Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,008 --> 00:00:01,920
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:01,945 --> 00:00:04,389
The tremors, they
come with visions.
3
00:00:04,414 --> 00:00:06,827
It's very hard to keep this
secret from my family.
4
00:00:06,852 --> 00:00:09,086
This happiness is an illusion.
5
00:00:09,155 --> 00:00:12,489
I want you to see how pointless you are.
6
00:00:12,558 --> 00:00:14,191
Once you're off the chessboard...
7
00:00:15,194 --> 00:00:17,061
everything falls apart.
8
00:00:17,129 --> 00:00:18,395
I thought you were
different than Regina.
9
00:00:18,464 --> 00:00:20,230
I'm the sister you want, Zelena.
10
00:00:20,299 --> 00:00:22,733
You would never settle for less.
11
00:00:22,802 --> 00:00:23,600
- Oh.
- Ohh.
12
00:00:23,669 --> 00:00:24,535
My name is Shirin.
13
00:00:24,603 --> 00:00:25,402
I'm your new teacher's aid.
14
00:00:25,471 --> 00:00:26,670
I did not come this far
15
00:00:26,739 --> 00:00:28,038
only to give up on finding Aladdin.
16
00:00:28,107 --> 00:00:29,973
We will find him, Jasmine.
17
00:00:55,000 --> 00:00:58,001
Get on your knees, vermin!
18
00:01:00,339 --> 00:01:03,073
Get down! Down!
19
00:01:09,748 --> 00:01:14,485
The Sultan does not tolerate
thieves in Agrabah.
20
00:01:16,522 --> 00:01:19,823
And more importantly, neither do I.
21
00:01:19,892 --> 00:01:23,694
Our city has become overrun.
22
00:01:26,065 --> 00:01:27,798
You vermin.
23
00:01:27,867 --> 00:01:29,833
Nothing more than street rats.
24
00:01:36,075 --> 00:01:38,108
Now as you should be.
25
00:01:48,687 --> 00:01:51,188
So, are you
as bold as they say?
26
00:01:51,257 --> 00:01:53,524
Oh, uh, no.
27
00:01:53,592 --> 00:01:57,027
Just, um... late for
work at the, uh, bakery.
28
00:01:57,096 --> 00:01:58,662
Look at the time.
29
00:01:58,731 --> 00:02:00,164
- Got to get that yeast rising, you know?
- You're not a baker.
30
00:02:00,232 --> 00:02:01,598
Well, the truth about that is...
31
00:02:01,667 --> 00:02:03,333
And you're a terrible liar.
32
00:02:03,402 --> 00:02:06,036
Relax. I'm not here to report you.
33
00:02:06,105 --> 00:02:09,606
I'm here to hire you, Aladdin.
34
00:02:10,876 --> 00:02:13,143
Well, I'm at a disadvantage.
35
00:02:13,212 --> 00:02:14,344
Who are you?
36
00:02:19,518 --> 00:02:21,218
You're the Princess.
37
00:02:21,287 --> 00:02:22,019
Jasmine.
38
00:02:22,087 --> 00:02:23,787
What are you doing here?
39
00:02:23,856 --> 00:02:26,623
Shouldn't you be at, like,
a palace or something?
40
00:02:26,692 --> 00:02:28,625
I don't care for the palace,
thank you very much.
41
00:02:28,694 --> 00:02:29,826
Not since Jafar
42
00:02:29,895 --> 00:02:31,228
became my father, the Sultan's, advisor.
43
00:02:31,297 --> 00:02:32,563
He's a despot.
44
00:02:32,631 --> 00:02:34,698
He's taking advantage of
my father's kind heart
45
00:02:34,767 --> 00:02:37,034
and destroying Agrabah from the inside,
46
00:02:37,102 --> 00:02:39,336
starving citizens and
delivering brutal justice
47
00:02:39,405 --> 00:02:41,205
when they're just trying
to grab a crust of bread
48
00:02:41,273 --> 00:02:42,940
for their families.
49
00:02:43,008 --> 00:02:45,042
That's why I've come to you.
50
00:02:45,110 --> 00:02:47,878
- You want me to steal bread?
- No.
51
00:02:47,947 --> 00:02:49,746
I want you to help me defeat Jafar.
52
00:02:51,150 --> 00:02:53,450
Defeat Jafar?
53
00:02:53,519 --> 00:02:55,719
Did you miss what he just did?
54
00:02:55,788 --> 00:02:57,621
He turned people into rats.
55
00:02:57,690 --> 00:02:58,956
He has magic.
56
00:02:59,024 --> 00:03:00,557
Please.
57
00:03:00,626 --> 00:03:02,159
Only you can do this.
58
00:03:02,228 --> 00:03:03,493
I need your help, Aladdin.
59
00:03:03,562 --> 00:03:05,662
- Agrabah needs your help.
- Sorry, Princess.
60
00:03:05,731 --> 00:03:07,264
Only person I help is me.
61
00:03:07,333 --> 00:03:08,632
Look in your pocket.
62
00:03:08,701 --> 00:03:10,267
- What?
- Look!
63
00:03:13,305 --> 00:03:15,739
The Golden Scarab of Agrabah.
64
00:03:15,808 --> 00:03:17,941
- One of the great royal treasures.
- Take it back.
65
00:03:18,010 --> 00:03:19,509
I don't care how much you're paying me.
66
00:03:19,578 --> 00:03:20,577
Oh, you don't understand.
67
00:03:20,646 --> 00:03:21,478
It's not payment.
68
00:03:21,547 --> 00:03:23,747
Oh, no! It's missing!
69
00:03:23,816 --> 00:03:25,115
The royal scarab! Shh! Okay!
70
00:03:25,184 --> 00:03:26,683
- Thief!
- Okay, shh!
71
00:03:26,752 --> 00:03:28,252
Okay, I'll do it.
72
00:03:28,320 --> 00:03:30,120
I'll do it.
73
00:03:33,926 --> 00:03:35,726
So, what are we stealing?
74
00:03:35,794 --> 00:03:38,228
Nothing much.
75
00:03:38,297 --> 00:03:40,497
Just the most powerful
magic in all the realm.
76
00:03:40,566 --> 00:03:43,300
A weapon known as the
Diamond in the Rough.
77
00:03:43,369 --> 00:03:44,835
Right.
78
00:03:50,142 --> 00:03:52,242
Emma, I really don't
think chasing a bird
79
00:03:52,311 --> 00:03:53,977
is an effective form of therapy.
80
00:03:54,046 --> 00:03:55,879
Last time, he took me to the Oracle.
81
00:03:55,948 --> 00:03:56,980
He'll do it again.
82
00:03:57,049 --> 00:03:59,082
She knows what's going
on with my visions.
83
00:03:59,151 --> 00:04:01,518
She says she knows, but I
can actually help you.
84
00:04:01,587 --> 00:04:03,287
This is not dream interpretation.
85
00:04:03,355 --> 00:04:04,688
Emma, this is the opposite
86
00:04:04,757 --> 00:04:06,390
of how therapy's supposed to work.
87
00:04:06,458 --> 00:04:08,191
- I mean, we're... we're making progress.
- Well, I don't see it.
88
00:04:08,260 --> 00:04:10,427
My hands are still shaking and the
visions are still haunting me
89
00:04:10,496 --> 00:04:12,829
despite all the hours on the couch.
90
00:04:12,898 --> 00:04:14,998
So no more talking.
Today we do something.
91
00:04:17,269 --> 00:04:18,602
Whoa.
92
00:04:21,006 --> 00:04:22,873
Hello?
93
00:04:24,476 --> 00:04:26,176
Hey.
94
00:04:27,846 --> 00:04:28,879
Oh, no. Is she...
95
00:04:30,015 --> 00:04:31,315
I think so.
96
00:04:31,383 --> 00:04:32,449
Who would do this?
97
00:04:32,518 --> 00:04:34,084
Shh.
98
00:04:35,754 --> 00:04:37,354
Stop!
99
00:04:38,257 --> 00:04:40,090
Hey!
100
00:04:40,159 --> 00:04:41,458
Hey, stop! Stop!
101
00:04:49,802 --> 00:04:52,669
♪
102
00:05:00,946 --> 00:05:03,013
I guess Shirin was after more
103
00:05:03,082 --> 00:05:04,915
than just a fulfilling
career in education.
104
00:05:04,983 --> 00:05:06,249
If that's even her real name.
105
00:05:06,318 --> 00:05:07,484
Let's go find out.
106
00:05:12,057 --> 00:05:15,192
So, let's talk.
107
00:05:15,260 --> 00:05:16,693
Who are you really, Shirin?
108
00:05:16,762 --> 00:05:18,362
What are you doing here?
109
00:05:18,430 --> 00:05:19,763
Let us help you.
110
00:05:19,832 --> 00:05:22,766
Tell us who you are.
111
00:05:22,835 --> 00:05:24,134
I...
112
00:05:24,203 --> 00:05:25,936
I can't tell you.
113
00:05:26,004 --> 00:05:29,306
I've had to keep my true
self secret for many years.
114
00:05:29,375 --> 00:05:31,308
In the Land of Untold Stories,
115
00:05:31,377 --> 00:05:35,112
Hyde... he could use this against me.
116
00:05:35,180 --> 00:05:36,713
Hyde's dead.
117
00:05:36,782 --> 00:05:38,115
- Really?
- Yeah, he's gone.
118
00:05:38,183 --> 00:05:39,916
You don't have to be afraid of him.
119
00:05:43,222 --> 00:05:44,788
I'm Princess Jasmine of Agrabah.
120
00:05:46,358 --> 00:05:49,259
And I swear to you I am
innocent of this crime.
121
00:05:51,163 --> 00:05:52,404
I believe you.
122
00:05:52,435 --> 00:05:55,465
- Really?
- I have, kind of, a superpower.
123
00:05:55,534 --> 00:05:58,568
So if it wasn't you, who was it?
124
00:05:58,637 --> 00:06:00,470
I have no idea.
125
00:06:00,539 --> 00:06:03,340
That girl, she was my friend.
126
00:06:03,409 --> 00:06:05,575
She was helping me find a man
127
00:06:05,644 --> 00:06:08,412
who I cared about a long, long time ago.
128
00:06:08,480 --> 00:06:09,880
Aladdin?
129
00:06:09,948 --> 00:06:10,914
You know him?
130
00:06:10,983 --> 00:06:12,549
No, I just saw the movie.
131
00:06:13,619 --> 00:06:15,152
It's a this world thing.
132
00:06:15,220 --> 00:06:16,953
But where is he?
133
00:06:17,022 --> 00:06:19,856
I wish I knew.
134
00:06:19,925 --> 00:06:21,491
He was quite special.
135
00:06:21,560 --> 00:06:24,961
He was the Savior.
136
00:06:26,231 --> 00:06:27,230
- What?
- What?
137
00:06:39,445 --> 00:06:42,212
It's about
time the doctor's in.
138
00:06:43,882 --> 00:06:45,849
What do you want?
139
00:06:45,918 --> 00:06:49,453
I want to talk about Emma Swan.
140
00:06:49,521 --> 00:06:52,456
You know that I cannot
talk about my patients.
141
00:06:52,524 --> 00:06:56,326
Oh, I think you'll make
an exception for me.
142
00:06:56,395 --> 00:07:01,164
Now, Mr. Hyde, before
his untimely demise,
143
00:07:01,233 --> 00:07:04,634
told me the Oracle gave
Emma visions of her future,
144
00:07:04,703 --> 00:07:08,538
and she wasn't willing to
tell me about them, so...
145
00:07:08,607 --> 00:07:09,573
It was you.
146
00:07:09,641 --> 00:07:10,774
You killed her.
147
00:07:10,843 --> 00:07:12,275
Well, if that surprises you,
148
00:07:12,344 --> 00:07:14,110
you're not much with reading people.
149
00:07:14,179 --> 00:07:16,346
Probably not good for a therapist.
150
00:07:16,415 --> 00:07:19,382
But since the Oracle is
gone, I need information,
151
00:07:19,451 --> 00:07:21,718
and you, Cricket, are my only source.
152
00:07:23,088 --> 00:07:25,589
Don't you remember what
a great team we made?
153
00:07:25,657 --> 00:07:29,392
Let's do it one more time
for old time's sake.
154
00:07:31,463 --> 00:07:32,662
No.
155
00:07:32,731 --> 00:07:35,532
Well, I always knew
you had a conscience.
156
00:07:35,601 --> 00:07:38,568
Tell me, are you developing
a spine to go with it?
157
00:07:40,205 --> 00:07:41,571
No matter.
158
00:07:43,475 --> 00:07:45,976
If you won't tell me
about Emma's visions,
159
00:07:46,044 --> 00:07:48,411
then I'll just ask her myself.
160
00:07:52,943 --> 00:07:54,542
Nap time.
161
00:07:54,611 --> 00:07:56,277
Here you go.
162
00:07:56,346 --> 00:07:58,446
Shh, shh, shh.
163
00:08:01,419 --> 00:08:02,719
What the...?
164
00:08:04,589 --> 00:08:05,822
Sister.
165
00:08:05,890 --> 00:08:07,824
As if I don't have anything
better to do with my time
166
00:08:07,892 --> 00:08:08,992
than watch her victims.
167
00:08:09,812 --> 00:08:11,345
Let me go, please.
168
00:08:11,370 --> 00:08:13,208
Alas.
169
00:08:13,233 --> 00:08:15,266
As twisted as my evil sibling is,
170
00:08:15,497 --> 00:08:17,267
she usually has her reasons.
171
00:08:17,335 --> 00:08:18,567
You don't have to listen to her.
172
00:08:18,622 --> 00:08:20,756
Y-You can do whatever you
feel is right for you.
173
00:08:20,825 --> 00:08:23,726
You don't have to be in...
in anyone's shadow.
174
00:08:25,363 --> 00:08:26,662
Are you psychoanalyzing me?
175
00:08:29,300 --> 00:08:30,966
You are psychoanalyzing me.
176
00:08:31,035 --> 00:08:32,468
I've got enough to do.
177
00:08:32,536 --> 00:08:34,503
I don't need another baby to watch.
178
00:08:43,547 --> 00:08:46,148
Emma, we need to talk.
179
00:08:46,217 --> 00:08:48,183
I don't remember scheduling
another session.
180
00:08:48,252 --> 00:08:49,718
Did we schedule another session?
181
00:08:49,787 --> 00:08:50,919
No, no, no, no.
182
00:08:50,988 --> 00:08:52,888
But I-I just was thinking
about your situation,
183
00:08:52,957 --> 00:08:54,857
and, uh, I just couldn't let go of it,
184
00:08:54,925 --> 00:08:56,125
and I-I just think we've
got more to explore
185
00:08:56,193 --> 00:08:58,227
with that vision.
186
00:08:58,295 --> 00:08:59,661
I don't think we need to.
187
00:08:59,730 --> 00:09:00,963
Things have changed.
188
00:09:01,032 --> 00:09:02,297
They... they have?
189
00:09:02,366 --> 00:09:03,632
Yeah, there's another Savior...
190
00:09:03,701 --> 00:09:05,200
one that came before me, and, Archie,
191
00:09:05,269 --> 00:09:06,235
he's alive.
192
00:09:08,139 --> 00:09:10,339
Wait, a... another Savior?
193
00:09:10,408 --> 00:09:11,907
Yeah. Aladdin.
194
00:09:11,976 --> 00:09:13,375
You know, like "A Whole New
World" and magic carpets.
195
00:09:13,444 --> 00:09:14,576
Aladdin. He made it.
196
00:09:14,645 --> 00:09:17,146
He's okay, which means if he is,
197
00:09:17,214 --> 00:09:19,381
then maybe the vision doesn't matter.
198
00:09:19,450 --> 00:09:20,516
Maybe it's wrong.
199
00:09:20,584 --> 00:09:22,384
Maybe all Saviors don't die,
200
00:09:22,453 --> 00:09:25,087
and then it's okay that
I can tell my family
201
00:09:25,156 --> 00:09:26,321
because there's nothing to tell.
202
00:09:26,390 --> 00:09:27,456
See ya.
203
00:09:32,563 --> 00:09:36,665
So this Diamond in the Rough,
204
00:09:36,734 --> 00:09:38,867
it's a jewel, a weapon?
205
00:09:38,936 --> 00:09:41,070
You'll learn all you need to
206
00:09:41,138 --> 00:09:43,205
- once we reach the Cave of Wonders.
- Cave of Wonders?
207
00:09:43,274 --> 00:09:45,674
The stories say that's where
it will be discovered.
208
00:09:45,743 --> 00:09:47,443
Stories?
209
00:09:47,511 --> 00:09:50,112
This... this journey's based on stories?
210
00:09:50,181 --> 00:09:52,681
I was a bored princess in
a palace full of books.
211
00:09:52,750 --> 00:09:53,749
I did some reading.
212
00:09:53,818 --> 00:09:56,185
This, um, Cave of Wonders.
213
00:09:56,253 --> 00:09:57,953
It's "wonders," plural.
214
00:09:58,022 --> 00:10:00,289
'Cause as silly as the name sounds,
215
00:10:00,357 --> 00:10:02,357
wonders can be profitable.
216
00:10:02,426 --> 00:10:04,560
This is not a scavenger hunt.
217
00:10:04,628 --> 00:10:06,595
That's exactly what it is, actually.
218
00:10:06,664 --> 00:10:08,764
What it is, is serious.
219
00:10:08,833 --> 00:10:11,033
Please stop thinking of only yourself.
220
00:10:11,102 --> 00:10:12,568
Your Highness is rather judgy.
221
00:10:12,636 --> 00:10:16,238
Hey, I could be back at
my palace comfortable,
222
00:10:16,307 --> 00:10:17,306
even with Jafar.
223
00:10:17,374 --> 00:10:19,308
I'm out here trying to make a change,
224
00:10:19,376 --> 00:10:20,542
to better the world.
225
00:10:20,611 --> 00:10:23,078
You do realize it's been
suffering for a long time?
226
00:10:23,147 --> 00:10:24,680
What?
227
00:10:24,748 --> 00:10:27,282
You can't blame it all on Jafar.
228
00:10:28,519 --> 00:10:31,587
See, being stuck inside
those palace walls
229
00:10:31,655 --> 00:10:34,123
surrounded by books, you don't see it.
230
00:10:34,191 --> 00:10:35,124
Hmm.
231
00:10:35,192 --> 00:10:36,492
See what?
232
00:10:36,560 --> 00:10:38,427
The capital's been
suffering for a long time.
233
00:10:38,496 --> 00:10:41,497
Only when your family
was personally affected
234
00:10:41,565 --> 00:10:44,032
did you decide to get heroic.
235
00:10:45,302 --> 00:10:47,903
- Well, better late then never.
- Yeah.
236
00:10:47,972 --> 00:10:50,572
Neither of us is exactly hero material.
237
00:10:50,641 --> 00:10:51,840
Let's be honest.
238
00:10:51,909 --> 00:10:53,375
I might be a selfish street rat,
239
00:10:53,444 --> 00:10:55,777
but you, you're a selfish princess.
240
00:10:55,846 --> 00:10:57,446
At least I'm doing something now.
241
00:10:57,515 --> 00:10:58,714
What are you doing?
242
00:10:58,782 --> 00:10:59,848
Just complaining.
243
00:10:59,917 --> 00:11:02,551
Yeah, right.
244
00:11:02,620 --> 00:11:05,487
Selfish street rat.
245
00:11:05,556 --> 00:11:06,588
Hmm.
246
00:11:07,291 --> 00:11:09,258
Stole this from a street vendor.
247
00:11:14,598 --> 00:11:15,430
Want it?
248
00:11:19,303 --> 00:11:20,636
Thank you.
249
00:11:37,788 --> 00:11:40,522
I'm guessing that's it.
250
00:11:40,591 --> 00:11:42,958
Not just a tiger-shaped outhouse?
251
00:11:43,027 --> 00:11:44,626
Indeed.
252
00:11:44,695 --> 00:11:46,061
The Cave of Wonders.
253
00:11:46,130 --> 00:11:47,196
Well then.
254
00:11:51,335 --> 00:11:53,335
Careful, Princess.
255
00:12:03,380 --> 00:12:05,547
Okay.
256
00:12:05,616 --> 00:12:07,482
Now what?
257
00:12:07,551 --> 00:12:08,951
I thought you were a thief.
258
00:12:09,019 --> 00:12:11,019
How hard can a little
breaking and entering be?
259
00:12:12,089 --> 00:12:13,855
Okay.
260
00:12:19,163 --> 00:12:21,096
Got it.
261
00:12:21,165 --> 00:12:22,231
- You do?
- Mm.
262
00:12:22,299 --> 00:12:24,399
Let's take a page from your stories.
263
00:12:24,468 --> 00:12:26,902
Ever read "Ali Baba"?
264
00:12:26,971 --> 00:12:27,936
You ready?
265
00:12:30,074 --> 00:12:33,942
Open sesame!
266
00:12:40,217 --> 00:12:41,883
Hmm.
267
00:12:41,952 --> 00:12:43,552
So much for stories.
268
00:13:01,405 --> 00:13:02,804
After you, Princess.
269
00:13:09,613 --> 00:13:10,846
What's wrong?
270
00:13:10,914 --> 00:13:12,414
We just hit a dead
end trying to find Aladdin.
271
00:13:12,483 --> 00:13:13,715
We tried a locator spell.
272
00:13:13,784 --> 00:13:14,583
It didn't work.
273
00:13:14,652 --> 00:13:15,817
Nothing belonged to him.
274
00:13:15,886 --> 00:13:17,352
Everything he had, he stole.
275
00:13:17,421 --> 00:13:19,121
- And we're giving up?
- We're not giving up exactly,
276
00:13:19,189 --> 00:13:21,690
but it doesn't look good.
277
00:13:21,759 --> 00:13:23,258
So, we may not find Aladdin.
278
00:13:25,729 --> 00:13:28,096
Which means you're running
out of excuses, Emma.
279
00:13:28,165 --> 00:13:30,098
- Did you follow me here?
- Yes.
280
00:13:30,167 --> 00:13:32,301
I mean, look.
281
00:13:32,369 --> 00:13:33,935
I couldn't leave knowing
282
00:13:34,004 --> 00:13:36,738
that you were gonna
continue to lie to yourself
283
00:13:36,807 --> 00:13:37,639
and to your family.
284
00:13:37,708 --> 00:13:39,708
What is going on?
285
00:13:39,777 --> 00:13:41,143
Emma has a secret.
286
00:13:41,211 --> 00:13:42,644
- Archie.
- No.
287
00:13:42,713 --> 00:13:44,012
Continue.
288
00:13:44,081 --> 00:13:47,416
- Killian.
- Emma, if he thinks it can help...
289
00:13:47,484 --> 00:13:48,817
Cricket's always been on your side.
290
00:13:48,886 --> 00:13:50,252
Mom, please.
291
00:13:51,789 --> 00:13:53,522
I've...
292
00:13:56,260 --> 00:14:00,729
Been having visions of
what I think is my future.
293
00:14:00,798 --> 00:14:02,798
I've been shaking.
294
00:14:04,501 --> 00:14:05,834
In the vision...
295
00:14:07,371 --> 00:14:08,537
I die.
296
00:14:12,176 --> 00:14:13,775
According to Hyde, all Saviors die.
297
00:14:15,412 --> 00:14:17,379
Aladdin was also a Savior,
298
00:14:17,448 --> 00:14:19,915
so I thought if I found him,
if I found him alive...
299
00:14:22,553 --> 00:14:25,420
that he could help me avoid my fate.
300
00:14:28,726 --> 00:14:30,225
So you lied to us?
301
00:14:30,294 --> 00:14:31,893
- Do you not trust us?
- We're your family.
302
00:14:31,962 --> 00:14:33,328
And you don't keep secrets
from your family.
303
00:14:33,397 --> 00:14:35,831
And you die? Who kills you?
304
00:14:46,022 --> 00:14:48,178
So, I'm not there?
305
00:14:48,498 --> 00:14:50,798
The figure in the hood kills me
306
00:14:50,860 --> 00:14:51,792
while I protect everyone,
307
00:14:51,861 --> 00:14:53,060
but no, you're not there.
308
00:14:53,129 --> 00:14:54,495
Well, where do you think I am?
309
00:14:56,712 --> 00:14:57,411
Dead?
310
00:15:00,736 --> 00:15:02,436
Or am I the figure under the hood?
311
00:15:02,505 --> 00:15:04,271
Now, Regina, don't be angry.
312
00:15:04,340 --> 00:15:06,307
This is a vision. It's not a dream.
313
00:15:06,375 --> 00:15:09,410
It's not like it's my
subconscious at work.
314
00:15:09,478 --> 00:15:12,246
I'm gonna find another way
to track down Aladdin.
315
00:15:12,315 --> 00:15:13,747
If I can't be of help in the future,
316
00:15:13,816 --> 00:15:15,416
- I sure as hell better do my part now.
- Regina.
317
00:15:15,484 --> 00:15:16,984
Just give me an hour.
318
00:15:17,053 --> 00:15:18,285
Meet me at my vault.
319
00:15:18,354 --> 00:15:19,253
I've got this.
320
00:15:23,959 --> 00:15:25,726
- Is it true?
- What?
321
00:15:25,795 --> 00:15:27,194
Is Aladdin dead?
322
00:15:27,263 --> 00:15:29,129
I don't know.
323
00:15:41,477 --> 00:15:42,876
Look!
324
00:15:42,945 --> 00:15:44,044
Oh!
325
00:15:46,449 --> 00:15:48,215
You want a diamond foot stool, Princess?
326
00:15:50,353 --> 00:15:51,719
Whoop. No.
327
00:15:51,787 --> 00:15:54,088
Booby trapped.
328
00:15:54,156 --> 00:15:55,823
You lift it here, and...
329
00:15:55,891 --> 00:15:59,026
- Boom.
- Yeah.
330
00:15:59,095 --> 00:16:00,427
Can't put weight here.
331
00:16:00,496 --> 00:16:01,562
It's too narrow.
332
00:16:06,635 --> 00:16:08,302
Oh, um...
333
00:16:08,371 --> 00:16:10,003
help me find something that has a, um...
334
00:16:11,374 --> 00:16:12,606
That'll do.
335
00:16:17,213 --> 00:16:18,645
Okay.
336
00:16:29,792 --> 00:16:31,024
Ah.
337
00:16:35,131 --> 00:16:38,232
Clever.
338
00:16:38,300 --> 00:16:40,167
Well, my lady.
339
00:16:40,236 --> 00:16:42,503
I present the Diamond in the...
340
00:16:50,880 --> 00:16:52,012
Get down!
341
00:17:04,093 --> 00:17:06,960
What was that?
342
00:17:07,029 --> 00:17:09,263
- Magic.
- Huh?
343
00:17:09,331 --> 00:17:11,665
You have magic.
344
00:17:16,305 --> 00:17:18,472
Did you know this would happen?
345
00:17:18,541 --> 00:17:22,810
Well, I didn't know the column
would fall on us, but yes.
346
00:17:22,878 --> 00:17:24,511
I suspected something,
347
00:17:24,580 --> 00:17:26,780
and now you've proven it true.
348
00:17:26,849 --> 00:17:28,048
Proven what?
349
00:17:28,117 --> 00:17:29,683
That wasn't the Diamond in the Rough.
350
00:17:29,752 --> 00:17:31,185
You are.
351
00:17:31,253 --> 00:17:34,254
You're the weapon.
352
00:17:34,323 --> 00:17:38,425
You can challenge Jafar and defeat him.
353
00:17:38,494 --> 00:17:40,561
You're going to be the
savior of Agrabah.
354
00:17:47,937 --> 00:17:49,002
Hey.
355
00:17:49,772 --> 00:17:54,541
So, uh, you can play
the Xbox if you want.
356
00:17:56,445 --> 00:17:57,744
Or whatever helps.
357
00:17:58,914 --> 00:18:01,682
I'm sorry to intrude.
358
00:18:01,750 --> 00:18:04,251
Oh, no, it's... it's okay.
359
00:18:04,320 --> 00:18:08,589
I know this is hard for you, too.
360
00:18:08,657 --> 00:18:11,425
Because of Aladdin.
361
00:18:11,494 --> 00:18:13,260
I'm sorry about that.
362
00:18:15,531 --> 00:18:18,265
The worst part
363
00:18:18,334 --> 00:18:22,269
is being the Savior is a death sentence.
364
00:18:22,338 --> 00:18:25,272
And back in a cave in Agrabah,
365
00:18:25,341 --> 00:18:27,808
I was the one who put him on the path.
366
00:18:31,347 --> 00:18:32,546
I did the same for my mom.
367
00:18:37,052 --> 00:18:39,253
I brought her here to break a curse.
368
00:18:39,321 --> 00:18:40,888
She was just living her life.
369
00:18:42,625 --> 00:18:44,858
So was Aladdin.
370
00:18:46,128 --> 00:18:48,428
Maybe, uh...
371
00:18:48,497 --> 00:18:52,699
Maybe Hyde was wrong
about Saviors dying.
372
00:18:53,802 --> 00:18:56,303
I hope so.
373
00:18:56,372 --> 00:18:57,638
For both of us.
374
00:19:05,648 --> 00:19:07,814
You should've been honest.
375
00:19:07,883 --> 00:19:09,116
I didn't lie.
376
00:19:09,184 --> 00:19:12,986
I just... got scared.
377
00:19:13,055 --> 00:19:15,489
Which is exactly when you
should talk to your mother.
378
00:19:15,558 --> 00:19:17,224
Can you forgive me?
379
00:19:17,293 --> 00:19:18,892
I mean, of course I forgive you.
380
00:19:18,961 --> 00:19:19,993
We're your parents.
381
00:19:20,062 --> 00:19:22,262
We'll always forgive you.
382
00:19:22,331 --> 00:19:24,331
But what about him?
383
00:19:25,668 --> 00:19:28,101
You're trying to build something.
384
00:19:28,170 --> 00:19:31,004
And look, your father and
I may not be perfect,
385
00:19:31,073 --> 00:19:33,674
but we don't keep secrets
from each other.
386
00:19:33,742 --> 00:19:35,375
That was Leroy.
387
00:19:35,444 --> 00:19:37,511
He had an appointment with Archie
388
00:19:37,580 --> 00:19:40,380
but he didn't show.
389
00:19:40,449 --> 00:19:42,616
Archie left with plenty of time.
390
00:19:42,685 --> 00:19:43,784
That wasn't Archie.
391
00:19:45,421 --> 00:19:47,554
The Queen. She has him.
392
00:19:47,623 --> 00:19:49,256
Keep bouncing. She likes it.
393
00:19:49,478 --> 00:19:51,411
And if you know what's good for you,
394
00:19:51,436 --> 00:19:52,902
you'll add some funny faces.
395
00:19:56,432 --> 00:19:57,431
About bloody time.
396
00:19:57,499 --> 00:19:59,499
Oh, good, you're here.
397
00:19:59,568 --> 00:20:01,435
What a day.
398
00:20:01,503 --> 00:20:02,869
Thanks for watching him.
399
00:20:02,938 --> 00:20:04,771
Yeah, thanks for asking.
400
00:20:04,840 --> 00:20:07,374
You know, I could've called
Regina and turned him over.
401
00:20:07,443 --> 00:20:10,944
Yes, you could have, but you didn't.
402
00:20:11,013 --> 00:20:13,080
You know what, Sis?
403
00:20:13,148 --> 00:20:15,616
I know exactly what you need.
404
00:20:15,684 --> 00:20:17,317
Come with me.
405
00:20:17,386 --> 00:20:18,685
Come with you?
406
00:20:18,754 --> 00:20:20,287
What about Robin?
407
00:20:20,356 --> 00:20:21,755
Oh, we have the perfect babysitter.
408
00:20:22,958 --> 00:20:25,258
If the baby dies, you die.
409
00:20:26,395 --> 00:20:27,794
See?
410
00:20:27,863 --> 00:20:29,930
Now put a barrier spell over this dump
411
00:20:29,999 --> 00:20:33,266
to keep the vermin in and come along.
412
00:20:33,335 --> 00:20:37,070
Your little sister can
make everything better.
413
00:20:45,030 --> 00:20:47,664
Have you
seen Gold's new haircut?
414
00:20:47,733 --> 00:20:49,833
Yes, I bumped into him today.
415
00:20:49,902 --> 00:20:51,701
He's looking good, isn't he?
416
00:20:51,770 --> 00:20:55,138
That man needed to get away
from that blithering bookworm.
417
00:20:55,207 --> 00:20:57,240
Have you and the Dark One ever...
418
00:20:57,309 --> 00:20:58,441
Have you?
419
00:20:58,510 --> 00:21:00,143
God, no.
420
00:21:00,212 --> 00:21:02,746
No.
421
00:21:02,814 --> 00:21:06,650
But I did try once.
422
00:21:06,718 --> 00:21:08,318
Back in my wicked days.
423
00:21:08,387 --> 00:21:10,053
You know those days
don't have to be over.
424
00:21:14,860 --> 00:21:17,727
So, what's holding you back now, hmm?
425
00:21:17,796 --> 00:21:20,830
I mean, isn't this what
you've always wanted?
426
00:21:20,899 --> 00:21:27,003
A family who gets you, who chooses you?
427
00:21:27,072 --> 00:21:30,574
Regina and the others only tolerate you.
428
00:21:30,642 --> 00:21:32,809
They want you to shun your gifts.
429
00:21:32,878 --> 00:21:37,747
But I choose you because you're wicked.
430
00:21:37,816 --> 00:21:40,183
But what if my daughter doesn't?
431
00:21:40,252 --> 00:21:41,651
I understand.
432
00:21:42,955 --> 00:21:44,955
Now, don't forget I spent 10 years
433
00:21:45,023 --> 00:21:47,424
lying to Henry about who I really was
434
00:21:47,492 --> 00:21:51,795
because I thought, well, if
he ever saw the real me,
435
00:21:51,863 --> 00:21:52,996
I'd be rejected.
436
00:21:54,533 --> 00:21:56,967
But isn't that exactly what happened?
437
00:21:57,035 --> 00:22:00,103
Only because I lied to him.
438
00:22:00,172 --> 00:22:02,138
You see, I never gave him the chance
439
00:22:02,207 --> 00:22:04,641
to accept the real me.
440
00:22:07,579 --> 00:22:11,014
But you, Zelena,
441
00:22:11,083 --> 00:22:16,786
you are strong and powerful and wicked.
442
00:22:19,391 --> 00:22:21,958
But your daughter won't
embrace who you really are
443
00:22:22,027 --> 00:22:24,661
unless you embrace yourself first.
444
00:22:24,730 --> 00:22:26,162
Who knows?
445
00:22:28,267 --> 00:22:31,468
She may just turn out as
wonderfully wicked as you.
446
00:22:42,914 --> 00:22:45,949
You, uh, took off kind of quickly.
447
00:22:46,018 --> 00:22:47,784
Well, I'm sorry. I'm
trying to save your life.
448
00:22:47,853 --> 00:22:49,552
Fair enough.
449
00:22:49,621 --> 00:22:51,521
How's Henry?
450
00:22:52,557 --> 00:22:53,657
How are you?
451
00:22:53,725 --> 00:22:56,559
Honestly, anxious to figure this out.
452
00:22:56,628 --> 00:22:59,429
What are we making in
this jar of nightmares?
453
00:22:59,498 --> 00:23:01,831
It's a different kind of locator spell.
454
00:23:03,402 --> 00:23:06,403
I thought everything Aladdin
had was hot property.
455
00:23:06,471 --> 00:23:08,104
So did I,
456
00:23:08,173 --> 00:23:10,040
but then I realized
457
00:23:10,108 --> 00:23:12,375
there's one thing Aladdin didn't steal.
458
00:23:12,444 --> 00:23:13,710
His magic.
459
00:23:13,779 --> 00:23:16,346
This potion links like magic...
460
00:23:16,415 --> 00:23:18,281
in this case, the magic of two Saviors.
461
00:23:18,350 --> 00:23:19,916
Mine and Aladdin's.
462
00:23:19,985 --> 00:23:21,284
All you have to do is drink.
463
00:23:21,353 --> 00:23:23,586
Let's go find Aladdin.
464
00:23:25,891 --> 00:23:28,758
So, you knew?
465
00:23:28,827 --> 00:23:30,527
This whole time you knew,
466
00:23:30,595 --> 00:23:32,362
and you didn't think to mention it?
467
00:23:32,431 --> 00:23:34,664
- You would've believed me?
- Of course not.
468
00:23:34,733 --> 00:23:37,967
I need to be alone.
469
00:23:40,272 --> 00:23:41,338
As you wish.
470
00:23:42,808 --> 00:23:43,773
But before I go...
471
00:23:46,278 --> 00:23:48,745
This scarab was given to my family
472
00:23:48,814 --> 00:23:52,115
by the people of Agrabah
many generations ago,
473
00:23:52,184 --> 00:23:55,518
a gift for freeing the
kingdom from darkness.
474
00:23:55,587 --> 00:23:58,488
It's a hero's scarab.
475
00:23:58,557 --> 00:23:59,889
And now it's yours,
476
00:23:59,958 --> 00:24:04,194
because even if you don't
believe in you, I do.
477
00:24:18,810 --> 00:24:21,778
Oh, hello, Aladdin.
478
00:24:21,847 --> 00:24:25,215
So how does it feel to be the Savior?
479
00:24:25,283 --> 00:24:26,182
Feels pretty good,
480
00:24:26,251 --> 00:24:28,618
'cause I get to defeat you.
481
00:24:28,687 --> 00:24:30,620
Isn't that part of the job description?
482
00:24:30,689 --> 00:24:32,622
Yeah.
483
00:24:32,691 --> 00:24:35,225
Perhaps that, too.
484
00:24:35,293 --> 00:24:36,726
But what happens then?
485
00:24:38,196 --> 00:24:39,529
I live happily ever after?
486
00:24:39,598 --> 00:24:41,464
Not quite.
487
00:24:41,533 --> 00:24:43,266
Would you like to see
488
00:24:43,335 --> 00:24:47,036
what happens to your
little hero endeavor, hmm?
489
00:24:47,105 --> 00:24:50,407
This is no ordinary bird.
490
00:24:50,475 --> 00:24:52,675
It's a type of an oracle.
491
00:24:52,744 --> 00:24:54,677
And what it's showing you now...
492
00:24:56,581 --> 00:24:57,814
is your the future.
493
00:24:59,885 --> 00:25:01,484
Not pretty, is it?
494
00:25:01,553 --> 00:25:05,255
But death is the fate of all Saviors.
495
00:25:05,323 --> 00:25:07,891
Is there any way to change it?
496
00:25:07,959 --> 00:25:11,060
Well, your future's
not set in stone yet.
497
00:25:11,129 --> 00:25:14,564
There is a way to alter your destiny
498
00:25:14,633 --> 00:25:15,799
with these.
499
00:25:22,274 --> 00:25:25,208
Once belonging to the three fates,
500
00:25:25,277 --> 00:25:28,578
these shears can sever the
ties to your own destiny.
501
00:25:28,647 --> 00:25:30,447
You will live,
502
00:25:30,515 --> 00:25:34,150
and you will no longer be a Savior.
503
00:25:34,219 --> 00:25:37,320
So, I... I won't have any power?
504
00:25:37,389 --> 00:25:41,958
But you'll live a long,
prosperous, happy life,
505
00:25:42,027 --> 00:25:47,931
paid for by all the treasures
from the Cave of Wonders.
506
00:25:48,900 --> 00:25:51,201
You said it yourself, Aladdin.
507
00:25:53,038 --> 00:25:55,371
You didn't ask to be a Savior.
508
00:25:55,440 --> 00:25:56,940
And perhaps when you're free,
509
00:25:57,008 --> 00:25:58,775
you can buy yourself a new title.
510
00:26:00,045 --> 00:26:01,778
Doesn't Prince Aladdin
511
00:26:01,847 --> 00:26:05,281
sound so much more appealing
than dead Savior?
512
00:26:11,405 --> 00:26:12,337
Father?
513
00:26:13,045 --> 00:26:14,744
Are you in here?
514
00:26:15,227 --> 00:26:16,126
Father.
515
00:26:17,449 --> 00:26:20,850
Jasmine, my dear.
516
00:26:20,919 --> 00:26:23,887
Have you seen my new castle?
517
00:26:23,955 --> 00:26:26,322
We don't have time to
play with toys, father.
518
00:26:26,391 --> 00:26:28,625
I have to get you somewhere safe.
519
00:26:28,694 --> 00:26:30,527
A great battle is coming.
520
00:26:30,595 --> 00:26:32,362
But Agrabah is at peace.
521
00:26:32,431 --> 00:26:33,930
Agrabah is dying.
522
00:26:34,288 --> 00:26:35,787
I know you can't see it right now,
523
00:26:35,856 --> 00:26:38,156
but Jafar has torn our kingdom apart,
524
00:26:38,225 --> 00:26:40,459
so I found a Savior who will defeat him.
525
00:26:40,527 --> 00:26:43,095
Defeat the Royal Vizier?
526
00:26:43,897 --> 00:26:46,598
That sounds like treason.
527
00:26:46,667 --> 00:26:49,101
Don't listen to him, Father.
528
00:26:49,169 --> 00:26:51,370
Jafar is controlling you.
529
00:26:51,438 --> 00:26:53,205
Yes. I am.
530
00:26:56,343 --> 00:26:58,276
So, I can do what I want to you.
531
00:26:58,345 --> 00:26:59,978
You stay away from me.
532
00:27:00,047 --> 00:27:02,114
The Savior will be here soon.
533
00:27:02,182 --> 00:27:03,915
Oh, do you mean Aladdin?
534
00:27:03,984 --> 00:27:05,017
The thief with a heart of gold,
535
00:27:05,085 --> 00:27:07,753
or is it the heart that desires gold?
536
00:27:07,821 --> 00:27:10,031
- You don't know him.
- Oh, but I do.
537
00:27:10,056 --> 00:27:13,124
Your Savior took the gold and ran.
538
00:27:13,961 --> 00:27:16,194
Now all that's left
539
00:27:16,263 --> 00:27:19,564
between me and the throne is you.
540
00:27:29,076 --> 00:27:30,942
I wouldn't be so sure of that!
541
00:27:41,522 --> 00:27:44,289
You should've used the shears.
542
00:27:44,358 --> 00:27:46,691
Yeah, probably.
543
00:27:46,760 --> 00:27:47,926
But I'm still the Savior,
544
00:27:47,995 --> 00:27:50,195
and I don't care what
price I pay for it.
545
00:27:57,237 --> 00:27:58,637
Spoken like a thief
546
00:27:58,705 --> 00:28:00,739
who's never had to pay
a price for anything.
547
00:28:03,043 --> 00:28:04,609
But you will.
548
00:28:04,678 --> 00:28:08,613
And someday you'll realize
that today was no victory.
549
00:28:10,417 --> 00:28:11,316
Jasmine.
550
00:28:11,385 --> 00:28:12,818
Jasmine, are you all right?
551
00:28:12,886 --> 00:28:14,019
I'm fine.
552
00:28:14,088 --> 00:28:15,954
- I just didn't think...
- What was wrong?
553
00:28:16,023 --> 00:28:18,056
- Was the magic carpet too much?
- No.
554
00:28:18,125 --> 00:28:21,893
I just thought you had abandoned us.
555
00:28:21,962 --> 00:28:23,829
Yeah, um...
556
00:28:25,299 --> 00:28:28,467
Well, to be honest, I-I almost did.
557
00:28:28,535 --> 00:28:31,002
And what changed your mind?
558
00:28:32,606 --> 00:28:33,572
You.
559
00:28:36,176 --> 00:28:38,043
Jasmine!
560
00:28:38,979 --> 00:28:41,513
Who is this young man?
561
00:28:41,582 --> 00:28:44,683
And why is there a toy
castle in my throne room?
562
00:28:46,753 --> 00:28:50,088
I'm a friend of your daughter's.
563
00:28:52,493 --> 00:28:55,193
I just wanted to return
something she had lost.
564
00:28:58,699 --> 00:29:00,132
Keep it.
565
00:29:00,200 --> 00:29:02,067
It's yours now.
566
00:29:02,136 --> 00:29:04,035
So you'll always remember that you have
567
00:29:04,104 --> 00:29:08,206
a friend who believes in you.
568
00:29:10,210 --> 00:29:11,810
We're getting close.
569
00:29:11,879 --> 00:29:14,312
It's... it's like we're connected.
570
00:29:22,789 --> 00:29:24,556
It's this way.
571
00:29:35,973 --> 00:29:37,539
This is the place. He's here.
572
00:29:37,930 --> 00:29:39,763
Here?
573
00:29:39,788 --> 00:29:42,222
We're directly into the cemetery
574
00:29:42,576 --> 00:29:44,743
in some kind of forgotten...
575
00:29:44,811 --> 00:29:47,012
Crypt.
576
00:29:47,080 --> 00:29:48,813
This is a crypt.
577
00:29:48,882 --> 00:29:51,116
Aladdin can't be here.
578
00:29:51,185 --> 00:29:53,585
You must've made some kind of mistake.
579
00:29:53,654 --> 00:29:54,986
I don't think so.
580
00:29:56,790 --> 00:30:00,425
Why don't we wait outside
while the others look around?
581
00:30:00,494 --> 00:30:02,794
No. Give me
one of those torches.
582
00:30:27,988 --> 00:30:29,054
Jasmine?
583
00:30:32,626 --> 00:30:34,326
You were right.
584
00:30:34,394 --> 00:30:37,395
He is here.
585
00:30:37,464 --> 00:30:40,265
Are you... are you sure that's Aladdin?
586
00:30:42,970 --> 00:30:44,569
Yes.
587
00:30:46,907 --> 00:30:48,673
I'm so sorry.
588
00:30:54,548 --> 00:30:57,482
Mom.
589
00:30:57,551 --> 00:31:00,919
Does this mean...
590
00:31:00,988 --> 00:31:04,923
I... I don't know.
591
00:31:04,992 --> 00:31:06,725
I think I need to be alone for a minute.
592
00:31:36,773 --> 00:31:37,772
Mom?
593
00:31:37,841 --> 00:31:38,773
Kid.
594
00:31:38,842 --> 00:31:41,202
I said I wanted to be alone.
595
00:31:41,227 --> 00:31:42,492
I know.
596
00:31:42,979 --> 00:31:45,079
But...
597
00:31:47,078 --> 00:31:48,110
I'm so sorry.
598
00:31:48,179 --> 00:31:49,545
What?
599
00:31:49,613 --> 00:31:51,413
This is all my fault.
600
00:31:53,217 --> 00:31:55,417
What... what are you saying?
601
00:31:55,486 --> 00:31:57,953
If I never knocked on your door,
602
00:31:58,006 --> 00:32:00,764
If I never dragged you to
Storybrooke in the first place,
603
00:32:00,789 --> 00:32:04,524
none of this would be happening.
604
00:32:04,760 --> 00:32:06,927
I forced you to become the Savior.
605
00:32:07,098 --> 00:32:09,198
You didn't force me to do anything.
606
00:32:09,266 --> 00:32:11,066
You helped me believe.
607
00:32:11,135 --> 00:32:13,769
Believing won't stop the future.
608
00:32:13,838 --> 00:32:15,037
Maybe not.
609
00:32:15,106 --> 00:32:17,473
But it gave me a family.
610
00:32:17,541 --> 00:32:18,974
It made me a mother.
611
00:32:19,043 --> 00:32:22,010
I have actual magic in my life.
612
00:32:22,079 --> 00:32:23,245
I have you.
613
00:32:26,717 --> 00:32:28,884
If I could go back, I
wouldn't change a thing.
614
00:32:30,287 --> 00:32:32,087
But it's not fair.
615
00:32:32,156 --> 00:32:33,555
Oh, kid.
616
00:32:33,624 --> 00:32:36,625
Let's not worry about the
end of this story, okay?
617
00:32:36,694 --> 00:32:38,494
Endings usually suck.
618
00:32:38,562 --> 00:32:41,263
Let's just...
619
00:32:41,332 --> 00:32:45,033
enjoy the middle, the journey together.
620
00:32:52,843 --> 00:32:53,775
Someone's there.
621
00:32:55,446 --> 00:32:57,579
Stand back. I got this.
622
00:32:58,749 --> 00:33:01,383
Sure you know how to work that?
623
00:33:03,821 --> 00:33:05,521
Aladdin?
624
00:33:05,589 --> 00:33:07,756
From one Savior to another,
625
00:33:07,825 --> 00:33:10,325
that is no fun, is it?
626
00:33:13,030 --> 00:33:15,531
How is he, the Sultan?
627
00:33:15,599 --> 00:33:17,833
My father again, thanks to you.
628
00:33:17,902 --> 00:33:19,401
I had some help.
629
00:33:19,470 --> 00:33:20,569
But don't tell anyone.
630
00:33:20,638 --> 00:33:21,803
My reputation, you know?
631
00:33:21,872 --> 00:33:23,238
Oh, that reminds me.
632
00:33:23,307 --> 00:33:25,174
Father insists you have your pick
633
00:33:25,242 --> 00:33:26,408
of the royal treasury.
634
00:33:26,477 --> 00:33:28,877
I don't want a reward.
635
00:33:30,080 --> 00:33:31,480
The greatest thief in Agrabah
636
00:33:31,549 --> 00:33:33,215
turning down the Sultan's riches?
637
00:33:33,284 --> 00:33:34,683
Yeah.
638
00:33:34,752 --> 00:33:36,018
Your reputation is doomed.
639
00:33:37,488 --> 00:33:41,056
So, what does the Savior want?
640
00:33:45,729 --> 00:33:49,731
Just to be the Savior.
You know, save people.
641
00:33:49,800 --> 00:33:51,099
Right.
642
00:33:51,168 --> 00:33:54,203
Well, a falcon arrived this morning.
643
00:33:54,271 --> 00:33:55,938
Jafar was sighted in
the eastern provinces.
644
00:33:57,474 --> 00:33:58,373
All right.
645
00:34:00,611 --> 00:34:02,377
Come with me.
646
00:34:02,446 --> 00:34:03,545
What?
647
00:34:03,614 --> 00:34:04,880
We make a good team.
648
00:34:04,949 --> 00:34:08,016
We could fight Jafar together.
649
00:34:08,085 --> 00:34:09,918
And I could show you the world.
650
00:34:09,987 --> 00:34:12,421
What do you say, Princess?
651
00:34:16,026 --> 00:34:18,193
I...
652
00:34:18,262 --> 00:34:19,828
Oh, I can't.
653
00:34:19,897 --> 00:34:22,898
There's much work to be done here.
654
00:34:22,967 --> 00:34:24,700
Someone once told me
655
00:34:24,768 --> 00:34:27,869
that my kingdom was in
pain for a very long time.
656
00:34:27,938 --> 00:34:29,238
- Mm-hmm.
- They were right.
657
00:34:30,541 --> 00:34:32,241
And they also said that I was selfish.
658
00:34:32,309 --> 00:34:34,509
Also right.
659
00:34:34,578 --> 00:34:36,345
I wouldn't listen to him.
660
00:34:36,413 --> 00:34:38,080
He sounds like quite the scoundrel.
661
00:34:41,952 --> 00:34:44,419
This isn't goodbye.
662
00:34:44,488 --> 00:34:46,588
You'll defeat Jafar.
663
00:34:46,657 --> 00:34:48,824
And then...
664
00:34:48,892 --> 00:34:50,092
You know where to find me.
665
00:34:52,896 --> 00:34:55,764
Then I'll be seeing you.
666
00:34:55,833 --> 00:34:57,332
Princess.
667
00:35:44,223 --> 00:35:47,124
For a rainy day
or the coming storm.
668
00:35:47,193 --> 00:35:50,695
When the Savior's burden
becomes too much,
669
00:35:50,763 --> 00:35:52,763
you'll thank me.
670
00:35:55,935 --> 00:35:57,902
You used them.
671
00:35:57,971 --> 00:35:59,503
Yeah, I did.
672
00:35:59,572 --> 00:36:02,340
And Agrabah fell.
673
00:36:02,408 --> 00:36:05,643
So... I fled to the Enchanted Forest
674
00:36:05,712 --> 00:36:08,112
and got swept up in the curse.
675
00:36:08,181 --> 00:36:10,982
So, you've been in Storybrooke
this entire time?
676
00:36:11,050 --> 00:36:13,084
Lucky for me, the sheriffs in town
677
00:36:13,153 --> 00:36:16,254
are too busy saving the world
to notice a common thief.
678
00:36:16,322 --> 00:36:18,489
A very good one, to their credit.
679
00:36:18,558 --> 00:36:20,191
So, you planted the scarab.
680
00:36:20,259 --> 00:36:22,460
You didn't want us to find you.
681
00:36:22,528 --> 00:36:26,731
Well, I never intended to reveal myself.
682
00:36:26,799 --> 00:36:29,800
But after hearing you and the boy,
683
00:36:29,869 --> 00:36:32,870
I couldn't keep these to myself.
684
00:36:38,177 --> 00:36:41,612
But Jasmine... She's looking for you.
685
00:36:41,681 --> 00:36:43,047
You... You need to go to her.
686
00:36:46,386 --> 00:36:48,652
She was the first person to believe
687
00:36:48,721 --> 00:36:51,622
I could be more than just
a selfish street rat.
688
00:36:51,691 --> 00:36:53,391
I can't see the look in her eyes
689
00:36:53,459 --> 00:36:55,693
when she realizes that's
exactly what I am.
690
00:36:55,762 --> 00:36:58,062
I was... I am a street rat, too.
691
00:36:58,131 --> 00:36:59,730
I made plenty of mistakes.
692
00:36:59,799 --> 00:37:02,633
But I found people who kept
me strong and cared about me
693
00:37:02,702 --> 00:37:05,603
as much as Jasmine
clearly cares about you.
694
00:37:05,671 --> 00:37:07,405
Maybe the real mistake
695
00:37:07,473 --> 00:37:09,573
was keeping the Savior
burden to yourself.
696
00:37:11,511 --> 00:37:12,877
Our story never even begun.
697
00:37:12,945 --> 00:37:14,245
You two never...
698
00:37:14,313 --> 00:37:15,546
In the movie, you...
699
00:37:15,615 --> 00:37:17,848
Duty always got in the way.
700
00:37:17,917 --> 00:37:19,617
It's never too late to start.
701
00:37:19,685 --> 00:37:21,052
Mm.
702
00:37:34,400 --> 00:37:35,900
Hey there, Princess.
703
00:37:42,608 --> 00:37:43,541
Aladdin?
704
00:37:51,017 --> 00:37:52,183
I thought you were dead.
705
00:37:52,251 --> 00:37:55,453
I thought I'd never see you again.
706
00:38:03,796 --> 00:38:06,197
So, now what?
707
00:38:06,265 --> 00:38:09,800
Now you need to help me.
708
00:38:09,869 --> 00:38:12,002
That's why I've been searching for you.
709
00:38:12,071 --> 00:38:14,472
Agrabah is in terrible danger.
710
00:38:14,540 --> 00:38:16,073
We need the Savior.
711
00:38:17,877 --> 00:38:19,577
Yeah.
712
00:38:19,645 --> 00:38:22,346
Um... about that.
713
00:38:27,787 --> 00:38:29,520
Where have you been?
714
00:38:30,723 --> 00:38:32,289
Yes, mothering isn't easy, is it?
715
00:38:32,358 --> 00:38:35,126
A spa day is exactly what Mommy needed
716
00:38:35,194 --> 00:38:36,894
to get back to basics, isn't it?
717
00:38:36,963 --> 00:38:38,295
Basics?
718
00:38:38,364 --> 00:38:40,164
What... what... what are you gonna do?
719
00:38:40,233 --> 00:38:41,765
You gonna... you gonna torture me?
720
00:38:41,834 --> 00:38:42,766
Kill me?
721
00:38:44,403 --> 00:38:45,402
Please.
722
00:38:45,471 --> 00:38:48,472
Don't be ridiculous.
723
00:38:48,541 --> 00:38:52,877
That would be a bit too,
well, evil for my tastes.
724
00:38:52,945 --> 00:38:54,578
No.
725
00:38:54,647 --> 00:38:57,148
I've got to show my
daughter who her mommy is.
726
00:38:59,318 --> 00:39:00,518
Wicked.
727
00:39:08,861 --> 00:39:11,428
Pair of scissors?
728
00:39:11,782 --> 00:39:14,349
Why does magic always
have to be so literal?
729
00:39:15,820 --> 00:39:17,352
We came as soon as we could.
730
00:39:17,421 --> 00:39:18,520
Still no sign of Archie.
731
00:39:18,589 --> 00:39:19,700
Are those...
732
00:39:19,725 --> 00:39:21,591
Aye. They are.
733
00:39:21,959 --> 00:39:23,091
Look, I brought those here
734
00:39:23,160 --> 00:39:24,393
because I'm done with secrets,
735
00:39:24,462 --> 00:39:25,527
but I do not want to use them.
736
00:39:25,596 --> 00:39:26,716
Emma.
737
00:39:26,741 --> 00:39:27,739
Just hear me out.
738
00:39:27,764 --> 00:39:29,716
Aladdin didn't trust
the people he loved.
739
00:39:29,741 --> 00:39:30,874
That's why he failed.
740
00:39:31,935 --> 00:39:34,202
But I believe in us to find a third way.
741
00:39:34,270 --> 00:39:36,804
It's kind of what we do.
742
00:39:36,873 --> 00:39:38,240
But if we don't
743
00:39:38,265 --> 00:39:41,766
and my magic does come with a price,
744
00:39:41,880 --> 00:39:42,979
I will pay it.
745
00:39:44,061 --> 00:39:46,461
The Savior is what I am, but
I am also part of a family.
746
00:39:50,459 --> 00:39:54,194
- Well, I choose to believe in us, too.
- We all do.
747
00:39:54,263 --> 00:39:56,563
We can protect you, and
we can protect this town.
748
00:39:57,900 --> 00:40:01,135
If that's what you want,
I'm with you, Swan.
749
00:40:02,004 --> 00:40:03,070
Hey.
750
00:40:03,139 --> 00:40:04,738
I'm sorry.
751
00:40:05,808 --> 00:40:09,109
I'm sorry I didn't trust you.
752
00:40:09,178 --> 00:40:11,378
No more secrets.
753
00:40:13,449 --> 00:40:14,415
Take them.
754
00:40:17,086 --> 00:40:18,385
I don't want them used as a weapon
755
00:40:18,454 --> 00:40:19,653
if they fell into the wrong hands.
756
00:40:21,324 --> 00:40:23,057
We need to be sure to be rid of them.
757
00:40:39,175 --> 00:40:41,608
They're thousands of
leagues under the sea.
758
00:40:41,677 --> 00:40:44,478
No one will ever find them,
not even Poseidon himself.
759
00:40:48,484 --> 00:40:49,416
Thank you.
760
00:40:51,554 --> 00:40:53,554
There's a storm coming.
761
00:40:53,622 --> 00:40:54,588
Seems like a perfect night
762
00:40:54,657 --> 00:40:55,923
for a fire and some hot buttered rum.
763
00:40:55,991 --> 00:40:57,191
Yeah, sounds like heaven.
764
00:40:57,259 --> 00:40:59,360
I just need to check in on the old girl,
765
00:40:59,428 --> 00:41:00,661
Secure the rigging.
766
00:41:01,897 --> 00:41:04,231
Pizza or Chinese?
767
00:41:04,300 --> 00:41:06,767
Your heart's desire, Swan.
768
00:41:06,836 --> 00:41:08,869
I promise, that's all
I want you to have.
51287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.