All language subtitles for I Love Lucy S06E04.little_ricky_gets_stage_fright.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,802 --> 00:00:04,804 2 00:00:35,085 --> 00:00:36,086 Lucy? 3 00:00:36,086 --> 00:00:37,087 Yeah. 4 00:00:37,087 --> 00:00:38,588 What about my lunch? 5 00:00:38,588 --> 00:00:40,590 Oh, yeah. Right away, dear. 6 00:00:40,590 --> 00:00:44,044 I was getting Little Ricky ready for his recital. 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,879 He looks so cute. Good. 8 00:00:45,879 --> 00:00:47,797 Oh, I'm so nervous. 9 00:00:47,797 --> 00:00:50,100 Imagine our son playing drums in public for the first time. 10 00:00:50,100 --> 00:00:51,968 Yeah, it's quite an occasion all right. 11 00:00:51,968 --> 00:00:54,437 Oh, it sure is. 12 00:00:54,437 --> 00:00:55,805 Hmm. 13 00:00:55,805 --> 00:00:57,607 Well? 14 00:00:57,607 --> 00:00:58,808 Well what? 15 00:00:58,808 --> 00:01:00,026 What about my lunch? 16 00:01:00,026 --> 00:01:00,810 Oh, yes, honey. 17 00:01:00,810 --> 00:01:02,312 I got a nice sandwich for you 18 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 all ready in the refrigerator. 19 00:01:05,949 --> 00:01:06,950 That's funny. 20 00:01:06,950 --> 00:01:08,451 Lucy... What? 21 00:01:08,451 --> 00:01:10,453 The refrigerator is that big, white thing back there. 22 00:01:10,954 --> 00:01:12,956 Oh, sure. What's the matter with me? 23 00:01:12,956 --> 00:01:13,957 Here it is. 24 00:01:13,957 --> 00:01:15,458 There you are, dear. 25 00:01:15,458 --> 00:01:16,459 Thank you. 26 00:01:16,459 --> 00:01:17,961 And I have some hot coffee here. 27 00:01:17,961 --> 00:01:19,462 Here we are. 28 00:01:19,462 --> 00:01:21,965 Oh, gee, isn't this exciting? 29 00:01:21,965 --> 00:01:24,000 Mm-hmm. 30 00:01:24,000 --> 00:01:25,001 Mmm! 31 00:01:25,502 --> 00:01:26,503 What's the matter? What's the matter? 32 00:01:26,503 --> 00:01:27,337 Oh, honey, it's too hot. 33 00:01:27,337 --> 00:01:28,755 Oh, I'm sorry. 34 00:01:28,755 --> 00:01:30,256 Well, look, we'll just do this. 35 00:01:30,256 --> 00:01:32,759 This is what my mother used to do. 36 00:01:32,759 --> 00:01:33,760 There we are. 37 00:01:33,760 --> 00:01:34,761 That'll cool it off. 38 00:01:34,761 --> 00:01:36,062 There you are, dear. 39 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 It's cooler all right, 40 00:01:47,357 --> 00:01:48,858 Oh, honey, I'm so sorry. 41 00:01:48,858 --> 00:01:50,360 There you are, dear. 42 00:01:51,861 --> 00:01:54,364 Mmm, honey, it's still too hot. 43 00:01:54,364 --> 00:01:56,366 Maybe an ice cube will help, huh? 44 00:01:56,366 --> 00:01:58,701 An ice cube, an ice cube, an ice cube. Yeah. 45 00:01:58,701 --> 00:02:00,170 Okay, dear. 46 00:02:00,170 --> 00:02:01,171 Here we are. 47 00:02:01,671 --> 00:02:02,672 There's an ice cube for you. 48 00:02:02,672 --> 00:02:04,541 That's a very good idea. 49 00:02:07,043 --> 00:02:08,378 Lucy... Yeah? 50 00:02:08,378 --> 00:02:10,597 Do you always put the ice cubes in the oven? 51 00:02:10,597 --> 00:02:11,714 Oh, no. 52 00:02:11,714 --> 00:02:14,050 Not always, dear. No. 53 00:02:14,050 --> 00:02:16,019 Honey, calm down. 54 00:02:16,019 --> 00:02:18,021 Why are you so nervous? 55 00:02:18,021 --> 00:02:19,522 Oh, honey, I can't help it. 56 00:02:20,023 --> 00:02:21,024 I just can't help it. 57 00:02:21,024 --> 00:02:21,891 He's such a baby. 58 00:02:21,891 --> 00:02:23,643 Do you think we're rushing him? 59 00:02:23,643 --> 00:02:26,062 Aw, now, honey, it's just a little recital 60 00:02:26,563 --> 00:02:27,397 at his music school. 61 00:02:27,397 --> 00:02:29,866 I know, I know, but this is such a big moment 62 00:02:29,866 --> 00:02:31,367 in my child's life. 63 00:02:31,367 --> 00:02:32,869 I'm just nervous about it. That's all. 64 00:02:33,369 --> 00:02:35,371 What's with you? It's your child, too. 65 00:02:35,371 --> 00:02:36,372 How come you're so calm? 66 00:02:36,823 --> 00:02:39,826 Well, what is there to be uncalm about? 67 00:02:39,826 --> 00:02:42,829 Nothing to worry. At the recital, he'll be great. 68 00:02:42,829 --> 00:02:44,330 Now, uh, are you ready? 69 00:02:44,330 --> 00:02:45,832 Yeah, I'm all ready. 70 00:02:45,832 --> 00:02:47,333 Is Little Ricky ready? 71 00:02:47,333 --> 00:02:48,585 Yeah, he's ready. How about you? 72 00:02:48,585 --> 00:02:50,386 I've been ready for hours. 73 00:02:50,386 --> 00:02:51,387 Come on, let's go. 74 00:02:54,390 --> 00:02:56,893 Oh, honey, look at you. 75 00:02:59,229 --> 00:03:00,563 Not nervous, huh? 76 00:03:00,563 --> 00:03:01,931 Well, I guess so. 77 00:03:01,931 --> 00:03:03,433 Yeah, I guess you are. 78 00:03:03,433 --> 00:03:06,236 I'll call the Mertzes and see if they're ready. 79 00:03:06,236 --> 00:03:07,987 Hi, Lucy. Hi. 80 00:03:07,987 --> 00:03:08,938 Have you seen Ethel? 81 00:03:08,938 --> 00:03:09,939 I can't find my green tie. 82 00:03:09,939 --> 00:03:11,357 No. She hasn't been here. 83 00:03:11,357 --> 00:03:12,825 Well, I'll be ready in a minute. 84 00:03:12,825 --> 00:03:13,826 Yeah, hurry up. 85 00:03:15,328 --> 00:03:16,329 Lucy, have you seen Fred? 86 00:03:16,329 --> 00:03:17,830 I was taking the spot off his tie. 87 00:03:17,830 --> 00:03:18,831 I can't find him anywhere. 88 00:03:18,831 --> 00:03:20,200 He was just here looking for you. 89 00:03:20,200 --> 00:03:21,668 Oh, thanks. 90 00:03:25,171 --> 00:03:26,673 Are you sure Ethel isn't over here? 91 00:03:27,173 --> 00:03:28,675 She was just here looking for you. 92 00:03:28,675 --> 00:03:29,676 Well, I'll find her. 93 00:03:36,182 --> 00:03:38,184 Lucy, he isn't over there. 94 00:03:38,184 --> 00:03:39,185 Over there. 95 00:03:42,188 --> 00:03:44,190 Where have you been?! 96 00:03:44,190 --> 00:03:46,693 I've been looking all over for you. 97 00:03:46,693 --> 00:03:48,194 How do you like that? 98 00:03:48,695 --> 00:03:50,196 For the first time in 20 years, 99 00:03:50,196 --> 00:03:51,948 we've been trying to find each other. 100 00:03:51,948 --> 00:03:54,067 Get your tie on. 101 00:03:54,067 --> 00:03:54,984 Let's go. 102 00:03:54,984 --> 00:03:56,486 Yeah, hi. 103 00:03:56,486 --> 00:03:57,820 Let's get going. All right. 104 00:03:57,820 --> 00:03:59,239 We're all ready, dear. 105 00:03:59,239 --> 00:04:00,740 Oh, I'm as nervous as a cat. 106 00:04:00,740 --> 00:04:02,242 Me, too. 107 00:04:02,242 --> 00:04:04,043 I was so nervous, I couldn't eat my breakfast. 108 00:04:04,043 --> 00:04:06,329 And, believe me, for Ethel, that's nervous. 109 00:04:06,329 --> 00:04:09,082 Oh, look who's talking. 110 00:04:09,082 --> 00:04:10,917 He was so nervous, he got dressed first 111 00:04:10,917 --> 00:04:13,419 and then took a shower. 112 00:04:13,419 --> 00:04:16,422 Ethel, have we no family secrets? 113 00:04:16,422 --> 00:04:18,725 Why is everybody so jittery? 114 00:04:18,725 --> 00:04:20,093 Yeah, what's the matter with us? 115 00:04:20,093 --> 00:04:21,427 It's silly to be this way. 116 00:04:21,844 --> 00:04:24,347 'Course, the kid has been taking drum lessons for a month 117 00:04:24,347 --> 00:04:25,348 and we know he's good. 118 00:04:25,348 --> 00:04:27,350 Good? Why, he's wonderful. 119 00:04:27,350 --> 00:04:28,851 That kid's dynamite. 120 00:04:28,851 --> 00:04:30,603 That's right. So what do we have to worry about? 121 00:04:30,603 --> 00:04:32,488 Yeah, why worry about it? 122 00:04:32,488 --> 00:04:34,824 Honey, do you really think he's good? 123 00:04:34,824 --> 00:04:36,743 Now, look, Lucy, 124 00:04:36,743 --> 00:04:38,745 I have complete confidence in the boy. 125 00:04:39,245 --> 00:04:40,246 It just so happens 126 00:04:40,747 --> 00:04:43,116 that he has inherited his father's musical ability. 127 00:04:43,116 --> 00:04:45,001 Yeah, but is he good? 128 00:04:49,205 --> 00:04:51,507 Look, didn't Mr. Crawford said 129 00:04:51,507 --> 00:04:53,509 that he was the best drummer in the school? 130 00:04:53,509 --> 00:04:54,877 Uh-huh. Well, there you are. 131 00:04:54,877 --> 00:04:58,264 'Course he's the only drummer in the school. 132 00:04:58,264 --> 00:04:59,766 Now, honey, don't worry... 133 00:04:59,766 --> 00:05:01,768 Hi, Uncle Fred. Hi, Aunt Ethel. 134 00:05:02,268 --> 00:05:02,769 Oh, hi! 135 00:05:02,769 --> 00:05:04,771 There he is. 136 00:05:04,771 --> 00:05:06,522 Well, now, how do you feel, honey? 137 00:05:06,522 --> 00:05:07,607 Fine, Mommy. 138 00:05:07,607 --> 00:05:09,809 Look how calm he is. 139 00:05:09,809 --> 00:05:11,978 Sure. Perfectly relaxed. 140 00:05:11,978 --> 00:05:13,196 That's kids for you. 141 00:05:13,196 --> 00:05:14,697 You're not nervous, are you, honey? 142 00:05:14,697 --> 00:05:15,648 No. 143 00:05:16,149 --> 00:05:17,033 Yeah, he's not a bit nervous. 144 00:05:17,033 --> 00:05:19,035 We knew you wouldn't be. 145 00:05:19,035 --> 00:05:20,453 Mommy... What, honey? 146 00:05:20,453 --> 00:05:21,454 what's nervous? 147 00:05:21,454 --> 00:05:23,373 Nervous? Well, that's, uh, 148 00:05:23,873 --> 00:05:24,874 when you get stage fright, 149 00:05:25,375 --> 00:05:27,710 like when you're playing drums in front of strangers! 150 00:05:27,710 --> 00:05:30,630 Oh, go get your coat on, honey. 151 00:05:30,630 --> 00:05:31,798 Yeah, get your coat. 152 00:05:31,798 --> 00:05:33,299 We'll get our hats and coats, honey. 153 00:05:33,800 --> 00:05:34,300 We'll be right back. 154 00:05:34,801 --> 00:05:35,802 We can help you with the drums. 155 00:05:35,802 --> 00:05:36,803 Okay. What's the matter with you? 156 00:05:37,303 --> 00:05:38,304 Oh, honey, I didn't mean to say anything in front of him. 157 00:05:38,304 --> 00:05:39,806 I didn't want to put ideas in his head, 158 00:05:39,806 --> 00:05:40,807 but I just didn't think... 159 00:05:40,807 --> 00:05:42,308 Well, maybe it didn't register, 160 00:05:42,308 --> 00:05:43,309 but just, you know, if we're calm, 161 00:05:43,309 --> 00:05:44,811 then he'll be calm now. Yeah. 162 00:05:44,811 --> 00:05:45,812 Just you and I don't... 163 00:05:46,312 --> 00:05:47,313 It's kind of hard to be calm. 164 00:05:47,313 --> 00:05:48,765 Well, just you and I don't get nervous 165 00:05:48,765 --> 00:05:49,766 Okay. and then the kid 166 00:05:49,766 --> 00:05:51,267 will be all right. 167 00:05:51,267 --> 00:05:53,653 If we don't get all upset... 168 00:05:53,653 --> 00:05:55,605 I just didn't think that... 169 00:05:55,605 --> 00:05:57,573 Come on now, we don't want to be late. 170 00:06:01,494 --> 00:06:03,446 You're not nervous, are you, Rick? 171 00:06:03,446 --> 00:06:04,447 No, not nervous. 172 00:06:04,447 --> 00:06:05,948 Well, the two coats were there, 173 00:06:05,948 --> 00:06:06,949 and then we were talking. 174 00:06:07,450 --> 00:06:08,951 I didn't... didn't see what I was doing. 175 00:06:09,452 --> 00:06:10,453 Let's go. Let's get this... 176 00:06:10,453 --> 00:06:11,454 Everybody grab something. 177 00:06:11,454 --> 00:06:12,455 All right. Let's go. 178 00:06:12,455 --> 00:06:13,456 I can carry this. 179 00:06:13,456 --> 00:06:14,457 Okay. 180 00:06:14,457 --> 00:06:15,458 Now... 181 00:06:15,958 --> 00:06:17,293 Have we got everything? 182 00:06:17,293 --> 00:06:18,211 I think so. Sorry, dear. 183 00:06:18,711 --> 00:06:20,213 I got the bass drum. Here's the snares. 184 00:06:20,213 --> 00:06:21,130 I got the cymbal. 185 00:06:21,130 --> 00:06:22,632 I got the tom-tom. 186 00:06:22,715 --> 00:06:23,716 Okay, we've got everything. Let's go. 187 00:06:23,716 --> 00:06:24,717 All right, here we go. 188 00:06:55,214 --> 00:06:57,917 Thank you. Thank you, Laurie Blaine. 189 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 That was very nice, Laurie. 190 00:06:59,419 --> 00:07:01,220 That was really very nice. 191 00:07:01,220 --> 00:07:03,973 Now, Diana Van Fossen 192 00:07:03,973 --> 00:07:06,426 will favor us with a selection on the violin. 193 00:07:06,426 --> 00:07:07,427 Diana. 194 00:07:09,762 --> 00:07:12,732 That's my little girl. 195 00:07:12,732 --> 00:07:14,517 Oh, she's very sweet. 196 00:07:35,621 --> 00:07:37,123 She's very good. 197 00:07:37,123 --> 00:07:38,124 Thank you. 198 00:08:14,660 --> 00:08:17,663 Oh, that was Diana Van Fossen. 199 00:08:17,663 --> 00:08:19,632 Oh, say, Diana... 200 00:08:19,632 --> 00:08:21,634 Aw, say, that was nice. 201 00:08:21,634 --> 00:08:24,637 Now, as a, as a finale for our little recital here, 202 00:08:24,637 --> 00:08:29,642 our own little six-piece band is going to play 203 00:08:29,642 --> 00:08:32,011 "Has Anybody Seen My Gal?" 204 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 Well, well, first, on bass, Buddy Noble. 205 00:08:36,015 --> 00:08:38,518 Buddy, Buddy, come in. 206 00:08:38,518 --> 00:08:39,519 Bass. 207 00:08:39,519 --> 00:08:41,020 Ukelele, Earl Robie. 208 00:08:41,020 --> 00:08:42,021 Come in, Earl. 209 00:08:44,524 --> 00:08:46,826 And trumpet, Robert Norman. 210 00:08:46,826 --> 00:08:49,695 Come in, Robert. 211 00:08:49,695 --> 00:08:53,199 And trombone, Jeff Woodruff. 212 00:08:53,199 --> 00:08:54,700 Hello, Jeff. 213 00:08:54,700 --> 00:08:57,203 And accordion, Larry Gleason. 214 00:08:57,703 --> 00:08:58,704 Come, Larry. 215 00:08:58,704 --> 00:09:00,456 Come on, Larry. 216 00:09:00,456 --> 00:09:02,675 And on drums, Ricky Ricardo, Jr. 217 00:09:02,675 --> 00:09:03,509 Yeah! 218 00:09:10,600 --> 00:09:13,603 And on drums, Ricky Ricardo, Jr. 219 00:09:14,937 --> 00:09:16,689 No, no! 220 00:09:16,689 --> 00:09:19,025 No, no, no, no, no! 221 00:09:19,025 --> 00:09:20,026 Mom-mom-... What... 222 00:09:20,026 --> 00:09:21,027 What's the matter, honey? 223 00:09:21,527 --> 00:09:22,278 Mommy, Mommy... 224 00:09:22,278 --> 00:09:23,062 What's the matter? 225 00:09:23,062 --> 00:09:24,063 What's the matter? 226 00:09:24,063 --> 00:09:25,064 I'm nervous, Mommy. 227 00:09:25,064 --> 00:09:26,566 I got stage fright. 228 00:09:27,066 --> 00:09:28,568 I told you... He's got stage fright. 229 00:09:28,568 --> 00:09:30,069 Oh, he's sorry. He's got stage fright. 230 00:09:30,069 --> 00:09:31,070 It's all right. 231 00:09:31,571 --> 00:09:32,572 Look, Ricky. It's all right, Ricky. 232 00:09:40,212 --> 00:09:41,047 Lucy. What? 233 00:09:41,047 --> 00:09:42,715 What are you doing? 234 00:09:42,715 --> 00:09:45,084 Well, his drums have been in the closet for three whole days. 235 00:09:45,084 --> 00:09:46,586 He hasn't even gone near them. 236 00:09:46,586 --> 00:09:47,887 I thought maybe if I put them out 237 00:09:47,887 --> 00:09:49,171 in plain sight... 238 00:09:49,171 --> 00:09:51,557 I thought we agreed not to force him to play. 239 00:09:51,557 --> 00:09:53,059 Who's forcing him? 240 00:09:53,059 --> 00:09:55,061 I'm just going to use the power of suggestion. 241 00:09:55,061 --> 00:09:56,062 If he sees the drums out here, 242 00:09:56,395 --> 00:09:57,563 he may want to play them, that's all. 243 00:09:57,563 --> 00:09:59,432 All right, but I don't want to make him play. 244 00:09:59,432 --> 00:10:00,933 I want it to be his own idea. Oh, honey. 245 00:10:00,933 --> 00:10:03,903 Now you know I won't make him do anything he didn't want to do. 246 00:10:03,903 --> 00:10:05,404 I won't say a word. The drums will be out here. 247 00:10:05,404 --> 00:10:06,739 If he wants to play them, fine. 248 00:10:06,739 --> 00:10:09,075 Okay. I gotta go get finish dressing. 249 00:10:09,075 --> 00:10:10,076 I gotta get out of here. 250 00:10:10,076 --> 00:10:11,577 All right, honey. 251 00:10:15,081 --> 00:10:16,916 Hi. You want to go to the grocery store with me? 252 00:10:16,916 --> 00:10:18,701 I can in about half an hour. 253 00:10:18,701 --> 00:10:22,421 Oh, Lucy, Little Ricky's playing his drums again. 254 00:10:22,421 --> 00:10:25,291 No, no, no, honey, this is just my idea. 255 00:10:25,291 --> 00:10:26,292 I thought if I put them out, 256 00:10:26,292 --> 00:10:27,593 maybe I'd put the idea in his head. 257 00:10:27,593 --> 00:10:29,962 Oh. Gee, I sure hope it works. 258 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 Oh, me, too. 259 00:10:31,464 --> 00:10:32,965 Call me when you're ready to go to the store. 260 00:10:32,965 --> 00:10:33,966 Okay, dear. 261 00:10:33,966 --> 00:10:35,267 Maybe I can get a little dusting done. 262 00:10:35,267 --> 00:10:37,103 Okay. 263 00:10:38,521 --> 00:10:39,271 Now, Lucy... 264 00:10:40,106 --> 00:10:41,524 you'll be glad to know 265 00:10:41,524 --> 00:10:43,776 that I'm going to fix that loose railing on the back porch. 266 00:10:43,776 --> 00:10:45,061 Well, what's the rush? 267 00:10:45,561 --> 00:10:48,781 We only reported it five years and three delivery boys ago. 268 00:10:48,781 --> 00:10:50,616 Very, very funny. 269 00:10:50,616 --> 00:10:54,403 Hey, is my godson coming out of retirement? 270 00:10:54,403 --> 00:10:56,739 No, your godson isn't coming out of retirement. 271 00:10:56,739 --> 00:10:58,240 I'm just putting the drums out here. 272 00:10:58,741 --> 00:11:00,042 If he wants to play them, he can. 273 00:11:00,042 --> 00:11:03,412 Now, listen, mother hen, don't peck at me 274 00:11:03,412 --> 00:11:05,631 because you're upset about your baby chick. 275 00:11:10,836 --> 00:11:12,338 Little Ricky. 276 00:11:12,338 --> 00:11:13,839 Yes. 277 00:11:13,839 --> 00:11:15,841 Hi. What you doing, honey? 278 00:11:15,841 --> 00:11:17,677 Just playing. 279 00:11:17,677 --> 00:11:18,894 Oh. 280 00:11:18,894 --> 00:11:20,262 Oh, boy! 281 00:11:20,262 --> 00:11:22,264 That's what I've been wanting to play with! 282 00:11:22,264 --> 00:11:23,265 It is? 283 00:11:23,265 --> 00:11:24,767 Yeah. 284 00:11:24,767 --> 00:11:26,268 My crayons. 285 00:11:26,268 --> 00:11:28,270 Your crayons. 286 00:11:34,744 --> 00:11:37,747 By George, somebody put your drums out here! 287 00:11:40,166 --> 00:11:42,168 They look kind of lonely. 288 00:11:42,168 --> 00:11:44,670 I bet they wish somebody would play them. 289 00:11:47,673 --> 00:11:50,676 Well, if nobody wants to play them, I think I will. 290 00:12:06,776 --> 00:12:10,396 I'm playing your drums. 291 00:12:15,868 --> 00:12:17,369 Oh, Little Ricky, come back here. 292 00:12:17,369 --> 00:12:19,371 Look at the fun I'm having. 293 00:12:19,371 --> 00:12:22,875 Da, da, da, da, da, da, da, da 294 00:12:22,875 --> 00:12:25,461 Bum, bum, bum, bum bum, bum, bum, bum, bum, da, da... 295 00:12:25,961 --> 00:12:27,463 Little Ricky! 296 00:12:27,463 --> 00:12:28,464 I knew it! I knew it! 297 00:12:28,464 --> 00:12:29,465 Honey, you were right...! 298 00:12:33,219 --> 00:12:35,638 Back to your chores, fellow loved ones. 299 00:12:35,638 --> 00:12:36,922 I goofed. 300 00:12:36,922 --> 00:12:38,591 Didn't anything happen? 301 00:12:38,591 --> 00:12:41,010 Well, nothing, except I may put out an album 302 00:12:41,010 --> 00:12:43,012 called Music To Color By. 303 00:12:55,641 --> 00:12:57,643 Do you really think so, Mr. Crawford? 304 00:12:57,643 --> 00:12:59,428 Ooh, absolutely. 305 00:12:59,428 --> 00:13:01,730 Stage fright is just like falling off a horse. 306 00:13:01,730 --> 00:13:04,483 If you don't get right back on, you'll never ride again. 307 00:13:04,483 --> 00:13:06,318 Is that so? 308 00:13:06,318 --> 00:13:09,572 Yes, and I want you to know, Mrs. Ricardo, 309 00:13:09,572 --> 00:13:11,857 I'm every bit as concerned about your boy 310 00:13:11,857 --> 00:13:13,242 as you and Mr. Ricardo are. 311 00:13:13,242 --> 00:13:14,743 Well, thank you, Mr. Crawford. 312 00:13:14,743 --> 00:13:16,745 We certainly appreciate that, and thanks for the advice. 313 00:13:16,745 --> 00:13:19,248 I'll... I'll talk to my husband when he comes in. 314 00:13:19,248 --> 00:13:20,249 Ah, good-bye. 315 00:13:20,666 --> 00:13:22,168 Good-bye, Mr. Crawford. 316 00:13:22,168 --> 00:13:24,503 What does he want to talk to me about, honey? 317 00:13:24,503 --> 00:13:26,839 Little Ricky's got to get right back on his horse. 318 00:13:26,839 --> 00:13:28,174 What?! 319 00:13:28,174 --> 00:13:29,675 When you fall off a horse, 320 00:13:30,176 --> 00:13:31,677 you've got to get right back on. 321 00:13:31,677 --> 00:13:33,679 Little Ricky fell off a horse? 322 00:13:33,679 --> 00:13:35,214 What was he doing on a horse? 323 00:13:35,214 --> 00:13:37,600 Oh, relax, honey, he didn't really fall off a horse. 324 00:13:37,600 --> 00:13:40,102 Oh. Why did you say so? 325 00:13:40,102 --> 00:13:43,105 Mr. Crawford was just using a figure of speech. 326 00:13:43,105 --> 00:13:45,107 He meant that if we wanted to help Little Ricky 327 00:13:45,107 --> 00:13:46,108 get over his stage fright, 328 00:13:46,609 --> 00:13:49,111 we wanted to make sure that he played in public again 329 00:13:49,111 --> 00:13:50,112 as soon as possible. 330 00:13:50,529 --> 00:13:52,531 Oh. Well, that's the way he got frightened 331 00:13:52,531 --> 00:13:53,532 in the first place. 332 00:13:53,532 --> 00:13:54,984 That's just the point. 333 00:13:54,984 --> 00:13:56,485 This is now the cure. 334 00:13:56,485 --> 00:13:57,486 Well, I don't know, honey. 335 00:13:57,486 --> 00:13:58,988 I think we're making too much of this. 336 00:13:58,988 --> 00:14:00,990 Maybe the kid just doesn't want to play the drums. 337 00:14:00,990 --> 00:14:03,492 Look, whether he wants to play the drums or not 338 00:14:03,492 --> 00:14:04,493 is no longer important. 339 00:14:04,994 --> 00:14:06,495 The big thing now is his fear. 340 00:14:06,495 --> 00:14:08,881 Being afraid to play at the recital was only the beginning. 341 00:14:08,881 --> 00:14:11,834 From here on, he could develop a fear of all sorts of things. 342 00:14:11,834 --> 00:14:13,836 He might be afraid to go to school. 343 00:14:13,836 --> 00:14:16,138 He might be afraid to meet people, appear in public. 344 00:14:16,138 --> 00:14:18,007 Why, if we don't conquer this right now, 345 00:14:18,007 --> 00:14:19,725 it could ruin his whole life. 346 00:14:19,725 --> 00:14:22,061 Well, that makes a lot of sense. 347 00:14:22,561 --> 00:14:24,063 Boy, I'm sure glad 348 00:14:24,563 --> 00:14:25,814 that you're the mother of my child. 349 00:14:25,814 --> 00:14:27,600 Well, thank you, dear. 350 00:14:28,100 --> 00:14:30,102 When I think of all those other women 351 00:14:30,102 --> 00:14:31,604 I might have married... 352 00:14:31,604 --> 00:14:34,607 Yeah, you sure were lucky. 353 00:14:34,607 --> 00:14:36,609 All what other women? 354 00:14:36,609 --> 00:14:39,078 Uh... like you say, 355 00:14:39,078 --> 00:14:40,079 we have enough problems already. 356 00:14:40,579 --> 00:14:43,082 Yeah. We'll just talk about that later. 357 00:14:43,082 --> 00:14:44,083 Right now the important thing 358 00:14:44,583 --> 00:14:45,584 is finding a place for Little Ricky 359 00:14:45,584 --> 00:14:48,087 to play in public as soon as possible. 360 00:14:48,087 --> 00:14:50,839 All right. What do you suggest? 361 00:14:50,839 --> 00:14:53,125 Well, I was thinking... 362 00:14:53,125 --> 00:14:56,128 why can't Little Ricky and his band play 363 00:14:56,128 --> 00:14:58,130 at your club one night? 364 00:14:58,130 --> 00:14:59,014 Lucy... 365 00:14:59,014 --> 00:15:00,466 what's come over you? 366 00:15:00,466 --> 00:15:01,884 Bad idea, huh? 367 00:15:02,384 --> 00:15:03,385 No. 368 00:15:03,385 --> 00:15:04,386 Good idea. 369 00:15:04,386 --> 00:15:05,387 What's come over you? 370 00:15:05,387 --> 00:15:06,889 Well, I don't know. 371 00:15:06,889 --> 00:15:09,391 I guess I just make a mistake now and then. 372 00:15:09,391 --> 00:15:11,360 I think it's a wonderful idea. 373 00:15:11,360 --> 00:15:12,361 You do? 374 00:15:12,361 --> 00:15:14,363 Oh, sure. It's probably just what he needs 375 00:15:14,363 --> 00:15:16,365 to snap him out of this mood that he's in. 376 00:15:16,365 --> 00:15:17,366 Uh-huh. And I bet you 377 00:15:17,866 --> 00:15:19,118 that the audience will love it. 378 00:15:19,118 --> 00:15:21,320 Well, honey, I'm so happy you like my suggestion. 379 00:15:21,320 --> 00:15:22,821 Yes, baby. 380 00:15:28,127 --> 00:15:29,995 Close your eyes, Ethel. 381 00:15:29,995 --> 00:15:32,498 I don't want you to get any wild ideas. 382 00:15:32,498 --> 00:15:33,916 Hi. 383 00:15:33,916 --> 00:15:35,417 Hi. 384 00:15:35,417 --> 00:15:37,419 We bought Little Ricky a present. 385 00:15:37,419 --> 00:15:38,921 Oh, how cute. 386 00:15:38,921 --> 00:15:41,724 A little teddy bear that plays the drum. 387 00:15:41,724 --> 00:15:44,176 We figured he might take the hint. 388 00:15:44,176 --> 00:15:45,678 That cost 49 cents, 389 00:15:45,678 --> 00:15:48,514 but in a case like this, money is no object. 390 00:15:50,482 --> 00:15:51,984 Well, gee, it's a wonderful idea 391 00:15:51,984 --> 00:15:52,985 and thanks a lot, 392 00:15:53,485 --> 00:15:55,321 but I think we've got the problem all settled. 393 00:15:55,321 --> 00:15:56,155 You have? 394 00:15:56,155 --> 00:15:57,606 Yeah. Yeah, we're gonna have 395 00:15:58,107 --> 00:16:00,492 Little Ricky and his band play at the Club Babalu one night. 396 00:16:00,492 --> 00:16:01,860 You are?! 397 00:16:01,860 --> 00:16:03,862 Yeah. We decided that if he's not going 398 00:16:03,862 --> 00:16:05,864 to go through life being afraid, he has... 399 00:16:05,864 --> 00:16:07,366 he just has to play the drums again. 400 00:16:07,366 --> 00:16:07,866 Right away. 401 00:16:07,866 --> 00:16:09,335 Oh, of course! 402 00:16:09,335 --> 00:16:12,338 Oh, boy, I'm glad it's all settled. 403 00:16:12,338 --> 00:16:13,589 Wait a minute. 404 00:16:13,589 --> 00:16:14,873 Is it all settled? 405 00:16:14,873 --> 00:16:16,875 If we can't get him to play here in the living room, 406 00:16:16,875 --> 00:16:18,877 how are we going to get him to play at the club? 407 00:16:18,877 --> 00:16:19,878 Hey, that's right. 408 00:16:20,379 --> 00:16:21,380 If we could get him to play at the club, 409 00:16:21,380 --> 00:16:23,382 we wouldn't have to get him to play at the club. 410 00:16:23,382 --> 00:16:24,883 That makes sense. 411 00:16:24,883 --> 00:16:26,385 Or does it? 412 00:16:26,385 --> 00:16:27,803 Of course it does. 413 00:16:27,803 --> 00:16:29,805 The trick is how to get Little Ricky to do it. 414 00:16:29,805 --> 00:16:30,806 Oh. 415 00:16:31,306 --> 00:16:32,307 One of us will just have to go in there 416 00:16:32,307 --> 00:16:33,142 and talk him into it. 417 00:16:33,142 --> 00:16:34,610 Okay. 418 00:16:36,612 --> 00:16:37,863 Well? 419 00:16:37,863 --> 00:16:39,148 Well? 420 00:16:39,148 --> 00:16:40,649 You're his father. 421 00:16:40,649 --> 00:16:42,034 You're his mother. 422 00:16:42,034 --> 00:16:43,485 Well, now that we got it straight 423 00:16:43,485 --> 00:16:44,987 who his parents are, 424 00:16:44,987 --> 00:16:47,489 which one is going in there and talk to him? 425 00:16:47,489 --> 00:16:48,457 Why don't you? 426 00:16:48,457 --> 00:16:49,324 Me? 427 00:16:49,324 --> 00:16:50,826 Yeah. Why not? 428 00:16:50,826 --> 00:16:52,327 You're his godfather. 429 00:16:52,327 --> 00:16:53,829 Well, you're his godmother. 430 00:16:53,829 --> 00:16:55,831 Well, now that we got it straight 431 00:16:55,831 --> 00:16:58,333 who his godparents are, which one of you 432 00:16:58,333 --> 00:17:00,836 is going to go in there and talk to him? 433 00:17:00,836 --> 00:17:01,587 Go ahead, Ethel. 434 00:17:01,587 --> 00:17:02,471 Me? 435 00:17:02,471 --> 00:17:04,473 Yeah, go ahead, Ethel. 436 00:17:04,973 --> 00:17:05,974 All right, I will. 437 00:17:11,263 --> 00:17:13,682 I'll use reverse psychology on him. 438 00:17:13,682 --> 00:17:15,184 That always works with children. 439 00:17:15,684 --> 00:17:16,018 Mm-hmm. 440 00:17:27,079 --> 00:17:28,080 Well? 441 00:17:28,080 --> 00:17:29,081 What happened? 442 00:17:29,081 --> 00:17:29,948 Did your reverse psychology work? 443 00:17:29,948 --> 00:17:31,433 Not exactly. 444 00:17:31,433 --> 00:17:33,435 I said, "Little Ricky, you don't want to play 445 00:17:33,435 --> 00:17:35,437 those nasty old drums, do you?" 446 00:17:35,437 --> 00:17:36,438 And he said, "No." 447 00:17:38,640 --> 00:17:39,441 Oh, my. 448 00:17:39,942 --> 00:17:41,443 Well, now what will we do? 449 00:17:50,869 --> 00:17:53,205 All right, all right. 450 00:17:54,706 --> 00:17:56,542 You can talk him out of his stage fright. 451 00:17:58,710 --> 00:18:01,080 If anybody can talk anybody into 452 00:18:01,080 --> 00:18:03,082 doing anything, it's Lucy. 453 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 Yeah, she's good at that sort of thing. 454 00:18:04,583 --> 00:18:05,584 Sure. 455 00:18:07,586 --> 00:18:09,588 Next. 456 00:18:10,089 --> 00:18:10,589 What's the matter? 457 00:18:11,090 --> 00:18:11,590 Can't you talk him into it? 458 00:18:11,590 --> 00:18:13,058 I got stage fright. 459 00:18:13,559 --> 00:18:15,060 Oh, no. 460 00:18:15,561 --> 00:18:17,346 Well, I guess that leaves you and me, Fred. 461 00:18:17,346 --> 00:18:18,647 It leaves you. 462 00:18:18,647 --> 00:18:19,481 I'm chicken. 463 00:18:21,400 --> 00:18:22,768 Very well. 464 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Hi, pardner. 465 00:18:39,618 --> 00:18:40,836 Hi, Daddy. 466 00:18:42,287 --> 00:18:44,289 I brought a surprise for you. 467 00:18:44,790 --> 00:18:47,292 It's a present from Uncle Fred and Aunt Ethel. 468 00:18:47,292 --> 00:18:48,794 Thank you. 469 00:18:48,794 --> 00:18:50,596 You're welcome. 470 00:18:56,218 --> 00:18:57,719 Um... 471 00:18:59,221 --> 00:19:01,223 What do you say we have a little talk, huh? 472 00:19:01,223 --> 00:19:02,724 Okay. 473 00:19:07,112 --> 00:19:11,116 You know, when I was a little boy your age, 474 00:19:11,116 --> 00:19:15,621 I used to love to go down to my daddy's office and visit him, 475 00:19:15,621 --> 00:19:17,122 but I don't have an office. 476 00:19:17,122 --> 00:19:18,373 I work in a nightclub. 477 00:19:18,373 --> 00:19:19,958 The Babalu? 478 00:19:19,958 --> 00:19:22,244 That's right. 479 00:19:22,244 --> 00:19:24,463 How'd you like to come to the Babalu and visit me? 480 00:19:24,463 --> 00:19:26,632 I'd like that, Daddy. 481 00:19:26,632 --> 00:19:28,467 Okay. 482 00:19:28,467 --> 00:19:31,970 And, uh, would you like to bring your drums with you 483 00:19:31,970 --> 00:19:33,972 and your little band and play there? 484 00:19:33,972 --> 00:19:35,474 Will you be there, Daddy? 485 00:19:35,474 --> 00:19:36,308 I sure will. 486 00:19:36,308 --> 00:19:38,010 Will other people be there? 487 00:19:38,010 --> 00:19:38,760 Yeah. 488 00:19:38,760 --> 00:19:40,979 I'll stay home. 489 00:19:43,482 --> 00:19:45,484 You'll stay home, huh? 490 00:19:45,484 --> 00:19:46,852 Why? Are you afraid? 491 00:19:49,188 --> 00:19:52,608 Well, now, you come over here, pardner. 492 00:19:53,108 --> 00:19:55,110 You know, I want to tell you something. 493 00:19:55,110 --> 00:19:57,112 It's all right to be afraid. 494 00:19:57,613 --> 00:20:00,115 You know, when I play in front of people, I'm afraid, too. 495 00:20:00,115 --> 00:20:03,085 I don't know whether they're going to like me 496 00:20:03,085 --> 00:20:05,537 or whether they're going to laugh at me or what. 497 00:20:05,537 --> 00:20:07,039 Is that the way you feel? 498 00:20:07,039 --> 00:20:08,423 Yes, Daddy. 499 00:20:08,423 --> 00:20:12,377 But... the minute I start playing, 500 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 the minute that I hear the music, 501 00:20:14,379 --> 00:20:15,681 I'm not afraid anymore. 502 00:20:15,681 --> 00:20:17,799 I'll show you what I mean. 503 00:20:17,799 --> 00:20:19,218 You see our little friend here? 504 00:20:19,718 --> 00:20:20,719 Look at that. 505 00:20:20,719 --> 00:20:21,720 He's so scared, he can't even move. 506 00:20:21,720 --> 00:20:23,522 Now, let's pretend 507 00:20:23,522 --> 00:20:25,190 that he's gonna play at the club, see? 508 00:20:25,190 --> 00:20:29,027 And let's pretend that all these are the people in the audience 509 00:20:29,027 --> 00:20:30,529 and they're all sitting around 510 00:20:30,529 --> 00:20:34,032 and they're gonna watch him play the drums, see? 511 00:20:34,032 --> 00:20:37,236 Now, let's see what happens to him, okay? 512 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 Look at him go, see? 513 00:20:43,492 --> 00:20:46,411 He's not afraid anymore. 514 00:20:46,411 --> 00:20:47,913 And look at them. 515 00:20:47,913 --> 00:20:49,915 They're not laughing at him. 516 00:20:49,915 --> 00:20:51,250 They like him. 517 00:20:51,250 --> 00:20:52,718 And if they like him, 518 00:20:52,718 --> 00:20:54,219 they'll like you a lot more, 519 00:20:54,720 --> 00:20:57,723 because you're a much better drummer than he is. 520 00:20:57,723 --> 00:21:00,225 So, uh... 521 00:21:00,225 --> 00:21:02,227 what do you say, pardner? 522 00:21:02,227 --> 00:21:03,512 Okay, pardner. 523 00:21:03,512 --> 00:21:04,813 Good boy. 524 00:21:07,733 --> 00:21:08,734 There you are, Robert. 525 00:21:08,734 --> 00:21:10,736 Oh, Robert looks great, doesn't he? 526 00:21:10,736 --> 00:21:12,237 There you are, honey. 527 00:21:12,237 --> 00:21:14,239 Okay. There you are. 528 00:21:14,740 --> 00:21:15,240 Oh, hi. 529 00:21:15,741 --> 00:21:16,942 Everybody here, Mr. Crawford? 530 00:21:16,942 --> 00:21:19,444 Everybody but Earl Robie, the ukelele player. 531 00:21:19,444 --> 00:21:20,946 Well, you'd better call the house and find out if he's left. 532 00:21:20,946 --> 00:21:21,947 Well, that's a good idea. 533 00:21:22,414 --> 00:21:23,415 Yeah. Listen, kids, you want to peek 534 00:21:23,415 --> 00:21:24,916 at the audience through the curtains? 535 00:21:24,916 --> 00:21:26,418 Yeah. Yeah. 536 00:21:26,418 --> 00:21:27,419 Peek at the audience, that's lots of fun. 537 00:21:27,419 --> 00:21:28,920 Get your instruments. 538 00:21:28,920 --> 00:21:29,921 We might as well put them on the bandstand, huh? 539 00:21:30,422 --> 00:21:31,423 Well, listen, honey, will you bring him right back? 540 00:21:31,923 --> 00:21:32,924 Want to go, Ricky? Sure, I'll bring him right back. 541 00:21:32,924 --> 00:21:33,925 Because I haven't finished dressing him yet. 542 00:21:33,925 --> 00:21:34,926 Okay. I'll bring him right back. 543 00:21:34,926 --> 00:21:35,927 You come right back now, darling. 544 00:21:35,927 --> 00:21:36,928 Just let him take a peek. 545 00:21:36,928 --> 00:21:39,348 Okay. Oh, don't they look cute? 546 00:21:39,348 --> 00:21:40,599 I'll say. Yes, yes. 547 00:21:40,599 --> 00:21:42,684 Oh, boy, I hope this idea works. 548 00:21:42,684 --> 00:21:45,053 Me, too. My stomach's so full of butterflies, 549 00:21:45,053 --> 00:21:46,805 I could start a collection. 550 00:21:46,805 --> 00:21:48,140 Honey, now, whatever you do, don't say anything 551 00:21:48,140 --> 00:21:49,641 about being nervous in front of Little Ricky. 552 00:21:49,641 --> 00:21:52,644 Oh, no, now, Fred, don't even mention the word "scared" 553 00:21:52,644 --> 00:21:53,645 or "stage fright" now. 554 00:21:53,645 --> 00:21:54,396 Okay, okay. Be sure. 555 00:21:54,396 --> 00:21:55,197 Don't forget now. 556 00:21:55,197 --> 00:21:56,698 Okay, son. Hey, uh... 557 00:21:56,698 --> 00:21:57,699 Get him ready right away, Mom. 558 00:21:57,699 --> 00:21:59,201 I'm starting the show right now. 559 00:21:59,201 --> 00:22:00,702 All right, honey, we will. 560 00:22:00,702 --> 00:22:02,037 Well, did you see all the nice people? 561 00:22:02,037 --> 00:22:03,322 I'll say. 562 00:22:03,322 --> 00:22:04,623 How do you feel, honey? 563 00:22:04,623 --> 00:22:05,791 Fine, Mommy. 564 00:22:05,791 --> 00:22:08,126 Attaboy. You're not the least bit ner... 565 00:22:08,126 --> 00:22:11,747 What are you trying to do, scare... 566 00:22:11,747 --> 00:22:13,048 Watch yourselves. 567 00:22:13,048 --> 00:22:15,550 You're going to give Little Ricky sta...ay 568 00:22:15,550 --> 00:22:17,919 as sweet as you are, dear. 569 00:22:17,919 --> 00:22:19,921 Oh, dear! 570 00:22:19,921 --> 00:22:20,922 What's the matter? 571 00:22:20,922 --> 00:22:21,923 Of all things. 572 00:22:21,923 --> 00:22:22,924 What? 573 00:22:22,924 --> 00:22:24,926 Earl Robie can't be here. 574 00:22:24,926 --> 00:22:26,178 He has the measles. 575 00:22:26,178 --> 00:22:27,846 Oh, for heaven's sake. 576 00:22:27,846 --> 00:22:30,732 No ukelele player. 577 00:22:30,732 --> 00:22:33,101 And they've rehearsed for six, and now they've only got five. 578 00:22:33,101 --> 00:22:34,603 I don't know how it'll sound. 579 00:22:34,603 --> 00:22:35,604 It will just blow the whole thing wide open. 580 00:22:35,604 --> 00:22:37,105 Mr. Crawford... 581 00:22:37,105 --> 00:22:38,523 Oh, oh, this is the most terrible thing 582 00:22:38,523 --> 00:22:39,408 that could have happened to us. Mr. Crawford... 583 00:22:39,408 --> 00:22:40,359 Oh, what a cata... 584 00:22:40,359 --> 00:22:41,660 No, ukelele! 585 00:22:41,660 --> 00:22:42,494 Mr. Crawford... 586 00:22:42,994 --> 00:22:44,363 Yes, but I told Mr. Ricardo 587 00:22:44,363 --> 00:22:46,365 that I... I'm so nervous. 588 00:22:46,365 --> 00:22:47,366 Mr. Crawford. 589 00:22:48,500 --> 00:22:50,502 Here, honey. Put your hat on, sweetheart. 590 00:22:51,002 --> 00:22:52,003 Here we go. We're all ready now. 591 00:22:52,003 --> 00:22:53,922 Mommy... Yes, dear? 592 00:22:53,922 --> 00:22:56,925 I don't want to play without a ukelele. 593 00:22:56,925 --> 00:22:58,927 Oh, now, honey, don't worry about a thing. 594 00:22:58,927 --> 00:23:00,429 Everything is going to be just fine. 595 00:23:00,429 --> 00:23:01,213 Here are your drumsticks. 596 00:23:01,596 --> 00:23:04,433 But I don't want to play without a ukelele. 597 00:23:04,433 --> 00:23:05,884 Now, look, honey... 598 00:23:06,385 --> 00:23:08,387 Honey, look, I promise you... 599 00:23:08,387 --> 00:23:09,888 I promise you, you'll have a ukelele player. 600 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 Do you hear? 601 00:23:10,889 --> 00:23:12,891 Fred, get a message to Ricky. 602 00:23:12,891 --> 00:23:14,393 Tell him the band will play as scheduled. 603 00:23:14,393 --> 00:23:15,861 All right, all right. 604 00:23:15,861 --> 00:23:16,862 Look, fix his coat. 605 00:23:16,862 --> 00:23:17,863 Okay, I'll fix his coat. 606 00:23:18,363 --> 00:23:19,364 I'll button up your coat. 607 00:23:19,364 --> 00:23:22,951 And you go out there and just be great 608 00:23:22,951 --> 00:23:24,953 and play your drums. 609 00:23:28,039 --> 00:23:30,542 Thank you. Thank you very much. 610 00:23:30,542 --> 00:23:32,828 Thank you. 611 00:23:32,828 --> 00:23:33,662 Thank you very much. 612 00:23:33,662 --> 00:23:35,163 Ladies and gentlemen, 613 00:23:35,163 --> 00:23:38,667 tonight we have a-a-a wonderful new attraction for you 614 00:23:38,667 --> 00:23:41,169 here at the Club Babalu 615 00:23:41,169 --> 00:23:45,674 and I am indeed very proud to present to you 616 00:23:45,674 --> 00:23:51,680 Ricky Ricardo, Jr. and his Dixieland Band. 617 00:24:12,250 --> 00:24:13,585 Hey! 618 00:24:20,675 --> 00:24:22,177 Let's go! 619 00:24:35,023 --> 00:24:36,525 Hey, hey, hey! 620 00:24:44,649 --> 00:24:45,734 Yeah! 621 00:24:50,872 --> 00:24:51,873 Hey, hey! 622 00:24:51,873 --> 00:24:52,874 Let's get it on! 623 00:25:12,978 --> 00:25:13,895 Okay, pardner? 624 00:25:14,396 --> 00:25:15,146 You bet! 625 00:25:15,146 --> 00:25:17,482 Well, uh, you were wonderful! 626 00:25:17,482 --> 00:25:18,850 You sure were. 41930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.