All language subtitles for I Love Lucy S06E14.little_ricky_gets_a_dog.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,680 --> 00:00:43,980 Good morning. 2 00:00:47,490 --> 00:00:48,990 Hi, honey. Oh, hi. 3 00:00:48,990 --> 00:00:50,490 Say, I'm going to the market pretty soon. 4 00:00:50,990 --> 00:00:51,490 You want to go with me? 5 00:00:51,990 --> 00:00:53,490 I can't, I have to take care of 6 00:00:53,490 --> 00:00:55,240 Little Ricky's little friends. 7 00:00:55,240 --> 00:00:57,110 Lucy, it looks like you're running a pet shop. 8 00:00:57,110 --> 00:00:58,910 Oh, you're telling me. 9 00:00:58,910 --> 00:01:00,750 Every morning I have to change the paper 10 00:01:00,750 --> 00:01:02,750 in Alice and Phil's cage, 11 00:01:02,750 --> 00:01:06,250 I have to feed Tommy and Jimmy their turtle food, 12 00:01:06,250 --> 00:01:08,760 and I have to water their little palm tree, 13 00:01:08,760 --> 00:01:11,260 I have to tidy up the cigar box for Hopalong... 14 00:01:11,260 --> 00:01:12,680 Hopalong? 15 00:01:12,680 --> 00:01:14,130 He's the frog. Oh. 16 00:01:14,630 --> 00:01:17,720 And I have to change the water for Mildred and Charles. 17 00:01:17,720 --> 00:01:20,520 I wonder if this is the way Osa Johnson started. 18 00:01:22,970 --> 00:01:24,970 Come on, Mildred, come, dear. 19 00:01:26,980 --> 00:01:28,980 Come, Mildred. 20 00:01:28,980 --> 00:01:30,980 Sweetheart, there we are. 21 00:01:30,980 --> 00:01:33,980 Hey, girl, you're pretty good at that. 22 00:01:33,980 --> 00:01:36,990 Well, Mildred's easy, Charles is the problem. 23 00:01:37,490 --> 00:01:38,990 Oh, Charles, come, dear. 24 00:01:39,490 --> 00:01:40,990 Charles. Charles? 25 00:01:41,490 --> 00:01:43,490 Chuckie-Wuckie. 26 00:01:43,490 --> 00:01:45,990 Charles. 27 00:01:45,990 --> 00:01:46,800 Charles! 28 00:01:46,800 --> 00:01:48,500 I see what you mean. 29 00:01:48,500 --> 00:01:51,920 I have several different techniques I work with him. 30 00:01:51,920 --> 00:01:53,420 Sometimes I sneak up on him. 31 00:02:01,430 --> 00:02:03,930 And then again, I just act nonchalant, 32 00:02:03,930 --> 00:02:05,930 you know, sort of stroll away, and, uh... 33 00:02:08,930 --> 00:02:09,930 And then when I think 34 00:02:09,930 --> 00:02:11,940 he's off his guard, I just... 35 00:02:14,690 --> 00:02:15,690 Listen, let me borrow your hairnet. 36 00:02:15,690 --> 00:02:17,990 Oh, no, you don't. 37 00:02:17,990 --> 00:02:19,860 Aw, come on, I'll buy you a new one. 38 00:02:25,750 --> 00:02:27,250 I didn't think of this before. 39 00:02:27,250 --> 00:02:28,250 Oh, help me, will you? 40 00:02:28,250 --> 00:02:29,750 Okay, I'll help you. Over here. 41 00:02:29,750 --> 00:02:31,260 Grab the bottom. Okay. Got it? You got it? 42 00:02:31,260 --> 00:02:32,760 Yeah. I'll hold on to the net. 43 00:02:32,760 --> 00:02:34,760 Now, you just tip up as far as you can. 44 00:02:34,760 --> 00:02:35,760 Okay, go, fast. 45 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 All right, go! Real fast. 46 00:02:37,260 --> 00:02:38,680 I got it, I got it, I got it. 47 00:02:38,680 --> 00:02:40,680 There. 48 00:02:40,680 --> 00:02:43,520 There, now that was simple, wasn't it? 49 00:02:43,520 --> 00:02:44,970 Simple? 50 00:02:44,970 --> 00:02:47,560 Gregory Peck had less trouble with Moby Dick. 51 00:02:48,560 --> 00:02:50,060 Well, that's life. 52 00:02:50,060 --> 00:02:54,060 Children bring home pets, mothers take care of them. 53 00:02:54,060 --> 00:02:56,060 Oh, now, who's the lettuce for? 54 00:02:56,060 --> 00:02:57,480 Lunch for hopalong. 55 00:03:01,490 --> 00:03:02,490 Okay? 56 00:03:02,490 --> 00:03:03,790 Okay. 57 00:03:08,160 --> 00:03:10,160 Lucy, why do you let Little Ricky 58 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 keep all these pets? 59 00:03:12,080 --> 00:03:14,080 Well, I think it's important for a child to have pets, 60 00:03:14,080 --> 00:03:17,090 especially a city child, you know. 61 00:03:17,090 --> 00:03:19,590 Gee, sometimes, I think we should move to the country 62 00:03:20,090 --> 00:03:22,590 so Little Ricky could have all the animals he wants. 63 00:03:22,590 --> 00:03:26,010 Oh, Lucy, don't even say you might move away. 64 00:03:26,010 --> 00:03:28,010 I don't know what I'd do without you. 65 00:03:28,010 --> 00:03:29,510 Well, frankly, Ethel, 66 00:03:29,510 --> 00:03:31,520 I don't know what I'd do without you, either. 67 00:03:31,520 --> 00:03:33,940 Besides, with another vacant apartment, 68 00:03:34,440 --> 00:03:37,440 Frantic Freddy would blow what's left of his top. 69 00:03:37,440 --> 00:03:39,440 I just went through three weeks of torture 70 00:03:39,940 --> 00:03:41,440 with that apartment next door. 71 00:03:41,440 --> 00:03:43,360 Hey, speaking of our new neighbors, 72 00:03:43,360 --> 00:03:45,250 are there any little children Ricky's age? 73 00:03:45,250 --> 00:03:47,700 No, it's a bachelor, a Mr. Stewart. 74 00:03:47,700 --> 00:03:49,500 And he's an old grouch. 75 00:03:49,500 --> 00:03:52,290 Why would Fred rent to an old grouch? 76 00:03:52,290 --> 00:03:53,790 Well, to one old grouch, 77 00:03:53,790 --> 00:03:56,790 another old grouch doesn't seem like an old grouch. 78 00:03:56,790 --> 00:03:59,290 And he's gonna pay to have his kitchen remodeled, 79 00:03:59,290 --> 00:04:00,600 so Fred doesn't care anything 80 00:04:00,600 --> 00:04:02,010 about his disposition. Oh. 81 00:04:02,010 --> 00:04:03,430 Well, I'm going on to the market, honey. 82 00:04:03,430 --> 00:04:04,770 You want anything? 83 00:04:04,770 --> 00:04:06,100 Well, not for us, 84 00:04:06,100 --> 00:04:09,100 but, uh, Alice and Phil could use some birdseed 85 00:04:09,100 --> 00:04:11,110 and Tommy and Jimmy could use some turtle food 86 00:04:11,110 --> 00:04:12,940 and Mildred and Charles could use some fish food. 87 00:04:12,940 --> 00:04:15,110 Wouldn't it be easier if they just ate each other? 88 00:04:16,860 --> 00:04:18,310 I'll see you later. Okay. 89 00:04:25,120 --> 00:04:25,950 Hi, Mommy. 90 00:04:25,950 --> 00:04:27,290 Well, hello... 91 00:04:27,290 --> 00:04:30,210 Oh, for goodness sake. 92 00:04:30,710 --> 00:04:32,490 What have you got there? 93 00:04:32,490 --> 00:04:33,880 A doggie. 94 00:04:33,880 --> 00:04:34,880 Whose is it? 95 00:04:34,880 --> 00:04:35,630 Mine. 96 00:04:35,630 --> 00:04:37,000 Yours? 97 00:04:37,000 --> 00:04:38,300 Uh-huh. 98 00:04:38,300 --> 00:04:40,750 Is that one of Billy Palmer's six puppies? 99 00:04:42,050 --> 00:04:44,060 Oh, now, honey, listen, I'm sorry, 100 00:04:44,060 --> 00:04:45,560 it's a very sweet little puppy, 101 00:04:45,560 --> 00:04:47,560 but I'm afraid we're not gonna be able to can't keep it. 102 00:04:47,560 --> 00:04:48,810 Why not? 103 00:04:48,810 --> 00:04:50,140 Well, for one thing dear, 104 00:04:50,650 --> 00:04:52,400 our house is too small for a dog. 105 00:04:52,400 --> 00:04:54,930 But, Mommy, it's a small dog. 106 00:04:54,930 --> 00:04:57,240 Well, I know, but he's gonna grow bigger. 107 00:04:57,240 --> 00:04:59,990 Maybe our house will grow bigger, too. 108 00:04:59,990 --> 00:05:04,330 Look, honey, I got all I can do to take care of your fish 109 00:05:04,330 --> 00:05:06,610 and your parakeets and your frog and your turtles... 110 00:05:06,610 --> 00:05:07,780 But, Mommy! 111 00:05:08,200 --> 00:05:10,200 Aw, now, honey, I'm sorry, I'm just gonna have to call 112 00:05:10,200 --> 00:05:12,200 Billy's Mommy and... and tell her that... 113 00:05:12,200 --> 00:05:13,700 that we can't keep the puppy. 114 00:05:13,700 --> 00:05:15,200 Oh! I'm sorry, sweetheart. 115 00:05:15,200 --> 00:05:16,700 You take your things off now. 116 00:05:27,800 --> 00:05:28,800 Lillian? 117 00:05:28,800 --> 00:05:30,300 Lillian, this is Lucy. 118 00:05:30,800 --> 00:05:33,300 Yes, about the little puppy. 119 00:05:34,310 --> 00:05:35,810 About the little pu... 120 00:05:35,810 --> 00:05:37,310 Well, I, I... 121 00:05:37,810 --> 00:05:40,310 I, I just wanted to say... 122 00:05:41,810 --> 00:05:45,280 I just wanted to say thank you for this sweet little puppy. 123 00:05:45,280 --> 00:05:48,790 Yes, well, thank you very much. 124 00:05:48,790 --> 00:05:49,790 Good-bye. 125 00:05:49,790 --> 00:05:51,210 Oh, boy, thanks, Mommy! 126 00:05:51,210 --> 00:05:53,160 Well, honey, I can't make any promises, 127 00:05:53,160 --> 00:05:55,660 but we'll just have to wait until Daddy comes home 128 00:05:55,660 --> 00:05:56,540 see what he thinks, huh? 129 00:05:57,000 --> 00:05:59,500 Okay, you go to your room now, sweetheart. 130 00:05:59,500 --> 00:06:00,800 Okay, Mommy. 131 00:06:00,800 --> 00:06:02,220 Aw. 132 00:06:07,640 --> 00:06:09,060 Oh, hi, dear. 133 00:06:09,060 --> 00:06:10,890 Oh, hi, honey. 134 00:06:10,890 --> 00:06:13,090 Where's Little Ricky? 135 00:06:13,090 --> 00:06:14,600 He's in his room. 136 00:06:14,600 --> 00:06:17,020 Ah, Good. I'll go say hello to him. 137 00:06:17,020 --> 00:06:19,270 Oh, honey, before you do, come here. 138 00:06:20,650 --> 00:06:21,650 We, uh... 139 00:06:21,650 --> 00:06:23,650 We have a bit of a problem. 140 00:06:23,650 --> 00:06:25,160 Well, what is it? 141 00:06:25,160 --> 00:06:27,030 He brought home a little puppy dog today. 142 00:06:27,030 --> 00:06:29,530 Honey, you know that he can't keep a dog 143 00:06:29,530 --> 00:06:31,030 in this apartment. There's no room. 144 00:06:31,030 --> 00:06:32,360 I know that, dear. 145 00:06:32,360 --> 00:06:34,780 He already has frogs and turtles 146 00:06:34,780 --> 00:06:37,590 and parakeets and goldfish and lizard... 147 00:06:37,590 --> 00:06:40,370 The lizard fell out the window, remember? 148 00:06:41,260 --> 00:06:42,760 He didn't fall out of the window-- 149 00:06:42,760 --> 00:06:46,260 he jumped out to get away from the crowd. 150 00:06:46,260 --> 00:06:49,760 Now, look, honey, he cannot keep a dog in this apartment. 151 00:06:49,760 --> 00:06:50,770 I know, I know. 152 00:06:50,770 --> 00:06:51,770 Well, did you tell him? 153 00:06:52,270 --> 00:06:53,100 Were you firm about it? 154 00:06:54,550 --> 00:06:56,050 Well, not exactly. 155 00:06:56,050 --> 00:06:57,560 Well, what did you tell him? 156 00:06:57,560 --> 00:06:59,060 Well, I told him he'd have to wait 157 00:06:59,060 --> 00:07:00,060 till Daddy got home and let him decide 158 00:07:00,560 --> 00:07:02,390 whether we could keep the dog or not. 159 00:07:02,390 --> 00:07:03,390 Oh, that's being firm. 160 00:07:03,390 --> 00:07:07,400 Well... can I help it if I'm soft and squishy? 161 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 Oh, he's the cutest little puppy. 162 00:07:09,400 --> 00:07:11,240 Wait till you see them together, honey. 163 00:07:11,240 --> 00:07:13,200 Look, dear, it's out of the question. 164 00:07:13,200 --> 00:07:15,710 The boy cannot keep a dog in this apartment. 165 00:07:15,710 --> 00:07:17,160 Now, the trouble with you is that 166 00:07:17,160 --> 00:07:19,410 you don't use enough discipline with the child. 167 00:07:19,410 --> 00:07:21,710 I'll just go in there and tell him, "Little Ricky, 168 00:07:21,710 --> 00:07:23,210 you cannot keep a dog in this apartment." 169 00:07:23,210 --> 00:07:24,220 And that's that. 170 00:07:24,720 --> 00:07:25,470 Huh, gee! 171 00:07:29,420 --> 00:07:30,420 Hi, Daddy. 172 00:07:30,420 --> 00:07:32,420 Hi, son. 173 00:07:32,420 --> 00:07:34,930 Oh, is that your little dog? 174 00:07:35,430 --> 00:07:37,430 He's very cute. 175 00:07:38,230 --> 00:07:39,600 Hi, there, boy. 176 00:07:39,600 --> 00:07:40,480 He likes you, Daddy. 177 00:07:40,480 --> 00:07:42,350 Yes, yes, very cute. 178 00:07:42,850 --> 00:07:44,650 Look, uh, partner, 179 00:07:44,650 --> 00:07:46,940 I... have to have 180 00:07:46,940 --> 00:07:48,940 a little talk with you. 181 00:07:48,940 --> 00:07:50,440 Now, I know that 182 00:07:50,440 --> 00:07:52,940 you're old enough to know 183 00:07:52,940 --> 00:07:55,450 that you cannot have everything that you want. 184 00:07:55,450 --> 00:07:57,450 Now, it just so happens that... 185 00:07:58,450 --> 00:07:59,450 Well, did you talk to him, dear? 186 00:07:59,950 --> 00:08:00,450 Yeah. 187 00:08:00,950 --> 00:08:01,750 Where you going? 188 00:08:01,750 --> 00:08:04,870 Down to the basement to get a box. 189 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 A box? 190 00:08:07,760 --> 00:08:09,760 Well, that little puppy can't sleep 191 00:08:09,760 --> 00:08:11,630 on the cold floor all night. 192 00:08:14,300 --> 00:08:15,300 Oh, hi. 193 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 Hi. Hi, Rick. 194 00:08:16,300 --> 00:08:17,800 Hi, Fred. Hi. 195 00:08:17,800 --> 00:08:19,300 Say, Fred, have you got a box down in the basement? 196 00:08:19,300 --> 00:08:20,140 Yeah. What for? 197 00:08:20,140 --> 00:08:21,440 For Little Ricky's dog. 198 00:08:21,440 --> 00:08:22,860 Oh, th-th-the dog. 199 00:08:22,860 --> 00:08:24,360 Yeah. Yeah, uh, uh... 200 00:08:24,360 --> 00:08:25,860 That's what I want to talk to you about. 201 00:08:25,860 --> 00:08:27,360 Ethel just told me about it. 202 00:08:27,360 --> 00:08:29,860 Yeah. You can't have a dog in this apartment. 203 00:08:29,860 --> 00:08:31,700 Oh, it's only a tiny little bitty dog. 204 00:08:31,700 --> 00:08:35,540 Yeah, Fred, we're not gonna let him grow very big. 205 00:08:35,540 --> 00:08:38,870 But there's a "no pet" clause in your lease. 206 00:08:38,870 --> 00:08:40,320 Oh, now, Fred. 207 00:08:40,320 --> 00:08:42,290 Now, haven't I been lenient? 208 00:08:42,790 --> 00:08:44,800 Didn't I close my eyes when you got the turtles? 209 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 Didn't I look the other way when, uh... 210 00:08:46,800 --> 00:08:49,300 the frogs and the goldfish arrived? 211 00:08:49,800 --> 00:08:50,800 Didn't I keep quiet 212 00:08:50,800 --> 00:08:54,810 when you got those two, uh, molting buzzards? 213 00:08:54,810 --> 00:08:56,810 I've got to draw the line someplace. 214 00:08:56,810 --> 00:08:59,090 That pooch has got to go. 215 00:08:59,090 --> 00:09:00,980 Oh, Fred, you haven't seen him. 216 00:09:00,980 --> 00:09:02,760 He is the cutest little thing! 217 00:09:02,760 --> 00:09:05,980 One more word out of you, Ethel, and you go, too. 218 00:09:08,150 --> 00:09:09,990 Ah, I'm afraid that Fred's right. 219 00:09:09,990 --> 00:09:11,940 Oh, now, honey. Well, I'm sorry. 220 00:09:11,940 --> 00:09:14,940 I'm sorry, but if I let Little Ricky have a dog, 221 00:09:14,940 --> 00:09:16,940 everybody in the building will want one! 222 00:09:16,940 --> 00:09:18,450 I don't mind being a landlord, 223 00:09:18,450 --> 00:09:20,750 but I'll be darned if I'm gonna run a pet motel! 224 00:09:20,750 --> 00:09:23,030 All right, Fred, all right, we understand. 225 00:09:23,030 --> 00:09:24,000 Mommy, Daddy. 226 00:09:24,500 --> 00:09:25,750 What is it, dear? 227 00:09:25,750 --> 00:09:28,090 I found a name for my dog. 228 00:09:28,090 --> 00:09:29,590 Oh, what? 229 00:09:29,590 --> 00:09:31,590 His name is Fred. 230 00:09:32,510 --> 00:09:33,880 Fred? 231 00:09:33,880 --> 00:09:38,100 Well, how did you ever happen to name him that? 232 00:09:38,100 --> 00:09:41,970 I always name my pets after people I like. 233 00:09:49,230 --> 00:09:50,950 Fred, where you going? 234 00:09:50,950 --> 00:09:53,780 Down in the basement to get the box. 235 00:09:53,780 --> 00:09:55,030 Come on, Rick. 236 00:09:56,320 --> 00:09:58,320 Oh, wonderful! 237 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 Oh, boy! 238 00:09:59,320 --> 00:10:02,120 Aw, now, you saved the day, sweetheart. 239 00:10:02,120 --> 00:10:05,710 Hey, you know you kind of look like Fred? 240 00:10:05,710 --> 00:10:08,560 Except you got a lot more hair than he has. 241 00:10:27,210 --> 00:10:28,720 Oh... 242 00:10:28,720 --> 00:10:31,050 Oh, no, not again. 243 00:10:34,520 --> 00:10:36,020 What time is it? 244 00:10:36,020 --> 00:10:37,890 Huh? What time is it? 245 00:10:37,890 --> 00:10:39,190 3:00. 246 00:10:39,190 --> 00:10:40,650 Oh. 247 00:10:41,150 --> 00:10:45,150 He's getting better; he hasn't yipped in about 20 minutes. 248 00:10:45,150 --> 00:10:46,450 Can you go out in the kitchen 249 00:10:46,950 --> 00:10:48,700 and see if you can quiet him down again? 250 00:10:48,700 --> 00:10:50,870 Oh, now, you go; it's your turn. 251 00:10:50,870 --> 00:10:53,320 I'm sitting this one out. You go. 252 00:10:53,320 --> 00:10:55,630 No, Ricky, you go. 253 00:10:55,630 --> 00:10:58,050 You go-- it's your son's dog. 254 00:10:58,050 --> 00:11:00,800 My son? Isn't he your son, too? 255 00:11:00,800 --> 00:11:03,720 Not at 3:00 in the morning, he isn't. 256 00:11:05,970 --> 00:11:07,220 Now, who's that? 257 00:11:07,220 --> 00:11:09,140 How do I know? 258 00:11:09,140 --> 00:11:10,140 Hello? 259 00:11:10,140 --> 00:11:11,140 Lucy? 260 00:11:11,140 --> 00:11:12,140 Yeah? 261 00:11:12,140 --> 00:11:13,140 Fred. 262 00:11:13,140 --> 00:11:14,430 Fred, what are you doing 263 00:11:14,430 --> 00:11:16,100 up at this hour? 264 00:11:16,100 --> 00:11:18,980 What do you mean, what am I doing up at this hour? 265 00:11:18,980 --> 00:11:20,480 The whole building's awake. 266 00:11:20,480 --> 00:11:22,490 I've had six phone calls 267 00:11:22,490 --> 00:11:24,490 complaining about that hound of yours. 268 00:11:24,490 --> 00:11:26,990 All right, Fred, I'll see what I can do. 269 00:11:26,990 --> 00:11:28,490 Well, see what you can do! 270 00:11:28,490 --> 00:11:29,490 All right. 271 00:11:54,350 --> 00:11:56,350 All right, Fred. All right, Fred. 272 00:11:56,350 --> 00:11:57,860 All right, Fred. 273 00:11:57,860 --> 00:11:59,860 Okay, okay, okay. 274 00:11:59,860 --> 00:12:02,860 Listen, what am I gonna do with you? 275 00:12:02,860 --> 00:12:04,360 Oh, dear. 276 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 Fred, 277 00:12:05,200 --> 00:12:07,110 I told you to go to sleep. 278 00:12:07,110 --> 00:12:09,900 Do you understand? Sleep, sleep, sleep. 279 00:12:09,900 --> 00:12:11,200 Look at me. 280 00:12:15,570 --> 00:12:17,580 Oh... 281 00:12:17,580 --> 00:12:20,580 I'll sing you to sleep. 282 00:12:20,580 --> 00:12:22,580 Now, come on, Fred, 283 00:12:22,580 --> 00:12:24,920 please, please, please, go to sleep. 284 00:12:24,920 --> 00:12:26,880 Please, Fred. 285 00:12:26,880 --> 00:12:31,390 Rockabye doggy on the treetop 286 00:12:31,390 --> 00:12:33,390 When the wind blows... 287 00:12:36,890 --> 00:12:39,400 All right, so I'm not Dinah Shore. 288 00:12:39,400 --> 00:12:42,650 You're no Lassie, either. 289 00:12:42,650 --> 00:12:44,990 Now, Fred, please, get in there and go to sleep. 290 00:12:47,990 --> 00:12:49,990 Don't you know what time it is?! 291 00:12:49,990 --> 00:12:51,990 It's 3:00 in the morning. 292 00:12:51,990 --> 00:12:54,280 Do you hear me? 293 00:12:54,280 --> 00:12:56,110 3:00! 294 00:12:59,530 --> 00:13:01,040 Hey. 295 00:13:01,040 --> 00:13:02,500 Maybe that will work. 296 00:13:02,500 --> 00:13:04,000 Now, you get down there, see? 297 00:13:04,000 --> 00:13:06,010 Now, look, look, now, nice clock, nice clock. 298 00:13:06,010 --> 00:13:07,010 That's a good boy. 299 00:13:07,510 --> 00:13:09,010 Look at that. Look at that. 300 00:13:09,510 --> 00:13:12,010 Yeah. Yeah, see? 301 00:13:13,010 --> 00:13:15,020 That's a nice boy. 302 00:13:15,020 --> 00:13:17,520 That's a nice Fred. 303 00:13:18,020 --> 00:13:19,020 Yeah. 304 00:13:29,030 --> 00:13:30,530 Hey, he stopped. 305 00:13:31,030 --> 00:13:32,370 How'd you do it? 306 00:13:32,370 --> 00:13:34,650 Well, I remember reading someplace 307 00:13:34,650 --> 00:13:36,620 if you put a clock in with a little puppy, 308 00:13:36,620 --> 00:13:37,620 they go to sleep. 309 00:13:37,620 --> 00:13:39,120 The ticking sound keeps them company 310 00:13:39,620 --> 00:13:40,620 or something, I don't know. 311 00:13:40,620 --> 00:13:42,130 Oh, nice work. 312 00:13:42,130 --> 00:13:43,380 We can only hope. Good night. 313 00:13:43,380 --> 00:13:44,750 Good night. 314 00:13:59,890 --> 00:14:00,900 What are you doing? 315 00:14:00,900 --> 00:14:01,900 You put an alarm clock in there! 316 00:14:01,900 --> 00:14:03,400 I didn't know it was gonna go off. 317 00:14:03,400 --> 00:14:04,900 What's the matter with you? 318 00:14:04,900 --> 00:14:06,150 We're coming! 319 00:14:06,150 --> 00:14:07,940 We're coming! 320 00:14:07,940 --> 00:14:08,940 Who's that? Who's that? 321 00:14:09,440 --> 00:14:10,240 How do I know? 322 00:14:10,240 --> 00:14:12,070 Wait a minute! What are you... 323 00:14:16,030 --> 00:14:17,780 That dog's got to go and right this minute! 324 00:14:17,780 --> 00:14:19,660 All right now, take it easy, Fred, take it easy. 325 00:14:19,660 --> 00:14:21,120 What do you mean, take it easy? 326 00:14:21,120 --> 00:14:22,080 Mr. Stewart, the new tenant, 327 00:14:22,080 --> 00:14:23,580 just phoned and threatens to move! 328 00:14:24,080 --> 00:14:25,090 All right. Lucy, I'm sorry, 329 00:14:25,090 --> 00:14:27,090 but it's either the tenants or the dog. 330 00:14:27,590 --> 00:14:28,590 And dogs don't pay rent. 331 00:14:29,090 --> 00:14:30,090 All right, Fred, all right. 332 00:14:30,090 --> 00:14:31,590 We'll get rid of him tomorrow morning. 333 00:14:31,590 --> 00:14:33,090 Well, see that you do. 334 00:14:33,090 --> 00:14:34,090 Okay. Come on, Fred. 335 00:14:34,090 --> 00:14:35,100 You're awful cranky. 336 00:14:35,100 --> 00:14:36,930 Yeah, go back to bed, will you, Fred? 337 00:14:43,640 --> 00:14:46,140 Now, look, honey, I'm sorry, 338 00:14:46,140 --> 00:14:48,640 but you will have to tell Little Ricky 339 00:14:48,640 --> 00:14:50,440 that he has to get rid of the dog. 340 00:14:50,440 --> 00:14:51,780 I'll make a deal with you: 341 00:14:52,280 --> 00:14:55,230 You tell Little Ricky, I'll tell the dog. 342 00:14:55,230 --> 00:14:57,540 Look, honey, let's be sensible. 343 00:14:57,540 --> 00:15:00,040 Tomorrow morning, when Little Ricky gets up, 344 00:15:00,540 --> 00:15:01,540 one of us will tell him. 345 00:15:02,490 --> 00:15:03,870 Which one? 346 00:15:03,870 --> 00:15:06,330 Well... 347 00:15:06,330 --> 00:15:08,080 whoever sees him first. 348 00:15:09,910 --> 00:15:11,920 Okay. 349 00:17:15,460 --> 00:17:17,290 Good morning, Fred. 350 00:18:04,810 --> 00:18:06,640 All right, Ricky Ricardo, 351 00:18:06,640 --> 00:18:10,140 will you please tell me where you were going? 352 00:18:10,140 --> 00:18:11,650 Me? 353 00:18:11,650 --> 00:18:13,650 Uh, rehearsal. 354 00:18:13,650 --> 00:18:15,480 Yeah, that's it, rehearsal at the club. 355 00:18:15,480 --> 00:18:17,770 At 7:00 in the morning? 356 00:18:17,770 --> 00:18:19,600 Well, yeah, well... 357 00:18:19,600 --> 00:18:20,600 Uh, never mind about me. 358 00:18:20,600 --> 00:18:22,360 Where were you going? 359 00:18:22,360 --> 00:18:24,240 To the market. 360 00:18:24,740 --> 00:18:26,740 The market is open at 7:00 in the morning? 361 00:18:26,740 --> 00:18:29,530 If you can have a rehearsal, the market can be open! 362 00:18:29,530 --> 00:18:31,920 I know what you were trying to do. 363 00:18:32,420 --> 00:18:34,420 You were trying to sneak out of the apartment 364 00:18:34,420 --> 00:18:35,920 so you didn't have to tell Little Ricky. 365 00:18:35,920 --> 00:18:37,920 Yeah, well, you gotta get up awful early 366 00:18:37,920 --> 00:18:41,340 in the morning to sneak out of this apartment. 367 00:18:41,340 --> 00:18:43,840 You can say that again. 368 00:18:43,840 --> 00:18:47,350 Yeah... you're right, honey. 369 00:18:47,350 --> 00:18:49,350 I'm his father. 370 00:18:49,350 --> 00:18:50,850 I guess I should tell him. 371 00:18:50,850 --> 00:18:53,190 Oh, well, honey, I'm glad you finally decided. 372 00:18:53,690 --> 00:18:54,690 Hi, Mommy. Hi, Daddy. 373 00:18:54,690 --> 00:18:56,190 Well, good morning, sweetheart. Hi, son. 374 00:18:56,190 --> 00:18:59,110 Say, uh, I want to talk to you, partner... 375 00:18:59,110 --> 00:19:00,480 because you... 376 00:19:00,480 --> 00:19:01,980 He went to get his dog. 377 00:19:01,980 --> 00:19:02,980 Oh. 378 00:19:05,480 --> 00:19:06,320 Yes, Daddy? 379 00:19:06,320 --> 00:19:09,240 All right, we have to have a talk here. 380 00:19:09,740 --> 00:19:11,740 I want to tell you that, uh... 381 00:19:13,540 --> 00:19:16,080 I want to tell you that, uh... 382 00:19:17,210 --> 00:19:18,080 I want to tell you 383 00:19:18,580 --> 00:19:19,580 that your mother has 384 00:19:19,580 --> 00:19:20,460 something to tell you. 385 00:19:20,460 --> 00:19:21,970 I am late. I gotta go. 386 00:19:22,470 --> 00:19:23,470 Good-bye, everybody. 387 00:19:27,920 --> 00:19:29,420 Well, honey, listen. 388 00:19:29,920 --> 00:19:31,930 Listen, sweetheart. 389 00:19:31,930 --> 00:19:34,430 Oh, it's not important, it can wait. 390 00:19:34,430 --> 00:19:36,430 What say you, Fred and I have some breakfast? 391 00:19:36,430 --> 00:19:37,430 Okay. Okay, Mommy. 392 00:19:37,430 --> 00:19:38,430 Come on, sweetheart. 393 00:19:39,430 --> 00:19:41,900 You are the cutest thing. 394 00:19:41,900 --> 00:19:44,910 Aw, come on, he just loves this hat. 395 00:19:47,410 --> 00:19:48,660 Hee-hee. 396 00:19:51,450 --> 00:19:52,450 Who is it? 397 00:19:52,450 --> 00:19:53,950 It's me, Fred. 398 00:19:53,950 --> 00:19:56,450 Well, what is it, Fred? 399 00:19:56,450 --> 00:20:00,450 Well, Mr. Stewart here claims that he heard a dog barking. 400 00:20:00,450 --> 00:20:03,460 You did get rid of that dog, didn't you, Lucy? 401 00:20:03,960 --> 00:20:06,460 Well, you told me to, didn't you, Fred? 402 00:20:06,460 --> 00:20:08,010 Well, that's what I told Mr. Stewart, 403 00:20:08,510 --> 00:20:11,520 but he insists on having a look for himself. 404 00:20:11,520 --> 00:20:13,880 Oh. Oh, well, just a minute, Fred. 405 00:20:13,880 --> 00:20:15,850 Honey, it's way past your nap time. 406 00:20:15,850 --> 00:20:16,850 You run in and take your nap, sweetheart. 407 00:20:16,850 --> 00:20:17,860 Okay, Mommy. 408 00:20:17,860 --> 00:20:19,860 Thank you, sweetheart. 409 00:20:19,860 --> 00:20:21,230 Go on. 410 00:20:23,190 --> 00:20:24,700 What's keeping you, Lucy? 411 00:20:24,700 --> 00:20:26,700 Okay. Okay, Fred, just a minute. 412 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Oh, hello, Fred. 413 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 Oh, oh, hello. This is Mr. Stewart, 414 00:20:31,200 --> 00:20:32,070 your new neighbor. 415 00:20:32,070 --> 00:20:33,540 This is Mrs. Ricardo. 416 00:20:33,540 --> 00:20:34,790 How do you do, sir? 417 00:20:34,790 --> 00:20:36,870 Do you have a dog in here? 418 00:20:36,870 --> 00:20:39,040 A dog in here? 419 00:20:39,040 --> 00:20:40,960 I told you they got rid of it. 420 00:20:40,960 --> 00:20:43,460 Then what was that barking a few minutes ago? 421 00:20:43,460 --> 00:20:47,250 Oh, you must have been hearing things... sir. 422 00:20:47,250 --> 00:20:49,550 Now, just remember, Mertz. 423 00:20:49,550 --> 00:20:51,560 If I find there is a dog in this building, 424 00:20:52,060 --> 00:20:54,560 I'm taking back the first and last month's rent 425 00:20:54,560 --> 00:20:55,890 and moving out. 426 00:20:55,890 --> 00:20:58,810 I can assure you, there's no dog around here. 427 00:20:58,810 --> 00:20:59,680 Right, Lucy? 428 00:21:00,180 --> 00:21:02,070 Oh, you won't find a dog around here. 429 00:21:02,070 --> 00:21:03,520 Oh, no? 430 00:21:03,520 --> 00:21:05,520 Well, if there's no dog in this apartment, 431 00:21:06,020 --> 00:21:07,520 what are these doing here? 432 00:21:07,520 --> 00:21:09,020 Oh, they're mine. 433 00:21:09,020 --> 00:21:11,830 I love a snack in the afternoon. 434 00:21:11,830 --> 00:21:14,490 You eat dog biscuits? 435 00:21:14,490 --> 00:21:15,910 Oh, yes. 436 00:21:15,910 --> 00:21:17,920 Yes, yes. Th-they're wonderful. 437 00:21:17,920 --> 00:21:19,420 I just love them. 438 00:21:19,420 --> 00:21:20,920 Um, um, um, I... Would you... 439 00:21:21,420 --> 00:21:22,420 Oh, you should try it! 440 00:21:22,420 --> 00:21:23,920 There's, um... They're... 441 00:21:24,420 --> 00:21:25,760 They got it all over doughnuts for dunking. 442 00:21:27,170 --> 00:21:28,040 Want one? 443 00:21:29,210 --> 00:21:30,540 Fred? 444 00:21:30,540 --> 00:21:32,800 No, no, thanks. I'm trying to cut down. 445 00:21:35,350 --> 00:21:36,220 Hi, honey. 446 00:21:36,220 --> 00:21:37,720 Oh, hi, Rick. Oh, hi! 447 00:21:37,720 --> 00:21:39,220 This is Mr. Stewart, 448 00:21:39,220 --> 00:21:40,220 your new neighbor. 449 00:21:40,220 --> 00:21:41,220 This is Mr. Ricardo. 450 00:21:41,220 --> 00:21:42,220 Oh. How do you do? 451 00:21:42,720 --> 00:21:44,730 I'm sorry about all that noise last night. 452 00:21:44,730 --> 00:21:45,730 It won't happen again. 453 00:21:45,730 --> 00:21:47,230 I should hope not. 454 00:21:47,230 --> 00:21:50,610 Oh, we, we got rid of the dog this morning, didn't we, Lucy? 455 00:21:50,610 --> 00:21:52,870 Well, you don't see him around, do you? 456 00:21:52,870 --> 00:21:54,200 Well, good. 457 00:21:54,200 --> 00:21:55,990 Uh, excuse me. 458 00:21:55,990 --> 00:21:57,650 Uh, oh, I'll, I'll hang that up for you, dear. 459 00:21:57,650 --> 00:21:59,570 I can do it, honey. No, no, no, I'll do it. 460 00:21:59,570 --> 00:22:00,960 That's what wives are for. 461 00:22:00,960 --> 00:22:03,460 Oh, so that's what they're for. 462 00:22:05,250 --> 00:22:07,250 Say, uh, Mr. Stewart, 463 00:22:07,250 --> 00:22:09,750 what kind of business are you in? 464 00:22:09,750 --> 00:22:11,750 I'm retired. 465 00:22:11,750 --> 00:22:13,750 Oh, well, nice work if you can get it. 466 00:22:16,970 --> 00:22:18,480 Mr. Ricardo's in the nightclub business. 467 00:22:18,980 --> 00:22:20,480 He owns the Club Babalu. 468 00:22:20,480 --> 00:22:21,980 You've probably heard of it. 469 00:22:22,480 --> 00:22:24,480 I never go to nightclubs. 470 00:22:24,480 --> 00:22:25,980 Oh, oh. 471 00:22:25,980 --> 00:22:28,240 Mr. Stewart wants to remodel his kitchen, Ricky. 472 00:22:28,240 --> 00:22:29,740 Do you mind if he has a look at yours? 473 00:22:29,740 --> 00:22:30,990 Well, we have a very modest.... 474 00:22:31,490 --> 00:22:32,490 Yeah, go ahead, honey, show him the kitchen. 475 00:22:32,990 --> 00:22:34,020 Go ahead, dear. 476 00:22:34,020 --> 00:22:34,860 The kitchen's right in here, Mr. Stewart. 477 00:22:34,860 --> 00:22:36,280 Oh, thanks. 478 00:22:36,280 --> 00:22:38,080 Right in here? 479 00:22:38,080 --> 00:22:39,250 What's that doing on the floor? 480 00:22:39,250 --> 00:22:41,700 Oh, I, uh... 481 00:22:41,700 --> 00:22:44,500 I-I was gonna practice my hat dancing. 482 00:22:44,500 --> 00:22:46,750 What hat dancing? 483 00:22:46,750 --> 00:22:50,120 Oh, I was gonna try to surprise you, dear. 484 00:22:50,120 --> 00:22:53,430 I've been taking hat dancing lessons from Arthur Murray. 485 00:22:54,340 --> 00:22:55,130 Yeah? 486 00:22:55,130 --> 00:22:56,010 Yeah! 487 00:23:00,130 --> 00:23:01,640 Ole! 488 00:23:04,350 --> 00:23:06,220 The kitchen's right in here. 489 00:23:18,390 --> 00:23:20,800 Hey! 490 00:23:21,300 --> 00:23:22,310 Hey! 491 00:23:27,140 --> 00:23:29,650 Well, I guess I'd better get back to my own apartment. 492 00:23:29,650 --> 00:23:31,600 Well, I told you it wasn't much of a kitchen, you know. 493 00:23:31,600 --> 00:23:33,820 I must remind you, you'll have to stand the expense. 494 00:23:33,820 --> 00:23:34,650 I know, I know. 495 00:23:34,650 --> 00:23:36,100 You told me 20 times. 496 00:23:36,100 --> 00:23:37,100 Just so you understand. 497 00:23:37,100 --> 00:23:38,110 I understand. 498 00:23:38,110 --> 00:23:39,110 I have a very 499 00:23:39,110 --> 00:23:40,610 nice carpenter. 500 00:23:44,750 --> 00:23:46,580 What was that? 501 00:23:46,580 --> 00:23:49,450 It's me, I'm playing the piano. 502 00:23:49,450 --> 00:23:51,170 Since when do you play the piano? 503 00:23:51,170 --> 00:23:54,040 I thought I'd play the piano, uh, 504 00:23:54,540 --> 00:23:57,040 so that I can accompany myself with my hat dancing. 505 00:24:09,600 --> 00:24:12,270 Well, that was very strange-sounding music. 506 00:24:12,270 --> 00:24:15,560 Well, it's, uh, progressive jazz. 507 00:24:19,900 --> 00:24:22,370 I'm taking singing lessons! 508 00:24:25,820 --> 00:24:28,540 Mommy, Mommy, Mommy, where's my dog?! 509 00:24:30,460 --> 00:24:32,960 For goodness sake, come here. 510 00:24:32,960 --> 00:24:34,330 Here's your dog, son. 511 00:24:34,330 --> 00:24:36,830 That does it, Mertz. I'm moving. 512 00:24:36,830 --> 00:24:39,330 I must remind you, Stewart, you have a lease. 513 00:24:39,330 --> 00:24:41,330 The lease says, "No pets." 514 00:24:41,840 --> 00:24:44,340 Now, either the dog goes, or I go. 515 00:24:44,340 --> 00:24:46,840 Good. I'd rather live with a little dog 516 00:24:46,840 --> 00:24:48,140 than a big grouch! 517 00:24:49,640 --> 00:24:51,480 Here, take your check back and scram! 518 00:24:51,980 --> 00:24:53,310 With pleasure! 519 00:24:54,150 --> 00:24:55,650 Adios! 520 00:24:55,650 --> 00:24:56,650 Oh, hello, Mr. Stewart... 521 00:24:56,650 --> 00:24:57,650 I guess I told him off. 522 00:24:58,150 --> 00:24:59,650 Hey, what's the matter with Mr. Stewart? 523 00:24:59,650 --> 00:25:01,990 Oh, Fred just did a wonderful thing. 524 00:25:01,990 --> 00:25:03,490 He sure did, he told Mr. Stewart 525 00:25:03,490 --> 00:25:04,490 he could take his check back 526 00:25:04,490 --> 00:25:05,740 and told him to scram. Yeah. 527 00:25:05,740 --> 00:25:07,030 Darn right I did. 528 00:25:07,030 --> 00:25:09,030 It's not the money, it's the principle of the thing. 529 00:25:09,030 --> 00:25:12,530 Fred, you gave him back the whole $250? 530 00:25:12,530 --> 00:25:15,040 Yes, I gave him back the whole 200... 531 00:25:15,040 --> 00:25:17,040 $250?! 532 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 Get the fan, honey, and fan him. 533 00:25:19,040 --> 00:25:20,040 Oh, Fred... 534 00:25:20,040 --> 00:25:21,410 Do something, fan him. Fred? 535 00:25:39,160 --> 00:25:41,960 the hearty coffee you can drink as strong as you like, 536 00:25:41,960 --> 00:25:43,730 it still can't upset your nerves. 36341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.