:58,237
That's when I knew.
596
00:34:01,442 --> 00:34:03,075
Are they...?
597
00:34:03,144 --> 00:34:06,145
Oh, they're not real. I
didn't actually kill anyone.
598
00:34:07,072 --> 00:34:08,581
Yeah, I know.
599
00:34:08,716 --> 00:34:11,484
You just needed to wake me.
600
00:34:11,553 --> 00:34:12,919
Thank you.
601
00:34:14,489 --> 00:34:17,523
Although that was... very dark.
602
00:34:22,385 --> 00:34:26,621
Come on. Let's go stop
the real Evil Queen.
603
00:34:29,637 --> 00:34:32,805
This town is almost tolerable...
604
00:34:35,343 --> 00:34:37,910
when the peasantry is hidden away.
605
00:34:38,012 --> 00:34:39,679
Call Charming.
606
00:34:41,333 --> 00:34:42,348
Portal!
607
00:34:42,450 --> 00:34:43,950
We've been portaled!
608
00:34:46,387 --> 00:34:48,821
Well, that was faster than I thought.
609
00:34:57,265 --> 00:34:59,532
Who the hell are you?
610
00:35:28,253 --> 00:35:31,098
Mother Superior was found in the forest.
611
00:35:31,123 --> 00:35:33,690
What happened?! Is she gonna be okay?
612
00:35:36,388 --> 00:35:37,821
Hello?
613
00:35:37,846 --> 00:35:40,146
Hello, tell us what happened to our son.
614
00:35:40,499 --> 00:35:42,299
It was dark.
615
00:35:43,512 --> 00:35:45,027
And I fought as hard as I could,
616
00:35:45,052 --> 00:35:45,818
but she took him.
617
00:35:45,920 --> 00:35:47,186
Who? Who took him?
618
00:35:50,136 --> 00:35:51,588
The Black Fairy.
619
00:35:59,073 --> 00:36:00,548
Storybrooke felt like a dream.
620
00:36:00,573 --> 00:36:01,605
Now this does.
621
00:36:01,707 --> 00:36:03,741
I-I mean, a good dream.
622
00:36:04,011 --> 00:36:07,245
The person I was here just wasn't me.
623
00:36:07,270 --> 00:36:08,736
The fighting and the pain...
624
00:36:08,768 --> 00:36:11,869
it's... it's what makes me me.
625
00:36:11,964 --> 00:36:14,164
I'm good with that.
626
00:36:14,515 --> 00:36:16,515
Even if it means my end.
627
00:36:17,937 --> 00:36:19,145
'Cause, you know,
628
00:36:19,170 --> 00:36:21,510
that other person kind of sucked.
629
00:36:21,681 --> 00:36:22,980
Yeah.
630
00:36:23,042 --> 00:36:27,144
And singing Princess Emma
isn't my favorite model.
631
00:36:27,212 --> 00:36:28,478
I didn't sing...
632
00:36:29,714 --> 00:36:31,080
that you saw.
633
00:36:32,829 --> 00:36:34,795
Now let's go home.
634
00:36:36,468 --> 00:36:38,055
Where is he?
635
00:36:38,080 --> 00:36:39,179
Who?
636
00:36:39,682 --> 00:36:42,937
Oh, I sort of made a
deal with the Dark One
637
00:36:42,962 --> 00:36:45,229
and let him out of his
cage for a ticket home.
638
00:36:45,289 --> 00:36:46,492
Regina!
639
00:36:46,517 --> 00:36:49,526
What if he's, like, razing
villages or something?
640
00:36:49,752 --> 00:36:51,691
Well, dearie,
641
00:36:51,716 --> 00:36:54,072
on behalf of all
Rumplestiltskins everywhere,
642
00:36:54,097 --> 00:36:55,931
I'm here to make good on my word.
643
00:36:58,101 --> 00:37:00,268
Sure you want to leave
all this behind, Princess?
644
00:37:01,703 --> 00:37:03,670
Where's that bean, Rumple?
645
00:37:03,841 --> 00:37:05,373
As promised.
646
00:37:05,442 --> 00:37:07,676
Just throw it down and think
about where you want to go.
647
00:37:08,262 --> 00:37:09,494
Thank you.
648
00:37:09,589 --> 00:37:11,847
Off to raze some fake villages.
649
00:37:16,466 --> 00:37:17,919
You ready, Emma?
650
00:37:18,538 --> 00:37:20,055
Let's go home.
651
00:37:21,850 --> 00:37:24,359
What have I become?
652
00:37:24,394 --> 00:37:25,694
I wanted to execute the Evil Queen
653
00:37:25,762 --> 00:37:26,708
back to the Enchanted Forest,
654
00:37:26,733 --> 00:37:28,640
but it was Snow who
convinced me to show mercy.
655
00:37:28,665 --> 00:37:30,098
What if I'm just like my brother?
656
00:37:30,167 --> 00:37:31,967
You're not your brother, mate.
657
00:37:32,035 --> 00:37:34,536
We all make mistakes. It
doesn't change who we are.
658
00:37:34,571 --> 00:37:37,239
Now go kiss your damn wife.
659
00:37:44,078 --> 00:37:46,181
Perhaps...
660
00:37:46,250 --> 00:37:48,416
you could use a wish to
break your curse with Snow?
661
00:37:49,953 --> 00:37:51,103
Thank you.
662
00:37:51,158 --> 00:37:53,088
But the way wishes
have been going today,
663
00:37:53,156 --> 00:37:55,857
I think it just might make things worse.
664
00:37:56,373 --> 00:37:58,473
No, the lamp is yours.
665
00:37:58,518 --> 00:38:00,762
You're the genie's new master now.
666
00:38:00,831 --> 00:38:02,964
I trust that you will
be wise with this power.
667
00:38:03,635 --> 00:38:05,535
Thank you.
668
00:38:05,560 --> 00:38:07,335
And I understand the risks,
669
00:38:07,437 --> 00:38:11,039
but Aladdin and I... we have to try.
670
00:38:11,274 --> 00:38:12,968
We have to find Agrabah.
671
00:38:13,015 --> 00:38:14,342
Are you sure that's a good idea?
672
00:38:14,647 --> 00:38:15,944
Whatever the price,
673
00:38:16,046 --> 00:38:17,979
I owe it to my people,
674
00:38:18,048 --> 00:38:19,958
and I'm willing to make the sacrifice.
675
00:38:19,983 --> 00:38:21,716
We both are.
676
00:38:24,366 --> 00:38:25,631
We'll miss you.
677
00:38:25,656 --> 00:38:27,789
Don't. We'll be back.
678
00:38:27,891 --> 00:38:30,892
And until then, give
this to your mom for me.
679
00:38:30,994 --> 00:38:33,094
From one Savior to another.
680
00:38:36,867 --> 00:38:37,832
Do you trust me?
681
00:38:37,935 --> 00:38:39,701
Always, Princess.
682
00:38:41,935 --> 00:38:43,204
Then...
683
00:38:43,792 --> 00:38:46,793
I wish for you to take us to Agrabah.
684
00:38:51,949 --> 00:38:54,683
Rumple. The Black Fairy!
685
00:38:54,785 --> 00:38:56,217
Your mother!
686
00:38:56,286 --> 00:38:59,187
And need I remind you that
you entrusted him to that gnat?
687
00:38:59,289 --> 00:39:01,289
After what you did to me?!
688
00:39:01,314 --> 00:39:03,814
Belle, I swear,
689
00:39:04,255 --> 00:39:06,995
I did not dose you with that magic.
690
00:39:07,726 --> 00:39:09,331
I couldn't.
691
00:39:14,237 --> 00:39:16,805
What have we done to each other?
692
00:39:18,675 --> 00:39:20,742
And what have we done to our son?
693
00:39:21,678 --> 00:39:26,348
We have to work together
before it's too late.
694
00:39:26,857 --> 00:39:30,162
There are realms of dark
magic beyond even my reach,
695
00:39:30,420 --> 00:39:34,022
where my mother would
lurk in the shadow.
696
00:39:35,232 --> 00:39:37,692
Where has she taken him?
697
00:39:37,794 --> 00:39:39,461
I don't know.
698
00:39:39,966 --> 00:39:43,064
But it's a place of immense dark power.
699
00:39:43,998 --> 00:39:46,234
Time runs differently there.
700
00:39:47,419 --> 00:39:49,571
Nothing makes sense.
701
00:39:49,673 --> 00:39:51,606
Anything's possible.
702
00:39:51,708 --> 00:39:54,676
Rumple, what could happen to our son?
703
00:39:56,880 --> 00:39:58,646
Big trouble, team.
704
00:39:58,749 --> 00:40:00,915
Big trouble!
705
00:40:01,018 --> 00:40:02,717
What the hell is that?
706
00:40:02,819 --> 00:40:04,285
That...
707
00:40:04,388 --> 00:40:07,155
is the Evil Queen.
708
00:40:10,372 --> 00:40:11,726
She got what she deserved.
709
00:40:12,576 --> 00:40:13,772
Who put her in there?
710
00:40:13,797 --> 00:40:16,231
A guy in a hood.
711
00:40:16,299 --> 00:40:17,966
Emma's vision. Did you see him?
712
00:40:19,970 --> 00:40:22,170
Did you see who was under that hood?
713
00:40:37,793 --> 00:40:39,326
Hello, Mother.
714
00:40:41,467 --> 00:40:43,400
Hello, Father.
715
00:40:55,038 --> 00:40:56,337
Ohh!
716
00:40:56,406 --> 00:40:57,839
What the...?
717
00:40:58,831 --> 00:41:00,464
Not another step, ladies.
718
00:41:02,412 --> 00:41:04,312
No.
719
00:41:04,762 --> 00:41:06,314
It can't be.
720
00:41:06,416 --> 00:41:08,083
This is a robbery.
721
00:41:10,420 --> 00:41:12,053
Regina?
722
00:41:12,444 --> 00:41:13,910
Robin?
723
00:41:14,272 --> 00:41:16,858
Let's go! Off with the jewelry!
724
00:41:16,927 --> 00:41:19,160
Remember what you said. He's not real.
725
00:41:19,229 --> 00:41:20,328
He's not real!
726
00:41:25,569 --> 00:41:27,202
Robin?
727
00:41:27,741 --> 00:41:28,907
Regina.
728
00:41:30,404 --> 00:41:32,103
We've got to go!
729
00:41:34,284 --> 00:41:36,017
Regina!
730
00:41:39,530 --> 00:41:44,530
Synced and corrected by Octavia
- www.MY-SUBS.com -
48437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.