Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:20,987 --> 00:00:22,856
For it to be a crime,
3
00:00:22,922 --> 00:00:24,958
there has to be a
personal reason.
4
00:00:25,025 --> 00:00:26,559
A personal motive.
5
00:00:27,293 --> 00:00:29,295
But if it happens by chance...
6
00:00:38,772 --> 00:00:40,874
[rustling]
7
00:00:40,940 --> 00:00:43,143
[voice squeaking]
8
00:00:48,281 --> 00:00:50,483
[door slams]
[footsteps]
9
00:01:06,132 --> 00:01:08,334
[door closes]
[heavy breathing]
10
00:01:09,803 --> 00:01:10,837
We're outside.
11
00:01:11,704 --> 00:01:12,439
Let's go.
12
00:02:03,256 --> 00:02:05,191
I know why you're scared.
13
00:02:05,258 --> 00:02:07,494
You're scared you'll
dream about her.
14
00:02:07,560 --> 00:02:08,461
Aren't you?
15
00:02:10,263 --> 00:02:11,598
She was just a whore.
16
00:02:13,600 --> 00:02:15,802
- We didn't know her.
- Exactly.
17
00:02:16,936 --> 00:02:18,271
She was a whore.
18
00:02:19,606 --> 00:02:20,740
End of story.
19
00:02:22,775 --> 00:02:23,643
What?
20
00:02:25,311 --> 00:02:26,513
She scratched you.
21
00:03:06,219 --> 00:03:07,287
Hi mum.
22
00:03:10,924 --> 00:03:11,558
There you are.
23
00:03:12,559 --> 00:03:14,561
We need six eggs,
go and buy them.
24
00:03:17,997 --> 00:03:19,799
Hurry up,
it's going to close!
25
00:03:22,001 --> 00:03:24,604
I'm fed up with my boss...
26
00:03:24,671 --> 00:03:26,005
Pass me the bread.
27
00:03:26,773 --> 00:03:27,640
So?
28
00:03:53,466 --> 00:03:55,401
What's up with your mother?
29
00:03:55,468 --> 00:03:57,437
I'm fed up with her.
[door slams]
30
00:03:59,072 --> 00:03:59,706
[spits]
31
00:04:34,307 --> 00:04:35,675
[faint news report]
32
00:04:35,742 --> 00:04:37,977
...the Mayor of Paris
appears in court
33
00:04:38,044 --> 00:04:40,380
on Wednesday as a witness.
34
00:04:40,446 --> 00:04:43,983
Finally, a murder mystery
in Montparnasse,
35
00:04:44,050 --> 00:04:45,918
at 20 Delambre Street...
36
00:04:45,985 --> 00:04:47,654
Isn't that your street?
37
00:04:47,720 --> 00:04:50,790
...the body of a 35 years old
female was discovered
this morning
38
00:04:50,857 --> 00:04:53,393
without sign of a robbery
39
00:04:53,459 --> 00:04:55,762
or sexual assault.
40
00:04:55,828 --> 00:04:58,631
The police believe the
murder was committed
around 12 yesterday
41
00:04:58,698 --> 00:05:01,401
and are asking anyone
with information
42
00:05:01,467 --> 00:05:05,138
to contact the local
police station.
43
00:05:05,204 --> 00:05:07,440
Racing results:
Telepathy won the...
44
00:05:07,507 --> 00:05:10,109
Maybe she was a customer.
45
00:05:10,176 --> 00:05:13,112
Where did I put
my students essays...
46
00:05:13,179 --> 00:05:14,013
I'm late.
47
00:05:15,014 --> 00:05:16,549
Come on...
48
00:05:18,318 --> 00:05:20,853
State Education can't
wait, my love.
49
00:05:28,761 --> 00:05:29,896
A kiss?
50
00:05:30,296 --> 00:05:31,364
Kiss kiss!
51
00:05:31,898 --> 00:05:33,066
[door closes]
52
00:05:48,848 --> 00:05:52,318
And to think she lived right
here. I never saw her.
53
00:05:52,385 --> 00:05:55,021
To be killed in her home...
54
00:05:55,088 --> 00:05:57,190
I'm a bit scared now.
55
00:05:57,256 --> 00:05:58,124
No...
56
00:05:58,791 --> 00:05:59,659
So...
57
00:06:00,493 --> 00:06:01,627
Look at me.
58
00:06:02,795 --> 00:06:03,663
Look down.
59
00:06:04,931 --> 00:06:06,966
Wow... Beautiful!
60
00:06:07,500 --> 00:06:09,035
Let's have a look.
61
00:06:10,236 --> 00:06:11,104
So?
62
00:06:12,305 --> 00:06:13,906
- You like them?
- Yes.
63
00:06:16,709 --> 00:06:18,945
Show your mother how
smart you look.
64
00:06:19,011 --> 00:06:21,714
You look great.
They fit you perfectly.
65
00:06:21,781 --> 00:06:22,915
What do you say?
[knocking]
66
00:06:24,417 --> 00:06:25,251
[kisses]
67
00:06:25,318 --> 00:06:26,753
I'll finish up.
68
00:06:28,354 --> 00:06:29,522
What are you doing here?
69
00:06:29,589 --> 00:06:33,359
I was in the area
so I thought I'd stop by.
70
00:06:33,426 --> 00:06:37,563
Are you free tonight?
You, me, red wine?
71
00:06:37,630 --> 00:06:39,265
With your lovely dress.
72
00:06:39,332 --> 00:06:40,867
- What?
- I have a romantic dinner!
73
00:06:40,933 --> 00:06:43,436
Sacha, me and some
Italian ham...
74
00:06:43,503 --> 00:06:46,839
- You're always having
romantic dinners.
- I can't get enough.
75
00:06:49,175 --> 00:06:50,610
What's going on?
76
00:06:51,411 --> 00:06:53,079
A woman was killed yesterday.
77
00:06:54,213 --> 00:06:57,083
Maybe she brought home
some crazy guy.
78
00:06:57,150 --> 00:06:58,484
Beware!
79
00:07:49,669 --> 00:07:52,305
This subject on liberty
clearly inspired you.
80
00:07:52,371 --> 00:07:54,407
Especially you, Thomas.
81
00:07:54,474 --> 00:07:56,809
Eight pages... Four was enough.
82
00:07:59,679 --> 00:08:01,747
- What's your grade?
- C.
83
00:08:03,149 --> 00:08:04,116
Can do better...
84
00:08:05,718 --> 00:08:10,122
Much better, Pierre.
I wish you were as
eloquent in class.
85
00:08:10,189 --> 00:08:13,025
Damien, you write like a spider.
I know you do your homework
86
00:08:13,092 --> 00:08:16,896
just before class, that's
no excuse. Next time,
I'll mark you down.
87
00:08:16,963 --> 00:08:20,433
- He got an A...
- Thomas, a question?
88
00:08:20,500 --> 00:08:22,735
It seems like I didn't get it?
89
00:08:22,802 --> 00:08:25,238
No, it was a good work.
90
00:08:25,304 --> 00:08:29,575
But you do like everybody else,
you only quote philosophers.
91
00:08:29,642 --> 00:08:32,345
It's important, of course,
92
00:08:32,411 --> 00:08:34,780
but I'd like more examples.
93
00:08:34,847 --> 00:08:38,951
In an essay, we don't expect you
to reproduce the lessons.
94
00:08:39,018 --> 00:08:42,822
You have to show how the
issues strike a chord in
your own lives.
95
00:08:42,889 --> 00:08:43,756
In life.
96
00:08:45,391 --> 00:08:48,294
Damien, your theory
on liberty...
97
00:08:48,361 --> 00:08:50,396
It's very interesting.
98
00:08:50,463 --> 00:08:53,666
"Only chance can
bring you freedom"
99
00:08:55,334 --> 00:08:56,736
It's intriguing.
100
00:08:57,703 --> 00:09:00,640
The idea may seem
strange at first,
101
00:09:00,706 --> 00:09:04,076
but he supports it
with a concrete example:
102
00:09:04,143 --> 00:09:05,378
a murder without motive.
103
00:09:05,444 --> 00:09:07,313
"Killing somebody you
don't even know"
104
00:09:07,380 --> 00:09:10,650
This example allows him
to support a personal take.
105
00:09:10,716 --> 00:09:13,052
In theory, it's seductive.
106
00:09:13,119 --> 00:09:15,288
But in reality,
it's plain stupid.
107
00:09:15,354 --> 00:09:17,123
No, it's not stupid.
108
00:09:18,324 --> 00:09:19,592
And it's not a theory.
109
00:09:20,760 --> 00:09:24,997
You told us Freud thought
that not believing in chance
110
00:09:25,064 --> 00:09:28,668
gives sense to everything.
Or that God decides
on everything.
111
00:09:28,734 --> 00:09:30,870
We never do anything by chance.
112
00:09:30,937 --> 00:09:34,740
- There's always a reason...
- For it to be a crime,
113
00:09:34,807 --> 00:09:38,811
it has to be a personal reason.
A personal motive.
114
00:09:40,546 --> 00:09:42,715
But if it happens by chance...
115
00:09:43,649 --> 00:09:46,886
Indeed.
The importance of chance...
116
00:09:47,987 --> 00:09:49,889
[door chime]
117
00:09:49,956 --> 00:09:54,360
The sky might be grey
but I say it's Summer.
118
00:09:54,427 --> 00:09:54,827
If only...
119
00:09:56,028 --> 00:09:57,897
You didn't give me
your holiday dates.
120
00:09:57,964 --> 00:10:01,367
Sacha's parents want us
to go to their holiday home.
121
00:10:01,434 --> 00:10:04,403
If I go kayaking once more in
Ardèche, I'll drown myself.
122
00:10:04,470 --> 00:10:05,972
But it's beautiful there.
123
00:10:06,038 --> 00:10:10,343
I know. But I
found this lovely little
house in Picardy.
124
00:10:10,409 --> 00:10:12,645
With no telephone line,
cut off from the world.
125
00:10:12,712 --> 00:10:15,047
Indeed, how can you resist...
126
00:10:16,749 --> 00:10:19,185
Always looking for
the impossible?
127
00:10:21,253 --> 00:10:24,824
You missed some
action on Saturday.
The police came.
128
00:10:24,890 --> 00:10:25,424
Here?
129
00:10:26,626 --> 00:10:29,895
They were doing door to door
in the area.
130
00:10:29,962 --> 00:10:32,365
I told them we didn't
see anything.
131
00:10:33,699 --> 00:10:36,268
Did you find out more
about the murder?
132
00:10:36,335 --> 00:10:38,237
No. Neither did they.
133
00:10:39,071 --> 00:10:41,607
They have nothing
for the moment.
134
00:10:41,674 --> 00:10:44,877
Except the concierge says
she's seen two boys.
135
00:10:59,325 --> 00:11:03,129
It's Damien, I'm not here.
Leave a message and I'll
call you back...
136
00:11:03,195 --> 00:11:04,063
...or not.
137
00:11:06,732 --> 00:11:08,134
I know my son.
138
00:11:09,201 --> 00:11:10,736
François likes fruit.
139
00:11:11,437 --> 00:11:12,972
Apple pie...
140
00:11:13,606 --> 00:11:15,241
What do you think?
141
00:11:16,442 --> 00:11:19,445
Too bad for him,
your mother likes chocolate,
142
00:11:19,512 --> 00:11:21,814
let's buy... that one.
143
00:11:26,118 --> 00:11:28,220
Still studying the Great War?
144
00:11:28,287 --> 00:11:29,822
No, we've moved on.
145
00:11:31,424 --> 00:11:32,658
Finally.
146
00:11:32,725 --> 00:11:34,460
They had a hard time.
147
00:11:35,861 --> 00:11:37,897
Do you remember Black Thursday?
148
00:11:38,898 --> 00:11:40,466
I'm not a dinosaur.
149
00:11:42,168 --> 00:11:45,204
Next thing you know I was there
for the Dreyfus case!
150
00:11:45,271 --> 00:11:47,640
In 1929 you were nine,
151
00:11:47,707 --> 00:11:48,174
right?
152
00:11:49,075 --> 00:11:50,843
I remember when I was nine.
153
00:11:52,278 --> 00:11:54,513
A long time ago.
154
00:11:54,580 --> 00:11:56,248
But I remember.
155
00:11:57,616 --> 00:12:00,086
The Great Depression, the 30s...
156
00:12:04,390 --> 00:12:05,925
In Clermont,
157
00:12:07,293 --> 00:12:09,995
my parents had their
grocery store.
158
00:12:12,465 --> 00:12:13,799
I liked them.
159
00:12:15,534 --> 00:12:17,136
But they were stupid.
160
00:12:18,637 --> 00:12:23,642
They never read the newspapers,
they were always worried.
161
00:12:23,709 --> 00:12:29,181
I always hated this stupidity
and small mindedness of
shop keepers.
162
00:12:29,248 --> 00:12:30,883
I wanted to...
163
00:12:32,451 --> 00:12:33,452
expand my mind.
164
00:12:36,455 --> 00:12:38,157
To understand things.
165
00:12:38,924 --> 00:12:40,826
I took examinations for it.
166
00:12:41,894 --> 00:12:43,462
And then...
167
00:12:50,770 --> 00:12:51,971
Then...
168
00:14:24,797 --> 00:14:26,999
[bells chiming]
169
00:14:28,167 --> 00:14:30,402
Class has already started.
170
00:14:33,572 --> 00:14:35,507
What's going on?
171
00:14:44,383 --> 00:14:45,551
Alright then.
172
00:14:45,618 --> 00:14:47,353
Let's forget about the class.
173
00:15:01,734 --> 00:15:03,535
Fancy a seafood platter?
174
00:15:03,602 --> 00:15:05,337
I'll pay, of course.
175
00:15:08,207 --> 00:15:09,441
Come on!
176
00:15:18,617 --> 00:15:21,453
Don't forget that Easter
holidays are in one week,
177
00:15:21,520 --> 00:15:23,188
we'll be in Brittany.
178
00:15:23,255 --> 00:15:25,190
They won't bother us.
179
00:15:28,961 --> 00:15:30,462
We'll go to the rugged coast.
180
00:15:31,697 --> 00:15:34,266
We'll catch prawns
like in the old days.
181
00:15:36,368 --> 00:15:39,705
You really think that in five
years, someone will tell us off
182
00:15:39,772 --> 00:15:41,273
for skipping school today?
183
00:15:42,174 --> 00:15:45,044
It's less important
than we think.
184
00:15:47,112 --> 00:15:48,314
It's nothing.
185
00:15:50,983 --> 00:15:52,584
While I am at it,
186
00:15:52,651 --> 00:15:55,454
we might go to the
swimming-pool, so take your cap.
187
00:16:01,694 --> 00:16:03,429
We'll have a bottle.
188
00:16:03,495 --> 00:16:06,332
- Are you sure you're 18?
- No, why?
189
00:16:06,398 --> 00:16:07,533
Stop it!
190
00:16:08,334 --> 00:16:09,735
Yes, of course we are.
191
00:16:26,986 --> 00:16:28,487
It's not there?
192
00:16:30,022 --> 00:16:32,224
- Sure you forgot it here?
- Yes.
193
00:16:45,037 --> 00:16:45,738
Hands up.
194
00:16:47,006 --> 00:16:48,407
Thank you Madam.
195
00:17:23,075 --> 00:17:26,712
Our "Chanel bitch"
is early, today.
196
00:17:28,380 --> 00:17:28,747
[laughs]
197
00:17:30,215 --> 00:17:34,353
As for "gothic missus with dog",
she's alone at lunchtime.
198
00:17:38,057 --> 00:17:39,525
The next one?
199
00:17:44,063 --> 00:17:45,130
No.
200
00:17:45,731 --> 00:17:47,199
The second one.
201
00:17:49,134 --> 00:17:50,202
Chance...
202
00:17:51,270 --> 00:17:53,272
is God's way of
remaining anonymous.
203
00:17:57,609 --> 00:17:58,610
I'm hungry.
204
00:18:04,283 --> 00:18:07,586
- Yes, I'm seeing someone.
- A little jerk!
205
00:18:08,887 --> 00:18:10,656
I need to live a bit more.
206
00:18:14,827 --> 00:18:17,362
Don't give me that look...
207
00:18:37,616 --> 00:18:39,618
[music playing]
208
00:18:41,620 --> 00:18:42,621
Come on, Mum!
209
00:19:02,174 --> 00:19:05,377
They'll be here in a moment.
I haven't prepared anything.
210
00:19:05,444 --> 00:19:07,346
Look, I'll put a record on.
211
00:19:07,412 --> 00:19:08,514
Do you know Alice Snow?
212
00:19:09,481 --> 00:19:11,517
Of course.
Everyone at school loves her.
213
00:19:11,583 --> 00:19:14,319
My classmates say
Mrs Kaplan looks like her.
214
00:19:14,386 --> 00:19:16,788
Your philosophy teacher
looks like that?
215
00:19:16,855 --> 00:19:18,824
[drum beat]
216
00:19:28,300 --> 00:19:31,170
♪ [female vocalist singing in
English] Never know how
much I love you ♪
217
00:19:31,236 --> 00:19:32,471
Is that a new tie?
218
00:19:32,538 --> 00:19:34,740
♪ Never know how much I care ♪
219
00:19:34,806 --> 00:19:35,908
It's as old as the world.
220
00:19:35,974 --> 00:19:38,610
♪ When you put your
arms around me ♪
221
00:19:38,677 --> 00:19:41,480
♪ I get a fever that's so
hard to bear ♪
222
00:19:41,547 --> 00:19:46,285
♪ You give me fever
when you kiss me ♪
223
00:19:46,351 --> 00:19:49,855
♪ Fever when you hold me tight ♪
224
00:19:49,922 --> 00:19:53,292
♪ Fever in the mornin' ♪
225
00:19:53,358 --> 00:19:55,527
♪ A fever all
through the night ♪
226
00:19:56,662 --> 00:20:00,265
♪ Sun lights up the day time ♪
227
00:20:00,332 --> 00:20:02,534
♪ Moon lights up the night ♪
228
00:20:03,669 --> 00:20:07,172
♪ I light up when you
call my name ♪
229
00:20:07,239 --> 00:20:09,841
♪ And you know I'm gonna
treat you right ♪
230
00:20:09,908 --> 00:20:12,010
♪ You give me fever ♪
231
00:20:12,077 --> 00:20:13,312
No!
232
00:20:27,092 --> 00:20:29,294
Fever!
233
00:20:52,851 --> 00:20:54,820
Fever!
234
00:21:07,733 --> 00:21:11,503
THE WOMAN OF THE
DELAMBRE STREET:
TOO BEAUTIFUL TO DIE
235
00:21:15,073 --> 00:21:19,144
"According to the investigators,
the woman was knocked out
236
00:21:19,211 --> 00:21:20,912
"before being strangl..."
237
00:21:20,979 --> 00:21:22,047
[car horn]
238
00:21:32,324 --> 00:21:35,727
"The police hope the DNA
found under her nails
239
00:21:35,794 --> 00:21:37,963
"will match with one of
their files".
240
00:21:52,844 --> 00:21:54,513
"For in cases like this,
241
00:21:54,579 --> 00:21:56,782
we often have to deal
with recidivists".
242
00:21:59,184 --> 00:22:00,285
[door chime]
243
00:22:00,352 --> 00:22:01,019
Hello.
244
00:22:02,654 --> 00:22:07,759
- Nice to see you,
it's been a while.
- My packet is empty.
245
00:22:07,826 --> 00:22:11,196
- Still "Blue Herbs"?
- Of course.
246
00:22:11,263 --> 00:22:12,831
I've just got in some fresh.
247
00:22:15,567 --> 00:22:18,470
Isn't it your grand-son
who comes to help you?
248
00:22:18,537 --> 00:22:20,772
- What's his name again?
- Pierre.
249
00:22:22,441 --> 00:22:23,675
How is he?
250
00:22:24,509 --> 00:22:26,878
He's not sleeping, he's nervous.
251
00:22:27,679 --> 00:22:29,681
His mother is being difficult.
252
00:22:30,882 --> 00:22:34,286
- So he's not sleeping...
- With graduation coming up,
253
00:22:34,353 --> 00:22:36,855
they're expected
to know what they want.
254
00:22:36,922 --> 00:22:39,358
It's tough
for young people nowadays.
255
00:22:39,424 --> 00:22:41,526
Nobody listens to them...
256
00:22:41,593 --> 00:22:46,465
Just because they're young,
they meant to be happy.
257
00:22:46,531 --> 00:22:49,901
And what about the two boys
from the Delambre Street?
258
00:22:51,403 --> 00:22:52,771
You know, it's the concierge
259
00:22:52,838 --> 00:22:55,140
who thinks it was young people.
260
00:22:56,341 --> 00:22:57,976
The police think differently.
261
00:23:00,879 --> 00:23:01,880
Maybe...
262
00:23:03,415 --> 00:23:05,016
Maybe that's all they can do.
263
00:23:07,419 --> 00:23:09,654
Some people say that
they weren't local.
264
00:23:09,721 --> 00:23:12,657
We know the French,
it's never their fault.
265
00:23:14,326 --> 00:23:14,626
What?
266
00:23:15,427 --> 00:23:16,895
I know what I'm saying.
267
00:23:16,962 --> 00:23:19,998
- Like you didn't know
better than me.
- Thank you, bye.
268
00:23:20,065 --> 00:23:21,566
Have a nice day.
269
00:23:27,973 --> 00:23:33,044
You're just like your father.
You'd like to see them all dead.
270
00:23:33,111 --> 00:23:34,746
That's all you want.
271
00:23:34,813 --> 00:23:36,681
All right, I'll stop talking.
272
00:23:44,556 --> 00:23:48,260
- I'm sick of sex maniacs.
- Did you call me?
273
00:23:48,326 --> 00:23:53,031
Apparently, he was caught with
the art teacher in a classroom.
274
00:23:53,098 --> 00:23:55,133
Now, we call it the 69 room.
275
00:23:55,200 --> 00:23:56,368
But it's true!
276
00:23:56,435 --> 00:23:59,571
So what?
You wear hot pants.
277
00:24:00,505 --> 00:24:02,874
You like to be looked at.
278
00:24:02,941 --> 00:24:06,812
- Great... I'll get
myself a can.
- Can you bring me one?
279
00:24:11,016 --> 00:24:12,184
Can you take over?
280
00:24:15,620 --> 00:24:17,989
It hurts right here.
It's awful.
281
00:24:24,463 --> 00:24:25,697
A little higher.
282
00:24:29,234 --> 00:24:30,869
Yes, perfect.
283
00:24:33,104 --> 00:24:34,272
You're saving my life.
284
00:24:37,576 --> 00:24:40,412
It's the best job in the world.
285
00:24:40,479 --> 00:24:42,914
- Teacher?
- Sports teacher.
286
00:24:44,349 --> 00:24:44,916
It sucks.
287
00:24:46,718 --> 00:24:50,622
You look at girls all day long
without being arrested
for pedophilia.
288
00:24:50,689 --> 00:24:52,157
It's a lazy person's job...
289
00:24:52,224 --> 00:24:56,194
Precisely, you're paid for it.
That's the thing.
290
00:24:56,261 --> 00:24:58,196
It's not what I want to do...
291
00:24:58,263 --> 00:25:00,165
What do you want to do?
292
00:25:00,232 --> 00:25:03,001
When I was a kid,
I wanted to be
293
00:25:03,068 --> 00:25:05,170
a sort of... detective.
294
00:25:06,404 --> 00:25:08,139
I like following people.
295
00:25:12,978 --> 00:25:13,311
What?
296
00:25:14,546 --> 00:25:16,615
We're talking bullshit.
Can't you laugh?
297
00:25:16,681 --> 00:25:18,250
I wasn't kidding.
298
00:25:20,418 --> 00:25:22,187
Pierre, you got nothing to say?
299
00:25:22,254 --> 00:25:23,655
He thinks like me.
300
00:25:23,722 --> 00:25:25,991
But he's too captivated
by your neck to say so.
301
00:25:27,792 --> 00:25:31,162
You talk a lot,
but he's got a talent for it.
302
00:25:31,229 --> 00:25:33,331
[bell rings]
303
00:25:45,644 --> 00:25:48,213
Spinoza chooses a
telling example
304
00:25:48,280 --> 00:25:51,149
to illustrate the lack of
freedom of an action.
305
00:25:51,216 --> 00:25:54,486
"Running away from an escaped
lion". Simple, right?
306
00:25:54,553 --> 00:25:55,620
[whispering]
Pierre.
307
00:25:55,687 --> 00:25:58,189
Imagine yourself
in front of the animal.
308
00:25:58,256 --> 00:25:59,724
Naturally, you run.
309
00:26:00,392 --> 00:26:02,227
Is it a free act?
310
00:26:05,297 --> 00:26:07,299
Do you think Florence hates me?
311
00:26:09,067 --> 00:26:13,071
- Maybe she makes
voodoo dolls of me.
- I'm not talking to you.
312
00:26:15,073 --> 00:26:16,608
What have I done?
313
00:26:19,177 --> 00:26:20,145
Pierre!
314
00:26:27,586 --> 00:26:29,120
Where are you going?
315
00:26:34,526 --> 00:26:35,393
Wait!
316
00:26:38,229 --> 00:26:39,197
What's your problem?
317
00:26:42,667 --> 00:26:44,069
Nothing, calm down...
318
00:26:44,135 --> 00:26:45,870
If you want everyone to know,
write it on your forehead!
319
00:26:45,937 --> 00:26:48,840
No one will ever suspect you!
320
00:27:16,134 --> 00:27:17,002
[door closes]
321
00:27:19,738 --> 00:27:21,640
Have you seen the time?
322
00:27:21,706 --> 00:27:23,908
- Where is your father?
- How should I know?
323
00:27:23,975 --> 00:27:26,177
I can stop making dinner!
324
00:27:26,244 --> 00:27:28,046
All right, no one died...
325
00:27:29,347 --> 00:27:30,281
[door slams]
326
00:27:32,617 --> 00:27:33,918
It's you, Pierre.
327
00:27:36,087 --> 00:27:38,189
Move over, you're hurting me.
328
00:27:39,290 --> 00:27:41,559
It's because I love you.
329
00:27:41,626 --> 00:27:42,927
That is sweet.
330
00:27:45,730 --> 00:27:48,800
- Why did your mother yell?
- You heard?
331
00:27:52,737 --> 00:27:55,240
Leave it, it's cold.
332
00:27:59,511 --> 00:28:03,148
I'm hot, I'm always hot.
One day, it'll kill me.
333
00:28:03,214 --> 00:28:04,149
Sure...
334
00:28:16,795 --> 00:28:20,832
- Doesn't she remind
you of someone?
- No.
335
00:28:20,899 --> 00:28:24,035
The Delambre Street woman,
in my magazine.
336
00:28:24,102 --> 00:28:27,772
"Detective"?
Great literature...
337
00:28:27,839 --> 00:28:30,575
"Too beautiful to die"
338
00:28:30,642 --> 00:28:32,510
"Too beautiful to die"!
339
00:28:32,577 --> 00:28:40,518
[giggles]
340
00:28:40,585 --> 00:28:50,662
Stop it, please! Stop it!
341
00:28:50,662 --> 00:29:27,465
Stop it, please! Stop it!
342
00:29:27,532 --> 00:29:30,268
Thank you.
Goodbye!
343
00:29:30,335 --> 00:29:40,411
[applause]
344
00:29:40,411 --> 00:29:58,496
[applause]
345
00:29:58,563 --> 00:30:05,236
[snapping fingers]
346
00:30:05,303 --> 00:30:09,641
♪ Never know how much
I love you ♪
347
00:30:09,707 --> 00:30:13,411
♪ Never know how much I care ♪
348
00:30:13,478 --> 00:30:17,048
♪ When you put your
arms around me ♪
349
00:30:17,115 --> 00:30:20,418
♪ I get a fever that's so
hard to bear ♪
350
00:30:20,485 --> 00:30:24,422
♪ You give me fever ♪
351
00:30:24,489 --> 00:30:25,890
♪ when you kiss me ♪
352
00:30:25,957 --> 00:30:29,894
♪ Fever when you hold me tight ♪
353
00:30:29,961 --> 00:30:32,096
♪ Fever ♪
354
00:30:32,163 --> 00:30:33,731
♪ when you kiss me ♪
355
00:30:33,798 --> 00:30:37,969
♪ A fever all
through the night ♪
356
00:30:38,036 --> 00:30:42,040
♪ Sun lights up the morning ♪
357
00:30:42,106 --> 00:30:45,877
♪ Moon lights up the night ♪
358
00:30:45,944 --> 00:30:49,848
♪ I light up when you
call my name ♪
359
00:30:49,914 --> 00:30:52,283
♪ And you know I'm gonna
treat you right ♪
360
00:30:52,350 --> 00:30:57,555
♪ You give me fever
when you kiss me ♪
361
00:30:57,622 --> 00:31:09,601
♪ Fever when you hold me tight ♪
[loud noise]
362
00:31:09,667 --> 00:31:20,712
[footsteps]
363
00:31:20,778 --> 00:31:23,281
[chatter]
364
00:31:23,348 --> 00:31:27,218
One, two, three.
365
00:31:27,285 --> 00:31:32,190
...no Jews in cinema,
in the radio, or in the press.
366
00:31:32,257 --> 00:31:34,459
You see, this is Darquier,
367
00:31:34,525 --> 00:31:38,296
the General Commissioner
for Jewish Questions.
368
00:31:38,363 --> 00:31:42,367
In 1978, he declared in
an interview...
369
00:31:42,433 --> 00:31:48,706
...that "only lice were gassed"
in Auschwitz.
370
00:31:48,773 --> 00:31:50,541
She's gonna cry!
371
00:31:50,608 --> 00:31:55,246
He pretends the whole thing
was a conspiracy...
372
00:31:55,313 --> 00:31:58,049
Did you buy the book on Eichmann
the teacher wanted us to read?
373
00:31:58,116 --> 00:32:00,251
[glass shattering]
374
00:32:00,318 --> 00:32:02,453
Sorry, Didier.
375
00:32:02,520 --> 00:32:07,759
Sorry, we'll clean up.
376
00:32:07,825 --> 00:32:12,163
Did you know that Pierre's
grandparents were deported?
377
00:32:12,230 --> 00:32:15,233
- Really?
- Yes, to Auschwitz.
378
00:32:15,300 --> 00:32:17,001
Damn...
379
00:32:17,068 --> 00:32:24,208
- Deciding match ?
- Yes!
380
00:32:24,275 --> 00:32:25,443
It's only his grandmother.
381
00:32:25,510 --> 00:32:27,211
What?
382
00:32:27,278 --> 00:32:32,116
It's only Pierre's grandmother
who was deported, not
his grandfather.
383
00:32:32,183 --> 00:32:36,754
What's the difference?
384
00:32:36,821 --> 00:32:48,967
Where were we?
385
00:32:49,033 --> 00:32:51,302
- Pierre?
- Yes, sorry.
386
00:32:51,369 --> 00:32:53,838
One, two, three,
387
00:32:53,905 --> 00:32:57,809
go!
388
00:32:57,875 --> 00:33:00,511
Thanks for the flowers.
389
00:33:00,578 --> 00:33:04,282
It'd be a shame to let theme
wither while we're in Belle-Ile.
390
00:33:04,349 --> 00:33:06,250
I'll bring them
to your mother tomorrow.
391
00:33:06,317 --> 00:33:09,420
No, she doesn't deserve them.
392
00:33:09,487 --> 00:33:12,657
What are you saying?
393
00:33:12,724 --> 00:33:15,460
I like your mother, you know.
394
00:33:15,526 --> 00:33:24,936
I hope you're not too
hard on her.
395
00:33:25,003 --> 00:33:27,038
When you were my age,
396
00:33:27,105 --> 00:33:30,475
what was your dream?
397
00:33:30,541 --> 00:33:35,046
I already told you
how it was in Clermont-Ferrand.
398
00:33:35,113 --> 00:33:38,149
I took examinations.
399
00:33:38,216 --> 00:33:41,419
I didn't have time to dream...
400
00:33:41,486 --> 00:33:42,320
Examinations?
401
00:33:42,387 --> 00:33:45,189
To enter the public service.
402
00:33:45,256 --> 00:33:46,424
I was in the administration.
403
00:33:46,491 --> 00:33:49,394
But you must have had
some dreams?
404
00:33:49,460 --> 00:33:53,698
At your age, I was
already working.
405
00:33:53,765 --> 00:34:01,372
What mattered to me
was to do the job well.
406
00:34:01,439 --> 00:34:04,675
Ok...
407
00:34:04,742 --> 00:34:12,150
- But what were you thinking?
- Damn it, nothing!
408
00:34:12,216 --> 00:34:14,419
What's with all the questions?
409
00:34:14,485 --> 00:34:19,157
Sorry.
410
00:34:19,223 --> 00:34:22,627
I'm very tired.
411
00:34:22,693 --> 00:34:34,172
I'm going to take a nap.
412
00:34:34,238 --> 00:34:36,808
Would you wake me up in an hour?
413
00:34:36,874 --> 00:34:47,718
It's just the exams...
414
00:34:47,785 --> 00:34:52,023
You must be on your lunch break,
415
00:34:52,090 --> 00:34:54,659
what did I want to say...
416
00:34:54,725 --> 00:34:56,127
I know:
417
00:34:56,194 --> 00:34:57,995
I'm thinking of you.
418
00:34:58,062 --> 00:35:00,498
Well...
419
00:35:00,565 --> 00:35:04,802
I'm sorry, I don't know
how this machine works.
420
00:35:04,869 --> 00:35:09,941
Love you.
421
00:35:10,007 --> 00:35:19,550
TO RENT.
422
00:35:19,617 --> 00:35:20,852
[knocking]
423
00:35:20,918 --> 00:35:23,788
Damien?
424
00:35:23,855 --> 00:35:28,359
[knocking]
425
00:35:28,426 --> 00:35:31,729
[gasps]
426
00:35:31,796 --> 00:35:34,565
Did you sleep a bit?
427
00:35:34,632 --> 00:35:36,367
Yes...
428
00:35:36,434 --> 00:35:39,237
Sorry.
429
00:35:39,303 --> 00:35:41,539
When you came in,
430
00:35:41,606 --> 00:35:43,474
I was so cold.
431
00:35:43,541 --> 00:35:46,310
You've got a fever, haven't you?
432
00:35:46,377 --> 00:35:51,749
Are you sure
you can go back to school?
433
00:35:51,816 --> 00:35:53,985
What's the matter?
434
00:35:54,051 --> 00:35:57,455
Nothing.
435
00:35:57,522 --> 00:36:04,829
I can see you're not well...
436
00:36:04,896 --> 00:36:07,165
I want to leave.
437
00:36:07,231 --> 00:36:09,400
I'm suffocating.
438
00:36:09,467 --> 00:36:13,604
- You can't complain.
- I know...
439
00:36:13,671 --> 00:36:16,073
It's just an idea.
440
00:36:16,140 --> 00:36:18,609
It's stupid.
441
00:36:18,676 --> 00:36:21,946
I mean...
442
00:36:22,013 --> 00:36:25,016
I'd like to...
443
00:36:25,082 --> 00:36:28,152
- do like you.
- Like me?
444
00:36:28,219 --> 00:36:30,421
Get a grip on my life, leave.
445
00:36:30,488 --> 00:36:33,090
But it was completely different!
446
00:36:33,157 --> 00:36:36,527
I had reasons to leave.
447
00:36:36,594 --> 00:36:40,731
- You wanted to escape?
- "Escape"!
448
00:36:40,798 --> 00:36:42,800
It was Liberation.
449
00:36:42,867 --> 00:36:45,469
It was chaos.
450
00:36:45,536 --> 00:36:50,942
New ministries were created,
I tried my luck.
451
00:36:51,008 --> 00:36:53,945
I went to Paris.
452
00:36:54,011 --> 00:36:56,280
Where I was,
453
00:36:56,347 --> 00:37:00,151
no one enjoyed it.
454
00:37:00,218 --> 00:37:03,120
Always on edge,
455
00:37:03,187 --> 00:37:07,758
with all those annoying...
456
00:37:07,825 --> 00:37:10,294
trials!
457
00:37:10,361 --> 00:37:13,764
Look at them now.
458
00:37:13,831 --> 00:37:16,867
Still whipping themselves.
459
00:37:16,934 --> 00:37:19,804
"Crime against humanity"!
460
00:37:19,870 --> 00:37:22,540
I know, it's trendy.
461
00:37:22,607 --> 00:37:26,244
Sometimes, there are
some situations, some
circumstances...
462
00:37:26,310 --> 00:37:30,481
What can we do?
463
00:37:30,548 --> 00:37:35,686
For it to be a crime, there has
to be a personal reason...
464
00:37:35,753 --> 00:37:39,557
A personal motive.
465
00:37:39,624 --> 00:37:44,962
But if we are
following orders...
466
00:37:45,029 --> 00:37:52,169
What did you say?
467
00:37:52,236 --> 00:37:57,308
Why harping on about it?
468
00:37:57,375 --> 00:38:03,314
Life goes on.
469
00:38:03,381 --> 00:38:13,457
It doesn't make us
Maurice Papon.
470
00:38:13,457 --> 00:38:22,300
It doesn't make us
Maurice Papon.
471
00:38:22,366 --> 00:38:23,801
There you are.
472
00:38:23,868 --> 00:38:25,436
Where were you?
473
00:38:25,503 --> 00:38:29,407
Ready for the "rugged coast"?
474
00:38:29,473 --> 00:38:31,876
We're not going to Brittany.
475
00:38:31,942 --> 00:38:36,647
Why not?
476
00:38:36,714 --> 00:38:41,252
Would you come to my place
for the holidays?
477
00:38:41,319 --> 00:38:45,289
Yes, of course.
478
00:38:45,356 --> 00:38:47,892
I'll be right back.
479
00:38:47,958 --> 00:38:58,035
[running up stairs]
480
00:38:58,035 --> 00:39:30,701
[running up stairs]
481
00:39:30,768 --> 00:39:35,039
- It's not the best picture.
- That's you?
482
00:39:35,106 --> 00:39:36,607
I was skiing...
483
00:39:36,674 --> 00:39:41,112
They're disappointed too... They
have their exams, you know...
484
00:39:41,178 --> 00:39:44,648
Not this one.
485
00:39:44,715 --> 00:39:46,016
Hold on.
486
00:39:46,083 --> 00:39:48,719
Rene is very disappointed
not to see you in Belle-Ile.
487
00:39:48,786 --> 00:39:51,922
I said you had to prepare
for your exams, but he insists.
488
00:39:51,989 --> 00:39:56,460
If ever you change your mind,
you still have a room.
489
00:39:56,527 --> 00:39:59,663
No, they're just
hanging out together.
490
00:39:59,730 --> 00:40:01,165
[laughs]
491
00:40:01,232 --> 00:40:03,868
It's not the same. We never
talked about following orders.
492
00:40:03,934 --> 00:40:07,471
Orders, chance...
He only switched a word!
493
00:40:07,538 --> 00:40:11,942
- It was my sentence!
- So what?
494
00:40:12,009 --> 00:40:17,248
So, what's behind it?
495
00:40:17,314 --> 00:40:21,519
No, you're just fantasizing.
He wouldn't do such a thing.
496
00:40:21,585 --> 00:40:31,662
It's Rene, your grandpa!
497
00:40:31,662 --> 00:40:38,102
It's Rene, your grandpa!
498
00:40:38,169 --> 00:40:44,241
Pierre?
499
00:40:44,308 --> 00:40:48,646
Do I look like him?
500
00:40:48,712 --> 00:40:52,349
Still thinking about him?
501
00:40:52,416 --> 00:40:56,253
Of course.
502
00:40:56,320 --> 00:41:00,558
Sleep.
503
00:41:00,624 --> 00:41:11,702
I can't think of anything else.
504
00:41:11,769 --> 00:41:14,538
I'm sure you can find archives.
Everything is on the web.
505
00:41:14,605 --> 00:41:17,908
Even Clermont-Ferrand...
506
00:41:17,975 --> 00:41:21,178
- What do I look for?
- Type the name.
507
00:41:21,245 --> 00:41:26,617
[typing]
508
00:41:26,684 --> 00:41:29,487
"Hersant, bed and breakfast..."
Not that.
509
00:41:29,553 --> 00:41:32,122
And there?
"Our ancestors"
510
00:41:32,189 --> 00:41:34,024
Below.
511
00:41:34,091 --> 00:41:36,760
Scroll up.
512
00:41:36,827 --> 00:41:40,197
"Went to court", click on it.
513
00:41:40,264 --> 00:41:43,567
"Born in 1707 in Brittany..."
514
00:41:43,634 --> 00:41:51,742
Definitely not that.
515
00:41:51,809 --> 00:42:00,985
And if you try "Papon"?
516
00:42:01,051 --> 00:42:03,888
[typing]
517
00:42:03,954 --> 00:42:10,027
There is a lot...
518
00:42:10,094 --> 00:42:12,796
We've got the whole Papon trial,
haven't we?
519
00:42:12,863 --> 00:42:16,667
...you will again be asked that
France apologizes for what
happened at Vichy.
520
00:42:16,734 --> 00:42:20,905
Let them wait, we won't
do it. France doesn't
have to apologize.
521
00:42:20,971 --> 00:42:22,306
Nor the Republic.
522
00:42:22,373 --> 00:42:27,111
I shall never accept that.
It's an excessive request,
523
00:42:27,177 --> 00:42:30,347
from people who don't know
what it is to be French,
524
00:42:30,414 --> 00:42:33,851
the honour of being French
and the past honour of
French history.
525
00:42:33,918 --> 00:42:38,856
And will you ask your right
wing successors to follow
your stance?
526
00:42:38,923 --> 00:42:40,925
I have no
recommendations to make....
527
00:42:40,991 --> 00:42:43,394
The pressure will be
on them too.
528
00:42:43,460 --> 00:42:46,730
Why not in a hundred years?
529
00:42:46,797 --> 00:42:51,635
What this is all about?
It's only hatred.
530
00:42:51,702 --> 00:42:56,340
And hatred shall not
rule France.
531
00:42:56,407 --> 00:42:59,176
All those who signed orders
to send the Jews in trains,
532
00:42:59,243 --> 00:43:01,445
they were
little prefecture's counsellors.
533
00:43:01,512 --> 00:43:03,447
You know what Papon called them?
534
00:43:03,514 --> 00:43:07,851
"Auxiliaries in charge of usual
matters in case of overload".
535
00:43:07,918 --> 00:43:10,354
"In charge of usual matters".
536
00:43:10,421 --> 00:43:11,522
It fits him perfectly.
537
00:43:11,589 --> 00:43:13,090
I've got better:
538
00:43:13,157 --> 00:43:16,327
"The General Secretary of
Occupied Territory needs
more contingents
539
00:43:16,393 --> 00:43:20,064
"in order to respect the 7.000
Israelites quotas required
by the German."
540
00:43:20,130 --> 00:43:24,168
"They have to deport a
maximum of Jews before
the 1st of November
541
00:43:24,234 --> 00:43:28,739
"because no more trains will
leave Drancy going Eastwards".
542
00:43:28,806 --> 00:43:31,141
"Moreover, since there are not
enough foreign Jews
543
00:43:31,208 --> 00:43:33,677
"to fulfil the 1.000 Jews
quotas by train,
544
00:43:33,744 --> 00:43:38,515
"we will complete them with
French Jews detained in
internment camps".
545
00:43:38,582 --> 00:43:45,022
Sounds like a staples order.
546
00:43:45,089 --> 00:43:49,526
Hello.
547
00:43:49,593 --> 00:43:51,061
[jingling keys]
548
00:43:51,128 --> 00:44:01,438
As long as I find the
right key...
549
00:44:01,505 --> 00:44:03,340
All the furniture has to go.
550
00:44:03,407 --> 00:44:09,013
All but the washing machine
and the oven, the owner is
willing to bargain.
551
00:44:09,079 --> 00:44:15,152
The owner is willing to leave
the washing machine
and the oven.
552
00:44:15,219 --> 00:44:16,453
No one lives here?
553
00:44:16,520 --> 00:44:18,989
No.
554
00:44:19,056 --> 00:44:21,492
The previous tenant
had to leave...
555
00:44:21,558 --> 00:44:23,027
well...
556
00:44:23,093 --> 00:44:24,795
unexpectedly.
557
00:44:24,862 --> 00:44:28,699
We chose to leave the
furniture here, it's more cosy,
don't you think?
558
00:44:28,766 --> 00:44:32,970
We feel like we want
to live here, don't we?
559
00:44:33,037 --> 00:44:34,071
But...
560
00:44:34,138 --> 00:44:36,840
Don't you want to see
the whole place?
561
00:44:36,907 --> 00:44:43,113
All the papers are here.
I have a job...
562
00:44:43,180 --> 00:44:49,053
Did you see this floor-tile?
It's very...
563
00:44:49,119 --> 00:44:52,856
I really think that
the kitchen is the thing.
564
00:44:52,923 --> 00:45:00,097
There are some storage units...
565
00:45:00,164 --> 00:45:04,535
Are you ok?
566
00:45:04,601 --> 00:45:14,712
You're leaving?
567
00:45:14,778 --> 00:45:18,482
[phone vibrating]
568
00:45:18,549 --> 00:45:20,150
This is the story of
Marie Reille:
569
00:45:20,217 --> 00:45:23,253
a catholic who was suddenly
summoned to the service
570
00:45:23,320 --> 00:45:26,790
for Jewish Questions in
Bordeaux, under the
authority of you-know-who.
571
00:45:26,857 --> 00:45:30,094
That's the place where they
catalogue the Jews before
deporting them.
572
00:45:30,160 --> 00:45:33,530
They reproached her for not
declaring herself as "Jewish".
573
00:45:33,597 --> 00:45:35,332
She said she wasn't Jewish.
574
00:45:35,399 --> 00:45:39,369
The head of the service was
Pierre Garat. He was 23.
575
00:45:39,436 --> 00:45:42,439
Just like my grandfather.
576
00:45:42,506 --> 00:45:45,976
He asked Marie Reille
to provide him with her parents,
577
00:45:46,043 --> 00:45:49,113
grandparents and
great-grandparents'
baptismal certificate.
578
00:45:49,179 --> 00:45:49,913
In 48 hours.
579
00:45:49,980 --> 00:45:51,115
Of course she couldn't.
580
00:45:51,181 --> 00:45:53,884
They gave her an ID card
stamped "Jewish".
581
00:45:53,951 --> 00:45:55,419
Two months later,
582
00:45:55,486 --> 00:45:58,255
they led her to the Merignac
camp, where she waited ten days
583
00:45:58,322 --> 00:46:01,358
until a German officer showed up
with Pierre Garat.
584
00:46:01,425 --> 00:46:03,060
He had a list for Drancy.
585
00:46:03,127 --> 00:46:06,063
There were 69 names on it,
but not Marie Reille's.
586
00:46:06,130 --> 00:46:09,133
Garat showed it to the officer
and he said: "69"?
587
00:46:09,199 --> 00:46:14,004
"Well, it'll make 70
with this lovely young lady".
588
00:46:14,071 --> 00:46:15,272
So?
589
00:46:15,339 --> 00:46:19,643
Garat sent her off
because of a round number.
590
00:46:19,710 --> 00:46:22,246
Seventy.
591
00:46:22,312 --> 00:46:25,249
It's just that.
592
00:46:25,315 --> 00:46:35,492
A round number.
593
00:46:35,559 --> 00:46:39,429
[phone beeping]
594
00:46:39,496 --> 00:46:49,573
THIS LOVELY YOUNG LADY
595
00:46:49,573 --> 00:47:07,758
THIS LOVELY YOUNG LADY
596
00:47:07,825 --> 00:47:13,463
"Adolf Eichmann, Nazi leader
captured by the
Israeli in Argentina
597
00:47:13,530 --> 00:47:16,366
and tried in Jerusalem in 1961."
598
00:47:16,433 --> 00:47:19,403
"According to him,
he had a lot of bad luck:
599
00:47:19,469 --> 00:47:23,106
"after failing his exams,
he soon ended up unemployed".
600
00:47:23,173 --> 00:47:25,409
"Advised by a friend,
he took the opportunity
601
00:47:25,475 --> 00:47:28,745
"to enter the SS without
knowing their plans".
602
00:47:28,812 --> 00:47:33,817
"After a difficult start, his
administrative
capacities made him
603
00:47:33,884 --> 00:47:37,988
"a 'Jewish questions'
specialist, that is he took
charge of the expulsion,
604
00:47:38,055 --> 00:47:41,191
"then the camps,
and eventually the murder,
605
00:47:41,258 --> 00:47:44,494
"since he was one of the
Final Solution organisers".
606
00:47:44,561 --> 00:47:48,065
"Eichmann had a physical
repugnance for killing
607
00:47:48,131 --> 00:47:50,234
"and couldn't stand visiting
608
00:47:50,300 --> 00:47:53,337
"concentration camps that
he orchestrated".
609
00:47:53,403 --> 00:47:59,610
"Yet, he couldn't refuse
to execute an order."
610
00:47:59,676 --> 00:48:04,648
"I remember very well
my first visit to Lublin.
They showed me huts
611
00:48:04,715 --> 00:48:10,487
and told me that they
soundproofed the starting of a
Russian submarine engine,
612
00:48:10,554 --> 00:48:15,759
that gas would penetrate inside
the ship to poison the Jews.
613
00:48:15,826 --> 00:48:17,728
"I found it monstrous too..."
614
00:48:17,794 --> 00:48:21,798
"I'm not tough enough to
listen to such a story
without reacting".
615
00:48:21,865 --> 00:48:23,600
"Later, in Lwow..."
616
00:48:23,667 --> 00:48:26,904
"There was a mass grave
already filled with earth".
617
00:48:26,970 --> 00:48:29,806
"A fountain of blood
spurted from the earth..."
618
00:48:29,873 --> 00:48:33,043
"I saw young snipers who used
skulls for target practice".
619
00:48:33,110 --> 00:48:34,878
"I'd never seen
anything like that".
620
00:48:34,945 --> 00:48:37,114
"I'd had enough
and went back to Berlin
621
00:48:37,180 --> 00:48:47,257
"to make my report
to the Gruppenfuührer Muller".
622
00:48:47,257 --> 00:48:55,732
"to make my report
to the Gruppenfuührer Muller".
623
00:48:55,799 --> 00:48:59,436
I have a long day today.
624
00:48:59,503 --> 00:49:06,843
Will you be mad at me if I don't
come to the party tonight?
625
00:49:06,910 --> 00:49:16,987
Not sure...
626
00:49:16,987 --> 00:49:28,365
Not sure...
627
00:49:28,432 --> 00:49:31,868
It's like a car door,
an opening and closing door.
628
00:49:31,935 --> 00:49:34,237
Then, they sculpt your cornea
with a laser.
629
00:49:34,304 --> 00:49:36,306
- Are you short or far-sighted?
- Short-sighted.
630
00:49:36,373 --> 00:49:39,376
So they squash you.
A bit of laser beam
631
00:49:39,443 --> 00:49:41,011
and off you go!
632
00:49:41,078 --> 00:49:43,180
What are you saying
that's so awful?
633
00:49:43,246 --> 00:49:50,153
Hi.
634
00:49:50,220 --> 00:49:55,092
- Is your boyfriend here?
- No.
635
00:49:55,158 --> 00:49:57,060
Where do I put these?
636
00:49:57,127 --> 00:50:02,566
- Where are we?
- No idea.
637
00:50:02,632 --> 00:50:06,670
I keep this one.
638
00:50:06,737 --> 00:50:09,272
And Sacha who's got
his headaches every night,
639
00:50:09,339 --> 00:50:11,842
I'm about that close
to joining a bridge club.
640
00:50:11,908 --> 00:50:17,247
Sacha has headaches?
641
00:50:17,314 --> 00:50:20,283
Did they find your
serial killer?
642
00:50:20,350 --> 00:50:22,152
No, he's still out there.
643
00:50:22,219 --> 00:50:24,121
Are you afraid?
644
00:50:24,187 --> 00:50:28,025
On the day of the murder,
I ran into two boys,
645
00:50:28,091 --> 00:50:29,893
both smart and tidy.
646
00:50:29,960 --> 00:50:32,696
- Handsome?
- Come on.
647
00:50:32,763 --> 00:50:35,098
Since then, I'm
convinced it's them.
648
00:50:35,165 --> 00:50:38,335
Because they were in the street?
I don't get it.
649
00:50:38,402 --> 00:50:48,478
No, but they had something...
650
00:50:48,478 --> 00:51:41,665
No, but they had something...
651
00:51:41,731 --> 00:51:52,576
"Pierre Simonet"?
652
00:51:52,642 --> 00:51:55,779
"69"?
653
00:51:55,846 --> 00:52:05,522
"It'll make 70 with
this lovely young lady".
654
00:52:05,589 --> 00:52:06,957
[laughs]
655
00:52:07,023 --> 00:52:10,861
"Liberty and philosophy..."
656
00:52:10,927 --> 00:52:14,331
"This lovely young lady"
657
00:52:14,397 --> 00:52:26,076
"Dear students,
I'll give you back your essays".
658
00:52:26,143 --> 00:52:30,113
Move your body. Give it to me.
659
00:52:30,180 --> 00:52:40,757
No, keep it!
660
00:52:40,824 --> 00:52:43,660
"Elvis"!
661
00:52:43,727 --> 00:52:45,862
"Elvis, I love you"!
662
00:52:45,929 --> 00:52:47,664
Try the moustache.
663
00:52:47,731 --> 00:52:51,101
The bearded lady.
664
00:52:51,168 --> 00:52:55,805
"Why don't I have a boyfriend?"
665
00:52:55,872 --> 00:52:59,476
It's for you.
666
00:52:59,543 --> 00:53:00,877
Don't move.
667
00:53:00,944 --> 00:53:03,180
"I'm a doll".
668
00:53:03,246 --> 00:53:06,082
You've got a talent for it.
669
00:53:06,149 --> 00:53:11,788
Put this on.
670
00:53:11,855 --> 00:53:14,124
"My son is dead".
671
00:53:14,191 --> 00:53:17,794
Smile.
672
00:53:17,861 --> 00:53:27,938
Go back and move forward.
673
00:53:27,938 --> 00:53:43,053
Go back and move forward.
674
00:53:43,119 --> 00:53:53,830
"I'm a liberated woman".
675
00:53:53,897 --> 00:53:55,799
Children,
676
00:53:55,865 --> 00:53:57,901
I cooked some shit for you.
677
00:53:57,968 --> 00:54:08,044
Not again!
678
00:54:08,044 --> 00:54:17,754
Not again!
679
00:54:17,821 --> 00:54:25,795
Help, murderer!
680
00:54:25,862 --> 00:54:27,297
You're stupid!
681
00:54:27,364 --> 00:54:37,440
It's working again.
682
00:54:37,440 --> 00:54:48,351
It's working again.
683
00:54:48,418 --> 00:54:57,827
- Shall we leave?
- Yes...
684
00:54:57,894 --> 00:55:01,231
Do you remember Eichmann's
sentence at the
Wannsee conference?
685
00:55:01,298 --> 00:55:03,233
The Final Solution conference.
686
00:55:03,300 --> 00:55:06,436
Eichmann organized it.
687
00:55:06,503 --> 00:55:10,206
During his trial, he
said about it:
688
00:55:10,273 --> 00:55:17,013
"and that was the first time
I saw Heydrich smoke and drink".
689
00:55:17,080 --> 00:55:21,284
Heydrich was a Reich bigwig.
The kind of man Eichmann loved.
690
00:55:21,351 --> 00:55:25,422
But then he always admired
his superiors.
691
00:55:25,488 --> 00:55:28,692
"Eichmann acted as secretary
of the meeting."
692
00:55:28,758 --> 00:55:31,194
"This was why he was permitted,
after the dignitaries had left,
693
00:55:31,261 --> 00:55:35,865
"to sit down near the fireplace
with his chief Muüller
and Heydrich,
694
00:55:35,932 --> 00:55:42,939
'and that was the first time I
saw Heydrich smoke and drink'."
695
00:55:43,006 --> 00:55:46,910
That's what he said about the
conference on the
Final Solution.
696
00:55:46,976 --> 00:55:50,080
"and that was the first time
I saw Heydrich smoke and drink".
697
00:55:50,146 --> 00:55:55,085
That is what mattered to him.
That is what he retained!
698
00:55:55,151 --> 00:56:06,296
He retained that...
699
00:56:06,363 --> 00:56:11,835
What is she doing here?
700
00:56:11,901 --> 00:56:25,048
What's this mess?
701
00:56:25,115 --> 00:56:29,185
You're not at the library?
702
00:56:29,252 --> 00:56:34,090
Well...
703
00:56:34,157 --> 00:56:37,293
We work better here.
704
00:56:37,360 --> 00:56:40,063
Don't bother answering, Damien.
705
00:56:40,130 --> 00:56:41,431
So?
706
00:56:41,498 --> 00:56:44,934
Are you going to stay inside
through all the holidays?
707
00:56:45,001 --> 00:56:52,175
You know that you
can go to Brittnay.
Rene would be delighted.
708
00:56:52,242 --> 00:56:54,411
But you see, dear Rosine,
709
00:56:54,477 --> 00:57:03,653
we thought by staying here,
maybe...
710
00:57:03,720 --> 00:57:07,357
for the first time, we could see
711
00:57:07,424 --> 00:57:13,430
Heydrich smoke and drink.
712
00:57:13,496 --> 00:57:23,573
As long as you clean up
the mess in the bathroom.
713
00:57:23,573 --> 00:57:28,511
As long as you clean up
the mess in the bathroom.
714
00:57:28,578 --> 00:57:32,315
"Heydrich smoke and drink"...
715
00:57:32,382 --> 00:57:34,551
She seemed upset.
716
00:57:34,617 --> 00:57:36,920
"As long as you clean up
the the bathroom"
717
00:57:36,986 --> 00:57:47,063
Start with that.
718
00:57:47,063 --> 00:58:18,294
Start with that.
719
00:58:18,361 --> 00:58:20,797
What do you see?
720
00:58:20,864 --> 00:58:23,733
It's not a crystal ball...
721
00:58:23,800 --> 00:58:28,171
I can see... a hangover
two days ago.
722
00:58:28,238 --> 00:58:31,207
I can see some vodka.
723
00:58:31,274 --> 00:58:33,042
Don't worry.
724
00:58:33,109 --> 00:58:41,017
See an ophthalmologist if
you want but your
eyesight is perfect.
725
00:58:41,084 --> 00:58:43,820
Sacha is making his
lasagna tonight...
726
00:58:43,887 --> 00:58:46,923
Everything will be closed...
727
00:58:46,990 --> 00:58:50,760
I'd better go shopping here,
it'd be a lot easier.
728
00:58:50,827 --> 00:58:54,831
Sure...
729
00:58:54,898 --> 00:58:57,133
I remember,
730
00:58:57,200 --> 00:58:59,469
I was older than you.
731
00:58:59,536 --> 00:59:04,574
I had a boyfriend, Patrick.
His speciality was the
veal Milanese.
732
00:59:04,641 --> 00:59:07,243
- I love that.
- So did he.
733
00:59:07,310 --> 00:59:10,046
Which is why he made it.
734
00:59:10,113 --> 00:59:13,783
- I had to tell him.
- That you'd had enough?
735
00:59:13,850 --> 00:59:17,153
No, that I didn't like it.
I was waiting for him to notice.
736
00:59:17,220 --> 00:59:22,425
Which was very optimistic of me.
737
00:59:22,492 --> 00:59:32,569
I'll close the shop.
738
00:59:32,569 --> 00:59:49,152
I'll close the shop.
739
00:59:49,218 --> 00:59:51,955
- It's the "Printemps
du cinéma".
- Really?
740
00:59:52,021 --> 00:59:54,591
During all Easter holidays,
if you buy a ticket,
741
00:59:54,657 --> 01:00:07,036
you can see Heydrich
drink and smoke.
742
01:00:07,103 --> 01:00:10,673
You made a great choice.
It's extraordinary.
743
01:00:10,740 --> 01:00:12,542
I'd even say it's revolutionary.
744
01:00:12,609 --> 01:00:16,579
If you buy this foam, your
husband will have a soft
and tighter skin.
745
01:00:16,646 --> 01:00:25,388
And for the first time, he'll
see Heydrich drink and smoke.
746
01:00:25,455 --> 01:00:29,425
"Could little Heydrich
come to the checkout.
His father Eichmann is
747
01:00:29,492 --> 01:00:34,263
waiting for him".
748
01:00:34,330 --> 01:00:37,433
You're gonna kill me
but I forgot the shopping list.
749
01:00:37,500 --> 01:00:41,838
It must be by the sink.
750
01:00:41,904 --> 01:00:49,579
Found it?
Can you read it to me?
751
01:00:49,646 --> 01:00:54,317
What? Yes, see you later.
752
01:00:54,384 --> 01:00:58,955
The first time I tried it,
it was a shock.
Really, there was a before
753
01:00:59,022 --> 01:01:01,190
and an after.
It's extraordinary.
754
01:01:01,257 --> 01:01:04,761
For only 100 calories,
you can see Heydrich
755
01:01:04,827 --> 01:01:07,630
drink and smoke.
756
01:01:07,697 --> 01:01:17,774
And it's 50% off...
757
01:01:17,774 --> 01:01:30,687
And it's 50% off...
758
01:01:30,753 --> 01:01:44,634
"A good French sausage..."
759
01:01:44,701 --> 01:01:54,777
"A good frying pan..."
760
01:01:54,777 --> 01:02:09,592
"A good frying pan..."
761
01:02:09,659 --> 01:02:19,736
Fancy some shark?
762
01:02:19,736 --> 01:03:03,713
Fancy some shark?
763
01:03:03,780 --> 01:03:08,084
- Are you hiding?
- We work here.
764
01:03:08,151 --> 01:03:14,690
- Who are you?
- The optician.
765
01:03:14,757 --> 01:03:22,298
I'd like to talk to you.
766
01:03:22,365 --> 01:03:32,441
What do you want?
767
01:03:32,441 --> 01:03:57,800
What do you want?
768
01:03:57,867 --> 01:04:09,812
[loud bang]
769
01:04:09,879 --> 01:04:21,757
Is that what you want?
770
01:04:21,824 --> 01:04:26,495
I'm not interested anymore.
771
01:04:26,562 --> 01:04:29,098
What's going on, here?
772
01:04:29,165 --> 01:04:39,242
We're stealing goods.
773
01:04:39,242 --> 01:05:15,544
We're stealing goods.
774
01:05:15,611 --> 01:05:25,688
All right?
Where were you?
775
01:05:25,688 --> 01:05:34,730
All right?
Where were you?
776
01:05:34,797 --> 01:05:38,234
These past months,
these past years,
777
01:05:38,301 --> 01:05:43,239
maybe you've been bored?
778
01:05:43,306 --> 01:05:45,007
Sorry...
779
01:05:45,074 --> 01:05:48,978
I'm the one who's bored.
780
01:05:49,045 --> 01:05:55,918
It's that life we're living.
781
01:05:55,985 --> 01:05:58,487
Sometimes, I think we're lucky
782
01:05:58,554 --> 01:06:02,925
to be so close to each other,
to share things.
783
01:06:02,992 --> 01:06:06,495
But we also hold ourselves back.
784
01:06:06,562 --> 01:06:09,832
As if we were afraid
to hurt each other.
785
01:06:09,899 --> 01:06:17,306
We created a kind of politeness.
786
01:06:17,373 --> 01:06:23,512
We're just the two of us but it
feels like a Christmas dinner.
787
01:06:23,579 --> 01:06:27,450
I mean...
788
01:06:27,516 --> 01:06:38,661
We talk about everything
but we forget what is essential.
789
01:06:38,728 --> 01:06:42,398
I'd like to think
we're not like everybody else
790
01:06:42,465 --> 01:06:51,407
and that now, in bed,
we're alone.
791
01:06:51,474 --> 01:06:59,648
But sometimes, when I'm naked,
I feel like we're still dressed.
792
01:06:59,715 --> 01:07:03,419
We know each other,
but it's not enough.
793
01:07:03,486 --> 01:07:09,158
It hurts me each time
you don't notice I'm naked.
794
01:07:09,225 --> 01:07:13,295
When we kiss, it should
be a miracle.
795
01:07:13,362 --> 01:07:17,933
When we kiss to say hello, when
we cross paths, in public...
796
01:07:18,000 --> 01:07:24,340
It's kind of sad.
797
01:07:24,407 --> 01:07:30,813
I didn't notice it before
tonight, but I can't
take it anymore.
798
01:07:30,880 --> 01:07:34,150
It may be the most difficult
thing I'll have to do in my life
799
01:07:34,216 --> 01:07:45,995
because I'm in love with you.
800
01:07:46,062 --> 01:07:55,204
You're not saying anything?
801
01:07:55,271 --> 01:08:04,146
Have you already made
up your mind?
802
01:08:04,213 --> 01:08:06,282
Well, this is it.
The year is over.
803
01:08:06,348 --> 01:08:11,587
I hope we managed to clarify
some questions, some issues.
804
01:08:11,654 --> 01:08:16,192
Unless it became more confused
for some of us? Yes, Thomas?
805
01:08:16,258 --> 01:08:19,462
Yes... in a way. I mean,
806
01:08:19,528 --> 01:08:22,865
I question so many things now.
807
01:08:22,932 --> 01:08:28,737
Some seem clearer, some
others... are more confusing.
808
01:08:28,804 --> 01:08:31,173
What has changed for you?
809
01:08:31,240 --> 01:08:34,743
Some of the texts I read,
810
01:08:34,810 --> 01:08:36,245
and...
811
01:08:36,312 --> 01:08:40,616
they were good
but they felt abstract to me.
812
01:08:40,683 --> 01:08:46,288
I got the words, but not the
message the author wanted
to get across.
813
01:08:46,355 --> 01:08:50,126
Sometimes too abstract,
sometimes too... concrete.
814
01:08:50,192 --> 01:08:56,365
Like the book on Eichmann.
After 3 pages I felt like
hanging myself.
815
01:08:56,432 --> 01:08:59,502
Are you sure we're old enough?
816
01:08:59,568 --> 01:09:00,903
I understand.
817
01:09:00,970 --> 01:09:03,205
I know this book is disturbing.
818
01:09:03,272 --> 01:09:05,107
We can talk about it,
if you like.
819
01:09:05,174 --> 01:09:07,309
Can't you sum up the book?
820
01:09:07,376 --> 01:09:10,579
How dare you, Simon...
821
01:09:10,646 --> 01:09:14,650
I won't sum up the book
but I'll read a new excerpt.
822
01:09:14,717 --> 01:09:17,419
Don't forget the
book's subtitle:
823
01:09:17,486 --> 01:09:19,655
"a report on the
banality of evil".
824
01:09:19,722 --> 01:09:22,391
Which doesn't mean that evil
is a banality,
825
01:09:22,458 --> 01:09:26,829
but that evil can be done
by people who are not monsters.
826
01:09:26,896 --> 01:09:31,467
I'm going to read an excerpt
about the Germans in those days:
827
01:09:31,534 --> 01:09:37,439
"Many Germans and many
Nazis must have been
tempted not to rob,
828
01:09:37,506 --> 01:09:41,343
"not to murder, not to let their
neighbours go off to their doom,
829
01:09:41,410 --> 01:09:45,181
"for that the Jews were
transported to their doom
they knew, of course,
830
01:09:45,247 --> 01:09:47,816
"and not to become accomplices
in all these crimes
831
01:09:47,883 --> 01:09:49,652
"by benefiting from them".
832
01:09:49,718 --> 01:09:56,125
"But, God knows, they had
learned how to resist
temptation".
833
01:09:56,192 --> 01:09:58,427
The author's sarcasm
834
01:09:58,494 --> 01:10:02,464
shouldn't make you forget what
she says at the end of the book:
835
01:10:02,531 --> 01:10:04,833
"It is that under
conditions of terror
836
01:10:04,900 --> 01:10:07,303
"most people will comply
837
01:10:07,369 --> 01:10:10,239
"but some people will not,
838
01:10:10,306 --> 01:10:12,775
"just as the lesson of
the countries
839
01:10:12,841 --> 01:10:16,979
"to which the Final Solution
was proposed is that
840
01:10:17,046 --> 01:10:20,683
'it could happen' in most places
841
01:10:20,749 --> 01:10:23,719
"but it did not
happen everywhere".
842
01:10:23,786 --> 01:10:27,356
"Humanly speaking, no
more is required,
843
01:10:27,423 --> 01:10:30,593
"and no more can reasonably
be asked, for this planet
844
01:10:30,659 --> 01:10:33,796
"to remain a place
fit for human habitation".
845
01:10:33,862 --> 01:10:45,007
[whimpering]
846
01:10:45,074 --> 01:10:54,516
[crying]
847
01:10:54,583 --> 01:10:56,652
Come on, it's okay.
848
01:10:56,719 --> 01:11:01,390
You can tell them everything,
I don't care...
849
01:11:01,457 --> 01:11:09,064
They piss us off with their
secrets.
It'll be okay...
850
01:11:09,131 --> 01:11:23,879
I'm with you, don't worry...
851
01:11:23,946 --> 01:11:34,023
We don't care...
852
01:11:34,023 --> 01:12:03,285
We don't care...
853
01:12:03,352 --> 01:12:06,255
I am upset, Pierre.
854
01:12:06,322 --> 01:12:09,325
You should be in good shape
for the exams.
855
01:12:09,391 --> 01:12:13,295
You shouldn't put
such pressure on yourself.
856
01:12:13,362 --> 01:12:17,366
You don't need to revise
night and day.
857
01:12:17,433 --> 01:12:20,169
Follow the advice I
gave to the class.
858
01:12:20,235 --> 01:12:22,905
Eat well, do some exercise.
859
01:12:22,971 --> 01:12:25,574
Empty your mind.
860
01:12:25,641 --> 01:12:29,578
Go to the movies,
wander about...
861
01:12:29,645 --> 01:12:31,280
I can see that you two...
862
01:12:31,347 --> 01:12:32,715
Miss...
863
01:12:32,781 --> 01:12:38,053
Don't apologize, Damien.
I know it's hard.
864
01:12:38,120 --> 01:12:40,823
I can't.
865
01:12:40,889 --> 01:12:42,725
In fact...
866
01:12:42,791 --> 01:12:46,662
When I was in your situation,
what helped me was magnesium.
867
01:12:46,729 --> 01:12:49,264
With the exams and all that
stress, you're exhausted.
868
01:12:49,331 --> 01:12:52,468
- Go to any chemist and...
- Miss...
869
01:12:52,534 --> 01:12:57,940
You know I'm not worried
about you two.
870
01:12:58,006 --> 01:13:11,820
See you at the results.
871
01:13:11,887 --> 01:13:14,323
And what if we get a zero
in philosophy?
872
01:13:14,390 --> 01:13:19,128
If you have 20 in history,
it balances out.
873
01:13:19,194 --> 01:13:23,699
- I don't even
understand the titles.
- You'll never get
a zero in philosophy.
874
01:13:23,766 --> 01:13:25,934
Yes but no one gets
full marks...
875
01:13:26,001 --> 01:13:28,804
You don't have to revise
mountains of stuff...
876
01:13:28,871 --> 01:13:33,108
- You can always retake.
- I don't want to retake...
877
01:13:33,175 --> 01:13:36,912
We'll never tell anyone.
878
01:13:36,979 --> 01:13:39,014
And the girl?
879
01:13:39,081 --> 01:13:42,017
In the supermarket?
880
01:13:42,084 --> 01:13:46,288
Nothing.
881
01:13:46,355 --> 01:13:47,689
Maybe...
882
01:13:47,756 --> 01:13:52,428
Maybe we'll die of silence.
883
01:13:52,494 --> 01:14:06,141
But we'll never tell.
884
01:14:06,208 --> 01:14:11,413
You'll sulk each time we meet?
885
01:14:11,480 --> 01:14:15,617
You have no idea, for me a whole
world falls apart.
886
01:14:15,684 --> 01:14:19,154
- Since you broke up,
I'm depressed.
- But it's ok...
887
01:14:19,221 --> 01:14:23,192
But I'm not ok!
888
01:14:23,258 --> 01:14:32,134
After 12 years...?
889
01:14:32,201 --> 01:14:38,106
Will I ever know what happened?
890
01:14:38,173 --> 01:14:45,147
It wasn't my life,
it wasn't my role.
I had to go.
891
01:14:45,214 --> 01:14:55,290
They can sort themselves out.
892
01:14:55,290 --> 01:15:01,296
They can sort themselves out.
893
01:15:01,363 --> 01:15:11,440
Shut up.
894
01:15:11,440 --> 01:15:50,646
Shut up.
895
01:15:50,712 --> 01:15:54,783
Arkansas, Texas...
896
01:15:54,850 --> 01:16:00,656
Washington, Wisconsin...
897
01:16:00,722 --> 01:16:10,799
Washington, Virginia, Georgia...
898
01:16:10,799 --> 01:16:27,416
Washington, Virginia, Georgia...
899
01:16:27,482 --> 01:16:34,590
Please make sure you
have your notification
and your ID card.
900
01:16:34,656 --> 01:16:37,292
Stand in line, please.
901
01:16:37,359 --> 01:16:47,436
Good luck everyone.
902
01:16:47,436 --> 01:17:09,491
Good luck everyone.
903
01:17:09,558 --> 01:17:12,027
Everybody got their papers...
904
01:17:12,094 --> 01:17:14,763
When I tell you...
905
01:17:14,830 --> 01:17:18,800
Eleven o'clock, you can start.
You have four hours,
906
01:17:18,867 --> 01:17:20,869
good luck everyone.
64376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.