All language subtitles for Freddy Quinn - weit ist der weg 1960

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:04,959 (Musik) 2 00:02:24,560 --> 00:02:26,479 (Musik) 3 00:03:22,960 --> 00:03:24,879 (Lachen) 4 00:04:10,160 --> 00:04:12,680 (Junge) Freddy! 5 00:04:39,560 --> 00:04:42,480 Hey, weg da! Platz für seinen Esel! 6 00:04:42,920 --> 00:04:46,439 Der Esel ist schneller als deine Straßenbahn. 7 00:04:47,760 --> 00:04:51,720 Na los, wird's bald? Verschwinde doch! 8 00:04:55,400 --> 00:04:57,319 (Musik) 9 00:05:23,480 --> 00:05:25,639 (Singt die Melodie) 10 00:05:29,440 --> 00:05:31,360 (Singt die Melodie) 11 00:05:34,400 --> 00:05:36,319 (Singen die Melodie) 12 00:07:54,160 --> 00:07:55,879 Hey, du! 13 00:07:56,520 --> 00:08:00,440 Bleib hier. Schaffner! Schaffner! Der hat dich bestohlen! 14 00:08:00,720 --> 00:08:04,639 Mein Geld, mein Geld! Man hat mich bestohlen. Mein Geld! 15 00:08:14,680 --> 00:08:17,199 Stehen bleiben! 16 00:08:18,040 --> 00:08:21,040 Das Geld her! Ich werde dir helfen, einen armen Straßenbahnfahrer zu beklauen! 17 00:08:21,200 --> 00:08:25,720 Du gemeiner Kerl, du. - Hat schlechter Mann Miro Bein gestellt. 18 00:08:25,880 --> 00:08:29,800 Miro Hand gebrochen! Miro Geld gestohlen! - Was ist los? 19 00:08:30,080 --> 00:08:34,080 Meine Geld! Ganze Geld gestohlen. - Er hat gestohlen. Ich war das nicht! 20 00:08:34,240 --> 00:08:38,680 Gib ihm sofort das Geld wieder! - Hallo! Ich hab es aber gesehen. 21 00:08:38,840 --> 00:08:42,919 Er hat dem Schaffner das Geld gestohlen! - Lassen Sie ihn doch... 22 00:08:43,080 --> 00:08:44,599 Nein. 23 00:08:45,320 --> 00:08:46,759 Danke. 24 00:08:46,920 --> 00:08:51,360 Hand gebrochen! - Halts Maul! Nichts wie ab! Verschwinde. 25 00:08:53,640 --> 00:08:57,799 Haltet ihn! Habt ihr den Kerl? Halt! - Langsam! Sei doch nicht so aufgeregt. 26 00:08:57,960 --> 00:09:03,359 Ich habe dein Geld! Lass ihn doch laufen, ist doch auch nur ein armer Teufel, Mann. 27 00:09:03,520 --> 00:09:06,039 Danke, Amigo. 28 00:09:15,360 --> 00:09:17,080 Danke. 29 00:09:19,200 --> 00:09:21,719 Danke, Amigo. 30 00:09:26,680 --> 00:09:30,719 Schon wieder dieser freche Balg! Das Ferkel macht mir die Polster dreckig! 31 00:09:30,880 --> 00:09:33,960 Emilio, da läuft sie! Antonio, halt sie fest! 32 00:09:34,120 --> 00:09:38,039 Emilio, ruf die Polizei! Da läuft sie! Schnell, schnell! 33 00:09:39,000 --> 00:09:42,120 Da kommt sie, jetzt kriegt sie Prügel! - Autsch! 34 00:09:42,280 --> 00:09:46,120 Das Biest beißt mich in den Finger! - Wir hätten sie fast gehabt! 35 00:09:46,280 --> 00:09:50,320 Und du lässt sie wieder laufen. Los, hinterher! Das wäre doch gelacht, 36 00:09:50,480 --> 00:09:54,960 wenn wir diese Kanaille nicht erwischen! Lauf, Antonio! Emilio, schnell hinterher! 37 00:09:55,120 --> 00:09:57,680 Polizei, Polizei! Hilfe! 38 00:09:57,840 --> 00:10:01,840 Da ist sie ja! Du Herumtreiberin! Jetzt kannst du was erleben! 39 00:10:02,000 --> 00:10:03,720 Hey! - Hm? 40 00:10:04,560 --> 00:10:08,159 (Emilio) Ich hab keinen Schlüssel! (Antonio) Ich auch nicht! 41 00:10:08,320 --> 00:10:09,839 Weg! 42 00:10:10,880 --> 00:10:12,600 Weg hier! 43 00:10:13,360 --> 00:10:17,399 Da ist sie ja! Her mit dir, du Luder! - Das ist doch nicht so schlimm, Mami. 44 00:10:17,560 --> 00:10:20,719 Was kann so ein kleines Biest schon tun? - Nichts tun? 45 00:10:20,880 --> 00:10:25,000 Zum dritten Mal erwische ich den Balg schon im Garten seiner Exzellenz! 46 00:10:25,160 --> 00:10:29,160 Die kostbare Hollywoodschaukel seiner Exzellenz ist voll mit Schmutz! 47 00:10:29,320 --> 00:10:33,320 Mit ihren ungewaschenen Füßen steigt sie auf die Polster! - Hier! 48 00:10:33,480 --> 00:10:37,519 Lassen Sie die Hollywoodschaukel reinigen. Und keifen Sie nicht so! 49 00:10:37,680 --> 00:10:41,759 Hast du das gehört? So 'eine Frechheit. Wenn ich anfange zu keifen, fällst du um! 50 00:10:44,920 --> 00:10:48,800 So, jetzt geh nach Hause zu deiner Mami. - Mami? Keine Mami. 51 00:10:49,160 --> 00:10:53,080 Keine Mami? Aber 'ein Papi wird's doch wohl wenigstens geben. 52 00:10:53,280 --> 00:10:57,800 So'n kleines Mädchen muss doch einen Papi haben! - Hab aber keinen. 53 00:10:57,960 --> 00:11:00,759 Keinen Papi! Wo wohnst du? 54 00:11:01,040 --> 00:11:03,919 Na, irgendwo musst du doch wohnen. Wo? 55 00:11:04,080 --> 00:11:08,599 In dem großen Babassu-Baum! - In dem großen Babassu... wie? Wo? 56 00:11:08,920 --> 00:11:12,840 Im Garten von seiner Exzellenz. - Seiner Ex... Ach so! Da! 57 00:11:13,720 --> 00:11:17,519 Da kannst du allerdings nicht mehr wohnen. - Du hast viel Geld, was? 58 00:11:17,680 --> 00:11:20,599 Warum? Viel Geld? - Ach, nur so. 59 00:11:22,680 --> 00:11:24,399 Sag mal... 60 00:11:25,120 --> 00:11:27,919 Hast du Hunger? Aha, aha. 61 00:11:28,880 --> 00:11:30,800 Dann komm. 62 00:11:48,920 --> 00:11:50,640 Freddy! 63 00:11:51,400 --> 00:11:55,320 Hast du auch endlich "eine Freundin? - Ja, scheint so. 64 00:11:55,560 --> 00:11:59,479 Wie heißt die junge Dame denn? - Das weiß ich noch gar nicht. 65 00:11:59,720 --> 00:12:03,639 Ich heiße Janet! - Meine Güte! Friss mich nur nicht auf. 66 00:12:03,880 --> 00:12:08,600 Viel fehlt nicht. Wir haben Hunger! - Hunger? Dagegen lässt sich was machen. 67 00:12:08,760 --> 00:12:13,960 Giulietta! Bring Essen für 2 Personen, aber schnell. Giulietta! Einen Moment! 68 00:12:14,320 --> 00:12:18,839 Amigo, wenn du schon da bist, spiel mit! - Steh nicht faul herum! Komm, spiel! 69 00:12:19,000 --> 00:12:20,720 Na gut. 70 00:12:25,080 --> 00:12:26,999 (Spanisches Lied) 71 00:14:33,480 --> 00:14:35,399 (Musik) 72 00:15:09,400 --> 00:15:11,120 Ach... na. 73 00:15:12,600 --> 00:15:15,200 Buenas noches. - Buenas noches, Freddy! 74 00:15:15,360 --> 00:15:18,879 Vielen Dank, Amigo. Wir packen jetzt auch ein. 75 00:15:19,960 --> 00:15:22,479 Na, Freddy? 76 00:15:23,760 --> 00:15:27,680 Gehst du schon? - Ja, ich bin müde, hab genug für heute. 77 00:15:29,360 --> 00:15:31,960 Danke dir. - Und die Kleine da? 78 00:15:32,120 --> 00:15:36,159 Tja. Ich kann mich doch nicht um ein fremdes Kind kümmern. Lass sie schlafen. 79 00:15:36,320 --> 00:15:38,039 Schon gut. 80 00:16:29,200 --> 00:16:31,119 (Knarren) 81 00:16:46,960 --> 00:16:49,879 Hey, Janet, wie kommst du denn daher? 82 00:16:50,320 --> 00:16:53,119 Du hast deinen Hut vergessen. 83 00:16:54,600 --> 00:16:57,399 Danke. - Und jetzt geh ich. 84 00:16:57,800 --> 00:17:00,319 Wohin? - Nach Hause. 85 00:17:01,720 --> 00:17:04,640 In den Garten Seiner Exzellenz? 86 00:17:09,200 --> 00:17:11,719 Gute Nacht! 87 00:17:12,760 --> 00:17:15,279 Hey, Janet! 88 00:17:17,800 --> 00:17:20,319 Na, komm schon rein. 89 00:17:24,360 --> 00:17:26,079 Na, komm! 90 00:17:26,480 --> 00:17:29,279 Wo bist du denn? - Hier! 91 00:17:30,320 --> 00:17:32,040 Hier! 92 00:17:34,360 --> 00:17:37,159 Ich bin sehr müde, Papi. 93 00:17:38,040 --> 00:17:39,040 Papi? 94 00:17:39,200 --> 00:17:42,999 Du hast doch gesagt, ich muss einen Papi haben. 95 00:17:43,240 --> 00:17:47,039 Ja, das hab ich gesagt. - Und nun hab ich dich! 96 00:17:47,440 --> 00:17:50,239 Hm... Nun hast du mich. 97 00:17:55,720 --> 00:17:58,519 Nun hat sie mich! "Papi"! 98 00:17:59,640 --> 00:18:02,439 Pah! - Gute Nacht, Papi. 99 00:18:04,360 --> 00:18:06,919 Gute Nacht. 100 00:18:09,640 --> 00:18:11,360 Papi? - Hm? 101 00:18:12,240 --> 00:18:15,440 Du bist lieb, Papi! - Schlaf jetzt! 102 00:18:24,520 --> 00:18:26,440 (Musik) 103 00:18:54,640 --> 00:18:56,159 Hey! 104 00:18:56,560 --> 00:19:00,680 Dein Kaffee ist gleich fertig, Papi. - Papi, Papi, Papi! 105 00:19:01,520 --> 00:19:05,680 Wenn du noch einmal Papi sagst, du, wenn du noch einmal Pap... 106 00:19:05,840 --> 00:19:10,560 Sag mal, wo hast du denn den Kaffee her? - Hab ich von unserer Nachbarin geborgt. 107 00:19:10,720 --> 00:19:13,640 Von unserer Nachbarin? Geborgt? 108 00:19:20,040 --> 00:19:22,640 Morgen, Titija! - Morgen, Freddy! 109 00:19:22,800 --> 00:19:27,960 Deine Tochter ist ganz schön energisch! - Aber das stimmt doch gar nicht, Titija! 110 00:19:28,120 --> 00:19:32,519 Das Kind ist mir zugelaufen, und jetzt weiß ich nicht, wie ich's wieder loswerde. 111 00:19:32,680 --> 00:19:34,279 Papi! 112 00:19:34,440 --> 00:19:38,559 Dein Kaffee wird kalt. - Ich mag kalten Kaffee viel lieber. 113 00:19:49,960 --> 00:19:54,759 Bring die Kleine doch einfach ins Kloster zu den Barmherzigen Schwestern. 114 00:19:54,920 --> 00:19:58,839 Ah so, ins Hospital? - Nein, ins Waisenhaus der Schwestern. 115 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 Gut! 116 00:20:00,920 --> 00:20:05,199 Aber das Prachtexemplar muss sauber sein! Die Schwestern nehmen nur Kinder, 117 00:20:05,360 --> 00:20:09,519 die wie menschliche Wesen aussehen. - Sauber kriegen? Aber wie denn? 118 00:20:09,680 --> 00:20:13,479 Versuch's mal mit Wasser! - Titija, du sei nett. 119 00:20:13,800 --> 00:20:18,760 Kannst du mir ein bisschen helfen? - Nein! Ich hab mit meiner Wäsche zu tun. 120 00:20:18,920 --> 00:20:21,839 Und du scher dich weg. Verschwinde! 121 00:20:31,440 --> 00:20:35,479 Was treibst du denn hier schon wieder? - Ich wedele deinen Kaffee kalt. 122 00:20:35,640 --> 00:20:39,839 Wir haben jetzt was ganz anderes zu tun. Lass das! Möchtest du was essen? 123 00:20:41,360 --> 00:20:43,919 "Eine Banane? 124 00:20:45,000 --> 00:20:49,880 Wir müssen langsam an die Zukunft denken. So kann das mit uns ja nicht weitergehen. 125 00:20:50,040 --> 00:20:53,960 Ich weiß schon, was wir machen. Du spielst Gitarre, 126 00:20:54,200 --> 00:20:58,120 und wir singen zu zweit dazu. Kannst du überhaupt singen? 127 00:20:58,360 --> 00:21:02,239 Ja, ich kann singen. Aber nicht jetzt. - Dann sing mal was 128 00:21:02,400 --> 00:21:06,479 Jetzt. Du bist doch ein großes, liebes, vernünftiges Mädchen, hm? 129 00:21:06,640 --> 00:21:09,559 Ich will aber, dass du singst. - Später! 130 00:21:09,720 --> 00:21:11,079 Jetzt! 131 00:21:11,240 --> 00:21:15,160 Wenn du mir nicht zuhörst, dann sing ich überhaupt nicht! 132 00:21:17,320 --> 00:21:22,200 Na, also. Pass mal auf, Janet. Du kannst hier nicht einfach wohnen. 133 00:21:22,360 --> 00:21:26,279 Warum nicht, Papi? - Weil ich erstens nicht dein Papi bin, 134 00:21:26,480 --> 00:21:29,400 und zweitens ist es verboten. -So? 135 00:21:29,640 --> 00:21:32,679 Ja. Streng verboten! - Ist ja gar nicht wahr. 136 00:21:32,840 --> 00:21:36,760 Bei unserer Nachbarin wohnt auch ein Mann. - Ja, bei der Nachbarin! 137 00:21:36,920 --> 00:21:40,839 Die sind ja auch verheiratet! - Dann heiraten wir eben auch. 138 00:21:43,120 --> 00:21:46,639 Singst du jetzt was, Pa... äh... Freddy? 139 00:21:51,160 --> 00:21:53,959 Wo gehst du denn hin? 140 00:21:57,920 --> 00:22:00,839 Na, klappt's? - Hm... Hoffentlich! 141 00:22:04,360 --> 00:22:08,360 Also schön, dann heiraten wir eben. Aber so, wie du aussiehst, 142 00:22:08,520 --> 00:22:11,440 ist das ganz ausgeschlossen. - Warum? 143 00:22:11,960 --> 00:22:16,559 Guck doch hier: mit den Händen, den Armen und dem schmutzigen Hals. 144 00:22:16,720 --> 00:22:20,079 Glaubst du? - Ja! Wir müssen doch in die Kirche. 145 00:22:20,240 --> 00:22:23,160 In die Kirche? - Sicher. Zum Heiraten. 146 00:22:23,440 --> 00:22:25,160 Ach so. 147 00:22:25,960 --> 00:22:30,400 Jetzt aber her mit dir! Seife... Bürste... Wasser... Los, komm! 148 00:22:31,200 --> 00:22:36,079 Ich wasch mich nur, wenn du singst. - Du wäschst dich nur, wenn ich singe? 149 00:22:36,240 --> 00:22:39,160 Du, hör mal, das ist Erpressung. -So? 150 00:22:39,360 --> 00:22:43,479 Jawohl! Wenn du dich jetzt nicht wäschst, dann heirate ich dich nicht. 151 00:22:44,720 --> 00:22:47,519 Und was ist das? - Das ist... 152 00:22:48,240 --> 00:22:50,839 Janet, wasch dich! - Ich will nicht! 153 00:22:51,000 --> 00:22:53,519 Janet! - Sing! 154 00:22:57,320 --> 00:22:59,480 Singst du jetzt? - Ja! 155 00:22:59,640 --> 00:23:01,360 Geh raus! 156 00:23:05,760 --> 00:23:07,279 Geh! 157 00:23:14,800 --> 00:23:18,120 Einer Dame schaut man nicht beim Waschen zu! 158 00:23:18,280 --> 00:23:20,799 Oh, Verzeihung! 159 00:23:27,200 --> 00:23:29,120 ("La Gitarra Brasiliana") 160 00:23:31,080 --> 00:23:33,680 Ich hab eine große Liebe, 161 00:23:34,680 --> 00:23:38,759 die ich vorher nie gekannt. 162 00:23:40,200 --> 00:23:43,440 La Gitarra Brasiliana, 163 00:23:43,640 --> 00:23:47,319 la Gitarra, 164 00:23:48,320 --> 00:23:50,800 hab ich sie genannt. 165 00:23:52,000 --> 00:23:54,559 \Was dem einen sind die Träume, 166 00:23:54,920 --> 00:23:59,120 was dem anderen Gut und Geld, 167 00:23:59,640 --> 00:24:02,640 la Gitarra Brasiliana, 168 00:24:02,880 --> 00:24:06,719 la Gitarra, 169 00:24:07,120 --> 00:24:10,399 du bist meine Welt. 170 00:24:12,400 --> 00:24:15,400 Bin ich mal froh und glücklich, 171 00:24:15,600 --> 00:24:23,479 ja, dann lachst du genauso wie ich. 172 00:24:23,880 --> 00:24:26,719 Und bin ich einmal traurig, 173 00:24:27,040 --> 00:24:30,799 weißt nur du, was ich fühle, 174 00:24:32,480 --> 00:24:35,519 und dann weinst du für mich. 175 00:24:37,600 --> 00:24:40,600 Du begleitest mich durchs Leben, 176 00:24:41,040 --> 00:24:45,200 und ich danke dir dafür. 177 00:24:45,720 --> 00:24:48,479 La Gitarra Brasiliana, 178 00:24:48,960 --> 00:24:52,759 la Gitarra, 179 00:24:53,320 --> 00:24:56,800 du gehörst zu mir. 180 00:25:17,960 --> 00:25:20,640 Bin ich mal froh und glücklich, 181 00:25:20,840 --> 00:25:28,800 ja, dann lachst du genauso wie ich. 182 00:25:29,040 --> 00:25:32,000 Und bin ich einmal traurig, 183 00:25:32,320 --> 00:25:35,920 weißt nur du, was ich fühle, 184 00:25:37,760 --> 00:25:40,760 und dann weinst du für mich. 185 00:25:43,040 --> 00:25:46,200 Du begleitest mich durchs Leben, 186 00:25:46,560 --> 00:25:50,360 und ich danke dir dafür. 187 00:25:51,360 --> 00:25:54,039 La Gitarra Brasiliana, 188 00:25:54,440 --> 00:25:58,440 la Gitarra, 189 00:26:00,200 --> 00:26:05,120 du gehörst zu mir. 190 00:26:27,160 --> 00:26:29,959 Anita! Zurück aus Brasilia? 191 00:26:30,520 --> 00:26:34,440 Nur auf Urlaub. Gestern kamen wir an. - Und heute schon besuchst du uns? 192 00:26:34,600 --> 00:26:37,759 Mutter Tereza, dieses Haus war meine Heimat. 193 00:26:37,920 --> 00:26:41,759 Im Hospital lernte ich meinen Beruf. - Ja, sicher, mein Kind. 194 00:26:41,920 --> 00:26:46,319 Aber die Menschen heutzutage vergessen so schnell! Erzähl mir von Brasilia! 195 00:26:46,480 --> 00:26:50,279 Also, das ist einfach hinreißend, Mutter Tereza. 196 00:26:50,520 --> 00:26:54,440 Eine Riesenstadt wächst aus der Wildnis! Tausende von Menschen... 197 00:26:54,600 --> 00:26:59,039 kommen aus allen Himmelsrichtungen und arbeiten an der einen großen Sache. 198 00:26:59,200 --> 00:27:03,039 Immer noch so schnell begeistert? - Wenn ich mal von was überzeugt bin... 199 00:27:03,200 --> 00:27:08,079 Ja, dann bringt dich nicht einmal ein Erzengel von deiner Meinung ab. 200 00:27:10,560 --> 00:27:13,480 So, und wie geht es Dr. Pithon? - Gut. 201 00:27:13,720 --> 00:27:17,479 Er arbeitet natürlich viel zu viel, aber sonst wäre er ja nicht glücklich. 202 00:27:17,640 --> 00:27:20,679 Wir vermissen ihn sehr hier. - Er kommt übrigens, um mich abzuholen. 203 00:27:20,840 --> 00:27:25,519 Das Gesundheitsamt hat uns eine ganz neue Röntgenapparatur versprochen. 204 00:27:29,400 --> 00:27:32,319 Verzeihung bitte, ist das hier das... 205 00:27:33,480 --> 00:27:37,559 Wollen Sie ins Hospital? - Nein, nein, ich möchte gern in die... 206 00:27:37,720 --> 00:27:39,440 In das... 207 00:27:42,240 --> 00:27:46,160 Das kleine Mädchen hat kein Zuhause, und ich... ich möchte... 208 00:27:47,320 --> 00:27:49,400 Wir möchten... 209 00:27:49,560 --> 00:27:52,200 Komm mal mit. Ich zeig dir was. 210 00:27:52,360 --> 00:27:56,279 Sie wollen die Kleine in unser Waisenhaus geben? - Ja. 211 00:28:00,000 --> 00:28:03,400 Ja, aber sie weiß noch nichts davon. Sie glaubt... 212 00:28:03,560 --> 00:28:06,360 Wir heiraten nämlich. - Aha! 213 00:28:06,560 --> 00:28:10,480 Ich hab mich auch überall gewaschen. - Ist ja toll! 214 00:28:10,800 --> 00:28:14,720 Bist du verheiratet? - Nein. Weißt du, ich hab niemanden, 215 00:28:14,960 --> 00:28:18,440 der mich heiraten möchte. - Ich hab Freddy. 216 00:28:18,600 --> 00:28:22,679 Und jetzt noch die Adresse. - Wieso? Ich hab damit gar nichts zu tun. 217 00:28:22,840 --> 00:28:26,159 Nur wegen der Ordnung. - Lagunenquartier. 218 00:28:26,320 --> 00:28:28,680 Lagunenquartier... 219 00:28:28,840 --> 00:28:33,679 So, das wäre das. Jetzt werden Sie sich sicher von Janet verabschieden wollen? 220 00:28:33,840 --> 00:28:35,359 Nein. 221 00:28:35,560 --> 00:28:39,480 Sie glaubt doch... Sie denkt doch... - Gehen Sie, aber machen Sie schnell. 222 00:28:45,040 --> 00:28:47,960 Schau mal, was für ein großer Dampfer. 223 00:28:51,080 --> 00:28:53,880 Freddy, wo gehst du denn hin? 224 00:28:54,880 --> 00:28:58,600 Warte, Freddy! Warte doch, warte doch! 225 00:28:59,920 --> 00:29:02,360 Du, Freddy! Freddy! 226 00:29:02,520 --> 00:29:05,440 Nimm mich mit! Nimm mich doch mit! 227 00:29:05,840 --> 00:29:09,199 Freddy! Lass mich nicht allein, Freddy! - Janet! 228 00:29:09,360 --> 00:29:14,319 Janet, du musst bei der Tante bleiben. - Komm zu mir. Hier sind so viele Kinder, 229 00:29:14,480 --> 00:29:17,960 die gerne hier bleiben. Du wirst sehen, da gefällt es dir gut. 230 00:29:18,120 --> 00:29:21,719 Jetzt komm schön mit. Er kommt ja wieder. - Freddy! 231 00:29:21,880 --> 00:29:25,399 Du hast doch gesagt... Du hast doch gesagt... 232 00:29:25,720 --> 00:29:28,039 Freddy! Freddy! 233 00:29:28,200 --> 00:29:32,120 Freddy, nimm mich mit! Freddy, du bist ein Schwindler! 234 00:29:32,560 --> 00:29:35,360 Freddy! Freddy, nimm mich mit! 235 00:29:35,760 --> 00:29:38,559 Freddy, nimm mich mit! Freddy! 236 00:29:38,920 --> 00:29:42,559 Ich mag dich nicht! Ich mag dich nicht! 237 00:29:53,600 --> 00:29:55,519 (Musik) 238 00:30:34,640 --> 00:30:36,360 Freddy. 239 00:30:36,880 --> 00:30:38,600 Papi... 240 00:30:39,760 --> 00:30:42,279 Freddy. Freddy! 241 00:30:43,200 --> 00:30:44,719 Papi! 242 00:30:44,920 --> 00:30:47,959 Du Schwindler! Du Schwindler! 243 00:30:49,200 --> 00:30:53,200 Es ist eine Schande! Ihr Vater behauptet, sie wäre ein Waisenkind. 244 00:30:53,360 --> 00:30:57,159 Tja, wir müssen warten, ob der Atropin-Stoß wirkt. 245 00:30:57,520 --> 00:31:01,440 Wenn nicht, müssen wir sie morgen Früh sofort operieren. 246 00:31:01,640 --> 00:31:04,559 Hoffentlich ist es dann nicht zu spät. 247 00:32:05,520 --> 00:32:08,039 He, passt doch auf! 248 00:32:09,800 --> 00:32:12,319 Hallo! Hallo! - Ja! 249 00:32:12,880 --> 00:32:15,679 Ist Janet hier? - Janet? 250 00:32:16,960 --> 00:32:19,759 Ist Janet weg? Ich komme! 251 00:32:24,400 --> 00:32:27,319 Sie ist ausgerissen! Aus dem Hospital! 252 00:32:34,600 --> 00:32:37,559 Sie ist nachts heimlich weggelaufen. - Was? 253 00:32:37,720 --> 00:32:42,559 Sie hat hohes Fieber! Sie ist krank. Wir haben sie schon überall gesucht. 254 00:32:42,720 --> 00:32:46,920 Wissen Sie nicht, wo sie sein könnte? - Natürlich weiß ich das! Kommen Sie! 255 00:32:56,840 --> 00:33:00,239 So, hier ist es. Kommen Sie mit. Schnell! 256 00:33:00,400 --> 00:33:02,120 Ich komme. 257 00:33:03,920 --> 00:33:07,840 Ich hab sie nicht gesehen. Aber die prügele ich windelweich! 258 00:33:08,120 --> 00:33:12,039 Sie treibt sich dauernd hier herum! Jeden Morgen muss ich... 259 00:33:12,280 --> 00:33:15,319 die Hollywoodschaukel sauber machen! - Janet? 260 00:33:15,480 --> 00:33:19,880 Was ich mich über die schon geärgert hab! - Wenn sie nicht in der Schaukel sitzt, 261 00:33:20,040 --> 00:33:23,960 hockt sie da oben auf dem Baum! Und da komm ich nicht rauf. 262 00:33:28,960 --> 00:33:30,880 Janet. - Freddy. 263 00:33:31,040 --> 00:33:32,520 Papi. 264 00:33:32,680 --> 00:33:35,600 Hab keine Angst, ich bin da. - Papi. 265 00:33:43,920 --> 00:33:46,840 Langsam. - Die kann was erleben! 266 00:33:52,000 --> 00:33:55,799 Vorsicht! Langsam! - Ich hab's ja gleich gesagt! 267 00:33:57,960 --> 00:33:59,880 (Musik) 268 00:34:20,120 --> 00:34:22,639 Hallo. - Ist sie... 269 00:34:22,960 --> 00:34:27,280 Die Operation ist gut verlaufen, aber das Kind ist noch nicht außer Gefahr. 270 00:34:27,440 --> 00:34:31,440 Kann ich etwas für Janet tun? - Das fällt Ihnen sehr spät ein. 271 00:34:31,600 --> 00:34:35,520 Wieso? Ich hab doch... Ich bin doch... - Sie sollten sich schämen! 272 00:34:35,680 --> 00:34:39,600 Kennen Sie den Grund für Janets Krankheit? Hunger! Magengeschwüre. 273 00:34:40,320 --> 00:34:44,559 Und fast ein Magendurchbruch, weil sie plötzlich zu viel gegessen hat. 274 00:34:44,720 --> 00:34:49,159 Die Bohnen! Das ist meine Schuld, aber... - Sie denken, das geht Sie nichts an. 275 00:34:49,320 --> 00:34:54,879 Aber es ist trotzdem eine Schande! - Ja, bestimmt. Sie haben Recht, aber... 276 00:34:55,040 --> 00:34:59,119 Warum haben Sie nichts getan, wenn Sie das wissen? - \Was meinen Sie? 277 00:34:59,280 --> 00:35:04,399 So? Darf ich fragen, was Sie arbeiten? Welche Beschäftigung haben Sie? 278 00:35:04,680 --> 00:35:06,400 Arbeiten? 279 00:35:07,120 --> 00:35:11,040 Eigentlich nichts. Gelegenheitsjobs... - Gelegenheitsjobs! 280 00:35:11,240 --> 00:35:15,759 Und auf die Idee, richtig zu arbeiten, sind Sie nicht gekommen? Ein Kerl wie Sie! 281 00:35:15,920 --> 00:35:18,840 Wieso? Für mich allein reicht's immer. 282 00:35:19,040 --> 00:35:23,599 Ihr Leben ist ganz egal, aber nicht, was Sie Ihrer Tochter damit antun. 283 00:35:23,760 --> 00:35:28,879 Janet hat mir nämlich selbst gesagt, dass Sie ihr Vater sind! - Ach so... 284 00:35:29,040 --> 00:35:33,280 Das ist nur ein Spiel von ihr. Genauso, wie sie mich heiraten will. 285 00:35:33,440 --> 00:35:37,360 Ja, das behaupten Sie. - Janet ist nicht mein Kind. 286 00:35:37,520 --> 00:35:41,320 Und es tut mir Leid, dass sie es nicht ist. -So? 287 00:35:42,760 --> 00:35:45,999 Dann muss ich mich wohl entschuldigen. - Nein, nein. 288 00:35:46,160 --> 00:35:49,280 Sie haben schon Recht mit allem. Ich möchte... 289 00:35:49,440 --> 00:35:53,639 Ich wollte, Janet wäre meine Tochter. - Aber das ist nicht unmöglich. 290 00:35:53,800 --> 00:35:57,199 Sie können sie an Kindes statt annehmen, adoptieren. 291 00:35:57,360 --> 00:36:00,959 Adoptieren? Ach... Dann wäre sie immer bei mir! 292 00:36:02,320 --> 00:36:06,399 Leicht ist das nicht! Sie müssen beweisen, dass Sie Geld genug haben, 293 00:36:06,560 --> 00:36:10,960 um das Kind erhalten zu können. Sie brauchen eine feste Arbeit. - Und? 294 00:36:11,120 --> 00:36:15,159 Glauben Sie, ich kann nicht arbeiten? - Das habe ich nicht bestritten, 295 00:36:15,320 --> 00:36:19,359 aber ich weiß nicht, ob Sie's auch tun. - Ausgerechnet ich! Natürlich! 296 00:36:19,520 --> 00:36:22,960 Ich nehme alles, was sich findet. - Nicht nötig. 297 00:36:23,120 --> 00:36:27,760 Ich empfehle Sie einem Ingenieur vom Vermittlungsbüro für Brasilia. 298 00:36:29,720 --> 00:36:31,919 Anita? - Ja? 299 00:36:32,080 --> 00:36:35,000 Sie möchten bitte zu Dr. Pithon kommen. 300 00:36:35,280 --> 00:36:39,599 Das heißt, wenn Sie's ernst meinen. Kommen Sie mit. - Klar! Ja, ja! 301 00:36:46,280 --> 00:36:48,200 (Dramatische Musik) 302 00:37:12,320 --> 00:37:16,399 Ich hol dich raus, Janet. Ich hol dich raus. Bestimmt. 303 00:37:39,560 --> 00:37:44,560 Hey, Junge, klaust du jetzt hier? - Nein, probiert, nix gut, bin zu dumm. 304 00:37:44,720 --> 00:37:48,720 Du willst es mit Schwerarbeit versuchen? - Ja, aber Miro will keiner. 305 00:37:48,880 --> 00:37:51,679 Miro aufhängen! - Quatsch! 306 00:37:52,120 --> 00:37:56,080 Gib die Karte ab, sag, die Dame hätte dich empfohlen, und alles ist ok. Komm! 307 00:38:00,080 --> 00:38:01,800 Los, komm. 308 00:38:05,280 --> 00:38:07,839 Senhor Carlos? - Ja? 309 00:38:08,360 --> 00:38:10,119 Guten Tag. - Tag. 310 00:38:10,280 --> 00:38:14,200 Ich möchte gerne hier... - Kann ich mir schon vorstellen. 311 00:38:14,360 --> 00:38:15,919 So? - Facharbeiter? 312 00:38:16,080 --> 00:38:20,040 Nein, ich bin zur See gefahren und... - Wir können Brasilia aber schlecht... 313 00:38:20,200 --> 00:38:24,159 nur Ihretwegen an die Küste verlegen. - Nein, verlange ich auch nicht. 314 00:38:24,320 --> 00:38:28,320 Sehr freundlich. Was verlangen Sie denn? - Ich muss schnell viel Geld verdienen! 315 00:38:28,480 --> 00:38:32,440 Donnerwetter! Mal ganz was Neues! - Ich kann auch Auto fahren. 316 00:38:32,600 --> 00:38:36,600 Für 'einen Kerl wie Sie hab ich was anderes. Ist aber kein Honiglecken. 317 00:38:36,760 --> 00:38:40,679 Egal, Hauptsache hier. - Na gut! Straßenbau, Urwald-strecke. 318 00:38:40,920 --> 00:38:45,039 Du schon wieder! Ich hab dir gesagt... - Moment! Er hat vergessen, das abzugeben. 319 00:38:45,200 --> 00:38:49,200 Wer hat das geschrieben? - Eine Dame. Ich hab's selbst gesehen! 320 00:38:49,360 --> 00:38:53,639 Der ist überhaupt nicht zu gebrauchen. - Der? Der ist nur 'ein bisschen langsam. 321 00:38:53,800 --> 00:38:57,559 Der brauchst nur einen, der für ihn denkt. - Übernehmen Sie das für ihn? 322 00:38:57,720 --> 00:39:00,039 Natürlich, gerne! 323 00:39:00,200 --> 00:39:05,479 Stellen Sie zwei Arbeitsverträge aus, und zwar für Planquadrat 56 C. Hier. 324 00:39:57,360 --> 00:39:59,599 Schweinearbeit! 325 00:39:59,760 --> 00:40:02,679 Mir gefällt gut. Bin nix mehr allein. 326 00:40:03,040 --> 00:40:06,840 Ja, weil du mir überall nachläufst! Wie ein Hund. 327 00:40:07,080 --> 00:40:10,040 Du gut zu Hund, Hund lauft nach! - Hau ab! 328 00:40:10,200 --> 00:40:15,719 Hey, ihr zwei! Braucht ihr 'ein Lehnstuhl, damit ihr's 'ein bisschen bequemer habt? 329 00:40:15,880 --> 00:40:18,800 (Freddy) Bequemer? - Ihr habt Nerven! 330 00:40:21,520 --> 00:40:26,440 Gib bloß nicht so an! Auf meiner Sonnenuhr ist es fünf nach Schichtwechsel, Mann! 331 00:40:26,600 --> 00:40:30,600 Mit der nächsten Fuhre könnt ihr mit ins Lager fahren, aber beeilt euch! 332 00:40:30,760 --> 00:40:33,319 Komm, Miro. Vamos. 333 00:40:38,040 --> 00:40:42,079 Miro, ich hab das hier satt. - Mir gefällt gut. Gibt Essen, Geld... 334 00:40:42,240 --> 00:40:46,919 Geld nennst du das? Für mich ist das höchstens 'eine Gebühr fürs Schwitzen. 335 00:40:47,080 --> 00:40:50,119 Lach nicht, Idiot! - Mir gefällt, wenn du lustig. 336 00:40:50,280 --> 00:40:54,399 Ich mein's aber verflucht ernst. Ich mache Schluss mit dieser Schufterei. 337 00:40:54,560 --> 00:40:57,639 Ist gut. Gehen wir weg. - Du kannst ja bleiben. 338 00:40:57,800 --> 00:41:00,959 Und was ist mit Janet? - Janet! Janet! Janet! 339 00:41:01,120 --> 00:41:06,240 Jetzt zerbrichst du dir schon meinen Kopf. Weit hab ich's gebracht! 340 00:41:09,800 --> 00:41:13,720 Was ist mit Janet, hm? - Ich werd schon was anderes finden. 341 00:41:14,040 --> 00:41:18,079 Wo ich nicht so viel schwitzen muss. - Ja, vielleicht. Aber wenig schwitzen, 342 00:41:18,240 --> 00:41:21,039 wenig Geld, mein Freund. - Ach! 343 00:41:21,560 --> 00:41:24,480 Tausend Sachen hätte ich machen können! 344 00:41:24,720 --> 00:41:28,639 Und ich Dussel lass mir ausgerechnet das hier andrehen. 345 00:41:28,880 --> 00:41:32,800 Was ist? Kommt ihr mit oder nicht? - Ja, komm schon. 346 00:42:08,400 --> 00:42:10,320 (Die Männer summen eine Melodie) 347 00:42:21,760 --> 00:42:25,679 Ich geh zurück nach Salvador. Was soll ich denn hier? 348 00:42:35,840 --> 00:42:41,760 Weit sind die endlos grünen Wälder. 349 00:42:41,920 --> 00:42:45,039 Der Weg, der Weg ist so weit. 350 00:42:45,760 --> 00:42:51,240 Heiß brennt die Sonne auf die Felder. 351 00:42:51,400 --> 00:42:54,639 Der Weg, der Weg ist so weit. 352 00:42:55,320 --> 00:43:02,439 Irgendwo einsam in dunkler Nacht 353 00:43:04,960 --> 00:43:11,880 hab ich daran gedacht. 354 00:43:13,040 --> 00:43:17,720 Tausend Meilen von zu Haus 355 00:43:18,360 --> 00:43:22,200 sieht die Welt ganz anders aus. 356 00:43:22,960 --> 00:43:26,920 Und dir wird auf einmal klar, 357 00:43:27,480 --> 00:43:31,240 was die Heimat für dich war. 358 00:43:31,840 --> 00:43:35,919 Tausend Meilen von zu Haus 359 00:43:36,400 --> 00:43:40,360 sieht die Welt ganz anders aus. 360 00:43:40,960 --> 00:43:44,519 Weil es keinen Menschen gibt, 361 00:43:45,440 --> 00:43:47,880 der dich liebt. 362 00:43:48,160 --> 00:43:50,040 Der Weg ist so weit. 363 00:43:50,600 --> 00:43:54,400 Weit ist der Weg, der Weg ist so weit. 364 00:43:55,280 --> 00:44:00,839 Wer kennt das heimlich stille Sehnen? 365 00:44:04,240 --> 00:44:10,159 Wer zählt die unbeweinten Tränen? 366 00:44:13,480 --> 00:44:20,800 Nur wer die Welt so wie ich gesehen, 367 00:44:22,640 --> 00:44:29,320 nur der kann mich verstehen. 368 00:44:30,800 --> 00:44:34,999 Tausend Meilen von zu Haus 369 00:44:35,560 --> 00:44:39,639 sieht die Welt ganz anders aus. 370 00:44:39,920 --> 00:44:43,999 Und dir wird auf einmal klar, 371 00:44:44,680 --> 00:44:48,640 was die Heimat für dich war. 372 00:44:49,120 --> 00:44:53,080 Tausend Meilen von zu Haus 373 00:44:53,640 --> 00:44:57,560 sieht die Welt ganz anders aus. 374 00:44:58,160 --> 00:45:01,920 Weil es keinen Menschen gibt, 375 00:45:03,400 --> 00:45:06,200 der dich liebt. 376 00:45:06,560 --> 00:45:10,320 Weit ist der Weg, der Weg ist so weit. 377 00:45:11,320 --> 00:45:15,320 Weit ist der Weg, der Weg ist so weit. 378 00:45:16,440 --> 00:45:20,599 Weit ist der Weg, der Weg ist so weit. 379 00:45:33,120 --> 00:45:37,040 Was ist denn da vorne los? - Die sind steckengeblieben. 380 00:45:37,920 --> 00:45:41,840 Anita, sagen Sie ihm doch, er soll nicht so viel Gas geben! 381 00:45:42,480 --> 00:45:45,240 Langsam Gas geben! Jetzt! 382 00:45:46,760 --> 00:45:49,240 So, nun fahren Sie! Schnell! 383 00:45:49,400 --> 00:45:52,320 Ach, so kommen wir hier doch nie raus. 384 00:45:55,520 --> 00:45:59,920 Den heb ich ja mit einer Hand auf. - Den haben wir gleich wieder flott! 385 00:46:00,080 --> 00:46:04,440 Auf die andere Seite noch 'ein paar! Los, Tempo! Und... Hauruck! 386 00:46:05,080 --> 00:46:07,880 Hauruck! Los, weiter! 387 00:46:10,480 --> 00:46:16,079 Weniger Gas! Ihr habt wohl 'einen Vogel? - Höflich sind Sie gerade nicht. Sie! 388 00:46:17,440 --> 00:46:21,440 Wie kommen Sie denn hierher? - Wir fahren zurück nach Brasilia. 389 00:46:21,600 --> 00:46:26,159 Aber mich wundert es, dass Sie hier sind! - Ich hab doch gesagt, ich will arbeiten! 390 00:46:26,320 --> 00:46:30,800 Ich hätte nie gedacht, dass Sie solche Unannehmlichkeiten auf sich nehmen. 391 00:46:30,960 --> 00:46:34,880 Unannehmlichkeiten? Ha! Das bisschen Schwitzen? Puh! 392 00:46:35,040 --> 00:46:38,280 Leben Sie wohl! - Nicht "Auf Wiedersehen"? 393 00:46:38,440 --> 00:46:42,360 Ich bin doch in Brasilia! - Dann sehen wir uns eben dort. 394 00:46:42,600 --> 00:46:45,400 Also gut: Wiedersehen! 395 00:47:02,320 --> 00:47:05,240 Wann hauen wir ab? - Gar nicht. Wir bleiben. 396 00:47:05,400 --> 00:47:08,320 Bleiben da? Du zu viel Sonne, was? 397 00:47:08,480 --> 00:47:11,400 Miro, schau, es ist doch wegen Janet. 398 00:47:11,640 --> 00:47:14,000 Ja, ja! Janet! 399 00:47:14,160 --> 00:47:17,760 Natürlich! Wegen wem denn sonst? - Los! Weiter! 400 00:47:17,920 --> 00:47:20,720 Ja, ist gut. Wir kommen. 401 00:47:30,880 --> 00:47:33,800 (Kinder) Bom dia, Janet. Janet. Bom dia. 402 00:47:34,760 --> 00:47:36,679 Bom dia, Janet. 403 00:47:36,840 --> 00:47:40,679 So, jetzt komm! Jetzt lies mal weiter. - Was ist das? 404 00:47:40,840 --> 00:47:45,879 Na, hör mal! Das ist der erste Buchstabe, den wir gelernt haben. Ein "F". 405 00:47:46,040 --> 00:47:48,800 "F" wie Freddy. - Na, also. 406 00:47:48,960 --> 00:47:51,039 ...für dich... 407 00:47:51,200 --> 00:47:53,999 Hm. Viele Grüße für dich. 408 00:47:54,960 --> 00:47:58,720 Hast du auch alles genau aufgeschrieben, was da steht? 409 00:47:58,880 --> 00:48:01,399 Da, schau doch nach. 410 00:48:02,120 --> 00:48:06,040 Freddy hat aber wirklich eine schreckliche Schrift. 411 00:48:06,320 --> 00:48:10,760 Das kann ich schon viel besser, nicht? - Ja! Viel, viel, besser. 412 00:48:11,320 --> 00:48:15,240 Ich schreib ihm einen Brief, einen ganz großen Brief. 413 00:48:15,480 --> 00:48:18,400 Aber erst lesen wir mal fertig, hm? 414 00:48:18,640 --> 00:48:22,520 Übrigens, ich bleibe nicht mehr lange hier im Urwald. 415 00:48:22,680 --> 00:48:25,400 Ich gehe bald nach Brasilia. 416 00:48:25,560 --> 00:48:30,320 Stell dir vor, als Fahrer von einem riesigen, großen Lastauto... 417 00:48:30,640 --> 00:48:35,080 Ich schreib ihm nach Brasilia, einen ganz großen Brief! 418 00:48:36,880 --> 00:48:39,800 Gruß für Tante Anita. Deine Janet. 419 00:48:40,000 --> 00:48:43,519 So, Tank ist voll. Jetzt noch unterschreiben. 420 00:48:49,400 --> 00:48:51,119 Da unten. 421 00:48:51,520 --> 00:48:53,360 Hey, da auch noch! 422 00:48:53,520 --> 00:48:57,679 Ihr macht aber Zicken mit eurem Sprit! - Tja, Benzin hier Gold wert. 423 00:49:01,000 --> 00:49:04,800 Da. Wo ist die Sanitätsbaracke? - Ich weiß nicht. 424 00:49:05,200 --> 00:49:07,639 Bist du krank? - Vielleicht. 425 00:49:07,800 --> 00:49:11,720 Ah ja, drüben in der Barackenstadt. - Ok, danke. Komm. 426 00:49:11,880 --> 00:49:15,679 Miro kauft sich neue Krawatte in der feinen Stadt! 427 00:49:23,640 --> 00:49:25,560 (Unverständliche Gespräche) 428 00:49:38,960 --> 00:49:40,479 Miro! 429 00:49:41,120 --> 00:49:42,639 Miro! 430 00:49:45,080 --> 00:49:48,000 Miro, komm mit, komm! - Miro nix krank. 431 00:49:48,240 --> 00:49:52,479 Gut, warte. Bis du 'ein Schlips findest, der zu deiner Visage passt, 432 00:49:52,640 --> 00:49:55,440 bin ich wieder hier. Ciao! 433 00:49:55,760 --> 00:49:58,879 Miro! Hallo! - Hallo, Luiz! 434 00:49:59,800 --> 00:50:04,319 Du hast dich ja mächtig gemausert. Hast du 'einen Toto-Treffer gemacht? 435 00:50:04,480 --> 00:50:09,400 Brauch nicht. Miro verdient Haufen Geld. Fahre auf Lastwagen. - Lastwagen? 436 00:50:09,560 --> 00:50:12,480 Ja. Belem - Brasilia, Brasilia - Belem, 437 00:50:13,240 --> 00:50:17,119 wieder zurück, wieder hin... - Du kannst ja gar nicht fahren. 438 00:50:17,280 --> 00:50:21,119 Ich fahren nix. Fahr mit meine Freund Freddy. - Ach so! 439 00:50:21,280 --> 00:50:25,159 Du bist nur Beifahrer! - Beifahrer fährt auch, oder? 440 00:50:25,320 --> 00:50:29,240 Klar. Das ist ja sehr interessant. Jetzt pass einmal auf... 441 00:50:38,600 --> 00:50:41,400 Ihren Krankenschein, bitte. 442 00:50:42,800 --> 00:50:45,720 Stellen Sie sich hinter den Schirm. 443 00:50:49,800 --> 00:50:54,919 Was haben Sie für Beschwerden? - Stehen alle auf dem Krankenschein. 444 00:51:00,480 --> 00:51:02,840 Ach! Sie sind das? - Ja. 445 00:51:03,000 --> 00:51:07,000 Ich wollte Ihnen bloß sagen, dass ich doch nach Brasilia gekommen bin. 446 00:51:07,160 --> 00:51:11,680 Es sieht fast so aus. - Das war Janet. Schreibt sie nicht gut? 447 00:51:12,480 --> 00:51:16,159 Ich hab auch bei Schwester Tereza schreiben gelernt. -So? 448 00:51:16,320 --> 00:51:19,240 Tja, das wollte ich Ihnen bloß sagen. 449 00:51:20,120 --> 00:51:23,639 So. Und was machen wir mit Ihrer Lunge? - Lunge? 450 00:51:23,800 --> 00:51:29,399 Ja! Soll ich Sie krankschreiben? - Nein! Sonst denken Sie nur, dass ich... 451 00:51:33,920 --> 00:51:36,840 Das werd ich jetzt nie mehr behaupten. 452 00:51:37,880 --> 00:51:42,119 Ich hab schon 'eine Menge Geld gespart. Ich bin bald so weit, dass ich sie... 453 00:51:42,280 --> 00:51:47,200 Dass Sie sie adoptieren können? - Ja. Ach, das freut mich. Für Sie beide. 454 00:51:47,360 --> 00:51:51,680 Und jetzt verraten Sie mir, was Sie Dr. Pithon vorgeschwindelt haben. 455 00:51:51,840 --> 00:51:55,760 Dr. Pithon? Dem hab ich gesagt, dass es mich sticht. 456 00:51:56,160 --> 00:51:58,040 Hier. - Ach. 457 00:51:58,200 --> 00:52:01,200 Und es sticht Sie wirklich... hier? - Oft. 458 00:52:01,360 --> 00:52:04,159 So? - Zum Beispiel immer... 459 00:52:05,040 --> 00:52:06,559 Wann? 460 00:52:07,160 --> 00:52:10,320 Wenn ich an Sie denke. - Und Dr. Pithon? 461 00:52:10,960 --> 00:52:15,960 Ach, Dr. Pithon, der hat gesagt, dann muss ich eben zu Ihnen gehen. 462 00:52:16,120 --> 00:52:19,040 Sie sind ein erbärmlicher Schwindler! 463 00:52:19,240 --> 00:52:21,799 Anita? - Ja? 464 00:52:22,000 --> 00:52:25,920 Ist der Bericht über Lager 19 fertig? - Ja, Herr Doktor. 465 00:52:27,800 --> 00:52:29,519 Danke. 466 00:52:46,400 --> 00:52:50,559 Miro fährt auf einem Transportlaster zwischen Belem und Brasilia. 467 00:52:50,720 --> 00:52:54,919 Wisst ihr, was das bedeutet? - Wir kriegen endlich die MPs her! 468 00:52:55,080 --> 00:52:59,080 Ach, ihr spinnt ja. Miro kann man eine so heiße Sache nicht machen lassen. 469 00:52:59,240 --> 00:53:03,319 Der war noch nie zu was zu gebrauchen. - Er soll ja nur seinen Fahrer herbringen. 470 00:53:03,480 --> 00:53:06,480 Und wer garantiert dir, dass der mitmacht? 471 00:53:06,640 --> 00:53:10,600 Wenn du ihn in die Mache nimmst, Schatz... - Na ja, mal sehen. 472 00:53:10,760 --> 00:53:14,839 Er muss ja nicht wissen, was er fährt. Vielleicht denkt er, es ist bloß Whisky. 473 00:53:15,000 --> 00:53:17,920 Sind beide eben gekommen. - Los! Raus! 474 00:53:28,200 --> 00:53:32,200 Du glaubst wirklich, Miro hältst Maul? - Eisern! Der Idiot denkt doch, 475 00:53:32,360 --> 00:53:36,360 ich hab ihn in der Hand. - Dann verschieben wir die Fahrt doch. 476 00:53:36,520 --> 00:53:40,680 Ohne MPs ist das nur 'eine halbe Sache. - Keine Spur! Die Chose steigt. 477 00:53:40,840 --> 00:53:45,240 Müssen wir uns eben auf Nelito verlassen. - Der ist schon wieder stockbesoffen! 478 00:53:49,440 --> 00:53:53,360 Und das ist Nelito, auch ein Freund von Miro, nicht wahr? 479 00:53:53,560 --> 00:53:57,760 Ja. Mein Freund, große Freund. - Aber Miro, lass ihn doch schlafen. 480 00:53:57,920 --> 00:54:02,439 Warum? Nix müde, bloß zu viel Schnaps. Aber funktioniert trotzdem, pass auf! 481 00:54:02,600 --> 00:54:05,520 Nelito! Nelito! Da, rote Rose! (Schuss) 482 00:54:07,520 --> 00:54:10,320 Immer machst du solche Sachen! 483 00:54:10,880 --> 00:54:13,680 Was ist denn hier los? 484 00:54:16,840 --> 00:54:19,760 (Trillerpfeife) Da haben wir's! Polizei! 485 00:54:28,800 --> 00:54:31,599 Los! Wer hat hier geschossen? 486 00:54:33,560 --> 00:54:36,880 Geschossen? Sie müssen sich geirrt haben. 487 00:54:37,040 --> 00:54:40,559 Meinen Sie? - Bei uns gibt's keine Waffen. 488 00:54:40,840 --> 00:54:43,760 Eine Flasche ist heruntergefallen. Hm? 489 00:54:45,440 --> 00:54:48,959 Hat ganz schön geknallt, die Flasche. Los! 490 00:54:53,840 --> 00:54:58,359 Durchsuchen Sie mich auch, Herr Leutnant? - Hey, ich bin kitzelig. 491 00:55:01,040 --> 00:55:05,119 Lassen Sie die Finger von meinem Paket. - Waffenbesitz ist streng verboten! 492 00:55:05,280 --> 00:55:09,200 Da sind keine Waffen drin, das können Sie doch fühlen. 493 00:55:12,760 --> 00:55:15,319 Na? - Nichts, 494 00:55:17,200 --> 00:55:21,119 Was ist mit den Leuten? - Mein Mann hat keine Waffen! 495 00:55:21,360 --> 00:55:25,399 So eine Frechheit. Die glauben wohl, die können sich alles erlauben! 496 00:55:25,560 --> 00:55:29,599 Nirgends hat man seine Ruhe! - Passen Sie auf! Gefällt mir nicht, 497 00:55:29,760 --> 00:55:35,359 dass hier "Flaschen runterfallen"! - Ja, Leutnant! Das war ein Unglücksfall! 498 00:55:40,640 --> 00:55:42,159 Raus! 499 00:55:54,400 --> 00:55:56,360 Danke schön. - Danke schön! 500 00:55:56,520 --> 00:56:00,440 Ich werd doch 'einen Freund von Miro nicht verpfeifen! 501 00:56:08,040 --> 00:56:11,360 Ich mag dieses Zeug nicht. - Miro mag schon. 502 00:56:11,520 --> 00:56:16,520 Bei mir egal, ob betrunken. Aber Freddy darf nicht, muss denken mich mit. 503 00:56:16,680 --> 00:56:20,839 Schade! Und ich habe so gehofft, dass Sie öfter mal hierher kommen. 504 00:56:21,000 --> 00:56:24,440 Es muss ja nicht wegen dem Schnaps sein. - Eben. 505 00:56:24,600 --> 00:56:27,520 Es gibt schließlich noch andere Gründe. 506 00:56:27,760 --> 00:56:30,559 Zum Beispiel... - Zum Beispiel? 507 00:56:31,440 --> 00:56:35,360 Wir könnten vielleicht kleine Geschäfte miteinander machen. 508 00:56:35,680 --> 00:56:39,359 Warum nicht? Kleine Geschäfte erhalten die Freundschaft, 509 00:56:39,520 --> 00:56:44,559 vorausgesetzt, dass sie sauber sind. - Klar! Wir machen nur sauberer Geschäfte. 510 00:56:45,800 --> 00:56:49,720 Los, los, Tempo! Tempo, Mensch, mach schon! Her damit! 511 00:56:52,920 --> 00:56:54,840 (Sirenen) 512 00:56:55,800 --> 00:56:58,240 Polizei! Polizei! 513 00:56:58,400 --> 00:57:02,200 Kommen sie? Sie kommen! Noch eins her und abhauen. 514 00:57:06,400 --> 00:57:10,400 Los, Tempo, Tempo, Carlos! - Wenn wir jetzt die MPs hätten, Luiz... 515 00:57:10,560 --> 00:57:13,360 Quatsch nicht! Ab mit uns! 516 00:57:14,040 --> 00:57:16,559 Los, hau ab! 517 00:57:36,640 --> 00:57:39,440 Rechts. Den Vorderreifen. 518 00:57:49,640 --> 00:57:54,640 Wieder den Vorderreifen durchschossen. - Sie sind bei ihrer Methode geblieben. 519 00:57:54,800 --> 00:57:58,800 Werden offenbar wieder mobil, unsere unbekannten Freunde. - Scheint so! 520 00:57:58,960 --> 00:58:03,880 Wenn wir wenigstens das Versteck hätten. - Man müsste das ganze Gebiet durchkämmen. 521 00:58:04,040 --> 00:58:06,840 Dazu haben wir zu wenig Leute. 522 00:58:07,320 --> 00:58:10,240 Im Urwald gibt's tausend Schlupfwinkel. - Ja. 523 00:58:30,480 --> 00:58:36,360 Verdammt wenig Platz! Ich möchte wissen, wo wir das Benzin noch lassen sollen. 524 00:58:36,800 --> 00:58:40,720 Lade nur die Hälfte ab. Das andere kommt ins zweite Versteck. 525 00:58:45,160 --> 00:58:47,680 Liebe Tante Anita... 526 00:58:49,120 --> 00:58:51,639 Meine liebe Janet, 527 00:58:52,160 --> 00:58:57,160 wie geht es dir? - Ich bin bald ganz gesund. 528 00:58:57,720 --> 00:59:02,839 Hast du Freddy gesehen? Er ist auch dort in Brasilia. 529 00:59:03,560 --> 00:59:07,560 Freddy hat mir deinen Brief gezeigt. Er war hier. 530 00:59:09,080 --> 00:59:13,800 Denkst du noch an mich? - Wir haben viel von dir gesprochen. 531 00:59:14,560 --> 00:59:18,040 Ich glaube, er hat dich sehr, sehr gern. 532 00:59:19,400 --> 00:59:22,999 Hoffentlich vergisst er nicht, mich zu holen. 533 00:59:24,080 --> 00:59:27,880 Ich werde zusehen, dass du bald herkommen kannst. 534 00:59:29,160 --> 00:59:32,080 Das wird eine Überraschung für Freddy! 535 00:59:32,960 --> 00:59:35,760 Gib ihm einen Kuss von mir. 536 00:59:38,520 --> 00:59:40,960 ...von mir... 537 00:59:41,120 --> 00:59:44,639 Ich will, dass du ihn auch ganz lieb hast. 538 00:59:45,680 --> 00:59:50,519 Das verspreche ich dir. Deine Tante Anita. 539 00:59:51,720 --> 00:59:55,319 Herzlichen Gruß, deine Janet. 540 01:00:01,480 --> 01:00:03,400 (Musik) 541 01:00:12,160 --> 01:00:15,040 Was ist denn los mit dir? Sorgen? 542 01:00:15,200 --> 01:00:17,759 Ich brauche Geld. 543 01:00:19,480 --> 01:00:23,400 Hier, kannst du haben. Bring mir die Kiste Whisky aus Belem. 544 01:00:25,520 --> 01:00:29,360 Ich zahl dir die Fracht voraus. - Ich brauche so viel, 545 01:00:29,520 --> 01:00:34,000 dass ich hingehen kann und sagen kann: Ich bin zwar ein Niemand, aber... 546 01:00:34,160 --> 01:00:37,680 Ach, hat ja doch keinen Sinn. - Verliebt, hm? 547 01:00:37,880 --> 01:00:41,840 Ich sag mir jeden Tag: Diese Frau ist nichts für dich! Hau ab, 548 01:00:42,000 --> 01:00:46,680 eh du verrückt wirst. Aber ich tu's nicht. - Es gibt doch auch noch andere. 549 01:00:47,040 --> 01:00:51,079 Vielleicht wartet schon eine auf dich. - Eine Ärztin. Verstehst du? 550 01:00:51,240 --> 01:00:54,039 Eine Ärztin? - Ja, eine Ärztin. 551 01:00:54,440 --> 01:00:58,360 Und was bin ich? - Na, also! Holst du die Kiste aus Belem? 552 01:01:04,240 --> 01:01:07,159 Meinetwegen. - Vernünftiger Junge! 553 01:01:08,200 --> 01:01:10,999 Hab ich ja gleich gewusst. 554 01:01:11,840 --> 01:01:15,879 Du hast dein Geld noch immer nicht angelegt? Ist ja nicht zu glauben. 555 01:01:16,040 --> 01:01:18,960 Wie meinst du das? - Geld muss arbeiten! 556 01:01:19,360 --> 01:01:22,280 Im Strumpf wachsen keine Zinsen. 557 01:01:23,920 --> 01:01:26,720 Vielleicht hast du Recht. 558 01:01:27,320 --> 01:01:31,680 Ich meine ja nicht meinen Vorschlag, dass du dich bei mir beteiligst. Nein... 559 01:01:31,840 --> 01:01:35,639 Beteiligst? An was? - An was? An dem Unternehmen hier! 560 01:01:35,800 --> 01:01:40,200 Wir mieten die Bude nebenan, holen uns eine tadellose Musik und dann geht's los! 561 01:01:40,360 --> 01:01:42,879 Glaubst du? 562 01:01:43,080 --> 01:01:48,680 In zwei Monaten hast du doppelt so viel. Aber ich will dich nicht überreden. 563 01:01:53,240 --> 01:01:55,639 Also gut, zählen wir mal. 564 01:02:16,200 --> 01:02:20,119 Freddy dort! Café "Manolita"! - Lassen Sie mich in Ruhe. 565 01:02:20,280 --> 01:02:23,200 Aber suchen doch Freddy, oder? - Also... 566 01:02:23,360 --> 01:02:27,360 Du ganz sicher Freddy suchen. - Und woher wollen Sie das wissen? 567 01:02:27,520 --> 01:02:31,440 Miro weiß alles. Miro nix denken da. Miro denken da. 568 01:02:31,600 --> 01:02:35,520 Hübsch gesagt. Vielen Dank. - Oh, Café "Manolita” ist da! 569 01:02:41,400 --> 01:02:46,519 Ich kann dir auch eine Quittung geben. - Ist schon in Ordnung, Luiz. 570 01:02:53,760 --> 01:02:57,680 Gib Freddy das Geld zurück. - Was ist denn los mit dir? 571 01:02:57,920 --> 01:03:02,039 Hast dich wohl verknallt in den Kerl? - Er ist zu gut für deine üblen Tricks. 572 01:03:02,200 --> 01:03:06,999 Scheiß auf deine Seelenblähungen! Du spurst, oder ich serviere dich ab! 573 01:03:19,840 --> 01:03:22,639 Freddy? Hör zu. - Ja, was ist? 574 01:03:22,960 --> 01:03:25,880 Ich muss dir was sagen. - Ja? Was denn? 575 01:03:33,120 --> 01:03:34,840 Freddy! 576 01:03:35,920 --> 01:03:37,159 Freddy! 577 01:03:37,320 --> 01:03:40,240 Das ist aber ein Zufall! - Ja, Zufall! 578 01:03:40,400 --> 01:03:44,320 Mit schwarzer Haut und Klubschaugen! - Wie meinen Sie das? 579 01:03:44,600 --> 01:03:48,639 Sie sind mir ja ein ganz feiner Vogel. - Wieso? Was habe ich denn getan? 580 01:03:48,800 --> 01:03:52,999 Sie haben Ihrem Freund wohl aufgetragen, auf der Straße allen Mädchen mitzuteilen, 581 01:03:53,160 --> 01:03:57,240 dass Sie hier im Café sind? - Ja, sonst finden die mich ja nicht. 582 01:03:57,400 --> 01:04:00,919 Was soll es sein? - Kaffee, wenn er gut ist. 583 01:04:01,920 --> 01:04:06,959 So gut wie bei Ihnen ist er sicher nicht. Aber manche Leute trinken ihn trotzdem. 584 01:04:07,120 --> 01:04:09,639 Also, einen Kaffee. 585 01:04:11,280 --> 01:04:14,839 Was hat sie denn? - Ach, ist doch egal. 586 01:04:15,280 --> 01:04:19,200 Jetzt ist nur wichtig, dass Sie da sind. - Schönen guten Tag. 587 01:04:23,120 --> 01:04:27,040 Also hier verbringen Sie Ihre freie Zeit? - Freie Zeit? 588 01:04:27,280 --> 01:04:30,519 Ich... ich verdiene hier Geld. - Geld? Hier? 589 01:04:30,680 --> 01:04:32,199 Ja! 590 01:04:33,480 --> 01:04:36,960 Ich spiele Gitarre und singe dazu. - So? 591 01:04:37,600 --> 01:04:40,400 Ja. Glauben Sie mir nicht? 592 01:04:43,480 --> 01:04:46,079 Ich hab eine große Liebe, 593 01:04:47,080 --> 01:04:50,520 die ich vorher nie gekannt. 594 01:04:52,560 --> 01:04:55,440 La Gitarra Brasiliana, 595 01:04:56,120 --> 01:04:59,240 la Gitarra, 596 01:05:00,600 --> 01:05:02,880 hab ich sie genannt. 597 01:05:03,720 --> 01:05:06,200 \Was dem einen sind die Träume, 598 01:05:07,000 --> 01:05:11,280 was dem anderen Gut und Geld, 599 01:05:12,480 --> 01:05:15,639 la Gitarra Brasiliana, 600 01:05:16,240 --> 01:05:20,079 la Gitarra, 601 01:05:21,240 --> 01:05:24,439 du bist meine Welt. 602 01:05:27,480 --> 01:05:30,360 Bin ich mal froh und glücklich, 603 01:05:30,640 --> 01:05:39,320 ja, dann lachst du genauso wie ich. 604 01:05:39,880 --> 01:05:42,959 Und bin ich einmal traurig, 605 01:05:43,200 --> 01:05:46,519 weißt nur du, was ich fühle, 606 01:05:48,040 --> 01:05:51,400 und dann weinst du für mich. 607 01:05:52,400 --> 01:05:55,160 Du begleitest mich durchs Leben, 608 01:05:56,120 --> 01:05:59,480 und ich danke dir dafür. 609 01:06:00,840 --> 01:06:03,919 La Gitarra Brasiliana, 610 01:06:04,560 --> 01:06:08,760 la Gitarra, 611 01:06:10,480 --> 01:06:14,920 du gehörst zu mir. 612 01:06:29,880 --> 01:06:34,399 Von Belem bis hierher hast du nicht ein einziges Wort gesprochen. 613 01:06:35,080 --> 01:06:39,000 Sag mal, Junge, was ist denn los mit dir? - Nix, nur... 614 01:06:39,840 --> 01:06:45,320 Na, sag doch, Junge, was ist denn? - War dumm von dir, Luiz Geld zu geben. 615 01:06:45,480 --> 01:06:51,039 Hätte ich dich fragen sollen? - Nein, aber Miro denkt, war dumm von dir. 616 01:06:51,200 --> 01:06:55,999 Das Denken überlass mal lieber mir. - Wirst sehen, Luiz Geld geben nix gut. 617 01:06:56,160 --> 01:07:01,759 Kauf dir Krawatten! Vom Geld verstehst du überhaupt nichts. - Aber von Luiz. 618 01:07:04,240 --> 01:07:06,799 Na, Miro? Mensch! 619 01:07:07,480 --> 01:07:11,639 (Singt) Weit sind die endlos grünen Wälder. 620 01:07:12,120 --> 01:07:14,400 Der Weg ist so weit. 621 01:07:14,560 --> 01:07:19,119 Heiß brennt die Sonne auf die Felder. 622 01:07:19,880 --> 01:07:22,079 Der Weg ist so weit. 623 01:07:22,240 --> 01:07:23,959 Irgend... 624 01:07:25,360 --> 01:07:29,280 Nanu, was wollen denn die schon wieder von uns, Miro? 625 01:07:39,040 --> 01:07:42,960 Was ist denn los? - Polizeikontrolle für Lastwagen. 626 01:07:43,160 --> 01:07:46,079 Ach, du meine Güte! Muss das sein? 627 01:07:46,320 --> 01:07:51,919 Glauben Sie etwa, uns macht das Spaß? Wir haben ja noch mehr zu tun! - Miro! 628 01:07:59,800 --> 01:08:03,720 Was ist das? Privatfracht, was? - Sehen Sie doch: Whisky! 629 01:08:03,960 --> 01:08:08,160 Wissen Sie nicht, dass das verboten ist? -'Im Freund 'ein paar Flaschen mitzubringen? 630 01:08:08,320 --> 01:08:11,119 Ja, wenn's nur Flaschen sind! 631 01:08:13,920 --> 01:08:16,480 Na, und das? 632 01:08:19,160 --> 01:08:21,720 Schöner Whisky. 633 01:08:32,520 --> 01:08:38,159 Doch! Das läuft schon ganz gut alles! Das sind ja auch ganz vernünftige Leute. 634 01:08:38,320 --> 01:08:40,480 Und das Labor? - Das auch! 635 01:08:40,640 --> 01:08:45,640 Sie beginnen mit den Untersuchungen auf der neuen Baustelle 114. Alles klar? 636 01:08:45,800 --> 01:08:51,399 Geben Sie mir Nachricht. Nicht vergessen! - Gut, Herr Doktor! Wiederschauen. 637 01:09:03,640 --> 01:09:06,199 Ist noch was? 638 01:09:10,560 --> 01:09:13,359 Was haben Sie denn, Anita? 639 01:09:13,880 --> 01:09:16,880 Was haben Sie denn? Anita! 640 01:09:38,080 --> 01:09:40,640 Komm, komm, Freund! 641 01:09:44,280 --> 01:09:48,200 Na, was haben Sie dazu zu sagen? Ich hab Sie was gefragt! 642 01:09:48,560 --> 01:09:52,480 Ich hab mit der Sache nichts zu tun. - Bestreiten Sie etwa, 643 01:09:52,680 --> 01:09:57,359 dass man auf Ihrem Wagen 'eine Kiste mit Waffen gefunden hat? - Nein, aber... 644 01:09:57,520 --> 01:09:58,719 Aber... 645 01:09:58,880 --> 01:10:03,640 Leugnen Sie, dass sie für den Besitzer des Cafés "Manolita” bestimmt war? 646 01:10:03,800 --> 01:10:05,319 Nein. 647 01:10:05,480 --> 01:10:10,440 Streiten Sie ab, dass Sie Stammkunde in der verdächtigen Kneipe sind? - Nein! 648 01:10:10,600 --> 01:10:13,399 Ich gebe Ihnen 'einen guten Rat! 649 01:10:13,680 --> 01:10:18,039 Rücken Sie endlich mit der Sprache raus. - Aber ich weiß wirklich nichts davon! 650 01:10:18,200 --> 01:10:22,920 Sie wissen nicht, dass Sie zu einer Bande von Benzinmardern gehören, hm? 651 01:10:23,080 --> 01:10:26,000 Nein! Nein, ich weiß von nichts! 652 01:10:27,080 --> 01:10:30,880 Sie können bei uns ja in Ruhe darüber nachdenken. 653 01:10:31,520 --> 01:10:36,039 Sind Sie noch hier? Ich nahm an, Sie wären längst auf Station 114. 654 01:10:36,600 --> 01:10:40,119 Ich glaube, ich hab meine Landkarte vergessen. 655 01:10:41,840 --> 01:10:44,640 Bis zur Vernehmung Einzelhaft. 656 01:10:45,120 --> 01:10:49,720 Tut mir leid, aber meiner Meinung nach hat sie Dr. Pithon schon mitgenommen. 657 01:10:49,880 --> 01:10:52,680 Dann habe ich mich geirrt. 658 01:10:52,840 --> 01:10:55,879 Ja... Ich habe mich eben geirrt. 659 01:11:02,920 --> 01:11:05,840 Freddy! Dich einsperren? - Komm weiter! 660 01:11:08,080 --> 01:11:12,000 Hey, Chef. Ich machen Geständnis. Ja, Miro machen Geständnis. 661 01:11:12,280 --> 01:11:16,319 So? Dann mal raus mit der Sprache. - Chef, ich schmuggle Pistolen. 662 01:11:16,480 --> 01:11:20,959 Miro ganz große Verbrecher und Dieb! Miro ganz allein, Freddy keine Ahnung! 663 01:11:21,120 --> 01:11:26,720 Dann pack deine Räubergeschichte mal aus. - Miro müssen einsperren, nix Freddy! 664 01:11:31,080 --> 01:11:34,600 Wo waren Sie denn noch? - Ist schon erledigt. 665 01:11:35,200 --> 01:11:37,399 Alles in bester Ordnung. 666 01:11:44,160 --> 01:11:47,080 Sie sind verhaftet. Wo ist Luiz? 667 01:11:49,000 --> 01:11:51,800 Niemand ist hier. Niemand! 668 01:11:52,440 --> 01:11:57,039 Nein! Loslassen! Verfluchter Polizeihund! - Das ganze Haus durchsuchen! 669 01:11:57,200 --> 01:11:58,920 Polizei! 670 01:11:59,360 --> 01:12:04,280 Lass das! Wir müssen die Lager sprengen, dann kann uns keiner mehr was nachweisen! 671 01:12:04,440 --> 01:12:06,359 (Hämmern) 672 01:12:16,320 --> 01:12:18,160 Ist was kaputt? 673 01:12:18,320 --> 01:12:22,399 Die Einspritzdüse! Ausgerechnet hier! - Dann müssen wir ja abgeschleppt werden. 674 01:12:22,560 --> 01:12:26,079 Von wem denn? Kein Mensch weit und breit. 675 01:12:33,120 --> 01:12:37,239 Da. Hier! Ihr jagt hier den Mist hoch. Ich lauf zum anderen Lager. 676 01:12:53,600 --> 01:12:56,159 Verdammter Dreck! 677 01:13:01,960 --> 01:13:04,760 Nelito, da! Das Fass! 678 01:13:06,960 --> 01:13:11,039 Hau ab, du Idiot! Lauf, was du kannst! Mach, dass du weg kommst. Lauf! 679 01:13:19,840 --> 01:13:21,760 (Spannende Musik) 680 01:13:28,840 --> 01:13:31,600 Was war das? - 'Eine Sprengung. 681 01:13:31,760 --> 01:13:34,319 Nein! Sehen Sie! 682 01:13:34,480 --> 01:13:38,400 Rufen Sie die Feuerwehr aus Lager 8. - Aber Sie kommen mit. 683 01:13:38,680 --> 01:13:42,719 Ich kann die Geräte nicht im Stich lassen. Los! Laufen Sie! 684 01:13:47,960 --> 01:13:50,520 Machen Sie schnell! 685 01:14:07,400 --> 01:14:11,959 (Leutnant) Wo steckt dieser Luiz? - Mich können Sie fragen bis übermorgen. 686 01:14:12,120 --> 01:14:16,040 Das werden wir auch. - Ich weiß nichts! Ich weiß nichts! 687 01:14:16,240 --> 01:14:20,600 Was? Aber eins wirst du doch wissen: Was ist mit meinem Geld geschehen? 688 01:14:20,760 --> 01:14:24,560 Lassen Sie ihn! - Wo ist mein Erspartes geblieben? 689 01:14:25,200 --> 01:14:27,760 Sprechen Sie weiter. 690 01:14:28,160 --> 01:14:31,080 Sie werden das nicht verstehen. 691 01:14:31,280 --> 01:14:35,440 Das Geld ist doch gar nicht für mich. Es gehört... Es ist für Janet. 692 01:14:35,600 --> 01:14:40,879 Ich wollte dich ja vor Luiz warnen. - Du wusstest, dass er's stehlen wollte? 693 01:14:41,080 --> 01:14:43,880 Du hast mir ja nicht zugehört! 694 01:14:45,720 --> 01:14:50,319 Alles wollte ich dir sagen. Wie Luiz dich mit der Whisky-Kiste reinlegen wollte... 695 01:14:50,480 --> 01:14:53,400 Luiz hat ihn also reinlegen wollen? - Ja. 696 01:14:53,560 --> 01:14:58,119 Er hatte doch keine Ahnung, was er fährt. - Ich will aber mein Geld zurück! 697 01:14:58,280 --> 01:15:00,160 Ich sorge dafür. 698 01:15:00,320 --> 01:15:04,440 Ich hab Luiz gesagt, er soll ihn rauslassen aus dem ganzen Dreck. 699 01:15:04,600 --> 01:15:07,400 Freddy ist keiner für so was. 700 01:15:10,320 --> 01:15:14,760 Einmal in meinem Leben... einmal hab ich was Gutes tun wollen. 701 01:15:14,920 --> 01:15:17,840 Aber es geht eben nicht. Es hat ja... 702 01:15:18,400 --> 01:15:21,199 Es hat ja alles keinen Sinn. 703 01:15:25,400 --> 01:15:29,400 Verzeihen Sie, Herr General, meine Assistentin ist in Lebensgefahr! 704 01:15:29,560 --> 01:15:33,480 Der Motor ist defekt. Sie war auf dem Weg zum Lager 114. 705 01:15:33,720 --> 01:15:36,999 Sie steckt mitten in einem Waldbrand. - Ist die Feuerwache verständigt? 706 01:15:37,160 --> 01:15:41,080 Der Fahrer hat nur mich angerufen! - Geben Sie sofort Alarm! 707 01:15:41,280 --> 01:15:45,240 Aber bitte sofort! Jede Sekunde zählt! - Ich fahre! Ich komme durch! 708 01:15:45,400 --> 01:15:49,919 Sie sind verhaftet, Mann! - Aber ich komm durch, ganz bestimmt! 709 01:15:50,800 --> 01:15:54,600 Woher wissen Sie, ob er auch hinfährt? - Ich garantiere Ihnen dafür. 710 01:15:54,760 --> 01:15:57,680 Lassen Sie mich fahren. - Also gut. 711 01:15:58,600 --> 01:16:00,999 Kommen Sie, Doktor! - Ja. 712 01:16:01,160 --> 01:16:03,120 Miro bitte auch. 713 01:16:56,680 --> 01:16:58,600 (Spannende Musik) 714 01:17:16,280 --> 01:17:20,200 Freddy, Miro auch da. - Zurück! Kriech unter die Plane! 715 01:17:22,040 --> 01:17:23,760 Aufmachen! 716 01:17:24,720 --> 01:17:28,640 Es brennt schon alles ringsherum! Ich kann nicht mehr durch. 717 01:17:28,920 --> 01:17:33,319 Kommen Sie. Es kann nicht lange dauern. Mein Fahrer hat die Feuerwehr bestellt. 718 01:17:35,360 --> 01:17:38,160 Lass mich rein, du Bandit! 719 01:18:00,520 --> 01:18:02,440 (Spannende Musik) 720 01:18:29,360 --> 01:18:32,120 Gott sei Dank. - Steigen Sie ein, schnell! 721 01:18:32,280 --> 01:18:37,040 Apparate! Apparate! Jetzt tun Sie ausnahmsweise mal das, was ich will. 722 01:18:37,200 --> 01:18:41,120 Lassen Sie mich los! Ich will nicht! - Steigen Sie ein! 723 01:18:45,040 --> 01:18:48,960 Freddy verrückt! Fort! Feuer kommt, Feuer schon ganz nah! 724 01:18:49,160 --> 01:18:54,120 Lass Wagen hier! Kommen nicht mehr durch. - Ans Steuer! Du brauchst nur lenken. Los! 725 01:19:23,600 --> 01:19:27,119 Weiter können wir nicht mehr. Halt! Anhalten! 726 01:19:30,280 --> 01:19:32,200 (Musik) 727 01:19:42,400 --> 01:19:46,319 Schläuche her! Tempo! Los! Geht so nah ran wie nur möglich. 728 01:19:46,600 --> 01:19:49,400 Ein toller Junge ist das! 729 01:19:58,040 --> 01:19:59,760 Anita! 730 01:20:00,280 --> 01:20:02,000 Anita! 731 01:20:04,240 --> 01:20:05,960 Anita! 732 01:20:06,840 --> 01:20:09,640 Ist dir was passiert? 733 01:20:54,120 --> 01:20:56,920 Nelito, da! Bein von Luiz! 734 01:21:04,520 --> 01:21:07,079 Das war ja Luiz! 735 01:21:15,320 --> 01:21:16,840 Luiz! 736 01:21:20,320 --> 01:21:22,880 Sie sind verhaftet. 737 01:21:27,680 --> 01:21:29,600 (Musik) 738 01:22:11,040 --> 01:22:15,880 Sie haben sich sehr verdient gemacht. Überall schreibt man über Ihre Heldentat. 739 01:22:16,040 --> 01:22:18,960 Heldentat? Quatsch! Entschuldigung. 740 01:22:19,200 --> 01:22:23,200 Die Meinung ehrt Sie, mein Sohn. Umso mehr haben Sie ein Recht darauf, 741 01:22:23,360 --> 01:22:26,840 für Ihre Tat belohnt zu werden. - Ach, lassen Sie nur. 742 01:22:27,000 --> 01:22:29,960 Würden Sie sich über einen Orden freuen? 743 01:22:30,120 --> 01:22:33,040 Nö, dafür hab ich keine Verwendung. 744 01:22:33,960 --> 01:22:37,480 Aber irgendeinen Wunsch müssen Sie doch haben! 745 01:22:37,960 --> 01:22:40,880 Ja. Ich möchte... Ich möchte ein Kind. 746 01:22:41,520 --> 01:22:43,959 Wie bitte? Ein Kind? 747 01:22:44,120 --> 01:22:47,880 Ja, ein Kind. - Schön, aber was können wir dazu tun? 748 01:22:48,040 --> 01:22:51,960 Nein! Das ist doch ganz anders. Ich will es nur adoptieren. 749 01:22:52,720 --> 01:22:55,079 Adoptieren? Aha. 750 01:22:55,240 --> 01:22:58,480 Ja. Aber Luiz hat mir mein Geld abgenommen. 751 01:22:58,640 --> 01:23:03,199 Aha. Ich verstehe. So viel ich weiß, gibt es da gewisse Vorschriften. 752 01:23:03,360 --> 01:23:07,520 Kann man nicht mal 'eine Ausnahme machen? Ich bin ein prima Arbeiter. 753 01:23:08,480 --> 01:23:12,719 Na, sehen wir mal, was sich machen lässt. - Ich zahl alles ab, glauben Sie mir. 754 01:23:16,000 --> 01:23:18,920 Abgemacht! Sie bekommen Ihr Kind. 755 01:23:20,240 --> 01:23:24,160 Danke, Herr General! - Mach's gut, mein Sohn. Übrigens.. 756 01:23:25,880 --> 01:23:29,999 Draußen wartet wohl jemand auf Sie. - Auf mich wartet jemand? 757 01:23:31,200 --> 01:23:32,800 Danke, Herr General. 758 01:23:35,000 --> 01:23:36,920 (Musik) 759 01:23:42,680 --> 01:23:45,239 Janet! - Freddy! 760 01:23:47,280 --> 01:23:49,840 Meine kleine Janet! 761 01:23:50,920 --> 01:23:53,840 Was ist nun? Wird jetzt geheiratet? 762 01:23:56,240 --> 01:23:58,800 Ich denke ja. 763 01:24:04,800 --> 01:24:06,720 ("La Gitarra Brasiliana") 764 01:24:10,400 --> 01:24:13,279 Du begleitest mich durchs Leben, 765 01:24:13,680 --> 01:24:17,959 und ich danke dir dafür. 766 01:24:18,720 --> 01:24:21,919 La Gitarra Brasiliana, 767 01:24:22,360 --> 01:24:26,400 la Gitarra, 768 01:24:26,840 --> 01:24:30,600 du gehörst zu mir. 769 01:24:31,000 --> 01:24:32,440 Der Weg ist so weit. 770 01:24:32,760 --> 01:24:36,079 Weit ist der Weg, der Weg ist so weit. 771 01:24:36,360 --> 01:24:39,440 So weit. 64719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.