All language subtitles for Once In the Desert 2022 WebRip 720p Hindi 2.0 English 5.1 AAC x264 ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,915 --> 00:00:38,967 Russian Reconciliation Center has sent a bomb disposal team.. 2 00:00:40,867 --> 00:00:42,420 ..demining in the area.. 3 00:00:51,013 --> 00:00:53,899 The city is practically in ruins.. 4 00:00:55,504 --> 00:00:58,055 During this time city has become... 5 00:00:58,115 --> 00:01:00,882 Twenty to forty unexploded land mines and booby traps.. 6 00:01:15,622 --> 00:01:18,371 Base, it's raven. I am in the waiting zone. 7 00:01:19,215 --> 00:01:20,707 They are driving on the 4 trucks. 8 00:01:21,572 --> 00:01:23,875 Approaching to the line of sight of the appointed spot. 9 00:01:32,533 --> 00:01:33,364 Bring him out. 10 00:01:46,974 --> 00:01:47,654 Give him here. 11 00:01:53,468 --> 00:01:56,266 Monitoring the target... 12 00:02:43,987 --> 00:02:49,737 foreign language 13 00:02:50,797 --> 00:02:52,399 And you always keep in mind. 14 00:02:53,931 --> 00:02:55,650 ...death is always nearby! 15 00:02:57,096 --> 00:02:58,934 Carrying out the field task. 16 00:02:59,432 --> 00:03:01,264 How do we hold our rifle. 17 00:03:01,324 --> 00:03:03,021 Three fingers under the magazine. 18 00:03:03,898 --> 00:03:05,432 Keep the thumb on the safety. 19 00:03:09,077 --> 00:03:12,009 Even if you've... only three fingers. 20 00:03:14,471 --> 00:03:15,502 We've found the wires. 21 00:03:16,478 --> 00:03:17,916 First, think. 22 00:03:19,466 --> 00:03:20,106 Stop! 23 00:03:20,873 --> 00:03:21,640 You're dead. 24 00:03:22,703 --> 00:03:23,462 You're gone. 25 00:03:24,741 --> 00:03:27,898 Those Ali Babas bodge up their tilt sensors out of spares. 26 00:03:29,917 --> 00:03:34,165 In this case, a syringe, entry cables, a metal ball. 27 00:03:34,728 --> 00:03:37,081 - Tilt it, and what happens? - Boom! 28 00:03:50,612 --> 00:03:52,972 One more electronic device. 29 00:03:53,032 --> 00:03:54,072 A gyroscope. 30 00:03:54,950 --> 00:03:56,948 It's triggered by any movement. 31 00:03:58,467 --> 00:03:59,139 Wake up! 32 00:04:01,064 --> 00:04:06,955 If you see an explosive device with a gyroscope, do not touch it. 33 00:04:07,015 --> 00:04:08,856 Once everyone's taken cover, 34 00:04:10,255 --> 00:04:13,386 we yank on the explosive device with a grappling hook. 35 00:04:13,446 --> 00:04:14,291 I pull on it... 36 00:04:15,727 --> 00:04:16,608 and what happens? 37 00:04:17,008 --> 00:04:17,967 Boom! 38 00:04:19,522 --> 00:04:20,365 Boom. 39 00:04:32,801 --> 00:04:33,674 Damn it! 40 00:04:33,871 --> 00:04:35,629 - Captain... - What? 41 00:04:36,189 --> 00:04:39,175 Have you seen this? It's also a geolocation device! 42 00:04:41,402 --> 00:04:44,567 Captain, sir...this is our big day our last day at school, 43 00:04:44,627 --> 00:04:46,561 Pass your exam first. 44 00:04:48,937 --> 00:04:51,809 But we could be blown to bits tomorrow... 45 00:04:51,809 --> 00:04:51,814 But we could be blown to bits tomorrow... Can you read? 46 00:04:51,814 --> 00:04:52,653 Can you read? 47 00:04:52,749 --> 00:04:53,814 What does it say? 48 00:04:54,092 --> 00:04:56,888 "Geolocation devices forbidden." 49 00:04:56,892 --> 00:04:57,832 Any questions? 50 00:05:08,727 --> 00:05:09,636 What are you thinking about? 51 00:05:11,183 --> 00:05:12,633 You have a combat mission today. 52 00:05:13,872 --> 00:05:15,563 Go get ready, and leave at the double. 53 00:05:17,708 --> 00:05:18,866 At the double, I said! 54 00:05:25,659 --> 00:05:27,298 Have you sent the drone? 55 00:05:31,134 --> 00:05:32,293 How's the situation? 56 00:05:32,373 --> 00:05:36,097 We've observed the Syrian Army moving equipment towards Palmyra. 57 00:05:36,145 --> 00:05:37,644 Yeah, copy out! 58 00:06:57,250 --> 00:06:58,127 Gear up! 59 00:07:00,035 --> 00:07:00,840 Riyad! 60 00:07:01,402 --> 00:07:02,370 Come with me. 61 00:07:03,481 --> 00:07:04,720 And switch on the jammer! 62 00:07:17,588 --> 00:07:18,547 Salam! 63 00:07:21,758 --> 00:07:24,321 He say's you're the reason we're offline! 64 00:07:24,673 --> 00:07:25,819 We'll go do our job. 65 00:07:27,456 --> 00:07:28,676 Can you block off the road? 66 00:07:33,811 --> 00:07:35,530 He say's this mine field is cursed. 67 00:07:35,570 --> 00:07:37,728 - A lot of deminers were killed here. - Sure. 68 00:07:38,728 --> 00:07:40,345 What are civilians doing here? 69 00:07:49,316 --> 00:07:52,313 They're locals from Palmyra! He knows them. 70 00:07:52,792 --> 00:07:53,751 Of course. 71 00:07:56,601 --> 00:07:57,801 Hello. 72 00:08:14,928 --> 00:08:16,905 Everyone line up! 73 00:08:30,054 --> 00:08:31,592 Here in this field. 74 00:08:33,072 --> 00:08:35,578 Three Iranian deminers were killed. 75 00:08:38,227 --> 00:08:41,221 So come on, boys... focus! 76 00:08:42,662 --> 00:08:44,802 Whoever passes the exam... 77 00:08:45,883 --> 00:08:47,420 gets a certificate... 78 00:08:48,976 --> 00:08:50,833 A deminer certificate. 79 00:08:52,612 --> 00:08:54,701 Alright, fix the cameras. 80 00:09:44,201 --> 00:09:45,513 Stop searching! 81 00:09:49,314 --> 00:09:51,729 Keep working, Moslem, everyone else, back to cover! 82 00:09:58,941 --> 00:10:00,141 Go, go, go! 83 00:10:14,027 --> 00:10:15,509 Look for the wires! 84 00:10:16,127 --> 00:10:17,748 Don't forget about the false grid! 85 00:10:18,255 --> 00:10:19,927 Look for the grid! 86 00:10:24,149 --> 00:10:25,451 Red or blue? 87 00:10:25,755 --> 00:10:27,194 Don't look at the color! 88 00:10:28,576 --> 00:10:29,982 It can be any color. 89 00:10:31,701 --> 00:10:34,099 Look for the wire. Check the whole socket. 90 00:10:40,332 --> 00:10:41,490 Get back, get back! 91 00:10:41,491 --> 00:10:42,450 He's got it. 92 00:10:43,009 --> 00:10:44,169 Do your job! 93 00:10:52,129 --> 00:10:53,399 And now cut it... 94 00:11:10,427 --> 00:11:13,619 Mohammed is next, Musain get ready. 95 00:11:21,268 --> 00:11:24,287 Alright! Great job, the exam is over. 96 00:11:24,288 --> 00:11:25,247 Line up! 97 00:11:26,686 --> 00:11:28,004 Remove the cordon! 98 00:11:32,792 --> 00:11:34,694 Well, where are we now? 99 00:11:38,194 --> 00:11:39,633 Deminers for real! 100 00:11:41,231 --> 00:11:42,870 Deminers for real! 101 00:11:44,268 --> 00:11:46,226 You will get your certificate at the base. 102 00:11:53,059 --> 00:11:54,498 Riyad, give me your phone please. 103 00:11:54,577 --> 00:11:56,895 - What do you mean sir?! - Come on, come on just for a sec! 104 00:11:57,176 --> 00:11:58,694 I'm not your boss anymore. 105 00:11:59,549 --> 00:12:00,892 - Password? - No password. 106 00:12:01,698 --> 00:12:02,530 Turn off the jammer. 107 00:12:16,812 --> 00:12:20,950 The person you are trying to call is currently unavailable. 108 00:12:20,951 --> 00:12:22,270 He teaches us everything. 109 00:12:27,385 --> 00:12:28,824 WEDDING READY! - So soon... 110 00:12:37,455 --> 00:12:40,052 Alright, what's all this commotion? 111 00:12:40,249 --> 00:12:43,009 - Why are civilians here? - They saw us working, 112 00:12:43,209 --> 00:12:44,567 they say we're heroes. 113 00:12:45,008 --> 00:12:46,845 I said you're the one who taught us. 114 00:12:47,725 --> 00:12:48,763 Please have some! 115 00:12:50,091 --> 00:12:51,561 - You speak Russian? - Yes. 116 00:12:51,922 --> 00:12:54,798 - Russian mother, Syrian father. - Just like me. 117 00:12:55,078 --> 00:12:56,183 It's fairly common here. 118 00:12:56,675 --> 00:12:58,507 My name's Jamilya by the way. 119 00:12:59,233 --> 00:13:00,053 Dima. 120 00:13:02,110 --> 00:13:04,188 Don't just stand around! Pack up! 121 00:13:05,627 --> 00:13:06,425 Here. 122 00:13:06,426 --> 00:13:07,864 May I speak with you please? 123 00:13:08,504 --> 00:13:11,022 - Russian? - In Russian yes. 124 00:13:16,118 --> 00:13:18,302 I noticed you speaking on the phone, 125 00:13:19,373 --> 00:13:21,291 but I have no connection. 126 00:13:21,880 --> 00:13:23,489 And I'm expecting a call. 127 00:13:24,097 --> 00:13:25,607 We set up jammers when we work. 128 00:13:26,086 --> 00:13:28,004 They're off now, check your phone. 129 00:13:28,484 --> 00:13:29,243 Is it working? 130 00:13:29,848 --> 00:13:30,799 It is! 131 00:13:31,840 --> 00:13:32,799 It is. 132 00:13:35,677 --> 00:13:36,866 Are you leaving, too? 133 00:13:38,074 --> 00:13:40,632 Yes. 134 00:13:42,109 --> 00:13:43,720 Without us this mircale ... 135 00:13:45,107 --> 00:13:46,306 will be destroyed. 136 00:13:48,612 --> 00:13:50,342 I was a guide before the war. 137 00:13:52,740 --> 00:13:54,857 - So you know the place? - Yes. 138 00:13:55,137 --> 00:13:55,977 The theater? 139 00:13:57,814 --> 00:14:01,171 We'll be working there. I'll ask you if I have any questions. 140 00:14:03,773 --> 00:14:06,908 Twenty-five children turned into executioners there. 141 00:14:08,069 --> 00:14:11,248 They executed 25 prisoners of the Islamic State. 142 00:14:11,756 --> 00:14:13,313 Yes, I saw the video. 143 00:14:21,813 --> 00:14:23,370 I just kept talking 144 00:14:24,188 --> 00:14:25,746 Were you calling your wife? 145 00:14:26,186 --> 00:14:27,823 - Daughter. - Oh, daughter? 146 00:14:27,824 --> 00:14:29,623 - My daughter. - Your daughter. 147 00:14:30,622 --> 00:14:32,540 Tatyana. Her wedding's coming up. 148 00:14:33,570 --> 00:14:34,673 Have you bought a gift? 149 00:14:35,777 --> 00:14:37,055 Her fiance's wealthy. 150 00:14:38,122 --> 00:14:39,192 Hard to impress her. 151 00:14:41,891 --> 00:14:44,888 The best gift is a father's blessing. 152 00:14:47,035 --> 00:14:48,564 She doesn't asked for my blessing. 153 00:14:49,803 --> 00:14:52,174 My family fell apart a long time ago. 154 00:14:53,331 --> 00:14:54,866 You're easy to talk to. 155 00:14:57,212 --> 00:14:58,233 Dima, sir! 156 00:14:58,234 --> 00:14:59,807 We're taking a photo! 157 00:15:00,631 --> 00:15:01,590 Photo! 158 00:15:07,145 --> 00:15:08,024 Dima! 159 00:15:08,241 --> 00:15:09,344 Hold on. 160 00:15:23,566 --> 00:15:24,582 Dima! 161 00:15:27,382 --> 00:15:28,524 Where are you going? 162 00:15:29,963 --> 00:15:31,241 The equipment! 163 00:15:46,665 --> 00:15:48,024 Get back everybody! 164 00:15:48,863 --> 00:15:50,422 Come on, quick! 165 00:15:52,949 --> 00:15:54,463 I'm talking to you! 166 00:18:22,351 --> 00:18:24,275 Jamilya! 167 00:18:30,374 --> 00:18:31,421 Jamilya... 168 00:18:51,201 --> 00:18:53,678 Over here! Come on! 169 00:18:54,078 --> 00:18:55,397 Where's Jamilya? 170 00:18:57,222 --> 00:18:58,270 I won't go... 171 00:18:59,353 --> 00:19:03,317 - What? - I won't go without her! 172 00:19:03,377 --> 00:19:04,177 Who is she? 173 00:19:04,371 --> 00:19:07,385 I won't go without her! 174 00:19:34,735 --> 00:19:38,076 Captain! Captain, come on! 175 00:19:42,030 --> 00:19:45,866 - I wanted to ask... - You've got a cerebral contusion! 176 00:19:46,346 --> 00:19:48,140 What did you want to ask? 177 00:19:50,378 --> 00:19:54,397 - Turn off the music! - The music is in your head! 178 00:19:54,457 --> 00:19:57,975 Don't worry, your memory will come back. Come on, Captain. 179 00:19:58,035 --> 00:20:01,938 Dima, sir! Dima, sir! 180 00:20:03,608 --> 00:20:04,878 I remember! 181 00:20:07,924 --> 00:20:10,045 Where are my guys? 182 00:21:31,618 --> 00:21:34,040 Shabyorov! You have visitors. 183 00:21:54,110 --> 00:21:56,164 Alright, one more time. 184 00:22:00,522 --> 00:22:02,411 We're not blaming anyone. 185 00:22:03,211 --> 00:22:05,416 We just want to understand the situation. 186 00:22:06,411 --> 00:22:07,265 Mr Shabyorov, 187 00:22:08,271 --> 00:22:10,515 are you aware of the guilt? 188 00:22:13,149 --> 00:22:14,685 And it's a tragic guilt. 189 00:22:17,117 --> 00:22:18,743 We would like to hear from you. 190 00:22:19,445 --> 00:22:21,034 But you are keeping silence. 191 00:22:26,850 --> 00:22:29,852 The file says you've been injured four times in demining operations. 192 00:22:30,731 --> 00:22:32,528 And you also had concussion... 193 00:22:33,166 --> 00:22:36,118 You got those injuries directly in the line of your duties? 194 00:22:37,819 --> 00:22:41,614 - Does the amputation bother you? - It would rather bother me. 195 00:22:46,915 --> 00:22:48,474 I can still juggle, too. 196 00:22:49,377 --> 00:22:51,820 Balls or clubs, up to five objects. 197 00:22:52,685 --> 00:22:53,548 With what, sorry? 198 00:22:53,755 --> 00:22:54,555 Balls. 199 00:22:57,961 --> 00:22:58,794 Ah... 200 00:23:03,129 --> 00:23:04,377 You're heading home tomorrow. 201 00:23:08,613 --> 00:23:10,532 - Listen... - You'll be paid there. 202 00:23:11,091 --> 00:23:13,568 Listen, there's always risk here! 203 00:23:13,628 --> 00:23:16,467 What if they lay a ton of saltpeter under the Palmyra theater? 204 00:23:16,651 --> 00:23:19,803 You can't blow it up. The robot won't fit. They need me! 205 00:23:32,589 --> 00:23:34,028 CAPTAIN SHABYOROV 206 00:23:35,475 --> 00:23:36,480 That's not mine... 207 00:23:38,210 --> 00:23:39,464 Then where's yours? 208 00:23:41,221 --> 00:23:42,837 They left it with the Arabs. 209 00:23:42,897 --> 00:23:44,378 Hardly anything left... 210 00:23:44,577 --> 00:23:47,378 It’s a pity my razor was there. My daughter’s gift. 211 00:24:02,320 --> 00:24:04,997 - Yes, sure. - May I? 212 00:24:05,949 --> 00:24:07,906 Shabyorov are they discharging you? 213 00:24:08,252 --> 00:24:11,452 What happened to the girl who came with me – Jamilya? 214 00:24:11,711 --> 00:24:13,509 The Syrians were sent to Tartus. 215 00:24:15,896 --> 00:24:17,465 And do you know what state she...? 216 00:24:17,664 --> 00:24:20,149 - I don't know. - Thanks. 217 00:24:37,964 --> 00:24:39,940 We have to fall in line! 218 00:24:53,149 --> 00:24:54,667 Silence the dog! 219 00:24:58,496 --> 00:24:59,402 Makarsky! 220 00:24:59,462 --> 00:25:01,779 Give him water! Someone help him... 221 00:25:01,780 --> 00:25:03,039 Water, water come on! 222 00:25:04,458 --> 00:25:06,699 Not all at once! Give him some air. 223 00:25:07,082 --> 00:25:08,428 - Makarsky! - Here! 224 00:25:08,488 --> 00:25:11,877 Run to the medics, I don't know, call a nurse, someone! 225 00:25:11,937 --> 00:25:14,099 - Where to? - I'm new here too! 226 00:25:14,159 --> 00:25:16,832 - Follow the order, Lieutenant! - Yes sir! 227 00:25:16,892 --> 00:25:18,111 Now! 228 00:25:18,590 --> 00:25:20,708 - Everything alright? - All fine! 229 00:25:21,357 --> 00:25:22,157 Zhilin! 230 00:25:23,660 --> 00:25:24,611 Kostya! 231 00:25:32,350 --> 00:25:36,266 - Dima, good to see you. - I doubt that. But I appreciate it. 232 00:25:37,025 --> 00:25:39,703 Pay no attention, it was stuffy... And turbulent. 233 00:25:40,581 --> 00:25:41,507 You headed home? 234 00:25:44,253 --> 00:25:44,978 Well, look... 235 00:25:45,881 --> 00:25:47,308 I'm in no hurry to leave. 236 00:25:47,665 --> 00:25:48,897 I could help you out. 237 00:25:50,092 --> 00:25:52,010 - Listen... - This way! Over here! 238 00:25:53,129 --> 00:25:56,366 Don't count on that kid. The docs won't release him. 239 00:25:56,805 --> 00:25:59,004 They like to keep people hospitalized. 240 00:25:59,064 --> 00:26:00,951 It's not up to me. 241 00:26:01,011 --> 00:26:02,621 He's a lieutenant, you're a captain. 242 00:26:02,827 --> 00:26:04,478 I must get to Palmyra. 243 00:26:05,437 --> 00:26:06,396 It's a... 244 00:26:06,875 --> 00:26:08,314 a difficult job. 245 00:26:09,182 --> 00:26:10,791 Really difficult, you know? 246 00:26:12,630 --> 00:26:15,026 You know, it's like... 247 00:26:15,027 --> 00:26:17,705 - it's my dream. - Prepare to board! 248 00:26:21,095 --> 00:26:22,380 May I join the ranks, Captain? 249 00:26:23,322 --> 00:26:25,225 No, you can't join the ranks. 250 00:26:29,231 --> 00:26:30,652 Your first time in combat? 251 00:26:32,571 --> 00:26:33,792 Don't count on the dog too much. 252 00:26:33,793 --> 00:26:34,847 Quiet, sit down! Quiet! 253 00:26:35,220 --> 00:26:36,406 He'll take months to retrain. 254 00:26:37,085 --> 00:26:38,204 Attention please. 255 00:26:39,003 --> 00:26:41,681 Let me introduce you a legend of demining. 256 00:26:43,000 --> 00:26:45,409 Dmitry Shabyorov, aka "Already". 257 00:26:45,877 --> 00:26:48,209 A deminer only ever makes one mistake! 258 00:26:48,594 --> 00:26:50,436 But Dima here has made... 259 00:26:51,280 --> 00:26:52,430 How many already? 260 00:26:54,427 --> 00:26:55,387 Four. 261 00:26:55,947 --> 00:26:58,824 Four mistakes! ...Already. 262 00:27:00,693 --> 00:27:02,020 Squad, attention! 263 00:27:03,938 --> 00:27:05,456 - At ease! - At ease! 264 00:27:09,973 --> 00:27:11,211 General, sir! 265 00:27:12,427 --> 00:27:15,037 - Sir! - Shabyorov, what are you doing here? 266 00:27:15,097 --> 00:27:16,626 Sharing my experience. 267 00:27:17,076 --> 00:27:20,114 The boys are new to this. I was telling them about landmines. 268 00:27:21,048 --> 00:27:22,216 Tell me too, then. 269 00:27:23,124 --> 00:27:25,394 There's half a ton of explosive under a stele. 270 00:27:25,578 --> 00:27:28,800 - No timer. - When was it placed? 271 00:27:29,535 --> 00:27:31,957 A long time ago, before the offensive started. 272 00:27:34,125 --> 00:27:35,596 They put some real effort in. 273 00:27:36,936 --> 00:27:38,731 It'll take some explaining. 274 00:27:40,915 --> 00:27:45,578 I'm in charge of logistics. Specifically the Homs-Palmyra road. 275 00:27:48,756 --> 00:27:50,194 I've got a flight, General. 276 00:27:50,931 --> 00:27:52,050 I'm being sent home. 277 00:27:52,849 --> 00:27:53,808 Dima, 278 00:27:54,288 --> 00:27:56,283 I'm asking you to stay. 279 00:27:57,094 --> 00:27:59,243 There's something big planned in Palmyra. 280 00:27:59,363 --> 00:28:02,999 Serious resources involved: equipment, officer-only units. 281 00:28:03,958 --> 00:28:06,365 You tired? Want to go home? 282 00:28:07,273 --> 00:28:08,194 I'll help, General. 283 00:28:23,139 --> 00:28:24,298 Status report! 284 00:28:24,658 --> 00:28:27,315 We're tasked with the orange orchard. 285 00:28:27,375 --> 00:28:29,227 No less than 5-7 hours. 286 00:28:29,287 --> 00:28:31,010 - This area is clear. - OK. 287 00:28:31,011 --> 00:28:33,688 There's a battle in the desert on your left. 288 00:28:33,769 --> 00:28:35,255 Confirmed, over! 289 00:28:38,883 --> 00:28:40,002 We'll stop here. 290 00:28:40,937 --> 00:28:41,769 Why, explain? 291 00:28:43,678 --> 00:28:45,315 My boys died here. 292 00:28:46,716 --> 00:28:48,098 Buried here? 293 00:28:51,806 --> 00:28:52,844 Three minutes. 294 00:29:12,610 --> 00:29:14,368 - Stay by the car! - Salam! 295 00:29:15,260 --> 00:29:17,087 - Look here...- Don't split up. 296 00:29:18,341 --> 00:29:19,447 Jamilya. 297 00:29:19,507 --> 00:29:20,282 Have you seen her? 298 00:29:24,371 --> 00:29:25,561 Jamilya, Palmyra. 299 00:29:30,671 --> 00:29:32,270 Are you from Homs? From Homs. 300 00:29:32,985 --> 00:29:33,848 I see. 301 00:29:34,239 --> 00:29:35,082 Thank you! 302 00:29:36,426 --> 00:29:37,385 Dima , sir! 303 00:29:38,412 --> 00:29:40,341 Dima, sir! Captain! 304 00:29:40,814 --> 00:29:41,754 You're alive! 305 00:29:43,139 --> 00:29:44,098 Riyad! 306 00:29:44,360 --> 00:29:45,416 You're here! 307 00:29:45,417 --> 00:29:46,376 Yes. 308 00:29:46,575 --> 00:29:48,574 - As a deminer? - No, on support. 309 00:29:49,235 --> 00:29:50,100 Oh yeah... 310 00:29:50,332 --> 00:29:51,770 never issued your certificate. 311 00:29:52,915 --> 00:29:53,688 Copy that! 312 00:29:56,408 --> 00:29:57,366 Break's over! 313 00:29:57,367 --> 00:29:59,065 - Remember Jamilya? - I do. 314 00:29:59,125 --> 00:30:01,322 - I have her phone.- Moving on. 315 00:30:01,323 --> 00:30:03,692 Can you find her through her contacts? 316 00:30:04,200 --> 00:30:05,159 Dima! 317 00:30:05,359 --> 00:30:07,277 - Let me know. - Go get him. 318 00:30:09,195 --> 00:30:11,593 - Come on, Dima! - That belt... 319 00:30:12,348 --> 00:30:13,396 Dima, let's go. 320 00:30:14,294 --> 00:30:15,548 It's "Captain" to you. 321 00:30:17,039 --> 00:30:18,369 Sorry, Captain. 322 00:30:19,548 --> 00:30:20,864 Orders are to keep moving. 323 00:30:25,499 --> 00:30:26,618 I was wrong to... 324 00:30:27,300 --> 00:30:28,554 bring you all here back then. 325 00:30:30,133 --> 00:30:32,152 Should've just handed out certificate, 326 00:30:32,212 --> 00:30:33,651 and they'd all be alive. 327 00:30:41,203 --> 00:30:42,710 Moslem would be alive. 328 00:30:43,720 --> 00:30:45,639 No, the enemy kill us. 329 00:30:45,967 --> 00:30:46,908 This is war! 330 00:31:40,994 --> 00:31:42,552 The road's blocked! 331 00:31:43,777 --> 00:31:46,747 The Ali Babas have taken the village! - No. 332 00:31:46,748 --> 00:31:48,506 The Syrians are pushing back. 333 00:31:49,749 --> 00:31:52,622 Affirmative! We're not to get involved! 334 00:31:52,682 --> 00:31:54,380 Confirmed, we'll wait. 335 00:31:55,894 --> 00:31:57,298 Over! 336 00:32:04,255 --> 00:32:05,449 Jamilya! 337 00:32:06,328 --> 00:32:07,687 How are you doing? 338 00:32:09,012 --> 00:32:10,564 Yes, I have your phone. 339 00:32:12,003 --> 00:32:12,990 How are you feeling? 340 00:32:15,284 --> 00:32:16,958 It wasn't me, it was the guys. 341 00:32:17,533 --> 00:32:19,195 I wasn't thinking clearly. 342 00:32:21,838 --> 00:32:23,391 Yes, going to Palmyra. 343 00:32:24,750 --> 00:32:26,069 We should be there soon. 344 00:32:27,987 --> 00:32:29,824 Jamilya, can you help us? 345 00:32:32,902 --> 00:32:34,140 Yes, alright. 346 00:32:34,221 --> 00:32:34,948 Good. 347 00:32:37,417 --> 00:32:38,376 You too. 348 00:33:02,393 --> 00:33:03,471 Dima! 349 00:33:03,531 --> 00:33:06,161 - Back! Stay here! - A tank's disabled! 350 00:33:08,637 --> 00:33:10,584 Shabyorov, get back! 351 00:33:13,253 --> 00:33:14,700 Unit in position! 352 00:33:19,089 --> 00:33:20,094 Dima! 353 00:33:34,986 --> 00:33:36,956 - Get the tarpaulin! - Here! 354 00:33:36,957 --> 00:33:38,796 Use dirt, dirt! OK! 355 00:33:39,386 --> 00:33:40,874 Grab it, grab it! 356 00:33:40,934 --> 00:33:42,631 Come on, pull! 357 00:33:42,632 --> 00:33:44,350 - Pull him... - C'mon, c'mon. 358 00:33:47,228 --> 00:33:48,266 Take him! 359 00:33:48,386 --> 00:33:49,345 Take cover! 360 00:33:49,501 --> 00:33:51,090 C'mon, c'mon let's go. 361 00:33:51,263 --> 00:33:53,180 Your orders were to stay put! 362 00:33:53,181 --> 00:33:54,900 I was clear - a tank was disabled. 363 00:33:55,260 --> 00:33:56,618 You could've been killed! 364 00:33:57,977 --> 00:34:00,734 Saved a guy, though. Let's go. 365 00:34:07,986 --> 00:34:09,845 Don't waste time! 366 00:34:10,149 --> 00:34:12,842 So, the first thing is distance! 367 00:34:13,321 --> 00:34:16,490 Next: correct handling of search devices. 368 00:34:18,306 --> 00:34:21,274 - Dima, wait for everyone else! - Yes. 369 00:34:21,609 --> 00:34:25,447 No independent decisions. Is it clear to everyone? 370 00:34:30,828 --> 00:34:32,581 - Get your equipment and get to it. - Yes sir! 371 00:34:32,582 --> 00:34:33,704 Dima! 372 00:34:35,379 --> 00:34:37,856 Captain Shabyorov, didn't you hear what I said? 373 00:34:48,892 --> 00:34:49,898 Tripwire! 374 00:34:49,958 --> 00:34:51,683 Unit, hold position! 375 00:34:55,411 --> 00:34:56,957 IED on the tree! 376 00:35:01,633 --> 00:35:02,791 I see more further on. 377 00:35:04,509 --> 00:35:05,389 Dima, 378 00:35:05,817 --> 00:35:08,163 - let's drop back, send in the robot! - Sure. 379 00:35:08,746 --> 00:35:10,464 It's a double action tripwire. 380 00:35:11,292 --> 00:35:12,462 Makarsky, come here! 381 00:35:13,205 --> 00:35:15,059 - Coming, Captain. - Stand down! 382 00:35:16,740 --> 00:35:17,577 Dima! 383 00:35:18,913 --> 00:35:21,144 Captain Shabyorov, what is not clear? 384 00:35:21,717 --> 00:35:22,852 Alright, heading back. 385 00:35:28,669 --> 00:35:29,544 Dima, 386 00:35:31,523 --> 00:35:33,231 let's settle this now. 387 00:35:33,717 --> 00:35:36,074 You only act on my command, OK? 388 00:35:37,901 --> 00:35:41,112 Do you realize that the tripwires are set for us? 389 00:35:42,434 --> 00:35:43,471 Explain. 390 00:35:44,030 --> 00:35:45,104 Where's the line hung? 391 00:35:45,749 --> 00:35:46,985 Right here, 392 00:35:47,407 --> 00:35:48,346 and we only ever... 393 00:35:48,899 --> 00:35:50,184 look at our feet. 394 00:35:53,539 --> 00:35:54,579 I'll report you. 395 00:35:56,698 --> 00:35:58,436 It's a pity. 396 00:35:58,977 --> 00:36:00,414 An orchard takes a lot of work. 397 00:36:07,652 --> 00:36:09,469 Unit, move back! To the rendezvous point. 398 00:37:13,685 --> 00:37:15,603 - Look, it's warmed up. - Fried! 399 00:37:24,911 --> 00:37:27,606 I need a toy for a little girl. 400 00:37:30,883 --> 00:37:34,119 - For a girl, like her. - No, something smiley. 401 00:37:34,179 --> 00:37:35,568 Smile! 402 00:37:36,997 --> 00:37:37,956 Salam. 403 00:37:38,156 --> 00:37:39,395 Is it free? 404 00:37:41,992 --> 00:37:43,289 For a girl. 405 00:37:43,711 --> 00:37:44,869 You understand? 406 00:38:00,113 --> 00:38:00,956 Hello! 407 00:38:01,940 --> 00:38:03,450 Skype. One hour. 408 00:38:05,032 --> 00:38:06,248 Hey kiddo! 409 00:38:08,281 --> 00:38:10,203 - Father, is it urgent? - No, just, I... 410 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 I'm at work. 411 00:38:12,122 --> 00:38:16,317 They said their price was 15,000 dollars and they can't change it. 412 00:38:16,318 --> 00:38:17,589 Tatyana, wait! 413 00:38:17,876 --> 00:38:19,315 When's the wedding? 414 00:38:22,891 --> 00:38:25,149 Hi! What's his name? 415 00:38:25,549 --> 00:38:26,728 As-salamu alaykum! 416 00:38:27,064 --> 00:38:29,194 He's called Daredevil! You know why? 417 00:38:29,893 --> 00:38:30,763 Why, Dad? 418 00:38:31,125 --> 00:38:33,979 Because a daredevil never ever ever cries. 419 00:38:34,039 --> 00:38:35,698 I cry sometimes. 420 00:38:36,379 --> 00:38:38,175 - Rarely... - Well, you see? 421 00:38:38,176 --> 00:38:39,874 Be like Daredevil! 422 00:38:40,238 --> 00:38:46,238 - I want to hug and kiss him! - Honey, you're my darling girl. 423 00:38:46,628 --> 00:38:50,634 Daredevil says we'll be home before you've learned to dance your name. 424 00:38:50,931 --> 00:38:52,877 - I can't do it. - Of course you can! 425 00:38:52,937 --> 00:38:54,107 You're my daughter! 426 00:38:55,671 --> 00:38:57,189 Captain Zhilin's daughter! 427 00:38:57,472 --> 00:38:58,908 Try it to music, 428 00:38:59,648 --> 00:39:01,425 or sing a song. 429 00:39:01,984 --> 00:39:03,719 Daredevil wrote a song for you. 430 00:39:04,057 --> 00:39:05,016 Listen. 431 00:39:09,466 --> 00:39:11,782 - We're free as lions and bears - Mom! 432 00:39:11,783 --> 00:39:14,521 We roam the deserts Remember my name: Daredevil! 433 00:39:14,581 --> 00:39:19,105 Lives in the desert, doesn't drink water But I drink water, so I don't wanna sink 434 00:39:19,165 --> 00:39:23,768 But we're your friends! Don't forget our names! 435 00:39:23,828 --> 00:39:28,667 He's Daredevil, I'm Konstantin! When your dad dances, you can't but win! 436 00:39:28,727 --> 00:39:31,364 I'm dancing my name, Lisa! 437 00:39:31,714 --> 00:39:32,802 K 438 00:39:33,442 --> 00:39:34,863 O 439 00:39:35,200 --> 00:39:36,159 N 440 00:39:37,598 --> 00:39:38,557 S 441 00:39:39,516 --> 00:39:40,475 T 442 00:39:42,393 --> 00:39:43,632 Iiii... 443 00:39:46,229 --> 00:39:47,194 N 444 00:39:52,377 --> 00:39:53,674 Thank you, thank you! 445 00:39:55,980 --> 00:39:57,138 I love you both! 446 00:40:01,219 --> 00:40:05,350 Palmyra was founded by the king of the Semitic Hurrian tribe 447 00:40:05,692 --> 00:40:07,968 3500 years ago. 448 00:40:08,287 --> 00:40:10,204 It was such an important city, 449 00:40:10,205 --> 00:40:14,461 that even the Egyptians went to the effort of traveling all this way. 450 00:40:14,704 --> 00:40:17,299 They lost thousands of warriors... 451 00:40:17,477 --> 00:40:19,795 Excuse me, it's my fiance. 452 00:40:19,855 --> 00:40:22,193 His name is Rashid... 453 00:40:22,673 --> 00:40:25,549 In Arabic that means "wise". 454 00:40:25,550 --> 00:40:29,385 But as you can see, he is not wise at all. 455 00:40:29,386 --> 00:40:33,222 He should have been named Khmar, which means "donkey". 456 00:40:45,690 --> 00:40:46,649 Hey, kiddo. 457 00:40:48,082 --> 00:40:50,005 Listen, somehow you and I... 458 00:40:51,258 --> 00:40:52,853 don't seem able to talk. 459 00:40:54,541 --> 00:40:56,743 So I thought I'd record you a message. 460 00:41:00,541 --> 00:41:03,216 You know, there's a saying... 461 00:41:05,149 --> 00:41:06,622 that when a deminer dies, 462 00:41:08,387 --> 00:41:10,505 their soul hasn't time to leave the body. 463 00:41:44,951 --> 00:41:45,910 That temple 464 00:41:46,589 --> 00:41:48,522 is third century AD. 465 00:41:48,582 --> 00:41:50,352 From the time of Zenobia. 466 00:41:50,757 --> 00:41:52,822 She had a huge army. 467 00:41:53,717 --> 00:41:56,658 But Emperor Aurelian killed them all 468 00:41:57,618 --> 00:42:00,775 and led Zenobia through Rome as a prisoner 469 00:42:01,134 --> 00:42:02,820 in golden chains. 470 00:42:04,063 --> 00:42:05,769 - In golden chains? - Yeah. 471 00:42:07,739 --> 00:42:09,426 I'll read about it at home. 472 00:42:09,644 --> 00:42:10,914 It's school stuff. 473 00:42:13,921 --> 00:42:14,880 Wait here! 474 00:42:25,888 --> 00:42:29,766 It's the 21st century, what's with the superstitions? 475 00:42:35,847 --> 00:42:37,459 The phone's a recent plant. 476 00:42:38,676 --> 00:42:40,243 10-15 minutes ago. 477 00:42:41,333 --> 00:42:42,405 Explain. 478 00:42:43,988 --> 00:42:45,108 The handset's cold. 479 00:42:46,266 --> 00:42:47,825 And it's fully charged. 480 00:42:52,394 --> 00:42:55,097 I've a feeling they're here. Nearby. 481 00:42:56,704 --> 00:43:00,083 Let's get this done, OK? Then we'll finish inspecting the place. 482 00:43:00,851 --> 00:43:02,490 Give me the fuse and detonator. 483 00:43:05,447 --> 00:43:06,605 It's weird. 484 00:43:06,924 --> 00:43:09,003 Everything's burned up for miles, 485 00:43:09,063 --> 00:43:11,481 and here there's a lawn, a fountain, 486 00:43:11,880 --> 00:43:12,920 palm trees. 487 00:43:14,678 --> 00:43:17,435 Nothing weird about it. The Ali Babas sold gas, 488 00:43:17,555 --> 00:43:19,432 - it's a steady income. - I've got it. 489 00:43:19,621 --> 00:43:21,671 - Come on! - It's OK. 490 00:43:23,635 --> 00:43:25,587 The vat, the compressor, they stay. 491 00:43:25,756 --> 00:43:27,175 Should I stay, Captain? 492 00:43:27,756 --> 00:43:29,762 How about you ask your commander? 493 00:43:30,518 --> 00:43:31,208 My bad. 494 00:43:31,829 --> 00:43:34,072 Dima! You have five minutes. 495 00:44:07,305 --> 00:44:08,544 What are these wires? 496 00:44:13,819 --> 00:44:15,097 Come here. 497 00:44:23,250 --> 00:44:25,074 Let's follow you. 498 00:45:20,197 --> 00:45:22,818 Makarsky! Makarsky, get back! 499 00:45:23,748 --> 00:45:24,778 Dima's there! 500 00:45:25,900 --> 00:45:27,737 Makarsky, take cover! 501 00:45:36,616 --> 00:45:37,575 Get back! 502 00:45:38,534 --> 00:45:39,852 Unit, hold position! 503 00:47:38,212 --> 00:47:41,571 First time I get my hands on a belt after all these years. 504 00:47:42,050 --> 00:47:43,591 It's a vest, not a belt. 505 00:47:44,168 --> 00:47:44,969 What? 506 00:47:45,287 --> 00:47:47,645 - It's a vest. - Alright, men, get back! 507 00:47:47,915 --> 00:47:49,862 There's a second detonator, 508 00:47:50,334 --> 00:47:52,739 and also a safety loop here. Understand? 509 00:47:53,181 --> 00:47:54,438 Seen the gyroscope? 510 00:47:54,717 --> 00:47:56,641 - It's disengaged. - You're sure? 511 00:47:57,289 --> 00:47:58,913 It would have detonated when I picked it up. 512 00:48:04,308 --> 00:48:06,874 I pull on it, and what happens? 513 00:48:06,934 --> 00:48:07,826 Boom! 514 00:48:08,285 --> 00:48:10,222 So you brought an IED to the control post? 515 00:48:11,602 --> 00:48:13,041 Nice job, you hero! 516 00:48:14,000 --> 00:48:15,518 I could punch you... 517 00:48:16,001 --> 00:48:17,836 I'm not defending myself. 518 00:48:18,315 --> 00:48:20,233 I'm kinda tired today. 519 00:48:22,152 --> 00:48:25,028 We need to know who made it, to disarm it. 520 00:48:25,029 --> 00:48:25,988 Enough already! 521 00:48:26,790 --> 00:48:27,906 Every mine... 522 00:48:28,304 --> 00:48:31,342 works on a "signal-response" principle. 523 00:48:31,742 --> 00:48:33,180 What's our job? 524 00:48:33,552 --> 00:48:34,899 Bypass the signal. 525 00:48:35,259 --> 00:48:36,218 Right! 526 00:48:37,496 --> 00:48:38,815 And suppress... 527 00:48:40,733 --> 00:48:41,692 the response. 528 00:48:41,972 --> 00:48:42,850 That's all. 529 00:48:44,065 --> 00:48:46,128 Any mine is recoverable. 530 00:48:46,566 --> 00:48:49,938 But the risk can be justified or unjustified. 531 00:48:50,587 --> 00:48:52,006 We're here talking, so 532 00:48:52,641 --> 00:48:55,196 - the risk was justified. - But people die around you! 533 00:48:55,641 --> 00:48:56,627 "Not your fault"? 534 00:48:57,249 --> 00:48:58,434 "It could happen to anyone"? 535 00:48:59,033 --> 00:49:02,368 - But it happens to you. - Look, stop nagging. 536 00:49:03,341 --> 00:49:04,308 The gas station's whole, 537 00:49:04,787 --> 00:49:07,922 we've saved a national treasure. 538 00:49:11,643 --> 00:49:12,873 What more do you want? 539 00:49:14,522 --> 00:49:15,495 That's a capacitor. 540 00:49:16,296 --> 00:49:17,614 System's still live. 541 00:49:18,062 --> 00:49:19,535 It's gonna blow! 542 00:49:20,132 --> 00:49:22,143 - Unit, take cover! - Take cover! 543 00:49:44,301 --> 00:49:46,463 The guy who had the belt is dead! 544 00:49:46,786 --> 00:49:48,720 He's there. You're here. 545 00:49:49,733 --> 00:49:53,272 Keeping fifty meters between you. 546 00:49:53,678 --> 00:49:57,110 A sniper of ours shoots it in the head. If the body didn't blow up, 547 00:49:57,380 --> 00:49:58,434 you approach, 548 00:49:59,218 --> 00:50:00,610 fully suited up, 549 00:50:01,624 --> 00:50:03,097 visor down, 550 00:50:03,847 --> 00:50:06,725 wearing your gloves. You lay explosives, then detonate it. 551 00:50:07,307 --> 00:50:11,915 Only in that order! Is that clear? 552 00:50:13,280 --> 00:50:14,239 Get up! 553 00:50:28,780 --> 00:50:30,294 Remove the IED from the camp. 554 00:51:07,544 --> 00:51:08,873 Suicide truck! 555 00:51:17,369 --> 00:51:19,248 Unit, prepare for action! 556 00:51:21,930 --> 00:51:23,314 Keep your head down! 557 00:51:25,260 --> 00:51:26,449 Fire! 558 00:51:45,212 --> 00:51:47,424 Spread out! Shoot! 559 00:52:06,695 --> 00:52:08,371 Unit, fall back! Let's go! 560 00:52:22,909 --> 00:52:24,970 Don't! Dima's there! 561 00:52:33,514 --> 00:52:34,662 Block the road! 562 00:52:52,839 --> 00:52:54,847 Take cover! Take cover! 563 00:54:25,345 --> 00:54:26,584 Major General, 564 00:54:26,776 --> 00:54:29,514 Captain Shabyorov repeatedly violates safety regulations 565 00:54:29,574 --> 00:54:32,738 during IED clearance missions. 566 00:54:33,487 --> 00:54:36,574 He never obeys me and doesn't follow my orders. 567 00:54:36,774 --> 00:54:38,947 You'll have to be patient, Captain. 568 00:54:39,257 --> 00:54:42,792 He's a highly experienced deminer. We need him. 569 00:54:43,619 --> 00:54:48,538 "Any mine is recoverable, but not every risk is justified." 570 00:54:48,598 --> 00:54:50,656 Major General, he can’t work in a team. 571 00:54:50,716 --> 00:54:55,607 Captain, you know a deminer relies only on himself. 572 00:54:55,667 --> 00:54:57,165 Keep your report. 573 00:54:57,225 --> 00:54:58,711 "...the risk was justified." 574 00:54:58,712 --> 00:55:03,419 - Major General, - I didn't want to mention it, but 575 00:55:03,757 --> 00:55:06,717 Shabyorov brought an IED to a personnel location. 576 00:55:12,122 --> 00:55:14,473 - Can anyone confirm this? - Yes sir! 577 00:55:16,041 --> 00:55:17,639 - Lieutenant Makarsky! - Here! 578 00:55:17,699 --> 00:55:19,788 - Come here! - Yes sir! 579 00:55:19,848 --> 00:55:22,128 Answer the questions. 580 00:55:22,599 --> 00:55:24,526 Hello, Major General! 581 00:55:26,524 --> 00:55:28,830 Can you confirm that Captain Shabyorov 582 00:55:28,890 --> 00:55:31,295 brought an IED to a personnel location? 583 00:55:36,689 --> 00:55:38,832 Yes sir, I can confirm it. 584 00:55:42,607 --> 00:55:46,034 You are removed from staff and suspended from missions. 585 00:55:46,196 --> 00:55:47,656 So just wait. 586 00:55:50,500 --> 00:55:52,200 Major General, if I may! 587 00:55:52,487 --> 00:55:54,675 - I can help in Palmyra. - Enough! 588 00:55:54,735 --> 00:55:56,167 The report's signed. 589 00:55:56,227 --> 00:55:58,972 After so many reports, Major General, why now? 590 00:56:01,050 --> 00:56:03,287 Dima, you're good in your field! 591 00:56:03,643 --> 00:56:05,485 I'd say one of the best. 592 00:56:06,313 --> 00:56:08,562 But you can't work with a team! 593 00:56:08,722 --> 00:56:10,640 A deminer relies only on himself. 594 00:56:13,447 --> 00:56:18,152 A new bomb detector with an increased search depth up to 4 meters... 595 00:56:24,386 --> 00:56:27,623 I'm dancing my name! S! 596 00:56:29,661 --> 00:56:30,619 A 597 00:56:31,043 --> 00:56:31,864 N 598 00:56:32,378 --> 00:56:33,496 T 599 00:56:33,497 --> 00:56:34,456 III... 600 00:56:34,734 --> 00:56:35,459 N 601 00:56:38,292 --> 00:56:42,128 Our job isn't showbiz One dies, one lives! 602 00:56:43,567 --> 00:56:45,785 - What's your name? - Shahud! 603 00:56:45,845 --> 00:56:48,163 Let's welcome Shahud! 604 00:56:57,073 --> 00:56:58,113 Well, hello 605 00:56:58,912 --> 00:57:00,350 Palmyra. 606 00:57:09,243 --> 00:57:10,420 Hi Kiddo! 607 00:57:11,308 --> 00:57:12,338 Hello! 608 00:57:12,486 --> 00:57:13,546 Guess where I am! 609 00:57:14,736 --> 00:57:15,695 In Syria. 610 00:57:17,092 --> 00:57:18,086 Is something wrong? 611 00:57:18,292 --> 00:57:21,297 - I might make it to your wedding!- The wedding – good. 612 00:57:22,089 --> 00:57:24,032 Listen, Dad, I'm running late. 613 00:57:24,092 --> 00:57:25,285 Go on then. 614 00:57:25,345 --> 00:57:27,594 Bye bye! 615 00:57:29,680 --> 00:57:30,858 Play 616 00:57:30,918 --> 00:57:31,972 - Tchaikovsky.- OK. 617 00:58:38,172 --> 00:58:39,131 Bye, Dima. 618 00:58:39,762 --> 00:58:41,049 Bye. 619 00:58:42,008 --> 00:58:42,967 Dima, good luck! 620 00:58:47,763 --> 00:58:49,811 We'll get settled in the camp. Tomorrow we'll start 621 00:58:49,871 --> 00:58:52,274 demining in Tel-Alom. Good luck! 622 00:58:53,576 --> 00:58:56,488 - Senior Lieutenant Fedotov. - Unit, in the vehicle! 623 00:58:57,958 --> 00:59:00,509 Captain, all equipment unloaded! 624 00:59:00,510 --> 00:59:02,148 - Good, keep going. - Yes sir! 625 00:59:02,428 --> 00:59:03,387 Dima! 626 00:59:05,584 --> 00:59:07,423 Dima, go to the camp. 627 00:59:08,130 --> 00:59:09,501 Where you headed? 628 00:59:11,559 --> 00:59:12,698 Not far. 629 00:59:23,247 --> 00:59:24,206 Konstantin! 630 00:59:25,724 --> 00:59:26,884 Can I help at all? 631 00:59:27,642 --> 00:59:29,001 I won't interfere. 632 00:59:30,121 --> 00:59:31,399 No you won't. 633 00:59:37,712 --> 00:59:39,071 Where are you going? 634 00:59:39,551 --> 00:59:42,540 The Ali Babas mined the well before they left. 635 00:59:42,987 --> 00:59:44,506 Only one in the village. 636 00:59:44,825 --> 00:59:47,223 - They asked for help. - Asked, how? 637 00:59:47,675 --> 00:59:48,891 The elders... 638 00:59:49,141 --> 00:59:50,460 called command, 639 00:59:50,659 --> 00:59:52,252 we got the order. 640 00:59:53,536 --> 00:59:54,495 Careful! 641 00:59:57,773 --> 00:59:58,732 Blow it up. 642 00:59:59,091 --> 01:00:00,050 What? 643 01:00:01,002 --> 01:00:01,863 You heard. 644 01:00:04,486 --> 01:00:05,445 Blow it up! 645 01:00:06,771 --> 01:00:08,322 They've only got one well. 646 01:00:08,882 --> 01:00:11,198 See this? A well did this. 647 01:00:11,258 --> 01:00:13,757 Ages ago. They never grew back. 648 01:00:13,817 --> 01:00:14,761 Makarsky! 649 01:00:14,821 --> 01:00:17,433 - Get moving. - Blow it up. 650 01:00:17,512 --> 01:00:19,151 I'll follow orders. 651 01:00:22,308 --> 01:00:24,626 Alright boys... be careful. 652 01:00:25,342 --> 01:00:26,609 Palmyra's free. 653 01:00:27,403 --> 01:00:28,653 They need you alive. 654 01:00:29,261 --> 01:00:30,359 Stay in touch. 655 01:00:57,219 --> 01:00:58,100 Sadyk! 656 01:00:58,160 --> 01:00:59,963 Sadyk, how do you say "get back"? 657 01:01:00,023 --> 01:01:02,665 Lauvara. Back, lauvara! 658 01:01:02,725 --> 01:01:04,106 Go on, get back! 659 01:01:05,185 --> 01:01:06,224 Get back! 660 01:01:17,787 --> 01:01:19,084 I see the mine. 661 01:01:19,739 --> 01:01:20,602 What kind? 662 01:01:21,387 --> 01:01:22,808 Multiple shells. 663 01:01:24,509 --> 01:01:26,117 Should've brought Dima. 664 01:01:28,481 --> 01:01:30,320 Did we check the village? We did. 665 01:01:32,238 --> 01:01:35,358 Captain, maybe we should blow it up? 666 01:01:38,358 --> 01:01:40,007 Continue inspection. 667 01:01:43,267 --> 01:01:44,506 I'd blow it up. 668 01:02:00,690 --> 01:02:02,322 Hello Jamilya. 669 01:02:03,407 --> 01:02:04,845 I had a couple of, 670 01:02:05,005 --> 01:02:06,281 free minutes 671 01:02:07,243 --> 01:02:09,119 and thought I'd call. 672 01:02:13,204 --> 01:02:15,161 I'm already in Palmyra. 673 01:02:18,221 --> 01:02:19,248 Unfortunately, 674 01:02:20,188 --> 01:02:21,597 we probably won't get to see each other. 675 01:02:24,295 --> 01:02:25,560 Maybe next time. 676 01:02:50,759 --> 01:02:51,718 Blow it up! 677 01:02:52,344 --> 01:02:53,821 You did the right thing after all. 678 01:03:05,137 --> 01:03:06,162 RPG! 679 01:03:07,183 --> 01:03:08,756 Khali, khali! Come on! 680 01:03:10,060 --> 01:03:11,467 Up, get up! Let's go! 681 01:03:12,183 --> 01:03:13,102 Can you speak? 682 01:03:17,253 --> 01:03:18,886 Where are you off to? Hello! 683 01:03:20,892 --> 01:03:23,395 What did he say? Where are they going? 684 01:03:24,051 --> 01:03:26,044 What is this? Don't just sit there, buddy! 685 01:03:30,105 --> 01:03:32,964 My boys are there. You will give me a vehicle and men now. 686 01:03:33,397 --> 01:03:35,148 Ferhem? Ferhem?! 687 01:03:45,988 --> 01:03:48,302 What are you waiting for? Let's go! 688 01:03:50,918 --> 01:03:51,778 Viking to Lighthouse! 689 01:03:53,527 --> 01:03:55,203 Zhilin's group came under fire. 690 01:03:56,693 --> 01:03:58,052 The village Tevalva. 691 01:03:58,308 --> 01:03:59,650 I don't know whose order! 692 01:04:01,473 --> 01:04:02,630 Captain Shabyorov. 693 01:04:03,966 --> 01:04:04,925 I can't wait. 694 01:04:05,724 --> 01:04:07,037 Over and out. 695 01:04:58,831 --> 01:04:59,790 Russo, Russo! 696 01:05:25,883 --> 01:05:26,842 Russo! 697 01:05:44,626 --> 01:05:45,564 Hey! 698 01:05:45,624 --> 01:05:46,583 Don't shoot! 699 01:06:57,392 --> 01:06:58,831 He was with him, 700 01:06:59,310 --> 01:07:00,269 with him. 701 01:07:02,187 --> 01:07:03,146 Where is Zhilin? 702 01:07:03,933 --> 01:07:04,783 Zhilin. 703 01:07:05,623 --> 01:07:06,503 Second? 704 01:07:07,220 --> 01:07:08,063 The second one? 705 01:07:23,286 --> 01:07:24,245 Where is he? 706 01:07:25,434 --> 01:07:27,250 Where is he? Him! Where? 707 01:07:34,482 --> 01:07:35,326 Was he alive? 708 01:07:37,272 --> 01:07:38,431 Was he alive? 709 01:07:40,069 --> 01:07:41,028 You're alive! 710 01:07:41,508 --> 01:07:42,451 I'm alive! 711 01:07:43,426 --> 01:07:44,265 He was killed! 712 01:07:44,665 --> 01:07:45,624 Is he alive? 713 01:07:55,893 --> 01:07:57,212 Did you see them get killed? 714 01:07:58,482 --> 01:07:59,293 Did you see? 715 01:08:02,767 --> 01:08:05,484 Were you? How come they killed them?! 716 01:08:49,568 --> 01:08:50,420 Ours! 717 01:08:53,788 --> 01:08:55,001 Is that Daredevil? 718 01:08:55,061 --> 01:08:55,773 Right? 719 01:08:55,833 --> 01:08:56,593 It is. 720 01:09:00,979 --> 01:09:01,763 There... 721 01:09:01,823 --> 01:09:02,979 was a fierce battle and... 722 01:09:04,465 --> 01:09:06,097 Is that his blood? 723 01:09:07,222 --> 01:09:07,982 Yes. 724 01:09:09,200 --> 01:09:12,337 Don't worry about repatriation, 725 01:09:12,617 --> 01:09:13,895 it's well-organized... 726 01:09:14,054 --> 01:09:17,571 whatever the cost... But you might have to wait awhile. 727 01:09:19,330 --> 01:09:21,248 Well there's no hurry now... 728 01:09:23,725 --> 01:09:24,565 Right? 729 01:09:27,162 --> 01:09:29,080 Ira, forgive me, if I was... 730 01:09:30,213 --> 01:09:31,013 to hard. 731 01:09:31,073 --> 01:09:32,917 No, forgive me. Please. 732 01:09:33,175 --> 01:09:33,975 I... 733 01:09:38,150 --> 01:09:40,215 I should go get Lisa, right? 734 01:09:42,347 --> 01:09:43,306 Right. 735 01:09:44,507 --> 01:09:46,151 You'll tell her... 736 01:09:46,908 --> 01:09:48,261 her dad's coming home. 737 01:09:48,940 --> 01:09:50,018 Ira, I... 738 01:09:50,019 --> 01:09:51,298 I'm begging you! 739 01:09:56,162 --> 01:09:58,249 It's not really lying. 740 01:09:59,509 --> 01:10:02,647 We'll say he's coming back, but we won't say alive or... 741 01:10:04,796 --> 01:10:06,115 I'm sorry, I... 742 01:10:06,963 --> 01:10:08,593 She loves him so much and... 743 01:10:09,680 --> 01:10:12,326 And she can find out later, at the funeral. 744 01:10:13,875 --> 01:10:14,834 Please. 745 01:10:17,580 --> 01:10:18,337 Please? 746 01:10:21,096 --> 01:10:22,227 Will you do it? 747 01:10:23,669 --> 01:10:24,503 Alright. 748 01:10:31,703 --> 01:10:32,579 Lisa! 749 01:10:33,176 --> 01:10:34,341 Lisa, honey! 750 01:10:34,401 --> 01:10:35,238 Come here... 751 01:10:40,913 --> 01:10:42,026 Good afternoon. 752 01:10:43,064 --> 01:10:44,264 Hi, Lisa. 753 01:10:47,291 --> 01:10:48,521 Hello, Daredevil. 754 01:10:49,959 --> 01:10:51,278 Why's he all dirty? 755 01:10:52,537 --> 01:10:54,754 He... he was in a fight. 756 01:10:55,359 --> 01:10:57,112 He... was hurt. 757 01:10:57,586 --> 01:10:59,430 Was my dad in a fight? 758 01:11:02,254 --> 01:11:03,163 Your dad... 759 01:11:03,995 --> 01:11:05,383 protected him, when... 760 01:11:05,854 --> 01:11:06,903 Daredevil got injured. 761 01:11:08,309 --> 01:11:09,780 Will he come home soon? 762 01:11:12,294 --> 01:11:13,050 Soon. 763 01:11:16,131 --> 01:11:19,150 Is Daredevil a real officer? 764 01:11:19,623 --> 01:11:20,596 Yes. 765 01:11:21,970 --> 01:11:23,991 Real officers don't lie. 766 01:11:27,753 --> 01:11:29,759 Give me your word he's coming back. 767 01:11:33,854 --> 01:11:34,686 Yes. 768 01:11:37,346 --> 01:11:38,394 Say it. 769 01:11:42,227 --> 01:11:43,346 You have my word. 770 01:11:45,183 --> 01:11:46,063 He's coming back. 771 01:11:49,205 --> 01:11:50,632 My Mom is crying. 772 01:12:31,976 --> 01:12:34,236 - Want me involved in the ransom? - No. 773 01:12:34,769 --> 01:12:37,569 - I can identify him. - Reconciliation center is on it, 774 01:12:37,629 --> 01:12:39,439 they've got contacts, it's classified. 775 01:12:39,499 --> 01:12:43,752 They know who to bribe, have coffee with, or mash to a bloody pulp. 776 01:12:43,812 --> 01:12:46,163 The ransom for Zhilin's body is set. 777 01:12:46,283 --> 01:12:49,644 - Identify him once here. - A deminer always comes in handy. 778 01:12:51,914 --> 01:12:53,384 But not you, Dima. 779 01:12:53,806 --> 01:12:56,933 - Your discharge is cancelled. - Yes sir. 780 01:12:58,760 --> 01:13:01,427 52 to base, I'm in the assigned square. 781 01:13:02,187 --> 01:13:05,152 The landing site is in view. Coming in to land. 782 01:13:25,807 --> 01:13:27,061 Almost there! 783 01:13:27,242 --> 01:13:28,360 Get ready! 784 01:13:36,965 --> 01:13:39,960 We take Zhilin's body and get out! 785 01:13:42,706 --> 01:13:44,305 Rocket! I'm under attack! 786 01:13:54,574 --> 01:13:56,665 I'm engaging the ambushers.I 787 01:14:08,339 --> 01:14:09,625 I'm hit! 788 01:14:13,961 --> 01:14:17,182 Engine's still OK. Pulling out, going for the attack. 789 01:15:32,120 --> 01:15:35,374 It turns out it's a group of allies of the Islamic Front. 790 01:15:36,044 --> 01:15:38,650 - They set the ambush. - What about Zhilin's body? 791 01:15:38,710 --> 01:15:40,142 We're looking! 792 01:15:41,169 --> 01:15:42,920 Look, they know we'll get them. 793 01:15:43,226 --> 01:15:44,464 And punish them. 794 01:15:44,524 --> 01:15:46,831 Yet they still keep... deceiving us. 795 01:16:07,980 --> 01:16:09,739 What's this here? 796 01:16:10,575 --> 01:16:13,466 Intelligence confirms the target coordinates. 797 01:16:13,786 --> 01:16:19,023 ... little present for half a ton. Heading for the combat launch. 798 01:16:34,223 --> 01:16:36,429 Focusing on the cross hairs and the target. 799 01:16:47,928 --> 01:16:50,750 I'm monitoring the target. Target destroyed. 800 01:16:51,852 --> 01:16:53,820 Confirmed. Target was hit. 801 01:16:59,106 --> 01:17:00,308 - Hello. - What's happening? 802 01:17:00,309 --> 01:17:02,490 Another group offered us the body. 803 01:17:02,922 --> 01:17:03,716 Trustworthy? 804 01:17:03,776 --> 01:17:06,744 We've had cases where they gave us the wrong body. 805 01:17:06,906 --> 01:17:07,857 - Wrong body. - Okay! 806 01:17:08,568 --> 01:17:11,061 They're called Jaysh al-Sham. 807 01:17:11,822 --> 01:17:12,661 And they want? 808 01:17:13,846 --> 01:17:15,386 - Money? - An exchange. 809 01:17:15,706 --> 01:17:16,830 For Jihadi John. 810 01:17:16,890 --> 01:17:19,561 A blogger-executioner. Did beheadings... 811 01:17:19,897 --> 01:17:21,082 - This one? - Right. 812 01:17:22,111 --> 01:17:23,973 He ate soldiers' livers for the hype. 813 01:17:25,363 --> 01:17:28,193 Mr Shabyorov, the operation's on hold. 814 01:17:30,836 --> 01:17:32,612 What if they're not lying? 815 01:17:33,211 --> 01:17:35,844 Reconciliation center officers were killed. 816 01:17:36,060 --> 01:17:37,687 Pilots were killed. 817 01:17:38,629 --> 01:17:43,836 They're investigating who's at fault. And now those bodies need recovering. 818 01:17:43,896 --> 01:17:44,976 What about the Syrians? 819 01:17:45,277 --> 01:17:48,468 They have special agents... the Mukhabarat. 820 01:17:48,961 --> 01:17:50,163 They won't go for that. 821 01:17:50,553 --> 01:17:53,351 They won't refuse, but they won't do a thing. 822 01:17:53,511 --> 01:17:55,157 Officers! Stand up! 823 01:17:57,319 --> 01:17:58,884 At ease! Well? 824 01:18:00,692 --> 01:18:01,663 Shabyorov. 825 01:18:04,380 --> 01:18:05,979 Didn't you want to work in Palmyra? 826 01:18:06,444 --> 01:18:08,226 - Yes sir! - Then hurry. 827 01:18:08,442 --> 01:18:09,815 It's been liberated. 828 01:18:10,007 --> 01:18:11,234 Go save some history. 829 01:18:11,381 --> 01:18:14,131 There'll be lots of... this for all involved. 830 01:18:15,056 --> 01:18:16,120 Major General, 831 01:18:18,256 --> 01:18:19,406 one of my 832 01:18:19,678 --> 01:18:21,079 cadets was left alive there. 833 01:18:21,589 --> 01:18:23,362 Never got his certificate. 834 01:18:23,855 --> 01:18:24,711 May I? 835 01:18:25,118 --> 01:18:26,502 2-3 days, journey included. 836 01:18:28,958 --> 01:18:31,778 Dima, why are you still a captain? 837 01:18:32,755 --> 01:18:33,490 Well... 838 01:18:33,550 --> 01:18:36,285 Don't answer. It doesn't need an answer. 839 01:18:37,022 --> 01:18:38,107 Sit down! 840 01:18:40,620 --> 01:18:42,710 Let's examine the situation. 841 01:18:43,701 --> 01:18:44,733 Salman, are you at home? 842 01:18:45,616 --> 01:18:46,642 Yes, I'm on my way. 843 01:18:52,154 --> 01:18:52,972 Hello! 844 01:18:54,917 --> 01:18:56,448 Ah, Riyad, hi! 845 01:18:57,036 --> 01:18:58,166 Hello. 846 01:19:00,219 --> 01:19:02,402 Yes, she called me herself, thank you. 847 01:19:04,575 --> 01:19:05,941 Where are you now? 848 01:19:07,126 --> 01:19:08,910 Great. Stay there, I'm on my way. 849 01:19:08,970 --> 01:19:10,616 You'll get your certificate. 850 01:19:31,323 --> 01:19:32,293 Dima! 851 01:19:32,353 --> 01:19:33,415 My dear friend! 852 01:19:34,262 --> 01:19:35,841 One I'm always happy to see. 853 01:19:36,321 --> 01:19:39,192 Especially when that friend almost left this world without saying goodbye. 854 01:19:39,505 --> 01:19:40,206 Huh?! 855 01:19:43,417 --> 01:19:44,314 Hi. 856 01:19:45,187 --> 01:19:46,441 Look, Salman, tell me. 857 01:19:47,041 --> 01:19:49,555 You said you had a relative in the police. 858 01:19:49,615 --> 01:19:52,343 Rafik. My nephew. Not in the police, in the Mukhabarat. 859 01:19:52,403 --> 01:19:56,269 - Oh, he's terrifying. - That's the type I need. 860 01:19:56,820 --> 01:19:58,187 I need to recover a body. 861 01:19:58,766 --> 01:20:00,105 You know what it's like. 862 01:20:00,983 --> 01:20:03,808 You have an agreement, a ransom, an exchange... 863 01:20:05,190 --> 01:20:07,617 - get the wrong body. - Don't trust them. 864 01:20:08,330 --> 01:20:09,342 Who is he to you? 865 01:20:12,040 --> 01:20:12,971 A friend. 866 01:20:13,451 --> 01:20:15,715 DNA? Takes at least 2 months. 867 01:20:16,122 --> 01:20:17,635 Damnit Salman, you're a doctor! 868 01:20:17,847 --> 01:20:20,724 - Doctors don't do that! - I googled it on the way. 869 01:20:21,324 --> 01:20:26,131 To isolate DNA and 4 other markers, you buy a 10 minute express test. 870 01:20:26,191 --> 01:20:27,105 Paternity test? 871 01:20:27,165 --> 01:20:30,159 That's what I'm saying! The camel lay in his blood. 872 01:20:30,431 --> 01:20:32,239 We'll take it apart, get a clean sample. 873 01:20:33,078 --> 01:20:34,350 Neat idea, Dima. 874 01:20:34,634 --> 01:20:35,789 You're smart. 875 01:20:36,388 --> 01:20:38,754 That's after a contusion. What's your excuse? 876 01:20:38,946 --> 01:20:41,571 Brain's atrophied from all the mate tea! 877 01:20:41,631 --> 01:20:42,952 It's Syria's drink. 878 01:20:43,012 --> 01:20:45,300 - And look at the place now. - Fine! 879 01:20:47,481 --> 01:20:50,095 - I'll make a call. - Thank you, brother. 880 01:21:12,432 --> 01:21:13,311 Well then? 881 01:21:13,665 --> 01:21:14,750 He'll call back. 882 01:21:27,667 --> 01:21:28,528 Dima... 883 01:21:29,060 --> 01:21:30,454 say what was... 884 01:21:31,501 --> 01:21:32,807 the happiest time in your life? 885 01:21:33,983 --> 01:21:38,163 The time you'd like to stay in forever, 886 01:21:38,223 --> 01:21:40,228 all your life, without changing. 887 01:21:42,124 --> 01:21:43,321 Look, I... 888 01:21:45,439 --> 01:21:47,169 I like serving. 889 01:21:48,795 --> 01:21:50,234 I'm asking you about happiness. 890 01:21:52,152 --> 01:21:53,760 Do you like contusions or what? 891 01:21:55,040 --> 01:21:56,753 Seeing your comrades blown to pieces? 892 01:21:59,127 --> 01:22:00,743 I saw a time like that. 893 01:22:02,629 --> 01:22:05,739 Six years in the dorms at Voronezh medical school. 894 01:22:06,158 --> 01:22:09,216 The moment I walked in the door, I knew. 895 01:22:10,620 --> 01:22:12,772 Girls... freedom... 896 01:22:13,251 --> 01:22:14,210 alcohol! 897 01:22:19,166 --> 01:22:20,125 Rafik. 898 01:22:22,318 --> 01:22:23,849 - Hello! - Hello! 899 01:22:32,911 --> 01:22:34,830 Rafik said yes, he's waiting for us. 900 01:22:35,459 --> 01:22:37,707 He can't refuse his own uncle. 901 01:22:38,466 --> 01:22:42,531 You Russians don't know your relatives. But to us, blood matters. 902 01:22:43,482 --> 01:22:45,659 Listen, let's move out in half an hour. 903 01:22:47,177 --> 01:22:48,336 I have to go to base. 904 01:22:48,715 --> 01:22:50,254 - I'll need the camel back. - OK. 905 01:23:29,892 --> 01:23:31,786 Riyad Abuhadja 906 01:23:32,398 --> 01:23:36,647 is hereby awarded this certificate for completing the military demining course. 907 01:23:43,112 --> 01:23:44,360 Alright take care... 908 01:24:23,681 --> 01:24:24,640 Hello. 909 01:24:26,258 --> 01:24:27,197 Hi, Jamilya. 910 01:24:31,118 --> 01:24:32,472 Yes, I'll be in Palmyra. 911 01:24:34,386 --> 01:24:36,228 I don't know when yet. 912 01:24:40,240 --> 01:24:41,815 Is this your address? 913 01:24:43,820 --> 01:24:44,918 I'll remember. 914 01:24:45,837 --> 01:24:47,945 Next to the police station by the mosque. 915 01:24:49,547 --> 01:24:50,380 Yes. 916 01:24:50,694 --> 01:24:51,653 I'll find it. 917 01:24:53,558 --> 01:24:54,849 Goodbye Jamilya. 918 01:25:02,299 --> 01:25:04,840 Rafik won't do this over the phone. 919 01:25:39,461 --> 01:25:40,903 They'll take the money. 920 01:25:41,278 --> 01:25:44,400 - Good. And Jihadi John? - He says money is more reliable. 921 01:25:45,559 --> 01:25:46,578 Do you trust him? 922 01:25:46,638 --> 01:25:48,460 I'm not sure, but I hope so. 923 01:25:53,319 --> 01:25:55,045 He says we'll settle it tomorrow. 924 01:25:57,574 --> 01:25:58,626 Shukran. 925 01:26:23,145 --> 01:26:24,649 Buy flowers! 926 01:26:58,089 --> 01:26:59,325 Great, how much? 927 01:27:28,375 --> 01:27:32,207 Try the walnut jam, sir. 928 01:27:36,733 --> 01:27:39,241 May I see pictures of your daughter? 929 01:27:43,706 --> 01:27:45,638 Jamilya... let's drop the formalities. 930 01:27:50,613 --> 01:27:51,489 Alright, 931 01:27:51,856 --> 01:27:53,310 Dima, please. 932 01:27:54,956 --> 01:27:55,800 Well... 933 01:27:56,373 --> 01:27:57,173 here. 934 01:27:59,248 --> 01:28:00,362 When's the wedding? 935 01:28:01,540 --> 01:28:02,562 I don't know. 936 01:28:03,389 --> 01:28:04,540 Let's call her. 937 01:28:04,540 --> 01:28:04,578 Let's call her. And find out. 938 01:28:04,578 --> 01:28:05,983 And find out. 939 01:28:08,080 --> 01:28:09,961 Why not? Dima. 940 01:28:13,204 --> 01:28:14,349 Hi dad! 941 01:28:14,707 --> 01:28:15,734 Hey kiddo. 942 01:28:18,709 --> 01:28:20,666 Hello. I'm Vyacheslav. 943 01:28:21,217 --> 01:28:23,860 - Dima.- Call me Slava, then. One moment. 944 01:28:23,920 --> 01:28:25,838 - Hi Slava.- Pleased to meet you. 945 01:28:26,276 --> 01:28:27,277 I'm calling to ask 946 01:28:27,843 --> 01:28:28,903 when your wedding is. 947 01:28:30,892 --> 01:28:32,146 Maybe I could make it. 948 01:28:33,368 --> 01:28:34,724 To give you my blessing. 949 01:28:34,784 --> 01:28:37,264 - The wedding's off, Dima. - What? 950 01:28:37,761 --> 01:28:42,291 Father, we're not doing a big wedding. We're going on a cruise. 951 01:28:43,080 --> 01:28:43,891 Hmm! 952 01:28:44,994 --> 01:28:45,805 Great! 953 01:28:46,659 --> 01:28:48,101 I love to travel too. 954 01:28:49,842 --> 01:28:52,577 I'm actually in Palmyra right now. 955 01:28:54,231 --> 01:28:55,701 This is Jamilya. 956 01:28:56,912 --> 01:28:58,925 Hello! My name is Jameela. 957 01:28:59,691 --> 01:29:02,145 Hello, I'm Slava. 958 01:29:02,609 --> 01:29:05,150 - Tatyana, nice to meet you. - Tidy that please 959 01:29:05,319 --> 01:29:07,576 So you had to go to war to meet a woman? 960 01:29:08,296 --> 01:29:11,832 - At least it makes some sense now. - Tatyana, Dima is part of a... 961 01:29:12,675 --> 01:29:14,599 a peacekeeping operation. 962 01:29:14,913 --> 01:29:17,166 - He's taking risks for... - That was the last war. 963 01:29:17,605 --> 01:29:20,841 After which my mom couldn't take it and left. 964 01:29:21,208 --> 01:29:24,440 I did some stupid things back then. I got injured. 965 01:29:25,219 --> 01:29:26,062 Honey, why are we on that now? 966 01:29:26,841 --> 01:29:29,885 Your mother is happy now, isn't she? 967 01:29:30,253 --> 01:29:31,053 Yes. 968 01:29:31,712 --> 01:29:32,502 She got married. 969 01:29:32,562 --> 01:29:34,351 He comes home from work every day. 970 01:29:34,534 --> 01:29:37,648 It is easy to be happy when there is no war. 971 01:29:38,037 --> 01:29:39,324 There's no war for us now. 972 01:29:40,761 --> 01:29:41,669 Right, Dad? 973 01:29:43,163 --> 01:29:45,434 Slava, where's the cruise to? 974 01:29:57,719 --> 01:29:59,535 Signal flare... 975 01:30:15,576 --> 01:30:16,917 Take my number. 976 01:30:18,695 --> 01:30:20,014 You can call me... 977 01:30:20,949 --> 01:30:22,212 and then we'll meet. 978 01:30:23,025 --> 01:30:24,449 Been to Moscow? 979 01:30:24,919 --> 01:30:26,168 Are you inviting me? 980 01:30:27,697 --> 01:30:30,076 Well... I'll be retiring soon. 981 01:30:32,562 --> 01:30:34,040 I'll be free. 982 01:30:38,635 --> 01:30:39,903 I can start a new life. 983 01:30:44,108 --> 01:30:45,828 I accept your invitation... 984 01:30:52,062 --> 01:30:53,220 Dima. 985 01:31:02,890 --> 01:31:04,808 I'm so glad I found you. 986 01:31:06,673 --> 01:31:08,246 I was the one who called. 987 01:31:11,506 --> 01:31:12,717 I found you. 988 01:32:59,974 --> 01:33:03,170 What not to do when we get your friend's body: 989 01:33:10,843 --> 01:33:13,551 Don't smile, gesture or talk too much. 990 01:33:13,611 --> 01:33:17,114 Panic, swearing, threats or emotion could cost you your life. 991 01:33:27,040 --> 01:33:29,505 If something goes wrong, he'll give the signal. 992 01:33:29,872 --> 01:33:32,196 If he does this, it means it's gone wrong. 993 01:33:32,737 --> 01:33:35,788 If he says to bring the money, it's gone wrong. 994 01:33:35,997 --> 01:33:37,096 Which group are they? 995 01:33:42,491 --> 01:33:44,409 - The one that... - I get it. 996 01:33:49,204 --> 01:33:50,721 He'll call us once they agree. 997 01:33:50,722 --> 01:33:53,599 They show us the body, you look. I'll do the test. 998 01:36:51,702 --> 01:36:52,909 The body's fresh. 999 01:36:53,340 --> 01:36:54,659 Didn't even need the test. 1000 01:36:56,012 --> 01:36:57,078 Phone's ringing! 1001 01:37:06,656 --> 01:37:09,964 Says they wanted to trick us. He suggests having a coffee. 1002 01:37:37,458 --> 01:37:40,417 Look, that guy left his phone unlocked. 1003 01:37:45,608 --> 01:37:47,266 Photos, videos. 1004 01:37:47,326 --> 01:37:48,924 Show the experts could be useful. 1005 01:38:39,474 --> 01:38:41,392 I have no connection. 1006 01:38:41,872 --> 01:38:45,548 - I'm expecting a call. - We set up jammers during work. 1007 01:38:46,027 --> 01:38:48,467 They're off now, check your phone. 1008 01:40:01,656 --> 01:40:03,867 - Who is he? - It doesn't matter. 1009 01:40:03,927 --> 01:40:05,613 - Dima. - Keep your hands up. 1010 01:40:07,346 --> 01:40:09,181 I wanted to call you. 1011 01:40:10,286 --> 01:40:11,832 Jayshe Sam offers a deal. 1012 01:40:12,448 --> 01:40:13,302 A fair one! 1013 01:40:14,621 --> 01:40:16,134 For Jihadi John. 1014 01:40:16,394 --> 01:40:17,983 - He's a blogger. - I know who he is. 1015 01:40:19,702 --> 01:40:20,593 In exchange? 1016 01:40:21,146 --> 01:40:22,444 Konstantin Zhilin. 1017 01:40:23,773 --> 01:40:24,887 Alive. 1018 01:40:30,033 --> 01:40:30,982 He's alive? 1019 01:40:31,455 --> 01:40:32,276 Yes. 1020 01:40:32,471 --> 01:40:33,801 Can I lower my hands? 1021 01:41:01,362 --> 01:41:03,054 They say the meeting will be tomorrow. 1022 01:41:03,822 --> 01:41:04,859 At twelve. 1023 01:41:05,897 --> 01:41:07,043 By the dried-up river. 1024 01:41:08,049 --> 01:41:09,205 Take the coordinates. 1025 01:41:22,861 --> 01:41:23,844 They said 1026 01:41:24,904 --> 01:41:26,266 the exchange would 1027 01:41:27,412 --> 01:41:28,363 go like this. 1028 01:41:31,423 --> 01:41:34,116 They say, you personally have to bring... 1029 01:41:34,959 --> 01:41:36,332 Jihadi John. 1030 01:41:37,489 --> 01:41:38,700 What beautiful hands. 1031 01:41:48,617 --> 01:41:49,471 Salam. 1032 01:41:55,222 --> 01:41:56,520 How did yours die? 1033 01:41:58,498 --> 01:41:59,449 Shelling. 1034 01:42:02,206 --> 01:42:04,120 - You want revenge for them? - Yes. 1035 01:42:05,876 --> 01:42:06,698 No. 1036 01:42:07,682 --> 01:42:08,698 Yes at first, 1037 01:42:10,298 --> 01:42:11,822 and then I was trapped. 1038 01:42:13,476 --> 01:42:15,043 I just wanted to live. 1039 01:42:19,238 --> 01:42:20,849 A lot of people died 1040 01:42:22,654 --> 01:42:24,146 back then. 1041 01:42:26,504 --> 01:42:27,941 Syrian soldiers, 1042 01:42:29,671 --> 01:42:30,655 rebels. 1043 01:42:33,490 --> 01:42:34,590 I didn't know them. 1044 01:42:38,089 --> 01:42:39,528 But I knew my cadets. 1045 01:42:42,236 --> 01:42:43,444 All young men. 1046 01:42:47,083 --> 01:42:48,319 They too wanted to live. 1047 01:42:53,234 --> 01:42:54,153 It was just 1048 01:42:55,497 --> 01:42:56,671 a typical mission. 1049 01:42:58,535 --> 01:42:59,346 Dima. 1050 01:43:02,394 --> 01:43:03,389 This is war. 1051 01:43:04,611 --> 01:43:07,056 Were it not for the war, we wouldn't have met. 1052 01:43:07,618 --> 01:43:09,477 I wasn't deceiving you yesterday... 1053 01:43:15,308 --> 01:43:16,605 Will you stay? 1054 01:43:17,410 --> 01:43:19,009 Or will I see you tomorrow? 1055 01:43:35,632 --> 01:43:36,591 No! 1056 01:44:41,189 --> 01:44:42,616 Unpack! 1057 01:44:44,963 --> 01:44:47,340 Sniper's been there since yesterday. 1058 01:44:47,729 --> 01:44:50,437 Drones are monitoring the situation. All clear. 1059 01:44:52,852 --> 01:44:54,095 Bring him to me! 1060 01:44:58,389 --> 01:44:59,348 Translate! 1061 01:45:00,307 --> 01:45:01,146 You go with him. 1062 01:45:01,206 --> 01:45:03,462 If you do what he says, you might live. 1063 01:45:06,057 --> 01:45:07,376 Nod if you understand. 1064 01:45:10,857 --> 01:45:11,895 Goddamit. 1065 01:45:29,158 --> 01:45:30,117 Okay 1066 01:45:30,900 --> 01:45:31,819 Give him here. 1067 01:46:10,517 --> 01:46:11,784 Now your nickname 1068 01:46:12,844 --> 01:46:13,936 Already done. 1069 01:46:25,034 --> 01:46:25,856 What's wrong? 1070 01:46:28,234 --> 01:46:29,056 The vest. 1071 01:46:29,697 --> 01:46:30,656 Oh... 1072 01:46:32,100 --> 01:46:34,349 - IED! - Unit, take cover everyone! 1073 01:46:37,127 --> 01:46:37,927 Okay... 1074 01:46:38,392 --> 01:46:39,592 Let's have a look. 1075 01:46:40,144 --> 01:46:41,486 The button's in my right hand. 1076 01:46:42,202 --> 01:46:43,224 Hold it tight. 1077 01:46:43,824 --> 01:46:45,541 - Anything on the jacket? - Yeah. 1078 01:46:46,072 --> 01:46:47,337 Don't move your head. 1079 01:46:58,789 --> 01:47:00,389 Let's take a look. 1080 01:47:02,000 --> 01:47:03,027 There's a light on. 1081 01:47:04,041 --> 01:47:05,512 That means the circuit is live. 1082 01:47:06,139 --> 01:47:07,120 That's right. 1083 01:47:07,641 --> 01:47:08,604 Right... 1084 01:47:09,868 --> 01:47:10,690 Stand like that. 1085 01:47:12,465 --> 01:47:13,774 A tilt sensor. 1086 01:47:14,293 --> 01:47:15,252 Right... 1087 01:47:16,195 --> 01:47:17,698 And how do we disarm it? 1088 01:47:18,129 --> 01:47:18,909 Block it. 1089 01:47:18,969 --> 01:47:21,006 - Block the contact. - Right... 1090 01:47:21,965 --> 01:47:26,282 - So we'll use the little antenna. - Dima, there's a phone... 1091 01:47:26,342 --> 01:47:27,240 The phone is irrelevant. 1092 01:47:27,719 --> 01:47:28,678 You know why? 1093 01:47:30,667 --> 01:47:32,602 - Jammer? - That's right. 1094 01:47:33,401 --> 01:47:35,174 We insert the wire, 1095 01:47:35,871 --> 01:47:37,190 and pinch it. 1096 01:47:37,250 --> 01:47:38,147 There. 1097 01:47:45,803 --> 01:47:47,327 let's take off the jacket. 1098 01:47:49,727 --> 01:47:52,343 He's handy with his bombs, this guy. 1099 01:47:53,756 --> 01:47:55,670 It's from the workshop. 1100 01:47:56,265 --> 01:47:58,005 He was experienced. 1101 01:47:59,681 --> 01:48:00,816 But those idiots with me 1102 01:48:02,038 --> 01:48:05,104 couldn't have taken it off if they'd wanted to. 1103 01:48:06,241 --> 01:48:07,753 We'll try anyway. 1104 01:48:10,693 --> 01:48:12,315 Oh, you've got a... scratch there. 1105 01:48:14,712 --> 01:48:17,110 Alright okay! 1106 01:48:18,548 --> 01:48:20,181 Keep squeezing it. 1107 01:48:21,910 --> 01:48:23,898 - Dima, careful. - There. 1108 01:48:24,990 --> 01:48:25,973 Good job. 1109 01:48:26,221 --> 01:48:27,180 Like that. 1110 01:48:27,659 --> 01:48:28,698 What's this here? 1111 01:48:29,098 --> 01:48:30,806 Son of a bitch! 1112 01:48:31,638 --> 01:48:32,874 Didn't take shortcuts, 1113 01:48:32,934 --> 01:48:35,162 he wrapped all the wires. 1114 01:48:35,950 --> 01:48:36,804 Dima, 1115 01:48:37,636 --> 01:48:39,587 listen, you need to check every single wire. 1116 01:48:39,972 --> 01:48:41,139 There's no way... 1117 01:48:41,745 --> 01:48:42,912 to check them with. 1118 01:48:45,778 --> 01:48:49,443 - And here we have one thin one... - Wait! 1119 01:48:51,973 --> 01:48:54,005 Dima, are you sure, that's the one? 1120 01:48:57,120 --> 01:48:58,828 Eeny, meeny... miny, moe... 1121 01:49:00,547 --> 01:49:02,264 catch a tiger by the toe. 1122 01:49:04,763 --> 01:49:06,500 One, two. 1123 01:49:14,858 --> 01:49:15,745 There we are! 1124 01:49:16,761 --> 01:49:17,972 The light's gone out. 1125 01:49:25,432 --> 01:49:27,291 The circuit isn't live any more. 1126 01:49:27,734 --> 01:49:28,498 That's right. 1127 01:49:29,290 --> 01:49:30,187 Release the button. 1128 01:49:32,241 --> 01:49:33,149 I can't. 1129 01:49:34,327 --> 01:49:35,212 Too tired. 1130 01:49:36,155 --> 01:49:37,192 Together then. 1131 01:49:42,506 --> 01:49:43,414 That's it. 1132 01:49:48,052 --> 01:49:50,657 There we go... that's it, that's it. 1133 01:49:53,822 --> 01:49:54,622 That's it. 1134 01:49:57,217 --> 01:49:58,449 Shall we take it off? 1135 01:49:59,476 --> 01:50:00,337 Yeah? 1136 01:50:00,397 --> 01:50:01,669 Best not bring 1137 01:50:02,084 --> 01:50:03,922 the IED back to base. Right? 1138 01:50:04,179 --> 01:50:05,450 Dima! 1139 01:50:09,369 --> 01:50:10,180 Freeze! 1140 01:50:13,304 --> 01:50:14,731 Dima, what is it? 1141 01:50:17,273 --> 01:50:18,083 A gyroscope? 1142 01:50:20,202 --> 01:50:21,208 And a timer... 1143 01:50:26,689 --> 01:50:27,867 47 seconds. 1144 01:50:30,624 --> 01:50:31,878 Dima, run. 1145 01:50:34,645 --> 01:50:35,791 There's no time. 1146 01:50:36,927 --> 01:50:38,531 You won't manage to check and defuse it. 1147 01:50:39,428 --> 01:50:40,444 We'll both die. 1148 01:50:41,114 --> 01:50:42,764 Go! Dima! 1149 01:50:48,206 --> 01:50:48,996 Put your hands up! 1150 01:50:50,008 --> 01:50:51,911 Now look. Listen to me! 1151 01:50:53,608 --> 01:50:54,700 I'll hold the vest, 1152 01:50:56,235 --> 01:50:58,651 and you slide out carefully. 1153 01:50:59,563 --> 01:51:00,411 Don't move the back plate. 1154 01:51:00,471 --> 01:51:01,271 - Dima... - Go! 1155 01:51:01,476 --> 01:51:02,544 This is my death, not yours. 1156 01:51:04,647 --> 01:51:05,620 I promised your Lisa 1157 01:51:06,722 --> 01:51:07,749 you'd come home. 1158 01:51:08,647 --> 01:51:10,229 You have a daughter too. 1159 01:51:12,100 --> 01:51:13,905 Mine's grown up. 1160 01:51:14,053 --> 01:51:15,332 She'll be OK 1161 01:51:15,894 --> 01:51:16,705 somehow. 1162 01:51:17,613 --> 01:51:19,840 - What about the gyroscope? - Run! 1163 01:51:21,534 --> 01:51:22,345 No... 1164 01:51:25,264 --> 01:51:27,729 - No. - 17 seconds. 1165 01:52:09,616 --> 01:52:10,740 Hey kiddo. 1166 01:52:12,232 --> 01:52:16,490 Listen, somehow, you and I don't seem able to talk, 1167 01:52:17,335 --> 01:52:20,362 so I thought I'd record you a message. 1168 01:52:21,897 --> 01:52:23,943 You know, there's a saying 1169 01:52:25,087 --> 01:52:26,817 that when a deminer dies, 1170 01:52:27,844 --> 01:52:30,006 their soul hasn't time to leave the body... 1171 01:52:31,444 --> 01:52:33,826 The body is reduced to atoms too fast. 1172 01:52:36,767 --> 01:52:39,204 But you know, if anything happens to me... 1173 01:52:39,961 --> 01:52:41,528 ...fragments of the soul, they 1174 01:52:42,220 --> 01:52:43,096 remain 1175 01:52:44,047 --> 01:52:45,723 In those who love me. 1176 01:52:46,393 --> 01:52:49,231 Anyone I love or used to love. 1177 01:52:50,829 --> 01:52:55,492 And when there's no one left who knew me, 1178 01:52:55,552 --> 01:52:56,595 well then... 1179 01:52:57,425 --> 01:53:01,048 angels will pick up the pieces and take them where they belong... 1180 01:53:01,108 --> 01:53:02,711 But until then... 1181 01:53:02,771 --> 01:53:03,568 I'll be around. 1182 01:53:29,091 --> 01:53:32,726 So, when they withdrew, the fighters left a huge number of mines, 1183 01:53:33,074 --> 01:53:34,328 landmines, 1184 01:53:34,761 --> 01:53:37,020 and improvised explosive devices. 1185 01:53:38,865 --> 01:53:41,200 So essentially, today 1186 01:53:42,584 --> 01:53:45,002 a joint detachment of deminers will start 1187 01:53:45,003 --> 01:53:48,259 demining the historical district of Palmyra already. 1188 01:53:51,015 --> 01:53:51,901 Already. 77189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.