Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,600 --> 00:00:36,536
You mean he took you to see the
Dodgers at Ebbets Field?
2
00:00:36,536 --> 00:00:39,539
Well, wasn't that nice of Mr.
Appleby?
3
00:00:39,539 --> 00:00:43,009
Uh-huh... and tomorrow he's taking us
to the zoo.
4
00:00:43,009 --> 00:00:44,844
Well, that sounds like fun.
5
00:00:44,844 --> 00:00:46,212
Well, good night, sweetheart.
6
00:00:46,212 --> 00:00:47,714
Sleep well and I'll see you Monday.
7
00:00:47,714 --> 00:00:49,466
Want to say good night to Daddy?
Here.
8
00:00:49,466 --> 00:00:51,017
Good night, partner.
9
00:00:51,017 --> 00:00:52,102
Good night, Daddy.
10
00:00:52,102 --> 00:00:53,520
Good night, son.
11
00:00:53,520 --> 00:00:55,021
Good night, dear.
12
00:00:55,021 --> 00:00:56,022
Good night.
13
00:00:56,022 --> 00:00:58,024
Oh, good thing I called him early.
14
00:00:58,525 --> 00:01:00,276
He was in his nighty-nights, all
ready to go to bed.
15
00:01:00,276 --> 00:01:03,063
I wish I was in my nighty- nights,
all ready to go to bed.
16
00:01:03,063 --> 00:01:05,865
Now, Ricky, don't start that again.
17
00:01:05,865 --> 00:01:07,650
Well, it's just that I'd rather be
going to bed
18
00:01:07,650 --> 00:01:09,986
than to some boring country club
dance.
19
00:01:09,986 --> 00:01:11,454
Oh, grumble, grumble, grumble.
20
00:01:11,454 --> 00:01:12,906
Why shouldn't I grumble?
21
00:01:12,906 --> 00:01:15,408
Every night of my life I wear a
tuxedo.
22
00:01:15,408 --> 00:01:17,410
I take a weekend off, and what do I
do?
23
00:01:17,410 --> 00:01:18,745
I'm wearing a tuxedo.
24
00:01:19,212 --> 00:01:21,581
Honey, I think you should always wear
a tuxedo.
25
00:01:21,581 --> 00:01:23,466
You look very distinguished in it.
26
00:01:23,466 --> 00:01:25,418
I look even more distinguished in my
nighty-nights.
27
00:01:25,919 --> 00:01:26,920
Aw, now.
28
00:01:26,920 --> 00:01:29,389
The Ramseys asked us to be their
guests,
29
00:01:29,389 --> 00:01:31,641
we accepted, we're going, and that's
all there is to it.
30
00:01:31,641 --> 00:01:33,426
All right, honey, all right.
31
00:01:33,426 --> 00:01:34,928
Anyway, honey, it sounds like fun.
32
00:01:34,928 --> 00:01:36,429
The Mertzes are going
33
00:01:36,429 --> 00:01:37,931
and Harry and Grace Munson are going.
34
00:01:38,431 --> 00:01:41,267
Oh, yes, they're bringing along a
houseguest of theirs, too.
35
00:01:41,267 --> 00:01:43,236
Who is their houseguest?
36
00:01:43,236 --> 00:01:45,238
Oh, I don't know, some cousin of
Grace's--
37
00:01:45,738 --> 00:01:46,990
Diana somebody or other.
38
00:01:46,990 --> 00:01:49,359
Oh, great. There's another one I'll
have to dance with.
39
00:01:53,580 --> 00:01:55,081
Oh, Ethel, you've got a new dress!
40
00:01:55,081 --> 00:01:56,082
Isn't it darling?
41
00:01:56,082 --> 00:01:57,083
Oh, it's just beautiful.
42
00:01:57,083 --> 00:01:58,585
I'm just crazy about it.
43
00:01:58,585 --> 00:01:59,586
Wonderful with your eyes.
I love it.
44
00:01:59,586 --> 00:02:02,088
And doesn't Freddy look cute in his
tux?
45
00:02:02,088 --> 00:02:03,873
Adorable.
46
00:02:03,873 --> 00:02:05,708
Oh, I'm adorable, all right.
47
00:02:05,708 --> 00:02:08,211
I'm choking to death, my shoes pinch
48
00:02:08,211 --> 00:02:10,930
and I reek to high heaven of
mothballs.
49
00:02:10,930 --> 00:02:12,098
Oh, Fred.
50
00:02:13,466 --> 00:02:14,801
Come in, come in.
Door's open!
51
00:02:14,801 --> 00:02:17,770
Oh, look at that girl, will
you?
52
00:02:17,770 --> 00:02:20,106
Oh, Betty, you look beautiful!
53
00:02:20,523 --> 00:02:21,441
Is that a new dress?
54
00:02:21,441 --> 00:02:22,725
Won't we have fun?
55
00:02:23,193 --> 00:02:25,445
Come on, let's go, let's go,
huh?
56
00:02:25,445 --> 00:02:26,613
Yeah, come on, honey, let's go.
57
00:02:26,980 --> 00:02:29,365
All right, listen, take our car; it's
in the garage.
58
00:02:29,365 --> 00:02:30,817
All right, we'll take our car. Yeah.
59
00:02:30,817 --> 00:02:32,118
Isn't that a beautiful dress on her?
60
00:02:32,118 --> 00:02:33,536
We're going dancing...
61
00:02:35,538 --> 00:02:36,906
Hey, uh, look, fellas,
62
00:02:36,906 --> 00:02:38,374
I want to apologize for this.
63
00:02:38,374 --> 00:02:39,659
It was all Betty's idea.
64
00:02:40,043 --> 00:02:42,545
You mean you hate the thought of
getting into a tuxedo
65
00:02:43,046 --> 00:02:45,048
and going to this dance as much as we
do?
66
00:02:45,048 --> 00:02:46,549
Sheesh!
67
00:02:46,549 --> 00:02:48,051
The only reason I belong to the
country club
68
00:02:48,551 --> 00:02:50,053
is so I can play golf.
69
00:02:50,053 --> 00:02:52,055
It's the little woman's idea dragging
me to these affairs.
70
00:02:52,055 --> 00:02:53,556
If we'd known how you felt, man,
71
00:02:53,556 --> 00:02:56,059
we could have banded together and
refused to go.
72
00:02:56,059 --> 00:02:58,344
Yeah. Do you think it's too late to
try?
73
00:02:58,344 --> 00:03:00,813
I'm afraid so, Fred, I'm afraid so.
74
00:03:01,314 --> 00:03:03,316
The Munsons and their houseguest are
expecting us.
75
00:03:03,316 --> 00:03:05,318
Ricky, come on, dear!
76
00:03:05,818 --> 00:03:07,820
Ralph!
We're waiting!
77
00:03:07,820 --> 00:03:09,322
Fred!!!
78
00:03:11,241 --> 00:03:12,609
Yeah, it's too late.
79
00:03:12,609 --> 00:03:14,077
Yeah.
80
00:03:14,077 --> 00:03:16,079
Coming, honeybunch!
81
00:03:31,344 --> 00:03:34,297
Fred, are we gonna dance again?
82
00:03:34,297 --> 00:03:37,300
Again! We've already danced once.
83
00:03:37,800 --> 00:03:39,802
What's wrong with twice?
84
00:03:39,802 --> 00:03:42,305
My feet are still throbbing from
once.
85
00:03:42,305 --> 00:03:44,274
Oh, Fred.
86
00:03:44,274 --> 00:03:45,775
Oh, stop yawning, Ricky.
87
00:03:45,775 --> 00:03:48,278
I'm sorry, honey, it's past my
bedtime.
88
00:03:48,278 --> 00:03:49,779
Well, try to stay awake.
89
00:03:49,779 --> 00:03:52,282
I am-- if I wasn't trying, I'd be
asleep.
90
00:03:52,282 --> 00:03:54,651
Oh...
91
00:03:54,651 --> 00:03:57,120
Ralph, why don't you ask the
orchestra
92
00:03:57,120 --> 00:03:58,621
to play a Charleston?
93
00:03:58,621 --> 00:04:01,958
A Charleston! I haven't that much
energy.
94
00:04:01,958 --> 00:04:03,876
Well, honestly.
95
00:04:03,876 --> 00:04:06,379
Well, look, if we're just gonna sit
here
96
00:04:06,879 --> 00:04:08,881
like bumps on a log, we might as well
go home.
97
00:04:08,881 --> 00:04:09,882
Good, let's go home.
98
00:04:09,882 --> 00:04:11,384
Second the motion.
99
00:04:11,384 --> 00:04:12,385
It's been moved and seconded, we all
go home.
100
00:04:12,385 --> 00:04:13,386
All those in favor say "aye."
101
00:04:13,386 --> 00:04:14,887
Aye.
Aye.
102
00:04:14,887 --> 00:04:15,888
The ayes have it, motion carried,
let's go.
103
00:04:15,888 --> 00:04:17,390
Oh, Ricky!
104
00:04:17,390 --> 00:04:18,891
Honey, you heard it.
There were three "ayes."
105
00:04:18,891 --> 00:04:20,393
Well, there are gonna be three black
eyes
106
00:04:20,893 --> 00:04:21,761
unless you all sit down.
107
00:04:21,761 --> 00:04:23,263
Fred, come on, now.
108
00:04:25,765 --> 00:04:27,267
Besides, it's early.
109
00:04:27,267 --> 00:04:28,768
Early!
It's 11:30.
110
00:04:29,269 --> 00:04:30,770
It would be rude to leave
111
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
before the Munsons even get here.
112
00:04:32,772 --> 00:04:35,525
All right, I'll give them ten more
minutes.
113
00:04:35,525 --> 00:04:36,826
And listen, when they do get here,
114
00:04:37,327 --> 00:04:39,829
be sure you ask Grace's cousin to
dance, do you hear?
115
00:04:39,829 --> 00:04:41,114
Oh, no, honey, not me.
116
00:04:41,114 --> 00:04:42,999
Ralph...
117
00:04:42,999 --> 00:04:44,334
Nothing doing.
118
00:04:45,785 --> 00:04:47,287
Don't look at me, Ethel.
119
00:04:47,287 --> 00:04:48,588
Just because
120
00:04:48,588 --> 00:04:49,956
you don't want to dance with us
121
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
is no reason you should be rude to
Grace's cousin.
122
00:04:52,458 --> 00:04:53,960
It's not that we don't want to dance
with you, honey...
123
00:04:53,960 --> 00:04:54,961
Oh, for heaven's sake, honey...
124
00:04:54,961 --> 00:04:56,963
Hi, folks!
125
00:05:01,968 --> 00:05:03,469
Something happen?
126
00:05:03,469 --> 00:05:04,971
You get tied up in traffic?
127
00:05:04,971 --> 00:05:06,472
Oh, it's always something like
that.
128
00:05:06,472 --> 00:05:07,974
Listen, where is your
houseguest?
129
00:05:08,474 --> 00:05:09,475
She'll be right along.
130
00:05:14,530 --> 00:05:16,065
Oh, here we are, Diana.
131
00:05:16,065 --> 00:05:17,867
Hi!
132
00:05:25,825 --> 00:05:28,378
I'd like you to meet Grace's
cousin, Diana Jordan.
133
00:05:28,378 --> 00:05:30,296
This is Mr. and Mrs. Ralph Ramsey.
134
00:05:30,296 --> 00:05:33,132
And how do you do?
135
00:05:33,132 --> 00:05:34,801
Hello.
136
00:05:34,801 --> 00:05:36,636
And, uh, Mr.
and Mrs. Ricky Ricardo.
137
00:05:36,636 --> 00:05:37,553
Hello.
138
00:05:37,553 --> 00:05:39,055
How do you do?
139
00:05:39,055 --> 00:05:41,924
And I'm Freddy Mertz.
140
00:05:41,924 --> 00:05:43,393
Well, hello.
141
00:05:43,393 --> 00:05:45,395
Well, hello!
142
00:05:46,396 --> 00:05:47,397
I'm Mrs. Mertz.
143
00:05:47,397 --> 00:05:49,148
Oh, yeah.
144
00:05:49,148 --> 00:05:50,516
Uh, Miss, uh...
145
00:05:51,017 --> 00:05:52,018
Diana.
146
00:05:52,018 --> 00:05:54,020
Oh, Diana, won't you sit down?
147
00:05:54,020 --> 00:05:55,521
Oh, but yes.
148
00:05:55,521 --> 00:05:56,522
It's all right, fellows,
149
00:05:56,522 --> 00:05:57,857
I've got it.
150
00:05:59,325 --> 00:06:00,326
Thank you.
151
00:06:00,326 --> 00:06:01,611
Yeah!
152
00:06:04,447 --> 00:06:06,249
Well, did we miss anything?
153
00:06:06,249 --> 00:06:07,750
Have you been having fun?
154
00:06:07,750 --> 00:06:10,036
Oh, we've been having a lovely
time.
155
00:06:10,036 --> 00:06:11,504
Yeah, it's been great.
156
00:06:11,504 --> 00:06:13,339
Yes, it's been a lot of fun, but we
were just leaving
157
00:06:13,339 --> 00:06:15,341
because the boys are so tired.
158
00:06:15,341 --> 00:06:16,676
Who's tired?
159
00:06:16,676 --> 00:06:18,094
Who's leaving?
160
00:06:18,094 --> 00:06:19,045
But it's late.
161
00:06:19,545 --> 00:06:21,547
Honey, it's only 11:30.
162
00:06:21,547 --> 00:06:23,266
Yes, the night's young.
163
00:06:23,266 --> 00:06:25,635
We just got here.
164
00:06:39,949 --> 00:06:41,451
Would you care to dance?
165
00:06:41,451 --> 00:06:42,985
Oh! But yes.
166
00:06:42,985 --> 00:06:44,487
Well, good.
167
00:06:44,487 --> 00:06:45,988
Oh, no, wait a minute.
168
00:06:45,988 --> 00:06:47,990
My... mother...
told... me...
169
00:06:47,990 --> 00:06:48,991
to... pick...
170
00:06:48,991 --> 00:06:49,992
you!
171
00:06:49,992 --> 00:06:50,743
Oh.
172
00:06:56,799 --> 00:06:59,802
Your country club is simply fabulous.
173
00:06:59,802 --> 00:07:01,304
Oh, thank you.
174
00:07:01,304 --> 00:07:02,722
The music's so dreamy.
175
00:07:02,722 --> 00:07:04,223
Do you like to dance?
176
00:07:04,223 --> 00:07:05,091
Oh, but yes,
177
00:07:05,091 --> 00:07:06,559
I adore it.
178
00:07:06,559 --> 00:07:08,394
Oh, well, isn't that nice.
179
00:07:13,399 --> 00:07:14,817
Let's cut in.
180
00:07:14,817 --> 00:07:15,818
By all means.
181
00:07:31,200 --> 00:07:34,420
Well, I see your husband's suddenly
recovered
182
00:07:34,921 --> 00:07:36,923
from his sleeping sickness.
183
00:07:36,923 --> 00:07:38,925
I see your husband's foot condition
184
00:07:38,925 --> 00:07:40,710
finally cleared up.
185
00:07:40,710 --> 00:07:44,046
Isn't this a disgusting spectacle?
186
00:07:45,548 --> 00:07:47,300
Now what are we supposed to do?
187
00:07:47,300 --> 00:07:49,185
Well, maybe we should dance with each
other.
188
00:07:49,185 --> 00:07:51,020
My... mother...
told... me...
189
00:07:51,020 --> 00:07:53,473
to... pick... you!
190
00:07:59,395 --> 00:08:00,396
Dancing is fun.
191
00:08:00,396 --> 00:08:02,398
We should do it more often.
192
00:08:11,073 --> 00:08:13,376
I was just trying not to be rude.
193
00:08:16,162 --> 00:08:18,664
Fred is trying not to be rude, too.
194
00:08:19,882 --> 00:08:23,135
He's out there now not being rude.
195
00:08:28,140 --> 00:08:29,926
And Ralph is...
196
00:08:29,926 --> 00:08:32,178
waiting his turn not to be rude next.
197
00:08:39,569 --> 00:08:41,070
What a night.
198
00:08:41,070 --> 00:08:43,573
Diana Jordan... sheesh!
199
00:08:43,573 --> 00:08:45,575
And they didn't want to be rude to
her.
200
00:08:45,575 --> 00:08:48,861
Do you know Ralph danced with that
girl eight times?
201
00:08:48,861 --> 00:08:51,280
Ricky danced with her nine times.
202
00:08:51,280 --> 00:08:52,281
How about Fred?
203
00:08:52,281 --> 00:08:56,252
13 was the grand total for
Twinkletoes.
204
00:08:56,252 --> 00:08:58,704
What an exhibition.
205
00:08:58,704 --> 00:09:00,590
You'd think they'd never seen a
blonde before.
206
00:09:00,590 --> 00:09:02,041
They still haven't.
207
00:09:02,542 --> 00:09:04,544
If she's a blonde, I'm a redhead.
208
00:09:05,878 --> 00:09:08,848
How about the boys taking up a
collection
209
00:09:08,848 --> 00:09:10,850
so they could keep the orchestra
there
210
00:09:11,350 --> 00:09:12,635
for an extra hour?
211
00:09:12,635 --> 00:09:14,937
Well, how about Fred, of all people,
212
00:09:14,937 --> 00:09:17,773
starting it off with a ten-dollar
bill?
213
00:09:17,773 --> 00:09:20,693
And did you see the way they leaped
at the invitation
214
00:09:20,693 --> 00:09:21,694
to the party tonight
215
00:09:21,694 --> 00:09:24,530
the Munsons are giving in Diana's
honor?
216
00:09:24,530 --> 00:09:26,866
Well, I'll tell you one thing:
217
00:09:27,366 --> 00:09:30,369
I'm not gonna sit around like a bump
on a log again tonight.
218
00:09:30,369 --> 00:09:34,123
As one bump to another, just how do
we avoid it?
219
00:09:34,123 --> 00:09:37,793
If our husbands want glamour, let's
be glamorous
220
00:09:37,793 --> 00:09:39,078
like Diana.
221
00:09:40,463 --> 00:09:42,798
Oh, isn't there an easier way?
222
00:09:42,798 --> 00:09:44,717
Ethel, it's simple.
223
00:09:44,717 --> 00:09:46,218
Glamour today is nothing but a tight
skirt,
224
00:09:46,719 --> 00:09:48,721
loose hips and wet lips.
225
00:09:50,756 --> 00:09:53,759
Well, Lucy, that might be all right
for you, dear,
226
00:09:53,759 --> 00:09:56,062
but I'm just not the glamorous type.
227
00:09:56,062 --> 00:09:57,847
If I could look like Diana,
228
00:09:57,847 --> 00:10:00,349
do you think I'd have married Fred?
229
00:10:01,484 --> 00:10:03,486
Oh, come on now, there must be some
way
230
00:10:03,486 --> 00:10:05,855
for you two to glamour it up.
231
00:10:07,323 --> 00:10:12,828
Say, I do have some very exotic
perfume I've been saving.
232
00:10:12,828 --> 00:10:15,581
This may be just the occasion to use
it.
233
00:10:15,581 --> 00:10:17,667
Good. What about you, Ethel?
234
00:10:19,035 --> 00:10:20,036
Oh, I don't know.
235
00:10:20,036 --> 00:10:21,954
Why don't you try your glamorous
hairdo,
236
00:10:21,954 --> 00:10:23,456
the one that makes you look like
Grace Kelly?
237
00:10:24,924 --> 00:10:25,925
You think it'd work?
238
00:10:25,925 --> 00:10:28,210
It worked for Grace Kelly.
239
00:10:28,210 --> 00:10:30,513
Good. That might be just the thing.
240
00:10:30,513 --> 00:10:32,014
Sure, there's no reason
241
00:10:32,014 --> 00:10:34,517
why wives can't be just as glamorous
as other women.
242
00:10:35,017 --> 00:10:38,020
After all, we were women once
ourselves.
243
00:10:40,022 --> 00:10:42,525
Well... our wives are still over at
my house
244
00:10:43,025 --> 00:10:45,528
huddled around the dining room table.
245
00:10:45,528 --> 00:10:47,530
Boy, we're really in the doghouse.
246
00:10:47,530 --> 00:10:48,948
Yup. I sure would give a lot
247
00:10:48,948 --> 00:10:50,950
to hear what they're saying.
248
00:10:50,950 --> 00:10:52,952
I wouldn't.
249
00:10:53,452 --> 00:10:55,454
Betty gave me the silent treatment.
250
00:10:55,454 --> 00:10:57,957
Lucky you.
Hmm.
251
00:10:57,957 --> 00:11:00,876
Did she really lock you out of the
house?
252
00:11:00,876 --> 00:11:03,379
I had to sleep in the rumpus room.
253
00:11:03,379 --> 00:11:04,380
That's what we call it
254
00:11:04,380 --> 00:11:05,798
because every time we have a rumpus,
255
00:11:06,298 --> 00:11:08,584
that's where I sleep.
256
00:11:08,584 --> 00:11:11,387
I've never seen Lucy so mad--
257
00:11:11,387 --> 00:11:15,508
they way she stormed and ranted and
raved.
258
00:11:15,508 --> 00:11:17,810
She acted like me!
259
00:11:17,810 --> 00:11:20,096
Boy, they're really sore.
260
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
Well, it was worth it.
261
00:11:22,098 --> 00:11:24,400
That Diana is a cute dish.
262
00:11:25,267 --> 00:11:27,186
Ooh, wasn't she, though?
263
00:11:27,186 --> 00:11:29,188
Wasn't she, though?
264
00:11:29,689 --> 00:11:32,491
And do you know that I think she kind
of went for me?
265
00:11:34,110 --> 00:11:36,412
Must be the Yul Brynner influence.
266
00:11:38,164 --> 00:11:40,499
Now, listen, you characters.
267
00:11:40,499 --> 00:11:43,836
We weren't very nice to our wives
last night.
268
00:11:43,836 --> 00:11:44,620
What do you mean?
269
00:11:44,920 --> 00:11:45,921
You know what I mean.
270
00:11:45,921 --> 00:11:48,674
We acted like a bunch of schoolboys.
271
00:11:48,674 --> 00:11:50,459
Well, when I was a schoolboy,
272
00:11:50,960 --> 00:11:53,763
there were no schoolgirls like Diana.
273
00:11:53,763 --> 00:11:57,133
Well, I think that tonight we should
be nice to the girls.
274
00:11:57,133 --> 00:12:00,019
We're going to dance every dance with
our own wives tonight.
275
00:12:00,019 --> 00:12:01,470
Every dance?
276
00:12:01,470 --> 00:12:02,888
Every dance.
277
00:12:02,888 --> 00:12:04,056
With our own wives?
278
00:12:04,056 --> 00:12:06,392
Yes, with our own wives.
279
00:12:06,392 --> 00:12:07,893
Well, Ralph?
280
00:12:07,893 --> 00:12:11,113
Well, yeah, I... I guess you're
right, Rick.
281
00:12:11,113 --> 00:12:14,650
How about it, Yul Brynner?
282
00:12:14,650 --> 00:12:17,453
Well, okay, but for corns' sake,
283
00:12:17,453 --> 00:12:19,789
don't let this get to be a habit.
284
00:12:35,921 --> 00:12:39,258
Honey! Hurry up, it's time to go.
285
00:12:39,258 --> 00:12:40,760
In a minute, dear.
286
00:12:40,760 --> 00:12:42,261
All right.
287
00:12:44,263 --> 00:12:45,181
Hi, Rick.
288
00:12:45,681 --> 00:12:46,549
Well, hi, fellas.
289
00:12:46,549 --> 00:12:47,383
Where are the girls?
290
00:12:47,716 --> 00:12:48,717
Oh, Betty's still primping.
291
00:12:49,218 --> 00:12:50,219
Yeah, and so is Ethel.
292
00:12:50,219 --> 00:12:51,720
She usually takes an hour to dress.
293
00:12:52,221 --> 00:12:54,723
Today she's taking over 2? hours.
294
00:12:54,723 --> 00:12:57,226
Well, Betty was spraying so much
perfume on herself
295
00:12:57,226 --> 00:12:58,727
that I had to get out of the house.
296
00:12:58,727 --> 00:13:01,730
Sheesh! One more squirt from that
atomizer
297
00:13:01,730 --> 00:13:04,233
and I'd have been overcome by the
fumes.
298
00:13:04,233 --> 00:13:05,734
You think you've got a problem!
299
00:13:05,734 --> 00:13:07,736
Ethel's got her hair all skinned back
300
00:13:07,736 --> 00:13:10,072
like a wet Pekinese.
301
00:13:10,072 --> 00:13:13,492
Don't you guys see what the girls are
trying to do?
302
00:13:13,492 --> 00:13:14,910
No.
303
00:13:14,910 --> 00:13:16,412
They're trying to glamorize
themselves
304
00:13:16,412 --> 00:13:17,913
to outshine Diana.
305
00:13:17,913 --> 00:13:18,914
You really think so?
306
00:13:19,415 --> 00:13:20,916
Sure. Lucy's been locked up
307
00:13:20,916 --> 00:13:22,918
in our room all day long getting
ready.
308
00:13:22,918 --> 00:13:25,171
I even had to get dressed in the
guest room.
309
00:13:25,171 --> 00:13:27,473
Oh-ho-ho, so that's what they're up
to.
310
00:13:27,473 --> 00:13:29,975
Oh, brother, if Ethel's trying to be
glamorous,
311
00:13:29,975 --> 00:13:32,311
she won't be ready for a week.
312
00:13:32,311 --> 00:13:35,147
Now, look, Fred, don't forget what we
promised.
313
00:13:35,648 --> 00:13:37,650
We are going to be nice to the girls.
314
00:13:37,650 --> 00:13:40,019
Besides, what they're doing I think
is kind of cute.
315
00:13:40,019 --> 00:13:43,489
Cute! Wait till you get a look at
Ethel.
316
00:13:43,989 --> 00:13:45,991
Wait till you get a whiff of Betty.
317
00:13:45,991 --> 00:13:47,910
No matter what they do,
318
00:13:47,910 --> 00:13:49,411
we're gonna go right along with them.
319
00:13:49,411 --> 00:13:51,914
Okay, you're the boss.
320
00:13:59,421 --> 00:14:00,289
Hello.
321
00:14:01,790 --> 00:14:02,791
Well, pardon me, beautiful,
322
00:14:03,292 --> 00:14:05,511
you have the wrong house.
323
00:14:05,511 --> 00:14:06,712
Freddy, it's me.
Who?
324
00:14:06,712 --> 00:14:08,214
Ethel!
325
00:14:08,214 --> 00:14:09,215
You didn't know me?
326
00:14:09,215 --> 00:14:10,216
I didn't know you!
327
00:14:10,716 --> 00:14:12,017
Oh, you're a real stunner,
328
00:14:12,017 --> 00:14:13,435
you little Dickens.
329
00:14:13,435 --> 00:14:14,937
Oh, thank you, Fred.
330
00:14:17,273 --> 00:14:19,191
Uh, somebody smells awful good.
331
00:14:19,191 --> 00:14:20,693
Oh, uh, yeah, yeah,
332
00:14:20,693 --> 00:14:23,779
that's that new perfume that Betty's
wearing.
333
00:14:23,779 --> 00:14:25,781
Brings out the beast in a man.
334
00:14:27,116 --> 00:14:28,067
Oh!
335
00:14:38,043 --> 00:14:39,378
Hi!
336
00:14:53,592 --> 00:14:55,094
Hello.
337
00:14:58,097 --> 00:14:59,598
What's the matter, dear?
338
00:15:00,516 --> 00:15:01,767
Uh...
339
00:15:03,102 --> 00:15:04,603
That... that dress.
340
00:15:04,603 --> 00:15:05,604
Do you like it?
341
00:15:06,105 --> 00:15:07,606
Oh, I think it's lovely...
342
00:15:07,606 --> 00:15:09,108
and so are you.
343
00:15:09,108 --> 00:15:10,609
Thank you.
344
00:15:13,862 --> 00:15:18,284
Oh, Ethel, your hairdo
is simply fabulous.
345
00:15:18,284 --> 00:15:20,169
Thank you.
346
00:15:20,169 --> 00:15:21,670
Charming.
347
00:15:21,670 --> 00:15:23,923
Lucy, do you like my perfume?
348
00:15:23,923 --> 00:15:26,292
Oh, I think it's dreamy.
349
00:15:26,292 --> 00:15:28,594
But yes, I love it.
350
00:15:28,594 --> 00:15:29,929
Uh, shouldn't we go?
351
00:15:29,929 --> 00:15:31,430
Yes, let's go.
352
00:15:32,932 --> 00:15:33,933
Honey...
353
00:15:34,433 --> 00:15:35,935
don't you think that the dress
354
00:15:35,935 --> 00:15:37,937
is just a little bit too tight?
355
00:15:37,937 --> 00:15:39,438
Oh, but no.
356
00:15:39,438 --> 00:15:41,941
Everyone's wearing them like this.
357
00:15:41,941 --> 00:15:44,944
Yeah, I know, but are you gonna be
able to sit down?
358
00:15:44,944 --> 00:15:48,814
Oh, of course, but yes, I can sit
down.
359
00:16:02,461 --> 00:16:05,965
Well, it's a dance, so who'll be
sitting?
360
00:16:05,965 --> 00:16:08,751
Well, honey, you're gonna have to sit
down in the car
361
00:16:08,751 --> 00:16:10,052
to get to the dance.
362
00:16:10,052 --> 00:16:11,053
Well, we'll put the top down
363
00:16:11,053 --> 00:16:13,889
and I can stand up all the way.
364
00:16:13,889 --> 00:16:16,342
Oh, Lucy, that'd be fun!
365
00:16:18,344 --> 00:16:20,846
Yes, by all means, put the top down,
Rick.
366
00:16:20,846 --> 00:16:23,849
Put the top down...
all right. Let's go.
367
00:16:23,849 --> 00:16:25,267
Yeah, well, wait a minute, girls,
look, listen--
368
00:16:25,267 --> 00:16:27,987
you wait right here, I'll go get the
car
369
00:16:27,987 --> 00:16:29,321
and bring it to the front.
370
00:16:29,321 --> 00:16:30,489
Yeah, honeybunch, don't you walk
371
00:16:30,990 --> 00:16:31,991
any more than you have to.
372
00:16:32,491 --> 00:16:35,995
Save those gorgeous legs for the
dance.
373
00:16:35,995 --> 00:16:37,613
Come on, Fred.
374
00:16:37,613 --> 00:16:38,614
I'm coming.
375
00:16:39,114 --> 00:16:40,115
We'll be right back, girls.
376
00:16:42,584 --> 00:16:44,086
Gorgeous legs!
377
00:16:44,086 --> 00:16:46,338
Oh, Lucy, you were absolutely right!
378
00:16:46,338 --> 00:16:49,258
A little glamour really works.
379
00:16:49,258 --> 00:16:51,760
Yeah... usually I have to wait in the
cold
380
00:16:51,760 --> 00:16:55,514
while he backs the car out so I can
close the garage doors.
381
00:17:25,127 --> 00:17:26,628
Oh, thank you, Freddy.
382
00:17:27,629 --> 00:17:28,630
Thank you.
383
00:17:29,131 --> 00:17:30,632
Hey, can I get you a plate
384
00:17:30,632 --> 00:17:31,633
from the buffet, dear?
385
00:17:32,134 --> 00:17:33,135
Thank you, dear.
386
00:17:33,135 --> 00:17:34,136
Lover?
387
00:17:34,136 --> 00:17:36,004
Well, I've already had one plate.
388
00:17:36,004 --> 00:17:39,475
Oh, have another-- I like my women
chubby.
389
00:17:41,009 --> 00:17:42,511
How about you, honey?
390
00:17:42,511 --> 00:17:45,013
Oh, I'd adore something to eat.
391
00:17:50,018 --> 00:17:51,520
Lucy, you must be getting
392
00:17:51,520 --> 00:17:53,272
awful tired of standing up.
393
00:17:53,272 --> 00:17:56,909
Oh, it's not too bad, I'm getting to
be a good leaner.
394
00:17:56,909 --> 00:17:59,695
I can't get over the way the boys are
acting.
395
00:18:00,195 --> 00:18:01,697
It's too good to be true.
396
00:18:01,697 --> 00:18:03,115
Yeah, isn't it?
397
00:18:03,115 --> 00:18:04,583
Fred hasn't been this nice to me
398
00:18:04,583 --> 00:18:08,087
since he thought my aunt left me
$500.
399
00:18:08,087 --> 00:18:11,757
Well, I'm going to start buying this
perfume by the barrel.
400
00:18:11,757 --> 00:18:14,593
Do you
realize that the boys
401
00:18:14,593 --> 00:18:16,879
haven't even looked at Diana tonight?
402
00:18:16,879 --> 00:18:18,213
Sure they haven't.
403
00:18:18,213 --> 00:18:20,215
It's because we're so devastating.
404
00:18:20,215 --> 00:18:24,136
Yeah, well, we're pretty devastating
all right-- for us.
405
00:18:24,136 --> 00:18:26,638
But why are they ignoring her the way
they are?
406
00:18:26,638 --> 00:18:28,140
It seems very strange.
407
00:18:28,140 --> 00:18:30,476
I think there's more to this than
meets the eye.
408
00:18:30,476 --> 00:18:34,446
Oh, listen, Lucy, I don't care why
Fred's acting the way he is.
409
00:18:34,446 --> 00:18:37,449
I'm just gonna relax and enjoy it.
410
00:18:44,123 --> 00:18:46,375
Glammy pie, this is for you.
411
00:18:46,375 --> 00:18:49,495
Oh, Fred!
412
00:18:49,495 --> 00:18:51,880
Uh, couldn't we dance now and eat
later?
413
00:18:51,880 --> 00:18:53,882
Well, I was in hopes you'd ask me,
snookums.
414
00:18:53,882 --> 00:18:54,833
Oh!
415
00:18:54,833 --> 00:18:56,835
And shall we dance
416
00:18:56,835 --> 00:18:58,837
or would you rather eat this one out?
417
00:18:58,837 --> 00:19:00,339
Oh, we can always eat.
418
00:19:00,339 --> 00:19:02,341
All righty.
419
00:19:04,343 --> 00:19:06,845
How about you, honey?
Would you like to dance?
420
00:19:06,845 --> 00:19:08,347
No, I think I'd rather eat.
421
00:19:08,347 --> 00:19:09,848
Oh, all right.
422
00:19:10,933 --> 00:19:12,434
Oh.
423
00:19:20,826 --> 00:19:23,829
You know, I've never eaten standing
up before.
424
00:19:23,829 --> 00:19:25,330
It's kind of fun at that.
425
00:19:28,534 --> 00:19:30,919
Probably good for the digestion.
426
00:19:30,919 --> 00:19:32,421
Food goes straight down--
427
00:19:32,421 --> 00:19:35,257
doesn't have to make any turns or
nothing.
428
00:19:40,679 --> 00:19:42,681
You having a good time, honey?
429
00:19:42,681 --> 00:19:43,682
Uh-huh.
430
00:19:44,600 --> 00:19:46,101
Ricky!
Oh, hello.
431
00:19:46,101 --> 00:19:48,437
You haven't danced with me all
evening.
432
00:19:48,437 --> 00:19:49,388
How come?
433
00:19:49,888 --> 00:19:50,722
Well, I've been dancing with my wife.
434
00:19:50,722 --> 00:19:52,524
What's the matter with Ralph and
Freddy?
435
00:19:52,524 --> 00:19:54,776
They've been dancing with their
wives, too.
436
00:19:56,144 --> 00:19:58,447
What's this world coming to?
437
00:19:58,447 --> 00:20:00,365
Yeah, well.
438
00:20:07,372 --> 00:20:10,209
You're certainly acting a lot
different tonight
439
00:20:10,209 --> 00:20:11,577
than you did last night.
I am?
440
00:20:11,577 --> 00:20:14,546
Yes, and I'd like to know why.
441
00:20:14,546 --> 00:20:16,048
Ricky Ricardo, you're up to
something.
442
00:20:16,048 --> 00:20:17,799
No, I'm not up to nothing.
443
00:20:17,799 --> 00:20:20,719
How come you haven't danced with
Diana tonight?
444
00:20:20,719 --> 00:20:22,721
I just don't feel like dancing with
Diana.
445
00:20:23,222 --> 00:20:24,223
I want to dance with you.
446
00:20:24,223 --> 00:20:26,091
You felt like dancing with her last
night.
447
00:20:26,091 --> 00:20:27,593
Oh, honey, well, last night
448
00:20:27,593 --> 00:20:29,094
I was just trying to do what you told
me.
449
00:20:29,595 --> 00:20:30,512
I was just trying to be polite.
450
00:20:31,013 --> 00:20:32,014
Oh, you were just trying to be
polite.
451
00:20:32,014 --> 00:20:33,732
Look, why don't you just confess?
452
00:20:33,732 --> 00:20:34,433
Confess what?
453
00:20:34,433 --> 00:20:35,350
You're up to something;
454
00:20:35,851 --> 00:20:36,735
you're being much too sweet.
455
00:20:36,735 --> 00:20:38,070
What's wrong with being sweet?
456
00:20:38,070 --> 00:20:39,521
When you're this sweet,
457
00:20:39,521 --> 00:20:42,824
there's something rotten in Cuba!
458
00:20:42,824 --> 00:20:45,193
Wait a minute, I don't know what I'm
gonna do with you.
459
00:20:45,193 --> 00:20:47,195
If I don't pay attention to you, you
get mad,
460
00:20:47,195 --> 00:20:48,697
and if I pay attention to you, you
get mad.
461
00:20:49,197 --> 00:20:49,998
What am I supposed to do?
462
00:20:49,998 --> 00:20:51,416
I know that you're just dying to get
out there
463
00:20:51,416 --> 00:20:52,918
and dance with Diana,
464
00:20:52,918 --> 00:20:53,785
so why don't you go ahead and dance
with her?!
465
00:20:53,785 --> 00:20:55,003
All right, I will.
466
00:20:55,003 --> 00:20:56,288
All right.
All right!
467
00:20:56,288 --> 00:20:57,756
All right!
All right! Okay!
468
00:21:08,467 --> 00:21:09,968
Ethel, come on, we're getting out of
here.
469
00:21:09,968 --> 00:21:11,219
What do you mean?
470
00:21:11,219 --> 00:21:13,221
And tell that beast to take his hands
off you.
471
00:21:13,221 --> 00:21:14,222
Beast?
472
00:21:14,222 --> 00:21:15,223
I just found out why the boys
473
00:21:15,223 --> 00:21:16,224
are being so nice to us.
474
00:21:16,224 --> 00:21:18,060
They're cooking up a scheme with that
blonde.
475
00:21:18,060 --> 00:21:19,645
What are you talking about?
476
00:21:19,645 --> 00:21:21,146
See? Whenever husbands have anything
to hide,
477
00:21:21,146 --> 00:21:23,148
they say, "What are you talking
about?"
478
00:21:23,148 --> 00:21:24,650
Well, what are you talking about?
479
00:21:24,650 --> 00:21:27,569
See?
480
00:21:27,569 --> 00:21:30,372
Freddy why are you being so nice to
me?
481
00:21:30,372 --> 00:21:33,125
Because husbands should be nice to
their wives.
482
00:21:33,125 --> 00:21:35,077
Oh, that's the worst excuse
483
00:21:35,077 --> 00:21:36,578
I ever heard in my life.
484
00:21:36,578 --> 00:21:38,080
All right, let's go.
485
00:21:38,080 --> 00:21:39,381
Yeah, you get Betty, I'll get the
car.
486
00:21:39,748 --> 00:21:40,248
I will.
487
00:21:40,248 --> 00:21:42,718
Oh! Oh, I'm terribly sorry.
488
00:21:42,718 --> 00:21:44,219
Pardon me.
489
00:22:02,154 --> 00:22:03,155
Any sign of them yet?
490
00:22:03,655 --> 00:22:05,023
No.
491
00:22:05,023 --> 00:22:07,492
Well, they should be here by now.
492
00:22:07,492 --> 00:22:08,827
It's almost 1:30.
493
00:22:08,827 --> 00:22:12,030
Maybe Fred took up another collection
for the band.
494
00:22:12,030 --> 00:22:13,999
I must have been crazy
495
00:22:13,999 --> 00:22:16,918
to let you talk me into leaving that
party.
496
00:22:16,918 --> 00:22:19,838
Me, too. Frankly, I was having a
wonderful time.
497
00:22:19,838 --> 00:22:20,839
So was I.
498
00:22:20,839 --> 00:22:23,342
It was the best evening I ever spent
with Fred.
499
00:22:23,342 --> 00:22:26,345
He was...
Well, he was...
500
00:22:26,845 --> 00:22:28,680
almost human.
501
00:22:30,515 --> 00:22:32,851
Yeah, well, the whole thing was a
plot.
502
00:22:32,851 --> 00:22:35,804
Lucy, just what was this plot?
503
00:22:35,804 --> 00:22:38,640
Yeah, you've never been very clear on
that.
504
00:22:38,640 --> 00:22:41,109
Well, don't you worry, it was a plot
all right.
505
00:22:41,109 --> 00:22:44,613
The three of them and Diana were...
were...
506
00:22:44,613 --> 00:22:45,947
Well, they were...
507
00:22:49,034 --> 00:22:51,370
Well, they were.
508
00:22:51,370 --> 00:22:52,487
Were what?
509
00:22:52,487 --> 00:22:53,789
Oh, I don't know,
510
00:22:53,789 --> 00:22:55,123
but at least we'll teach the boys a
lesson.
511
00:22:55,123 --> 00:22:58,543
Oh, sure, they're out dancing half
the night with that blonde
512
00:22:58,543 --> 00:23:00,045
and we're all here brooding
513
00:23:00,045 --> 00:23:02,047
and we're teaching them a lesson?
514
00:23:02,047 --> 00:23:03,548
Well, this has gone far enough.
515
00:23:04,049 --> 00:23:06,418
I'm going back to the club, apologize
to Ralph
516
00:23:06,418 --> 00:23:08,720
for running out and bringing him
home.
517
00:23:08,720 --> 00:23:10,389
And I'm going with you.
Let's go.
518
00:23:10,389 --> 00:23:13,725
Well, now, isn't this a pretty sight?
519
00:23:14,976 --> 00:23:18,346
Two cringing wives, crawling on their
knees,
520
00:23:18,847 --> 00:23:21,349
begging their husbands' forgiveness.
521
00:23:21,349 --> 00:23:23,351
Coming with us, Lucy?
522
00:23:23,351 --> 00:23:24,236
Yes.
523
00:23:32,077 --> 00:23:33,578
Well, how about it, Rick?
524
00:23:33,578 --> 00:23:34,579
Can we go home now?
525
00:23:35,080 --> 00:23:37,416
Yeah, it's ten minutes to 2:00.
526
00:23:37,416 --> 00:23:40,285
Look, we said we were gonna stay here
until 2:00.
527
00:23:40,285 --> 00:23:41,536
Then we'll go home.
528
00:23:41,536 --> 00:23:44,339
But it seems like we've been sitting
here for hours.
529
00:23:44,339 --> 00:23:46,591
We have. The party broke up at 11:00.
530
00:23:47,092 --> 00:23:49,928
The way that our wives run out
of us
531
00:23:49,928 --> 00:23:52,380
we agreed that we were gonna stay
here
532
00:23:52,881 --> 00:23:54,382
until 2:00 and then go home.
533
00:23:54,382 --> 00:23:57,102
That way, they'll think that
we've been
534
00:23:57,102 --> 00:23:59,471
dancing with lovely Diana all this
time.
535
00:23:59,471 --> 00:24:04,276
Please don't mention dancing in front
of my feet.
536
00:24:04,276 --> 00:24:06,361
Has the swelling gone down?
537
00:24:06,361 --> 00:24:09,648
No, they're so puffed up; I'll have
to wear Ethel's shoes.
538
00:24:09,648 --> 00:24:13,118
Yeah, well, you were lucky.
539
00:24:13,118 --> 00:24:14,619
You only danced with her.
540
00:24:14,619 --> 00:24:16,455
I tried to talk to her once.
541
00:24:16,455 --> 00:24:18,373
You know, it's amazing how little I
have
542
00:24:18,373 --> 00:24:20,375
in common with a 20-year-old.
543
00:24:20,375 --> 00:24:22,377
Who's Pat Boone?
544
00:24:25,213 --> 00:24:28,216
At least you talked to her in
English.
545
00:24:28,216 --> 00:24:30,218
I had to spend a half an hour
546
00:24:30,218 --> 00:24:33,221
trying to understand her high-school
Spanish.
547
00:24:33,221 --> 00:24:36,224
"Bonos dyas, senior."
548
00:24:36,224 --> 00:24:37,642
Look...
549
00:24:37,642 --> 00:24:40,595
let's either go home or get me more
hot water.
550
00:24:40,595 --> 00:24:42,931
All right, Fred, I guess we
can go home now.
551
00:24:42,931 --> 00:24:45,433
Don't forget, let's stick to our
story.
552
00:24:45,433 --> 00:24:46,935
Okay, okay.
553
00:24:46,935 --> 00:24:48,854
Oh, here you are!
554
00:24:48,854 --> 00:24:50,155
At 2:00 in the morning!
555
00:24:50,155 --> 00:24:51,573
Where is she, the little hussy?
556
00:24:51,573 --> 00:24:52,574
I'll scratch her eyes out!
557
00:24:53,074 --> 00:24:54,075
Oh, well, you just missed her.
558
00:24:54,075 --> 00:24:56,361
Boy, can that girl dance.
559
00:24:56,361 --> 00:24:59,865
Dance! You should see the way she
intermissions.
560
00:25:01,666 --> 00:25:03,001
I think it's high time
561
00:25:03,001 --> 00:25:05,003
that you three gigolos came home with
your wives.
562
00:25:05,003 --> 00:25:06,371
Come on, Fred, get your feet
563
00:25:06,371 --> 00:25:07,873
out of that bucket. Let's go.
564
00:25:07,873 --> 00:25:08,874
All right, all right.
565
00:25:08,874 --> 00:25:09,875
Where are your socks?
566
00:25:09,875 --> 00:25:10,876
In my shoes.
567
00:25:10,876 --> 00:25:12,377
Well, pick 'em up, and we're going
home.
568
00:25:12,377 --> 00:25:13,378
All right, all right.
569
00:25:13,378 --> 00:25:14,880
Honest to goodness, carrying on...
570
00:25:15,380 --> 00:25:16,281
Easy now, easy!
39518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.