Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,802 --> 00:00:04,804
2
00:00:35,085 --> 00:00:36,086
Lucy?
3
00:00:36,086 --> 00:00:37,087
Yeah.
4
00:00:37,087 --> 00:00:38,588
What about my lunch?
5
00:00:38,588 --> 00:00:40,590
Oh, yeah.
Right away, dear.
6
00:00:40,590 --> 00:00:44,044
I was getting Little Ricky ready for
his recital.
7
00:00:44,044 --> 00:00:45,879
He looks so cute.
Good.
8
00:00:45,879 --> 00:00:47,797
Oh, I'm so nervous.
9
00:00:47,797 --> 00:00:50,100
Imagine our son playing drums in
public for the first time.
10
00:00:50,100 --> 00:00:51,968
Yeah, it's quite an occasion all
right.
11
00:00:51,968 --> 00:00:54,437
Oh, it sure is.
12
00:00:54,437 --> 00:00:55,805
Hmm.
13
00:00:55,805 --> 00:00:57,607
Well?
14
00:00:57,607 --> 00:00:58,808
Well what?
15
00:00:58,808 --> 00:01:00,026
What about my lunch?
16
00:01:00,026 --> 00:01:00,810
Oh, yes, honey.
17
00:01:00,810 --> 00:01:02,312
I got a nice sandwich for you
18
00:01:02,312 --> 00:01:03,563
all ready in the refrigerator.
19
00:01:05,949 --> 00:01:06,950
That's funny.
20
00:01:06,950 --> 00:01:08,451
Lucy...
What?
21
00:01:08,451 --> 00:01:10,453
The refrigerator is that big, white
thing back there.
22
00:01:10,954 --> 00:01:12,956
Oh, sure. What's the matter with me?
23
00:01:12,956 --> 00:01:13,957
Here it is.
24
00:01:13,957 --> 00:01:15,458
There you are, dear.
25
00:01:15,458 --> 00:01:16,459
Thank you.
26
00:01:16,459 --> 00:01:17,961
And I have some hot coffee here.
27
00:01:17,961 --> 00:01:19,462
Here we are.
28
00:01:19,462 --> 00:01:21,965
Oh, gee, isn't this exciting?
29
00:01:21,965 --> 00:01:24,000
Mm-hmm.
30
00:01:24,000 --> 00:01:25,001
Mmm!
31
00:01:25,502 --> 00:01:26,503
What's the matter?
What's the matter?
32
00:01:26,503 --> 00:01:27,337
Oh, honey, it's too hot.
33
00:01:27,337 --> 00:01:28,755
Oh, I'm sorry.
34
00:01:28,755 --> 00:01:30,256
Well, look, we'll just do this.
35
00:01:30,256 --> 00:01:32,759
This is what my mother used to do.
36
00:01:32,759 --> 00:01:33,760
There we are.
37
00:01:33,760 --> 00:01:34,761
That'll cool it off.
38
00:01:34,761 --> 00:01:36,062
There you are, dear.
39
00:01:41,351 --> 00:01:42,352
It's cooler all right,
40
00:01:47,357 --> 00:01:48,858
Oh, honey, I'm so sorry.
41
00:01:48,858 --> 00:01:50,360
There you are, dear.
42
00:01:51,861 --> 00:01:54,364
Mmm, honey, it's still too hot.
43
00:01:54,364 --> 00:01:56,366
Maybe an ice cube will help, huh?
44
00:01:56,366 --> 00:01:58,701
An ice cube, an ice cube, an ice
cube. Yeah.
45
00:01:58,701 --> 00:02:00,170
Okay, dear.
46
00:02:00,170 --> 00:02:01,171
Here we are.
47
00:02:01,671 --> 00:02:02,672
There's an ice cube for you.
48
00:02:02,672 --> 00:02:04,541
That's a very good idea.
49
00:02:07,043 --> 00:02:08,378
Lucy...
Yeah?
50
00:02:08,378 --> 00:02:10,597
Do you always put the ice cubes in
the oven?
51
00:02:10,597 --> 00:02:11,714
Oh, no.
52
00:02:11,714 --> 00:02:14,050
Not always, dear. No.
53
00:02:14,050 --> 00:02:16,019
Honey, calm down.
54
00:02:16,019 --> 00:02:18,021
Why are you so nervous?
55
00:02:18,021 --> 00:02:19,522
Oh, honey, I can't help it.
56
00:02:20,023 --> 00:02:21,024
I just can't help it.
57
00:02:21,024 --> 00:02:21,891
He's such a baby.
58
00:02:21,891 --> 00:02:23,643
Do you think we're rushing him?
59
00:02:23,643 --> 00:02:26,062
Aw, now, honey, it's just a little
recital
60
00:02:26,563 --> 00:02:27,397
at his music school.
61
00:02:27,397 --> 00:02:29,866
I know, I know, but this is such a
big moment
62
00:02:29,866 --> 00:02:31,367
in my child's life.
63
00:02:31,367 --> 00:02:32,869
I'm just nervous about it.
That's all.
64
00:02:33,369 --> 00:02:35,371
What's with you?
It's your child, too.
65
00:02:35,371 --> 00:02:36,372
How come you're so calm?
66
00:02:36,823 --> 00:02:39,826
Well, what is there to be uncalm
about?
67
00:02:39,826 --> 00:02:42,829
Nothing to worry. At the recital,
he'll be great.
68
00:02:42,829 --> 00:02:44,330
Now, uh, are you ready?
69
00:02:44,330 --> 00:02:45,832
Yeah, I'm all ready.
70
00:02:45,832 --> 00:02:47,333
Is Little Ricky ready?
71
00:02:47,333 --> 00:02:48,585
Yeah, he's ready.
How about you?
72
00:02:48,585 --> 00:02:50,386
I've been ready for hours.
73
00:02:50,386 --> 00:02:51,387
Come on, let's go.
74
00:02:54,390 --> 00:02:56,893
Oh, honey, look at you.
75
00:02:59,229 --> 00:03:00,563
Not nervous, huh?
76
00:03:00,563 --> 00:03:01,931
Well, I guess so.
77
00:03:01,931 --> 00:03:03,433
Yeah, I guess you are.
78
00:03:03,433 --> 00:03:06,236
I'll call the Mertzes and see if
they're ready.
79
00:03:06,236 --> 00:03:07,987
Hi, Lucy.
Hi.
80
00:03:07,987 --> 00:03:08,938
Have you seen Ethel?
81
00:03:08,938 --> 00:03:09,939
I can't find my green tie.
82
00:03:09,939 --> 00:03:11,357
No. She hasn't been here.
83
00:03:11,357 --> 00:03:12,825
Well, I'll be ready in a minute.
84
00:03:12,825 --> 00:03:13,826
Yeah, hurry up.
85
00:03:15,328 --> 00:03:16,329
Lucy, have you seen Fred?
86
00:03:16,329 --> 00:03:17,830
I was taking the spot off his tie.
87
00:03:17,830 --> 00:03:18,831
I can't find him anywhere.
88
00:03:18,831 --> 00:03:20,200
He was just here looking for you.
89
00:03:20,200 --> 00:03:21,668
Oh, thanks.
90
00:03:25,171 --> 00:03:26,673
Are you sure Ethel isn't over here?
91
00:03:27,173 --> 00:03:28,675
She was just here looking for you.
92
00:03:28,675 --> 00:03:29,676
Well, I'll find her.
93
00:03:36,182 --> 00:03:38,184
Lucy, he isn't over there.
94
00:03:38,184 --> 00:03:39,185
Over there.
95
00:03:42,188 --> 00:03:44,190
Where have you been?!
96
00:03:44,190 --> 00:03:46,693
I've been looking all over for you.
97
00:03:46,693 --> 00:03:48,194
How do you like that?
98
00:03:48,695 --> 00:03:50,196
For the first time in 20 years,
99
00:03:50,196 --> 00:03:51,948
we've been trying to find each other.
100
00:03:51,948 --> 00:03:54,067
Get your tie on.
101
00:03:54,067 --> 00:03:54,984
Let's go.
102
00:03:54,984 --> 00:03:56,486
Yeah, hi.
103
00:03:56,486 --> 00:03:57,820
Let's get
going. All right.
104
00:03:57,820 --> 00:03:59,239
We're all ready, dear.
105
00:03:59,239 --> 00:04:00,740
Oh, I'm as nervous as a cat.
106
00:04:00,740 --> 00:04:02,242
Me, too.
107
00:04:02,242 --> 00:04:04,043
I was so nervous, I couldn't eat my
breakfast.
108
00:04:04,043 --> 00:04:06,329
And, believe me, for Ethel, that's
nervous.
109
00:04:06,329 --> 00:04:09,082
Oh, look who's talking.
110
00:04:09,082 --> 00:04:10,917
He was so nervous, he got dressed
first
111
00:04:10,917 --> 00:04:13,419
and then took a shower.
112
00:04:13,419 --> 00:04:16,422
Ethel, have we no family secrets?
113
00:04:16,422 --> 00:04:18,725
Why is everybody so jittery?
114
00:04:18,725 --> 00:04:20,093
Yeah, what's the matter with us?
115
00:04:20,093 --> 00:04:21,427
It's silly to be this way.
116
00:04:21,844 --> 00:04:24,347
'Course, the kid has been taking drum
lessons for a month
117
00:04:24,347 --> 00:04:25,348
and we know he's good.
118
00:04:25,348 --> 00:04:27,350
Good? Why, he's wonderful.
119
00:04:27,350 --> 00:04:28,851
That kid's dynamite.
120
00:04:28,851 --> 00:04:30,603
That's right. So what do we have to
worry about?
121
00:04:30,603 --> 00:04:32,488
Yeah, why worry about it?
122
00:04:32,488 --> 00:04:34,824
Honey, do you really think he's good?
123
00:04:34,824 --> 00:04:36,743
Now, look, Lucy,
124
00:04:36,743 --> 00:04:38,745
I have complete confidence in the
boy.
125
00:04:39,245 --> 00:04:40,246
It just so happens
126
00:04:40,747 --> 00:04:43,116
that he has inherited his father's
musical ability.
127
00:04:43,116 --> 00:04:45,001
Yeah, but is he good?
128
00:04:49,205 --> 00:04:51,507
Look, didn't Mr. Crawford said
129
00:04:51,507 --> 00:04:53,509
that he was the best drummer in the
school?
130
00:04:53,509 --> 00:04:54,877
Uh-huh.
Well, there you are.
131
00:04:54,877 --> 00:04:58,264
'Course he's the only drummer in the
school.
132
00:04:58,264 --> 00:04:59,766
Now, honey, don't worry...
133
00:04:59,766 --> 00:05:01,768
Hi, Uncle Fred.
Hi, Aunt Ethel.
134
00:05:02,268 --> 00:05:02,769
Oh, hi!
135
00:05:02,769 --> 00:05:04,771
There he is.
136
00:05:04,771 --> 00:05:06,522
Well, now, how do you feel, honey?
137
00:05:06,522 --> 00:05:07,607
Fine, Mommy.
138
00:05:07,607 --> 00:05:09,809
Look how calm he is.
139
00:05:09,809 --> 00:05:11,978
Sure. Perfectly relaxed.
140
00:05:11,978 --> 00:05:13,196
That's kids for you.
141
00:05:13,196 --> 00:05:14,697
You're not nervous, are you, honey?
142
00:05:14,697 --> 00:05:15,648
No.
143
00:05:16,149 --> 00:05:17,033
Yeah, he's not a bit nervous.
144
00:05:17,033 --> 00:05:19,035
We knew you wouldn't be.
145
00:05:19,035 --> 00:05:20,453
Mommy...
What, honey?
146
00:05:20,453 --> 00:05:21,454
what's nervous?
147
00:05:21,454 --> 00:05:23,373
Nervous? Well, that's, uh,
148
00:05:23,873 --> 00:05:24,874
when you get stage fright,
149
00:05:25,375 --> 00:05:27,710
like when you're playing drums in
front of strangers!
150
00:05:27,710 --> 00:05:30,630
Oh, go get your coat on, honey.
151
00:05:30,630 --> 00:05:31,798
Yeah, get your coat.
152
00:05:31,798 --> 00:05:33,299
We'll get our hats and coats, honey.
153
00:05:33,800 --> 00:05:34,300
We'll be right back.
154
00:05:34,801 --> 00:05:35,802
We can help you with the drums.
155
00:05:35,802 --> 00:05:36,803
Okay.
What's the matter with you?
156
00:05:37,303 --> 00:05:38,304
Oh, honey, I didn't mean to say
anything in front of him.
157
00:05:38,304 --> 00:05:39,806
I didn't want to put ideas in his
head,
158
00:05:39,806 --> 00:05:40,807
but I just didn't think...
159
00:05:40,807 --> 00:05:42,308
Well, maybe it didn't register,
160
00:05:42,308 --> 00:05:43,309
but just, you know, if we're calm,
161
00:05:43,309 --> 00:05:44,811
then he'll be calm now.
Yeah.
162
00:05:44,811 --> 00:05:45,812
Just you and I don't...
163
00:05:46,312 --> 00:05:47,313
It's kind of hard to be calm.
164
00:05:47,313 --> 00:05:48,765
Well, just you and I don't get
nervous
165
00:05:48,765 --> 00:05:49,766
Okay.
and then the kid
166
00:05:49,766 --> 00:05:51,267
will be all right.
167
00:05:51,267 --> 00:05:53,653
If we don't get all upset...
168
00:05:53,653 --> 00:05:55,605
I just didn't think that...
169
00:05:55,605 --> 00:05:57,573
Come on now, we don't want to be
late.
170
00:06:01,494 --> 00:06:03,446
You're not nervous, are you, Rick?
171
00:06:03,446 --> 00:06:04,447
No, not nervous.
172
00:06:04,447 --> 00:06:05,948
Well, the two coats were there,
173
00:06:05,948 --> 00:06:06,949
and then we were talking.
174
00:06:07,450 --> 00:06:08,951
I didn't... didn't see what I was
doing.
175
00:06:09,452 --> 00:06:10,453
Let's go.
Let's get this...
176
00:06:10,453 --> 00:06:11,454
Everybody grab something.
177
00:06:11,454 --> 00:06:12,455
All right.
Let's go.
178
00:06:12,455 --> 00:06:13,456
I can carry this.
179
00:06:13,456 --> 00:06:14,457
Okay.
180
00:06:14,457 --> 00:06:15,458
Now...
181
00:06:15,958 --> 00:06:17,293
Have we got everything?
182
00:06:17,293 --> 00:06:18,211
I think so.
Sorry, dear.
183
00:06:18,711 --> 00:06:20,213
I got the bass drum.
Here's the snares.
184
00:06:20,213 --> 00:06:21,130
I got the cymbal.
185
00:06:21,130 --> 00:06:22,632
I got the tom-tom.
186
00:06:22,715 --> 00:06:23,716
Okay, we've got everything. Let's go.
187
00:06:23,716 --> 00:06:24,717
All right, here we go.
188
00:06:55,214 --> 00:06:57,917
Thank you.
Thank you, Laurie Blaine.
189
00:06:57,917 --> 00:06:59,419
That was very nice, Laurie.
190
00:06:59,419 --> 00:07:01,220
That was really very nice.
191
00:07:01,220 --> 00:07:03,973
Now, Diana Van Fossen
192
00:07:03,973 --> 00:07:06,426
will favor us with a selection on the
violin.
193
00:07:06,426 --> 00:07:07,427
Diana.
194
00:07:09,762 --> 00:07:12,732
That's my little girl.
195
00:07:12,732 --> 00:07:14,517
Oh, she's very sweet.
196
00:07:35,621 --> 00:07:37,123
She's very good.
197
00:07:37,123 --> 00:07:38,124
Thank you.
198
00:08:14,660 --> 00:08:17,663
Oh, that was Diana Van Fossen.
199
00:08:17,663 --> 00:08:19,632
Oh, say, Diana...
200
00:08:19,632 --> 00:08:21,634
Aw, say, that was nice.
201
00:08:21,634 --> 00:08:24,637
Now, as a, as a finale for our little
recital here,
202
00:08:24,637 --> 00:08:29,642
our own little six-piece band is
going to play
203
00:08:29,642 --> 00:08:32,011
"Has Anybody Seen My Gal?"
204
00:08:33,513 --> 00:08:36,015
Well, well, first, on bass, Buddy
Noble.
205
00:08:36,015 --> 00:08:38,518
Buddy, Buddy, come in.
206
00:08:38,518 --> 00:08:39,519
Bass.
207
00:08:39,519 --> 00:08:41,020
Ukelele, Earl Robie.
208
00:08:41,020 --> 00:08:42,021
Come in, Earl.
209
00:08:44,524 --> 00:08:46,826
And trumpet, Robert Norman.
210
00:08:46,826 --> 00:08:49,695
Come in, Robert.
211
00:08:49,695 --> 00:08:53,199
And trombone, Jeff Woodruff.
212
00:08:53,199 --> 00:08:54,700
Hello, Jeff.
213
00:08:54,700 --> 00:08:57,203
And accordion, Larry Gleason.
214
00:08:57,703 --> 00:08:58,704
Come, Larry.
215
00:08:58,704 --> 00:09:00,456
Come on, Larry.
216
00:09:00,456 --> 00:09:02,675
And on drums, Ricky Ricardo, Jr.
217
00:09:02,675 --> 00:09:03,509
Yeah!
218
00:09:10,600 --> 00:09:13,603
And on drums, Ricky Ricardo, Jr.
219
00:09:14,937 --> 00:09:16,689
No, no!
220
00:09:16,689 --> 00:09:19,025
No, no, no, no, no!
221
00:09:19,025 --> 00:09:20,026
Mom-mom-...
What...
222
00:09:20,026 --> 00:09:21,027
What's the matter, honey?
223
00:09:21,527 --> 00:09:22,278
Mommy, Mommy...
224
00:09:22,278 --> 00:09:23,062
What's the matter?
225
00:09:23,062 --> 00:09:24,063
What's the matter?
226
00:09:24,063 --> 00:09:25,064
I'm nervous, Mommy.
227
00:09:25,064 --> 00:09:26,566
I got stage fright.
228
00:09:27,066 --> 00:09:28,568
I told you...
He's got stage fright.
229
00:09:28,568 --> 00:09:30,069
Oh, he's sorry.
He's got stage fright.
230
00:09:30,069 --> 00:09:31,070
It's all right.
231
00:09:31,571 --> 00:09:32,572
Look, Ricky. It's all right, Ricky.
232
00:09:40,212 --> 00:09:41,047
Lucy.
What?
233
00:09:41,047 --> 00:09:42,715
What are you doing?
234
00:09:42,715 --> 00:09:45,084
Well, his drums have been in the
closet for three whole days.
235
00:09:45,084 --> 00:09:46,586
He hasn't even gone near them.
236
00:09:46,586 --> 00:09:47,887
I thought maybe if I put them out
237
00:09:47,887 --> 00:09:49,171
in plain sight...
238
00:09:49,171 --> 00:09:51,557
I thought we agreed not to force him
to play.
239
00:09:51,557 --> 00:09:53,059
Who's forcing him?
240
00:09:53,059 --> 00:09:55,061
I'm just going to use the power of
suggestion.
241
00:09:55,061 --> 00:09:56,062
If he sees the drums out here,
242
00:09:56,395 --> 00:09:57,563
he may want to play them, that's all.
243
00:09:57,563 --> 00:09:59,432
All right, but I don't want to make
him play.
244
00:09:59,432 --> 00:10:00,933
I want it to be his own idea.
Oh, honey.
245
00:10:00,933 --> 00:10:03,903
Now you know I won't make him do
anything he didn't want to do.
246
00:10:03,903 --> 00:10:05,404
I won't say a word.
The drums will be out here.
247
00:10:05,404 --> 00:10:06,739
If he wants to play them, fine.
248
00:10:06,739 --> 00:10:09,075
Okay. I gotta go get finish dressing.
249
00:10:09,075 --> 00:10:10,076
I gotta get out of here.
250
00:10:10,076 --> 00:10:11,577
All right, honey.
251
00:10:15,081 --> 00:10:16,916
Hi. You want to go to the grocery
store with me?
252
00:10:16,916 --> 00:10:18,701
I can in about half an hour.
253
00:10:18,701 --> 00:10:22,421
Oh, Lucy, Little Ricky's playing his
drums again.
254
00:10:22,421 --> 00:10:25,291
No, no, no, honey, this is just my
idea.
255
00:10:25,291 --> 00:10:26,292
I thought if I put them out,
256
00:10:26,292 --> 00:10:27,593
maybe I'd put the idea in his head.
257
00:10:27,593 --> 00:10:29,962
Oh. Gee, I sure hope it works.
258
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
Oh, me, too.
259
00:10:31,464 --> 00:10:32,965
Call me when you're ready to go to
the store.
260
00:10:32,965 --> 00:10:33,966
Okay, dear.
261
00:10:33,966 --> 00:10:35,267
Maybe I can get a little dusting
done.
262
00:10:35,267 --> 00:10:37,103
Okay.
263
00:10:38,521 --> 00:10:39,271
Now, Lucy...
264
00:10:40,106 --> 00:10:41,524
you'll be glad to know
265
00:10:41,524 --> 00:10:43,776
that I'm going to fix that loose
railing on the back porch.
266
00:10:43,776 --> 00:10:45,061
Well, what's the rush?
267
00:10:45,561 --> 00:10:48,781
We only reported it five years and
three delivery boys ago.
268
00:10:48,781 --> 00:10:50,616
Very, very funny.
269
00:10:50,616 --> 00:10:54,403
Hey, is my godson coming out of
retirement?
270
00:10:54,403 --> 00:10:56,739
No, your godson isn't coming out of
retirement.
271
00:10:56,739 --> 00:10:58,240
I'm just putting the drums out here.
272
00:10:58,741 --> 00:11:00,042
If he wants to play them, he can.
273
00:11:00,042 --> 00:11:03,412
Now, listen, mother hen, don't peck
at me
274
00:11:03,412 --> 00:11:05,631
because you're upset about your baby
chick.
275
00:11:10,836 --> 00:11:12,338
Little Ricky.
276
00:11:12,338 --> 00:11:13,839
Yes.
277
00:11:13,839 --> 00:11:15,841
Hi. What you doing, honey?
278
00:11:15,841 --> 00:11:17,677
Just playing.
279
00:11:17,677 --> 00:11:18,894
Oh.
280
00:11:18,894 --> 00:11:20,262
Oh, boy!
281
00:11:20,262 --> 00:11:22,264
That's what I've been wanting to play
with!
282
00:11:22,264 --> 00:11:23,265
It is?
283
00:11:23,265 --> 00:11:24,767
Yeah.
284
00:11:24,767 --> 00:11:26,268
My crayons.
285
00:11:26,268 --> 00:11:28,270
Your crayons.
286
00:11:34,744 --> 00:11:37,747
By George, somebody put your drums
out here!
287
00:11:40,166 --> 00:11:42,168
They look kind of lonely.
288
00:11:42,168 --> 00:11:44,670
I bet they wish somebody would play
them.
289
00:11:47,673 --> 00:11:50,676
Well, if nobody wants to play them, I
think I will.
290
00:12:06,776 --> 00:12:10,396
I'm playing your drums.
291
00:12:15,868 --> 00:12:17,369
Oh, Little Ricky, come back here.
292
00:12:17,369 --> 00:12:19,371
Look at the fun I'm having.
293
00:12:19,371 --> 00:12:22,875
Da, da, da, da, da, da, da, da
294
00:12:22,875 --> 00:12:25,461
Bum, bum, bum, bum bum, bum, bum,
bum, bum, da, da...
295
00:12:25,961 --> 00:12:27,463
Little Ricky!
296
00:12:27,463 --> 00:12:28,464
I knew it!
I knew it!
297
00:12:28,464 --> 00:12:29,465
Honey, you were right...!
298
00:12:33,219 --> 00:12:35,638
Back to your chores, fellow loved
ones.
299
00:12:35,638 --> 00:12:36,922
I goofed.
300
00:12:36,922 --> 00:12:38,591
Didn't anything happen?
301
00:12:38,591 --> 00:12:41,010
Well, nothing, except I may put out
an album
302
00:12:41,010 --> 00:12:43,012
called Music To Color By.
303
00:12:55,641 --> 00:12:57,643
Do you really think so, Mr. Crawford?
304
00:12:57,643 --> 00:12:59,428
Ooh, absolutely.
305
00:12:59,428 --> 00:13:01,730
Stage fright is just like falling off
a horse.
306
00:13:01,730 --> 00:13:04,483
If you don't get right back on,
you'll never ride again.
307
00:13:04,483 --> 00:13:06,318
Is that so?
308
00:13:06,318 --> 00:13:09,572
Yes, and I want you to know, Mrs.
Ricardo,
309
00:13:09,572 --> 00:13:11,857
I'm every bit as concerned about your
boy
310
00:13:11,857 --> 00:13:13,242
as you and Mr. Ricardo are.
311
00:13:13,242 --> 00:13:14,743
Well, thank you, Mr. Crawford.
312
00:13:14,743 --> 00:13:16,745
We certainly appreciate that, and
thanks for the advice.
313
00:13:16,745 --> 00:13:19,248
I'll... I'll talk to my husband when
he comes in.
314
00:13:19,248 --> 00:13:20,249
Ah, good-bye.
315
00:13:20,666 --> 00:13:22,168
Good-bye, Mr. Crawford.
316
00:13:22,168 --> 00:13:24,503
What does he want to talk to me
about, honey?
317
00:13:24,503 --> 00:13:26,839
Little Ricky's got to get right back
on his horse.
318
00:13:26,839 --> 00:13:28,174
What?!
319
00:13:28,174 --> 00:13:29,675
When you fall off a horse,
320
00:13:30,176 --> 00:13:31,677
you've got to get right back on.
321
00:13:31,677 --> 00:13:33,679
Little Ricky fell off a horse?
322
00:13:33,679 --> 00:13:35,214
What was he doing on a horse?
323
00:13:35,214 --> 00:13:37,600
Oh, relax, honey, he didn't really
fall off a horse.
324
00:13:37,600 --> 00:13:40,102
Oh. Why did you say so?
325
00:13:40,102 --> 00:13:43,105
Mr. Crawford was just using a figure
of speech.
326
00:13:43,105 --> 00:13:45,107
He meant that if we wanted to help
Little Ricky
327
00:13:45,107 --> 00:13:46,108
get over his stage fright,
328
00:13:46,609 --> 00:13:49,111
we wanted to make sure that he played
in public again
329
00:13:49,111 --> 00:13:50,112
as soon as possible.
330
00:13:50,529 --> 00:13:52,531
Oh. Well, that's the way he got
frightened
331
00:13:52,531 --> 00:13:53,532
in the first place.
332
00:13:53,532 --> 00:13:54,984
That's just the point.
333
00:13:54,984 --> 00:13:56,485
This is now the cure.
334
00:13:56,485 --> 00:13:57,486
Well, I don't know, honey.
335
00:13:57,486 --> 00:13:58,988
I think we're making too much of
this.
336
00:13:58,988 --> 00:14:00,990
Maybe the kid just doesn't want to
play the drums.
337
00:14:00,990 --> 00:14:03,492
Look, whether he wants to play the
drums or not
338
00:14:03,492 --> 00:14:04,493
is no longer important.
339
00:14:04,994 --> 00:14:06,495
The big thing now is his fear.
340
00:14:06,495 --> 00:14:08,881
Being afraid to play at the recital
was only the beginning.
341
00:14:08,881 --> 00:14:11,834
From here on, he could develop a fear
of all sorts of things.
342
00:14:11,834 --> 00:14:13,836
He might be afraid to go to school.
343
00:14:13,836 --> 00:14:16,138
He might be afraid to meet people,
appear in public.
344
00:14:16,138 --> 00:14:18,007
Why, if we don't conquer this right
now,
345
00:14:18,007 --> 00:14:19,725
it could ruin his whole life.
346
00:14:19,725 --> 00:14:22,061
Well, that makes a lot of sense.
347
00:14:22,561 --> 00:14:24,063
Boy, I'm sure glad
348
00:14:24,563 --> 00:14:25,814
that you're the mother of my child.
349
00:14:25,814 --> 00:14:27,600
Well, thank you, dear.
350
00:14:28,100 --> 00:14:30,102
When I think of all those other women
351
00:14:30,102 --> 00:14:31,604
I might have married...
352
00:14:31,604 --> 00:14:34,607
Yeah, you sure were
lucky.
353
00:14:34,607 --> 00:14:36,609
All what other women?
354
00:14:36,609 --> 00:14:39,078
Uh... like you say,
355
00:14:39,078 --> 00:14:40,079
we have enough problems already.
356
00:14:40,579 --> 00:14:43,082
Yeah. We'll just talk about that
later.
357
00:14:43,082 --> 00:14:44,083
Right now the important thing
358
00:14:44,583 --> 00:14:45,584
is finding a place for Little Ricky
359
00:14:45,584 --> 00:14:48,087
to play in public as soon as
possible.
360
00:14:48,087 --> 00:14:50,839
All right.
What do you suggest?
361
00:14:50,839 --> 00:14:53,125
Well, I was thinking...
362
00:14:53,125 --> 00:14:56,128
why can't Little Ricky and his band
play
363
00:14:56,128 --> 00:14:58,130
at your club one night?
364
00:14:58,130 --> 00:14:59,014
Lucy...
365
00:14:59,014 --> 00:15:00,466
what's come over you?
366
00:15:00,466 --> 00:15:01,884
Bad idea, huh?
367
00:15:02,384 --> 00:15:03,385
No.
368
00:15:03,385 --> 00:15:04,386
Good idea.
369
00:15:04,386 --> 00:15:05,387
What's come over you?
370
00:15:05,387 --> 00:15:06,889
Well, I don't know.
371
00:15:06,889 --> 00:15:09,391
I guess I just make a mistake now and
then.
372
00:15:09,391 --> 00:15:11,360
I think it's a wonderful idea.
373
00:15:11,360 --> 00:15:12,361
You do?
374
00:15:12,361 --> 00:15:14,363
Oh, sure. It's probably just what he
needs
375
00:15:14,363 --> 00:15:16,365
to snap him out of this mood that
he's in.
376
00:15:16,365 --> 00:15:17,366
Uh-huh.
And I bet you
377
00:15:17,866 --> 00:15:19,118
that the audience will love it.
378
00:15:19,118 --> 00:15:21,320
Well, honey, I'm so happy you like my
suggestion.
379
00:15:21,320 --> 00:15:22,821
Yes, baby.
380
00:15:28,127 --> 00:15:29,995
Close your eyes, Ethel.
381
00:15:29,995 --> 00:15:32,498
I don't want you to get any wild
ideas.
382
00:15:32,498 --> 00:15:33,916
Hi.
383
00:15:33,916 --> 00:15:35,417
Hi.
384
00:15:35,417 --> 00:15:37,419
We bought Little Ricky a present.
385
00:15:37,419 --> 00:15:38,921
Oh, how cute.
386
00:15:38,921 --> 00:15:41,724
A little teddy bear that plays the
drum.
387
00:15:41,724 --> 00:15:44,176
We figured he might take the hint.
388
00:15:44,176 --> 00:15:45,678
That cost 49 cents,
389
00:15:45,678 --> 00:15:48,514
but in a case like this, money is no
object.
390
00:15:50,482 --> 00:15:51,984
Well, gee, it's a wonderful idea
391
00:15:51,984 --> 00:15:52,985
and thanks a lot,
392
00:15:53,485 --> 00:15:55,321
but I think we've got the problem all
settled.
393
00:15:55,321 --> 00:15:56,155
You have?
394
00:15:56,155 --> 00:15:57,606
Yeah. Yeah, we're gonna have
395
00:15:58,107 --> 00:16:00,492
Little Ricky and his band play at the
Club Babalu one night.
396
00:16:00,492 --> 00:16:01,860
You are?!
397
00:16:01,860 --> 00:16:03,862
Yeah. We decided that if he's not
going
398
00:16:03,862 --> 00:16:05,864
to go through life being afraid, he
has...
399
00:16:05,864 --> 00:16:07,366
he just has to play the drums again.
400
00:16:07,366 --> 00:16:07,866
Right away.
401
00:16:07,866 --> 00:16:09,335
Oh, of course!
402
00:16:09,335 --> 00:16:12,338
Oh, boy, I'm glad it's all settled.
403
00:16:12,338 --> 00:16:13,589
Wait a minute.
404
00:16:13,589 --> 00:16:14,873
Is it all settled?
405
00:16:14,873 --> 00:16:16,875
If we can't get him to play here in
the living room,
406
00:16:16,875 --> 00:16:18,877
how are we going to get him to play
at the club?
407
00:16:18,877 --> 00:16:19,878
Hey, that's right.
408
00:16:20,379 --> 00:16:21,380
If we could get him to play at the
club,
409
00:16:21,380 --> 00:16:23,382
we wouldn't have to get him to play
at the club.
410
00:16:23,382 --> 00:16:24,883
That makes sense.
411
00:16:24,883 --> 00:16:26,385
Or does it?
412
00:16:26,385 --> 00:16:27,803
Of course it does.
413
00:16:27,803 --> 00:16:29,805
The trick is how to get Little Ricky
to do it.
414
00:16:29,805 --> 00:16:30,806
Oh.
415
00:16:31,306 --> 00:16:32,307
One of us will just have to go in
there
416
00:16:32,307 --> 00:16:33,142
and talk him into it.
417
00:16:33,142 --> 00:16:34,610
Okay.
418
00:16:36,612 --> 00:16:37,863
Well?
419
00:16:37,863 --> 00:16:39,148
Well?
420
00:16:39,148 --> 00:16:40,649
You're his father.
421
00:16:40,649 --> 00:16:42,034
You're his mother.
422
00:16:42,034 --> 00:16:43,485
Well, now that we got it straight
423
00:16:43,485 --> 00:16:44,987
who his parents are,
424
00:16:44,987 --> 00:16:47,489
which one is going in there and talk
to him?
425
00:16:47,489 --> 00:16:48,457
Why don't you?
426
00:16:48,457 --> 00:16:49,324
Me?
427
00:16:49,324 --> 00:16:50,826
Yeah. Why not?
428
00:16:50,826 --> 00:16:52,327
You're his godfather.
429
00:16:52,327 --> 00:16:53,829
Well, you're his godmother.
430
00:16:53,829 --> 00:16:55,831
Well, now that we got it straight
431
00:16:55,831 --> 00:16:58,333
who his godparents are, which one of
you
432
00:16:58,333 --> 00:17:00,836
is going to go in there and talk to
him?
433
00:17:00,836 --> 00:17:01,587
Go ahead, Ethel.
434
00:17:01,587 --> 00:17:02,471
Me?
435
00:17:02,471 --> 00:17:04,473
Yeah, go ahead, Ethel.
436
00:17:04,973 --> 00:17:05,974
All right, I will.
437
00:17:11,263 --> 00:17:13,682
I'll use reverse psychology on him.
438
00:17:13,682 --> 00:17:15,184
That always works with children.
439
00:17:15,684 --> 00:17:16,018
Mm-hmm.
440
00:17:27,079 --> 00:17:28,080
Well?
441
00:17:28,080 --> 00:17:29,081
What happened?
442
00:17:29,081 --> 00:17:29,948
Did your reverse psychology work?
443
00:17:29,948 --> 00:17:31,433
Not exactly.
444
00:17:31,433 --> 00:17:33,435
I said, "Little Ricky, you don't want
to play
445
00:17:33,435 --> 00:17:35,437
those nasty old drums, do you?"
446
00:17:35,437 --> 00:17:36,438
And he said, "No."
447
00:17:38,640 --> 00:17:39,441
Oh, my.
448
00:17:39,942 --> 00:17:41,443
Well, now what will we do?
449
00:17:50,869 --> 00:17:53,205
All right, all right.
450
00:17:54,706 --> 00:17:56,542
You can talk him out of his stage
fright.
451
00:17:58,710 --> 00:18:01,080
If anybody can talk anybody into
452
00:18:01,080 --> 00:18:03,082
doing anything, it's Lucy.
453
00:18:03,082 --> 00:18:04,583
Yeah, she's good at that sort of
thing.
454
00:18:04,583 --> 00:18:05,584
Sure.
455
00:18:07,586 --> 00:18:09,588
Next.
456
00:18:10,089 --> 00:18:10,589
What's the matter?
457
00:18:11,090 --> 00:18:11,590
Can't you talk him into it?
458
00:18:11,590 --> 00:18:13,058
I got stage fright.
459
00:18:13,559 --> 00:18:15,060
Oh, no.
460
00:18:15,561 --> 00:18:17,346
Well, I guess that leaves you and me,
Fred.
461
00:18:17,346 --> 00:18:18,647
It leaves you.
462
00:18:18,647 --> 00:18:19,481
I'm chicken.
463
00:18:21,400 --> 00:18:22,768
Very well.
464
00:18:38,033 --> 00:18:39,618
Hi, pardner.
465
00:18:39,618 --> 00:18:40,836
Hi, Daddy.
466
00:18:42,287 --> 00:18:44,289
I brought a surprise for you.
467
00:18:44,790 --> 00:18:47,292
It's a present from Uncle Fred and
Aunt Ethel.
468
00:18:47,292 --> 00:18:48,794
Thank you.
469
00:18:48,794 --> 00:18:50,596
You're welcome.
470
00:18:56,218 --> 00:18:57,719
Um...
471
00:18:59,221 --> 00:19:01,223
What do you say we have a little
talk, huh?
472
00:19:01,223 --> 00:19:02,724
Okay.
473
00:19:07,112 --> 00:19:11,116
You know, when I was a little boy
your age,
474
00:19:11,116 --> 00:19:15,621
I used to love to go down to my
daddy's office and visit him,
475
00:19:15,621 --> 00:19:17,122
but I don't have an office.
476
00:19:17,122 --> 00:19:18,373
I work in a nightclub.
477
00:19:18,373 --> 00:19:19,958
The Babalu?
478
00:19:19,958 --> 00:19:22,244
That's right.
479
00:19:22,244 --> 00:19:24,463
How'd you like to come to the Babalu
and visit me?
480
00:19:24,463 --> 00:19:26,632
I'd like that, Daddy.
481
00:19:26,632 --> 00:19:28,467
Okay.
482
00:19:28,467 --> 00:19:31,970
And, uh, would you like to bring your
drums with you
483
00:19:31,970 --> 00:19:33,972
and your little band and play there?
484
00:19:33,972 --> 00:19:35,474
Will you be there, Daddy?
485
00:19:35,474 --> 00:19:36,308
I sure will.
486
00:19:36,308 --> 00:19:38,010
Will other people be there?
487
00:19:38,010 --> 00:19:38,760
Yeah.
488
00:19:38,760 --> 00:19:40,979
I'll stay home.
489
00:19:43,482 --> 00:19:45,484
You'll stay home, huh?
490
00:19:45,484 --> 00:19:46,852
Why? Are you afraid?
491
00:19:49,188 --> 00:19:52,608
Well, now, you come over here,
pardner.
492
00:19:53,108 --> 00:19:55,110
You know, I want to tell you
something.
493
00:19:55,110 --> 00:19:57,112
It's all right to be afraid.
494
00:19:57,613 --> 00:20:00,115
You know, when I play in front of
people, I'm afraid, too.
495
00:20:00,115 --> 00:20:03,085
I don't know whether they're going to
like me
496
00:20:03,085 --> 00:20:05,537
or whether they're going to laugh at
me or what.
497
00:20:05,537 --> 00:20:07,039
Is that the way you feel?
498
00:20:07,039 --> 00:20:08,423
Yes, Daddy.
499
00:20:08,423 --> 00:20:12,377
But... the minute I start playing,
500
00:20:12,878 --> 00:20:14,379
the minute that I hear the music,
501
00:20:14,379 --> 00:20:15,681
I'm not afraid anymore.
502
00:20:15,681 --> 00:20:17,799
I'll show you what I mean.
503
00:20:17,799 --> 00:20:19,218
You see our little friend here?
504
00:20:19,718 --> 00:20:20,719
Look at that.
505
00:20:20,719 --> 00:20:21,720
He's so scared, he can't even move.
506
00:20:21,720 --> 00:20:23,522
Now, let's pretend
507
00:20:23,522 --> 00:20:25,190
that he's gonna play at the club,
see?
508
00:20:25,190 --> 00:20:29,027
And let's pretend that all these are
the people in the audience
509
00:20:29,027 --> 00:20:30,529
and they're all sitting around
510
00:20:30,529 --> 00:20:34,032
and they're gonna watch him play the
drums, see?
511
00:20:34,032 --> 00:20:37,236
Now, let's see what happens to him,
okay?
512
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
Look at him go, see?
513
00:20:43,492 --> 00:20:46,411
He's not afraid anymore.
514
00:20:46,411 --> 00:20:47,913
And look at them.
515
00:20:47,913 --> 00:20:49,915
They're not laughing at him.
516
00:20:49,915 --> 00:20:51,250
They like him.
517
00:20:51,250 --> 00:20:52,718
And if they like him,
518
00:20:52,718 --> 00:20:54,219
they'll like you a lot more,
519
00:20:54,720 --> 00:20:57,723
because you're a much better drummer
than he is.
520
00:20:57,723 --> 00:21:00,225
So, uh...
521
00:21:00,225 --> 00:21:02,227
what do you say, pardner?
522
00:21:02,227 --> 00:21:03,512
Okay, pardner.
523
00:21:03,512 --> 00:21:04,813
Good boy.
524
00:21:07,733 --> 00:21:08,734
There you are, Robert.
525
00:21:08,734 --> 00:21:10,736
Oh, Robert looks great, doesn't he?
526
00:21:10,736 --> 00:21:12,237
There you are, honey.
527
00:21:12,237 --> 00:21:14,239
Okay.
There you are.
528
00:21:14,740 --> 00:21:15,240
Oh, hi.
529
00:21:15,741 --> 00:21:16,942
Everybody here, Mr. Crawford?
530
00:21:16,942 --> 00:21:19,444
Everybody but Earl Robie, the ukelele
player.
531
00:21:19,444 --> 00:21:20,946
Well, you'd better call the house and
find out if he's left.
532
00:21:20,946 --> 00:21:21,947
Well, that's a good idea.
533
00:21:22,414 --> 00:21:23,415
Yeah. Listen, kids, you want to peek
534
00:21:23,415 --> 00:21:24,916
at the audience through the curtains?
535
00:21:24,916 --> 00:21:26,418
Yeah. Yeah.
536
00:21:26,418 --> 00:21:27,419
Peek at the audience, that's
lots of fun.
537
00:21:27,419 --> 00:21:28,920
Get your instruments.
538
00:21:28,920 --> 00:21:29,921
We might as well put them on the
bandstand, huh?
539
00:21:30,422 --> 00:21:31,423
Well, listen, honey, will you bring
him right back?
540
00:21:31,923 --> 00:21:32,924
Want to go, Ricky? Sure, I'll bring
him right back.
541
00:21:32,924 --> 00:21:33,925
Because I haven't finished dressing
him yet.
542
00:21:33,925 --> 00:21:34,926
Okay. I'll bring him right back.
543
00:21:34,926 --> 00:21:35,927
You come right back now, darling.
544
00:21:35,927 --> 00:21:36,928
Just let him take a peek.
545
00:21:36,928 --> 00:21:39,348
Okay. Oh, don't they look cute?
546
00:21:39,348 --> 00:21:40,599
I'll say.
Yes, yes.
547
00:21:40,599 --> 00:21:42,684
Oh, boy, I hope this idea works.
548
00:21:42,684 --> 00:21:45,053
Me, too. My stomach's so full of
butterflies,
549
00:21:45,053 --> 00:21:46,805
I could start a collection.
550
00:21:46,805 --> 00:21:48,140
Honey, now, whatever you do, don't
say anything
551
00:21:48,140 --> 00:21:49,641
about being nervous in front of
Little Ricky.
552
00:21:49,641 --> 00:21:52,644
Oh, no, now, Fred, don't even mention
the word "scared"
553
00:21:52,644 --> 00:21:53,645
or "stage fright" now.
554
00:21:53,645 --> 00:21:54,396
Okay, okay.
Be sure.
555
00:21:54,396 --> 00:21:55,197
Don't forget now.
556
00:21:55,197 --> 00:21:56,698
Okay, son.
Hey, uh...
557
00:21:56,698 --> 00:21:57,699
Get him ready right away, Mom.
558
00:21:57,699 --> 00:21:59,201
I'm starting the show right now.
559
00:21:59,201 --> 00:22:00,702
All right, honey, we will.
560
00:22:00,702 --> 00:22:02,037
Well, did you see all the nice
people?
561
00:22:02,037 --> 00:22:03,322
I'll say.
562
00:22:03,322 --> 00:22:04,623
How do you feel, honey?
563
00:22:04,623 --> 00:22:05,791
Fine, Mommy.
564
00:22:05,791 --> 00:22:08,126
Attaboy. You're not the least bit
ner...
565
00:22:08,126 --> 00:22:11,747
What are you trying to do, scare...
566
00:22:11,747 --> 00:22:13,048
Watch yourselves.
567
00:22:13,048 --> 00:22:15,550
You're going to give Little Ricky
sta...ay
568
00:22:15,550 --> 00:22:17,919
as sweet as you are, dear.
569
00:22:17,919 --> 00:22:19,921
Oh, dear!
570
00:22:19,921 --> 00:22:20,922
What's the matter?
571
00:22:20,922 --> 00:22:21,923
Of all things.
572
00:22:21,923 --> 00:22:22,924
What?
573
00:22:22,924 --> 00:22:24,926
Earl Robie can't be here.
574
00:22:24,926 --> 00:22:26,178
He has the measles.
575
00:22:26,178 --> 00:22:27,846
Oh, for heaven's sake.
576
00:22:27,846 --> 00:22:30,732
No ukelele player.
577
00:22:30,732 --> 00:22:33,101
And they've rehearsed for six, and
now they've only got five.
578
00:22:33,101 --> 00:22:34,603
I don't know how it'll sound.
579
00:22:34,603 --> 00:22:35,604
It will just blow the whole thing
wide open.
580
00:22:35,604 --> 00:22:37,105
Mr. Crawford...
581
00:22:37,105 --> 00:22:38,523
Oh, oh, this is the most terrible
thing
582
00:22:38,523 --> 00:22:39,408
that could have happened to us.
Mr. Crawford...
583
00:22:39,408 --> 00:22:40,359
Oh, what a cata...
584
00:22:40,359 --> 00:22:41,660
No, ukelele!
585
00:22:41,660 --> 00:22:42,494
Mr. Crawford...
586
00:22:42,994 --> 00:22:44,363
Yes, but I told Mr. Ricardo
587
00:22:44,363 --> 00:22:46,365
that I... I'm so nervous.
588
00:22:46,365 --> 00:22:47,366
Mr. Crawford.
589
00:22:48,500 --> 00:22:50,502
Here, honey. Put your hat on,
sweetheart.
590
00:22:51,002 --> 00:22:52,003
Here we go. We're all ready now.
591
00:22:52,003 --> 00:22:53,922
Mommy...
Yes, dear?
592
00:22:53,922 --> 00:22:56,925
I don't want to play without a
ukelele.
593
00:22:56,925 --> 00:22:58,927
Oh, now, honey, don't worry about a
thing.
594
00:22:58,927 --> 00:23:00,429
Everything is going to be just fine.
595
00:23:00,429 --> 00:23:01,213
Here are your drumsticks.
596
00:23:01,596 --> 00:23:04,433
But I don't want to play without a
ukelele.
597
00:23:04,433 --> 00:23:05,884
Now, look, honey...
598
00:23:06,385 --> 00:23:08,387
Honey, look, I promise you...
599
00:23:08,387 --> 00:23:09,888
I promise you, you'll have a ukelele
player.
600
00:23:09,888 --> 00:23:10,889
Do you hear?
601
00:23:10,889 --> 00:23:12,891
Fred, get a message to Ricky.
602
00:23:12,891 --> 00:23:14,393
Tell him the band will play as
scheduled.
603
00:23:14,393 --> 00:23:15,861
All right, all right.
604
00:23:15,861 --> 00:23:16,862
Look, fix his coat.
605
00:23:16,862 --> 00:23:17,863
Okay, I'll fix his coat.
606
00:23:18,363 --> 00:23:19,364
I'll button up your coat.
607
00:23:19,364 --> 00:23:22,951
And you go out there and just be
great
608
00:23:22,951 --> 00:23:24,953
and play your drums.
609
00:23:28,039 --> 00:23:30,542
Thank you.
Thank you very much.
610
00:23:30,542 --> 00:23:32,828
Thank you.
611
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
Thank you very much.
612
00:23:33,662 --> 00:23:35,163
Ladies and gentlemen,
613
00:23:35,163 --> 00:23:38,667
tonight we have a-a-a wonderful new
attraction for you
614
00:23:38,667 --> 00:23:41,169
here at the Club Babalu
615
00:23:41,169 --> 00:23:45,674
and I am indeed very proud to present
to you
616
00:23:45,674 --> 00:23:51,680
Ricky Ricardo, Jr.
and his Dixieland Band.
617
00:24:12,250 --> 00:24:13,585
Hey!
618
00:24:20,675 --> 00:24:22,177
Let's go!
619
00:24:35,023 --> 00:24:36,525
Hey, hey, hey!
620
00:24:44,649 --> 00:24:45,734
Yeah!
621
00:24:50,872 --> 00:24:51,873
Hey, hey!
622
00:24:51,873 --> 00:24:52,874
Let's get it on!
623
00:25:12,978 --> 00:25:13,895
Okay, pardner?
624
00:25:14,396 --> 00:25:15,146
You bet!
625
00:25:15,146 --> 00:25:17,482
Well, uh, you were wonderful!
626
00:25:17,482 --> 00:25:18,850
You sure were.
41930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.