All language subtitles for Fever.2014.FRENCH.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:20,987 --> 00:00:22,856 For it to be a crime, 3 00:00:22,922 --> 00:00:24,958 there has to be a personal reason. 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,559 A personal motive. 5 00:00:27,293 --> 00:00:29,295 But if it happens by chance... 6 00:00:38,772 --> 00:00:40,874 [rustling] 7 00:00:40,940 --> 00:00:43,143 [voice squeaking] 8 00:00:48,281 --> 00:00:50,483 [door slams] [footsteps] 9 00:01:06,132 --> 00:01:08,334 [door closes] [heavy breathing] 10 00:01:09,803 --> 00:01:10,837 We're outside. 11 00:01:11,704 --> 00:01:12,439 Let's go. 12 00:02:03,256 --> 00:02:05,191 I know why you're scared. 13 00:02:05,258 --> 00:02:07,494 You're scared you'll dream about her. 14 00:02:07,560 --> 00:02:08,461 Aren't you? 15 00:02:10,263 --> 00:02:11,598 She was just a whore. 16 00:02:13,600 --> 00:02:15,802 - We didn't know her. - Exactly. 17 00:02:16,936 --> 00:02:18,271 She was a whore. 18 00:02:19,606 --> 00:02:20,740 End of story. 19 00:02:22,775 --> 00:02:23,643 What? 20 00:02:25,311 --> 00:02:26,513 She scratched you. 21 00:03:06,219 --> 00:03:07,287 Hi mum. 22 00:03:10,924 --> 00:03:11,558 There you are. 23 00:03:12,559 --> 00:03:14,561 We need six eggs, go and buy them. 24 00:03:17,997 --> 00:03:19,799 Hurry up, it's going to close! 25 00:03:22,001 --> 00:03:24,604 I'm fed up with my boss... 26 00:03:24,671 --> 00:03:26,005 Pass me the bread. 27 00:03:26,773 --> 00:03:27,640 So? 28 00:03:53,466 --> 00:03:55,401 What's up with your mother? 29 00:03:55,468 --> 00:03:57,437 I'm fed up with her. [door slams] 30 00:03:59,072 --> 00:03:59,706 [spits] 31 00:04:34,307 --> 00:04:35,675 [faint news report] 32 00:04:35,742 --> 00:04:37,977 ...the Mayor of Paris appears in court 33 00:04:38,044 --> 00:04:40,380 on Wednesday as a witness. 34 00:04:40,446 --> 00:04:43,983 Finally, a murder mystery in Montparnasse, 35 00:04:44,050 --> 00:04:45,918 at 20 Delambre Street... 36 00:04:45,985 --> 00:04:47,654 Isn't that your street? 37 00:04:47,720 --> 00:04:50,790 ...the body of a 35 years old female was discovered this morning 38 00:04:50,857 --> 00:04:53,393 without sign of a robbery 39 00:04:53,459 --> 00:04:55,762 or sexual assault. 40 00:04:55,828 --> 00:04:58,631 The police believe the murder was committed around 12 yesterday 41 00:04:58,698 --> 00:05:01,401 and are asking anyone with information 42 00:05:01,467 --> 00:05:05,138 to contact the local police station. 43 00:05:05,204 --> 00:05:07,440 Racing results: Telepathy won the... 44 00:05:07,507 --> 00:05:10,109 Maybe she was a customer. 45 00:05:10,176 --> 00:05:13,112 Where did I put my students essays... 46 00:05:13,179 --> 00:05:14,013 I'm late. 47 00:05:15,014 --> 00:05:16,549 Come on... 48 00:05:18,318 --> 00:05:20,853 State Education can't wait, my love. 49 00:05:28,761 --> 00:05:29,896 A kiss? 50 00:05:30,296 --> 00:05:31,364 Kiss kiss! 51 00:05:31,898 --> 00:05:33,066 [door closes] 52 00:05:48,848 --> 00:05:52,318 And to think she lived right here. I never saw her. 53 00:05:52,385 --> 00:05:55,021 To be killed in her home... 54 00:05:55,088 --> 00:05:57,190 I'm a bit scared now. 55 00:05:57,256 --> 00:05:58,124 No... 56 00:05:58,791 --> 00:05:59,659 So... 57 00:06:00,493 --> 00:06:01,627 Look at me. 58 00:06:02,795 --> 00:06:03,663 Look down. 59 00:06:04,931 --> 00:06:06,966 Wow... Beautiful! 60 00:06:07,500 --> 00:06:09,035 Let's have a look. 61 00:06:10,236 --> 00:06:11,104 So? 62 00:06:12,305 --> 00:06:13,906 - You like them? - Yes. 63 00:06:16,709 --> 00:06:18,945 Show your mother how smart you look. 64 00:06:19,011 --> 00:06:21,714 You look great. They fit you perfectly. 65 00:06:21,781 --> 00:06:22,915 What do you say? [knocking] 66 00:06:24,417 --> 00:06:25,251 [kisses] 67 00:06:25,318 --> 00:06:26,753 I'll finish up. 68 00:06:28,354 --> 00:06:29,522 What are you doing here? 69 00:06:29,589 --> 00:06:33,359 I was in the area so I thought I'd stop by. 70 00:06:33,426 --> 00:06:37,563 Are you free tonight? You, me, red wine? 71 00:06:37,630 --> 00:06:39,265 With your lovely dress. 72 00:06:39,332 --> 00:06:40,867 - What? - I have a romantic dinner! 73 00:06:40,933 --> 00:06:43,436 Sacha, me and some Italian ham... 74 00:06:43,503 --> 00:06:46,839 - You're always having romantic dinners. - I can't get enough. 75 00:06:49,175 --> 00:06:50,610 What's going on? 76 00:06:51,411 --> 00:06:53,079 A woman was killed yesterday. 77 00:06:54,213 --> 00:06:57,083 Maybe she brought home some crazy guy. 78 00:06:57,150 --> 00:06:58,484 Beware! 79 00:07:49,669 --> 00:07:52,305 This subject on liberty clearly inspired you. 80 00:07:52,371 --> 00:07:54,407 Especially you, Thomas. 81 00:07:54,474 --> 00:07:56,809 Eight pages... Four was enough. 82 00:07:59,679 --> 00:08:01,747 - What's your grade? - C. 83 00:08:03,149 --> 00:08:04,116 Can do better... 84 00:08:05,718 --> 00:08:10,122 Much better, Pierre. I wish you were as eloquent in class. 85 00:08:10,189 --> 00:08:13,025 Damien, you write like a spider. I know you do your homework 86 00:08:13,092 --> 00:08:16,896 just before class, that's no excuse. Next time, I'll mark you down. 87 00:08:16,963 --> 00:08:20,433 - He got an A... - Thomas, a question? 88 00:08:20,500 --> 00:08:22,735 It seems like I didn't get it? 89 00:08:22,802 --> 00:08:25,238 No, it was a good work. 90 00:08:25,304 --> 00:08:29,575 But you do like everybody else, you only quote philosophers. 91 00:08:29,642 --> 00:08:32,345 It's important, of course, 92 00:08:32,411 --> 00:08:34,780 but I'd like more examples. 93 00:08:34,847 --> 00:08:38,951 In an essay, we don't expect you to reproduce the lessons. 94 00:08:39,018 --> 00:08:42,822 You have to show how the issues strike a chord in your own lives. 95 00:08:42,889 --> 00:08:43,756 In life. 96 00:08:45,391 --> 00:08:48,294 Damien, your theory on liberty... 97 00:08:48,361 --> 00:08:50,396 It's very interesting. 98 00:08:50,463 --> 00:08:53,666 "Only chance can bring you freedom" 99 00:08:55,334 --> 00:08:56,736 It's intriguing. 100 00:08:57,703 --> 00:09:00,640 The idea may seem strange at first, 101 00:09:00,706 --> 00:09:04,076 but he supports it with a concrete example: 102 00:09:04,143 --> 00:09:05,378 a murder without motive. 103 00:09:05,444 --> 00:09:07,313 "Killing somebody you don't even know" 104 00:09:07,380 --> 00:09:10,650 This example allows him to support a personal take. 105 00:09:10,716 --> 00:09:13,052 In theory, it's seductive. 106 00:09:13,119 --> 00:09:15,288 But in reality, it's plain stupid. 107 00:09:15,354 --> 00:09:17,123 No, it's not stupid. 108 00:09:18,324 --> 00:09:19,592 And it's not a theory. 109 00:09:20,760 --> 00:09:24,997 You told us Freud thought that not believing in chance 110 00:09:25,064 --> 00:09:28,668 gives sense to everything. Or that God decides on everything. 111 00:09:28,734 --> 00:09:30,870 We never do anything by chance. 112 00:09:30,937 --> 00:09:34,740 - There's always a reason... - For it to be a crime, 113 00:09:34,807 --> 00:09:38,811 it has to be a personal reason. A personal motive. 114 00:09:40,546 --> 00:09:42,715 But if it happens by chance... 115 00:09:43,649 --> 00:09:46,886 Indeed. The importance of chance... 116 00:09:47,987 --> 00:09:49,889 [door chime] 117 00:09:49,956 --> 00:09:54,360 The sky might be grey but I say it's Summer. 118 00:09:54,427 --> 00:09:54,827 If only... 119 00:09:56,028 --> 00:09:57,897 You didn't give me your holiday dates. 120 00:09:57,964 --> 00:10:01,367 Sacha's parents want us to go to their holiday home. 121 00:10:01,434 --> 00:10:04,403 If I go kayaking once more in Ardèche, I'll drown myself. 122 00:10:04,470 --> 00:10:05,972 But it's beautiful there. 123 00:10:06,038 --> 00:10:10,343 I know. But I found this lovely little house in Picardy. 124 00:10:10,409 --> 00:10:12,645 With no telephone line, cut off from the world. 125 00:10:12,712 --> 00:10:15,047 Indeed, how can you resist... 126 00:10:16,749 --> 00:10:19,185 Always looking for the impossible? 127 00:10:21,253 --> 00:10:24,824 You missed some action on Saturday. The police came. 128 00:10:24,890 --> 00:10:25,424 Here? 129 00:10:26,626 --> 00:10:29,895 They were doing door to door in the area. 130 00:10:29,962 --> 00:10:32,365 I told them we didn't see anything. 131 00:10:33,699 --> 00:10:36,268 Did you find out more about the murder? 132 00:10:36,335 --> 00:10:38,237 No. Neither did they. 133 00:10:39,071 --> 00:10:41,607 They have nothing for the moment. 134 00:10:41,674 --> 00:10:44,877 Except the concierge says she's seen two boys. 135 00:10:59,325 --> 00:11:03,129 It's Damien, I'm not here. Leave a message and I'll call you back... 136 00:11:03,195 --> 00:11:04,063 ...or not. 137 00:11:06,732 --> 00:11:08,134 I know my son. 138 00:11:09,201 --> 00:11:10,736 François likes fruit. 139 00:11:11,437 --> 00:11:12,972 Apple pie... 140 00:11:13,606 --> 00:11:15,241 What do you think? 141 00:11:16,442 --> 00:11:19,445 Too bad for him, your mother likes chocolate, 142 00:11:19,512 --> 00:11:21,814 let's buy... that one. 143 00:11:26,118 --> 00:11:28,220 Still studying the Great War? 144 00:11:28,287 --> 00:11:29,822 No, we've moved on. 145 00:11:31,424 --> 00:11:32,658 Finally. 146 00:11:32,725 --> 00:11:34,460 They had a hard time. 147 00:11:35,861 --> 00:11:37,897 Do you remember Black Thursday? 148 00:11:38,898 --> 00:11:40,466 I'm not a dinosaur. 149 00:11:42,168 --> 00:11:45,204 Next thing you know I was there for the Dreyfus case! 150 00:11:45,271 --> 00:11:47,640 In 1929 you were nine, 151 00:11:47,707 --> 00:11:48,174 right? 152 00:11:49,075 --> 00:11:50,843 I remember when I was nine. 153 00:11:52,278 --> 00:11:54,513 A long time ago. 154 00:11:54,580 --> 00:11:56,248 But I remember. 155 00:11:57,616 --> 00:12:00,086 The Great Depression, the 30s... 156 00:12:04,390 --> 00:12:05,925 In Clermont, 157 00:12:07,293 --> 00:12:09,995 my parents had their grocery store. 158 00:12:12,465 --> 00:12:13,799 I liked them. 159 00:12:15,534 --> 00:12:17,136 But they were stupid. 160 00:12:18,637 --> 00:12:23,642 They never read the newspapers, they were always worried. 161 00:12:23,709 --> 00:12:29,181 I always hated this stupidity and small mindedness of shop keepers. 162 00:12:29,248 --> 00:12:30,883 I wanted to... 163 00:12:32,451 --> 00:12:33,452 expand my mind. 164 00:12:36,455 --> 00:12:38,157 To understand things. 165 00:12:38,924 --> 00:12:40,826 I took examinations for it. 166 00:12:41,894 --> 00:12:43,462 And then... 167 00:12:50,770 --> 00:12:51,971 Then... 168 00:14:24,797 --> 00:14:26,999 [bells chiming] 169 00:14:28,167 --> 00:14:30,402 Class has already started. 170 00:14:33,572 --> 00:14:35,507 What's going on? 171 00:14:44,383 --> 00:14:45,551 Alright then. 172 00:14:45,618 --> 00:14:47,353 Let's forget about the class. 173 00:15:01,734 --> 00:15:03,535 Fancy a seafood platter? 174 00:15:03,602 --> 00:15:05,337 I'll pay, of course. 175 00:15:08,207 --> 00:15:09,441 Come on! 176 00:15:18,617 --> 00:15:21,453 Don't forget that Easter holidays are in one week, 177 00:15:21,520 --> 00:15:23,188 we'll be in Brittany. 178 00:15:23,255 --> 00:15:25,190 They won't bother us. 179 00:15:28,961 --> 00:15:30,462 We'll go to the rugged coast. 180 00:15:31,697 --> 00:15:34,266 We'll catch prawns like in the old days. 181 00:15:36,368 --> 00:15:39,705 You really think that in five years, someone will tell us off 182 00:15:39,772 --> 00:15:41,273 for skipping school today? 183 00:15:42,174 --> 00:15:45,044 It's less important than we think. 184 00:15:47,112 --> 00:15:48,314 It's nothing. 185 00:15:50,983 --> 00:15:52,584 While I am at it, 186 00:15:52,651 --> 00:15:55,454 we might go to the swimming-pool, so take your cap. 187 00:16:01,694 --> 00:16:03,429 We'll have a bottle. 188 00:16:03,495 --> 00:16:06,332 - Are you sure you're 18? - No, why? 189 00:16:06,398 --> 00:16:07,533 Stop it! 190 00:16:08,334 --> 00:16:09,735 Yes, of course we are. 191 00:16:26,986 --> 00:16:28,487 It's not there? 192 00:16:30,022 --> 00:16:32,224 - Sure you forgot it here? - Yes. 193 00:16:45,037 --> 00:16:45,738 Hands up. 194 00:16:47,006 --> 00:16:48,407 Thank you Madam. 195 00:17:23,075 --> 00:17:26,712 Our "Chanel bitch" is early, today. 196 00:17:28,380 --> 00:17:28,747 [laughs] 197 00:17:30,215 --> 00:17:34,353 As for "gothic missus with dog", she's alone at lunchtime. 198 00:17:38,057 --> 00:17:39,525 The next one? 199 00:17:44,063 --> 00:17:45,130 No. 200 00:17:45,731 --> 00:17:47,199 The second one. 201 00:17:49,134 --> 00:17:50,202 Chance... 202 00:17:51,270 --> 00:17:53,272 is God's way of remaining anonymous. 203 00:17:57,609 --> 00:17:58,610 I'm hungry. 204 00:18:04,283 --> 00:18:07,586 - Yes, I'm seeing someone. - A little jerk! 205 00:18:08,887 --> 00:18:10,656 I need to live a bit more. 206 00:18:14,827 --> 00:18:17,362 Don't give me that look... 207 00:18:37,616 --> 00:18:39,618 [music playing] 208 00:18:41,620 --> 00:18:42,621 Come on, Mum! 209 00:19:02,174 --> 00:19:05,377 They'll be here in a moment. I haven't prepared anything. 210 00:19:05,444 --> 00:19:07,346 Look, I'll put a record on. 211 00:19:07,412 --> 00:19:08,514 Do you know Alice Snow? 212 00:19:09,481 --> 00:19:11,517 Of course. Everyone at school loves her. 213 00:19:11,583 --> 00:19:14,319 My classmates say Mrs Kaplan looks like her. 214 00:19:14,386 --> 00:19:16,788 Your philosophy teacher looks like that? 215 00:19:16,855 --> 00:19:18,824 [drum beat] 216 00:19:28,300 --> 00:19:31,170 ♪ [female vocalist singing in English] Never know how much I love you ♪ 217 00:19:31,236 --> 00:19:32,471 Is that a new tie? 218 00:19:32,538 --> 00:19:34,740 ♪ Never know how much I care ♪ 219 00:19:34,806 --> 00:19:35,908 It's as old as the world. 220 00:19:35,974 --> 00:19:38,610 ♪ When you put your arms around me ♪ 221 00:19:38,677 --> 00:19:41,480 ♪ I get a fever that's so hard to bear ♪ 222 00:19:41,547 --> 00:19:46,285 ♪ You give me fever when you kiss me ♪ 223 00:19:46,351 --> 00:19:49,855 ♪ Fever when you hold me tight ♪ 224 00:19:49,922 --> 00:19:53,292 ♪ Fever in the mornin' ♪ 225 00:19:53,358 --> 00:19:55,527 ♪ A fever all through the night ♪ 226 00:19:56,662 --> 00:20:00,265 ♪ Sun lights up the day time ♪ 227 00:20:00,332 --> 00:20:02,534 ♪ Moon lights up the night ♪ 228 00:20:03,669 --> 00:20:07,172 ♪ I light up when you call my name ♪ 229 00:20:07,239 --> 00:20:09,841 ♪ And you know I'm gonna treat you right ♪ 230 00:20:09,908 --> 00:20:12,010 ♪ You give me fever ♪ 231 00:20:12,077 --> 00:20:13,312 No! 232 00:20:27,092 --> 00:20:29,294 Fever! 233 00:20:52,851 --> 00:20:54,820 Fever! 234 00:21:07,733 --> 00:21:11,503 THE WOMAN OF THE DELAMBRE STREET: TOO BEAUTIFUL TO DIE 235 00:21:15,073 --> 00:21:19,144 "According to the investigators, the woman was knocked out 236 00:21:19,211 --> 00:21:20,912 "before being strangl..." 237 00:21:20,979 --> 00:21:22,047 [car horn] 238 00:21:32,324 --> 00:21:35,727 "The police hope the DNA found under her nails 239 00:21:35,794 --> 00:21:37,963 "will match with one of their files". 240 00:21:52,844 --> 00:21:54,513 "For in cases like this, 241 00:21:54,579 --> 00:21:56,782 we often have to deal with recidivists". 242 00:21:59,184 --> 00:22:00,285 [door chime] 243 00:22:00,352 --> 00:22:01,019 Hello. 244 00:22:02,654 --> 00:22:07,759 - Nice to see you, it's been a while. - My packet is empty. 245 00:22:07,826 --> 00:22:11,196 - Still "Blue Herbs"? - Of course. 246 00:22:11,263 --> 00:22:12,831 I've just got in some fresh. 247 00:22:15,567 --> 00:22:18,470 Isn't it your grand-son who comes to help you? 248 00:22:18,537 --> 00:22:20,772 - What's his name again? - Pierre. 249 00:22:22,441 --> 00:22:23,675 How is he? 250 00:22:24,509 --> 00:22:26,878 He's not sleeping, he's nervous. 251 00:22:27,679 --> 00:22:29,681 His mother is being difficult. 252 00:22:30,882 --> 00:22:34,286 - So he's not sleeping... - With graduation coming up, 253 00:22:34,353 --> 00:22:36,855 they're expected to know what they want. 254 00:22:36,922 --> 00:22:39,358 It's tough for young people nowadays. 255 00:22:39,424 --> 00:22:41,526 Nobody listens to them... 256 00:22:41,593 --> 00:22:46,465 Just because they're young, they meant to be happy. 257 00:22:46,531 --> 00:22:49,901 And what about the two boys from the Delambre Street? 258 00:22:51,403 --> 00:22:52,771 You know, it's the concierge 259 00:22:52,838 --> 00:22:55,140 who thinks it was young people. 260 00:22:56,341 --> 00:22:57,976 The police think differently. 261 00:23:00,879 --> 00:23:01,880 Maybe... 262 00:23:03,415 --> 00:23:05,016 Maybe that's all they can do. 263 00:23:07,419 --> 00:23:09,654 Some people say that they weren't local. 264 00:23:09,721 --> 00:23:12,657 We know the French, it's never their fault. 265 00:23:14,326 --> 00:23:14,626 What? 266 00:23:15,427 --> 00:23:16,895 I know what I'm saying. 267 00:23:16,962 --> 00:23:19,998 - Like you didn't know better than me. - Thank you, bye. 268 00:23:20,065 --> 00:23:21,566 Have a nice day. 269 00:23:27,973 --> 00:23:33,044 You're just like your father. You'd like to see them all dead. 270 00:23:33,111 --> 00:23:34,746 That's all you want. 271 00:23:34,813 --> 00:23:36,681 All right, I'll stop talking. 272 00:23:44,556 --> 00:23:48,260 - I'm sick of sex maniacs. - Did you call me? 273 00:23:48,326 --> 00:23:53,031 Apparently, he was caught with the art teacher in a classroom. 274 00:23:53,098 --> 00:23:55,133 Now, we call it the 69 room. 275 00:23:55,200 --> 00:23:56,368 But it's true! 276 00:23:56,435 --> 00:23:59,571 So what? You wear hot pants. 277 00:24:00,505 --> 00:24:02,874 You like to be looked at. 278 00:24:02,941 --> 00:24:06,812 - Great... I'll get myself a can. - Can you bring me one? 279 00:24:11,016 --> 00:24:12,184 Can you take over? 280 00:24:15,620 --> 00:24:17,989 It hurts right here. It's awful. 281 00:24:24,463 --> 00:24:25,697 A little higher. 282 00:24:29,234 --> 00:24:30,869 Yes, perfect. 283 00:24:33,104 --> 00:24:34,272 You're saving my life. 284 00:24:37,576 --> 00:24:40,412 It's the best job in the world. 285 00:24:40,479 --> 00:24:42,914 - Teacher? - Sports teacher. 286 00:24:44,349 --> 00:24:44,916 It sucks. 287 00:24:46,718 --> 00:24:50,622 You look at girls all day long without being arrested for pedophilia. 288 00:24:50,689 --> 00:24:52,157 It's a lazy person's job... 289 00:24:52,224 --> 00:24:56,194 Precisely, you're paid for it. That's the thing. 290 00:24:56,261 --> 00:24:58,196 It's not what I want to do... 291 00:24:58,263 --> 00:25:00,165 What do you want to do? 292 00:25:00,232 --> 00:25:03,001 When I was a kid, I wanted to be 293 00:25:03,068 --> 00:25:05,170 a sort of... detective. 294 00:25:06,404 --> 00:25:08,139 I like following people. 295 00:25:12,978 --> 00:25:13,311 What? 296 00:25:14,546 --> 00:25:16,615 We're talking bullshit. Can't you laugh? 297 00:25:16,681 --> 00:25:18,250 I wasn't kidding. 298 00:25:20,418 --> 00:25:22,187 Pierre, you got nothing to say? 299 00:25:22,254 --> 00:25:23,655 He thinks like me. 300 00:25:23,722 --> 00:25:25,991 But he's too captivated by your neck to say so. 301 00:25:27,792 --> 00:25:31,162 You talk a lot, but he's got a talent for it. 302 00:25:31,229 --> 00:25:33,331 [bell rings] 303 00:25:45,644 --> 00:25:48,213 Spinoza chooses a telling example 304 00:25:48,280 --> 00:25:51,149 to illustrate the lack of freedom of an action. 305 00:25:51,216 --> 00:25:54,486 "Running away from an escaped lion". Simple, right? 306 00:25:54,553 --> 00:25:55,620 [whispering] Pierre. 307 00:25:55,687 --> 00:25:58,189 Imagine yourself in front of the animal. 308 00:25:58,256 --> 00:25:59,724 Naturally, you run. 309 00:26:00,392 --> 00:26:02,227 Is it a free act? 310 00:26:05,297 --> 00:26:07,299 Do you think Florence hates me? 311 00:26:09,067 --> 00:26:13,071 - Maybe she makes voodoo dolls of me. - I'm not talking to you. 312 00:26:15,073 --> 00:26:16,608 What have I done? 313 00:26:19,177 --> 00:26:20,145 Pierre! 314 00:26:27,586 --> 00:26:29,120 Where are you going? 315 00:26:34,526 --> 00:26:35,393 Wait! 316 00:26:38,229 --> 00:26:39,197 What's your problem? 317 00:26:42,667 --> 00:26:44,069 Nothing, calm down... 318 00:26:44,135 --> 00:26:45,870 If you want everyone to know, write it on your forehead! 319 00:26:45,937 --> 00:26:48,840 No one will ever suspect you! 320 00:27:16,134 --> 00:27:17,002 [door closes] 321 00:27:19,738 --> 00:27:21,640 Have you seen the time? 322 00:27:21,706 --> 00:27:23,908 - Where is your father? - How should I know? 323 00:27:23,975 --> 00:27:26,177 I can stop making dinner! 324 00:27:26,244 --> 00:27:28,046 All right, no one died... 325 00:27:29,347 --> 00:27:30,281 [door slams] 326 00:27:32,617 --> 00:27:33,918 It's you, Pierre. 327 00:27:36,087 --> 00:27:38,189 Move over, you're hurting me. 328 00:27:39,290 --> 00:27:41,559 It's because I love you. 329 00:27:41,626 --> 00:27:42,927 That is sweet. 330 00:27:45,730 --> 00:27:48,800 - Why did your mother yell? - You heard? 331 00:27:52,737 --> 00:27:55,240 Leave it, it's cold. 332 00:27:59,511 --> 00:28:03,148 I'm hot, I'm always hot. One day, it'll kill me. 333 00:28:03,214 --> 00:28:04,149 Sure... 334 00:28:16,795 --> 00:28:20,832 - Doesn't she remind you of someone? - No. 335 00:28:20,899 --> 00:28:24,035 The Delambre Street woman, in my magazine. 336 00:28:24,102 --> 00:28:27,772 "Detective"? Great literature... 337 00:28:27,839 --> 00:28:30,575 "Too beautiful to die" 338 00:28:30,642 --> 00:28:32,510 "Too beautiful to die"! 339 00:28:32,577 --> 00:28:40,518 [giggles] 340 00:28:40,585 --> 00:28:50,662 Stop it, please! Stop it! 341 00:28:50,662 --> 00:29:27,465 Stop it, please! Stop it! 342 00:29:27,532 --> 00:29:30,268 Thank you. Goodbye! 343 00:29:30,335 --> 00:29:40,411 [applause] 344 00:29:40,411 --> 00:29:58,496 [applause] 345 00:29:58,563 --> 00:30:05,236 [snapping fingers] 346 00:30:05,303 --> 00:30:09,641 ♪ Never know how much I love you ♪ 347 00:30:09,707 --> 00:30:13,411 ♪ Never know how much I care ♪ 348 00:30:13,478 --> 00:30:17,048 ♪ When you put your arms around me ♪ 349 00:30:17,115 --> 00:30:20,418 ♪ I get a fever that's so hard to bear ♪ 350 00:30:20,485 --> 00:30:24,422 ♪ You give me fever ♪ 351 00:30:24,489 --> 00:30:25,890 ♪ when you kiss me ♪ 352 00:30:25,957 --> 00:30:29,894 ♪ Fever when you hold me tight ♪ 353 00:30:29,961 --> 00:30:32,096 ♪ Fever ♪ 354 00:30:32,163 --> 00:30:33,731 ♪ when you kiss me ♪ 355 00:30:33,798 --> 00:30:37,969 ♪ A fever all through the night ♪ 356 00:30:38,036 --> 00:30:42,040 ♪ Sun lights up the morning ♪ 357 00:30:42,106 --> 00:30:45,877 ♪ Moon lights up the night ♪ 358 00:30:45,944 --> 00:30:49,848 ♪ I light up when you call my name ♪ 359 00:30:49,914 --> 00:30:52,283 ♪ And you know I'm gonna treat you right ♪ 360 00:30:52,350 --> 00:30:57,555 ♪ You give me fever when you kiss me ♪ 361 00:30:57,622 --> 00:31:09,601 ♪ Fever when you hold me tight ♪ [loud noise] 362 00:31:09,667 --> 00:31:20,712 [footsteps] 363 00:31:20,778 --> 00:31:23,281 [chatter] 364 00:31:23,348 --> 00:31:27,218 One, two, three. 365 00:31:27,285 --> 00:31:32,190 ...no Jews in cinema, in the radio, or in the press. 366 00:31:32,257 --> 00:31:34,459 You see, this is Darquier, 367 00:31:34,525 --> 00:31:38,296 the General Commissioner for Jewish Questions. 368 00:31:38,363 --> 00:31:42,367 In 1978, he declared in an interview... 369 00:31:42,433 --> 00:31:48,706 ...that "only lice were gassed" in Auschwitz. 370 00:31:48,773 --> 00:31:50,541 She's gonna cry! 371 00:31:50,608 --> 00:31:55,246 He pretends the whole thing was a conspiracy... 372 00:31:55,313 --> 00:31:58,049 Did you buy the book on Eichmann the teacher wanted us to read? 373 00:31:58,116 --> 00:32:00,251 [glass shattering] 374 00:32:00,318 --> 00:32:02,453 Sorry, Didier. 375 00:32:02,520 --> 00:32:07,759 Sorry, we'll clean up. 376 00:32:07,825 --> 00:32:12,163 Did you know that Pierre's grandparents were deported? 377 00:32:12,230 --> 00:32:15,233 - Really? - Yes, to Auschwitz. 378 00:32:15,300 --> 00:32:17,001 Damn... 379 00:32:17,068 --> 00:32:24,208 - Deciding match ? - Yes! 380 00:32:24,275 --> 00:32:25,443 It's only his grandmother. 381 00:32:25,510 --> 00:32:27,211 What? 382 00:32:27,278 --> 00:32:32,116 It's only Pierre's grandmother who was deported, not his grandfather. 383 00:32:32,183 --> 00:32:36,754 What's the difference? 384 00:32:36,821 --> 00:32:48,967 Where were we? 385 00:32:49,033 --> 00:32:51,302 - Pierre? - Yes, sorry. 386 00:32:51,369 --> 00:32:53,838 One, two, three, 387 00:32:53,905 --> 00:32:57,809 go! 388 00:32:57,875 --> 00:33:00,511 Thanks for the flowers. 389 00:33:00,578 --> 00:33:04,282 It'd be a shame to let theme wither while we're in Belle-Ile. 390 00:33:04,349 --> 00:33:06,250 I'll bring them to your mother tomorrow. 391 00:33:06,317 --> 00:33:09,420 No, she doesn't deserve them. 392 00:33:09,487 --> 00:33:12,657 What are you saying? 393 00:33:12,724 --> 00:33:15,460 I like your mother, you know. 394 00:33:15,526 --> 00:33:24,936 I hope you're not too hard on her. 395 00:33:25,003 --> 00:33:27,038 When you were my age, 396 00:33:27,105 --> 00:33:30,475 what was your dream? 397 00:33:30,541 --> 00:33:35,046 I already told you how it was in Clermont-Ferrand. 398 00:33:35,113 --> 00:33:38,149 I took examinations. 399 00:33:38,216 --> 00:33:41,419 I didn't have time to dream... 400 00:33:41,486 --> 00:33:42,320 Examinations? 401 00:33:42,387 --> 00:33:45,189 To enter the public service. 402 00:33:45,256 --> 00:33:46,424 I was in the administration. 403 00:33:46,491 --> 00:33:49,394 But you must have had some dreams? 404 00:33:49,460 --> 00:33:53,698 At your age, I was already working. 405 00:33:53,765 --> 00:34:01,372 What mattered to me was to do the job well. 406 00:34:01,439 --> 00:34:04,675 Ok... 407 00:34:04,742 --> 00:34:12,150 - But what were you thinking? - Damn it, nothing! 408 00:34:12,216 --> 00:34:14,419 What's with all the questions? 409 00:34:14,485 --> 00:34:19,157 Sorry. 410 00:34:19,223 --> 00:34:22,627 I'm very tired. 411 00:34:22,693 --> 00:34:34,172 I'm going to take a nap. 412 00:34:34,238 --> 00:34:36,808 Would you wake me up in an hour? 413 00:34:36,874 --> 00:34:47,718 It's just the exams... 414 00:34:47,785 --> 00:34:52,023 You must be on your lunch break, 415 00:34:52,090 --> 00:34:54,659 what did I want to say... 416 00:34:54,725 --> 00:34:56,127 I know: 417 00:34:56,194 --> 00:34:57,995 I'm thinking of you. 418 00:34:58,062 --> 00:35:00,498 Well... 419 00:35:00,565 --> 00:35:04,802 I'm sorry, I don't know how this machine works. 420 00:35:04,869 --> 00:35:09,941 Love you. 421 00:35:10,007 --> 00:35:19,550 TO RENT. 422 00:35:19,617 --> 00:35:20,852 [knocking] 423 00:35:20,918 --> 00:35:23,788 Damien? 424 00:35:23,855 --> 00:35:28,359 [knocking] 425 00:35:28,426 --> 00:35:31,729 [gasps] 426 00:35:31,796 --> 00:35:34,565 Did you sleep a bit? 427 00:35:34,632 --> 00:35:36,367 Yes... 428 00:35:36,434 --> 00:35:39,237 Sorry. 429 00:35:39,303 --> 00:35:41,539 When you came in, 430 00:35:41,606 --> 00:35:43,474 I was so cold. 431 00:35:43,541 --> 00:35:46,310 You've got a fever, haven't you? 432 00:35:46,377 --> 00:35:51,749 Are you sure you can go back to school? 433 00:35:51,816 --> 00:35:53,985 What's the matter? 434 00:35:54,051 --> 00:35:57,455 Nothing. 435 00:35:57,522 --> 00:36:04,829 I can see you're not well... 436 00:36:04,896 --> 00:36:07,165 I want to leave. 437 00:36:07,231 --> 00:36:09,400 I'm suffocating. 438 00:36:09,467 --> 00:36:13,604 - You can't complain. - I know... 439 00:36:13,671 --> 00:36:16,073 It's just an idea. 440 00:36:16,140 --> 00:36:18,609 It's stupid. 441 00:36:18,676 --> 00:36:21,946 I mean... 442 00:36:22,013 --> 00:36:25,016 I'd like to... 443 00:36:25,082 --> 00:36:28,152 - do like you. - Like me? 444 00:36:28,219 --> 00:36:30,421 Get a grip on my life, leave. 445 00:36:30,488 --> 00:36:33,090 But it was completely different! 446 00:36:33,157 --> 00:36:36,527 I had reasons to leave. 447 00:36:36,594 --> 00:36:40,731 - You wanted to escape? - "Escape"! 448 00:36:40,798 --> 00:36:42,800 It was Liberation. 449 00:36:42,867 --> 00:36:45,469 It was chaos. 450 00:36:45,536 --> 00:36:50,942 New ministries were created, I tried my luck. 451 00:36:51,008 --> 00:36:53,945 I went to Paris. 452 00:36:54,011 --> 00:36:56,280 Where I was, 453 00:36:56,347 --> 00:37:00,151 no one enjoyed it. 454 00:37:00,218 --> 00:37:03,120 Always on edge, 455 00:37:03,187 --> 00:37:07,758 with all those annoying... 456 00:37:07,825 --> 00:37:10,294 trials! 457 00:37:10,361 --> 00:37:13,764 Look at them now. 458 00:37:13,831 --> 00:37:16,867 Still whipping themselves. 459 00:37:16,934 --> 00:37:19,804 "Crime against humanity"! 460 00:37:19,870 --> 00:37:22,540 I know, it's trendy. 461 00:37:22,607 --> 00:37:26,244 Sometimes, there are some situations, some circumstances... 462 00:37:26,310 --> 00:37:30,481 What can we do? 463 00:37:30,548 --> 00:37:35,686 For it to be a crime, there has to be a personal reason... 464 00:37:35,753 --> 00:37:39,557 A personal motive. 465 00:37:39,624 --> 00:37:44,962 But if we are following orders... 466 00:37:45,029 --> 00:37:52,169 What did you say? 467 00:37:52,236 --> 00:37:57,308 Why harping on about it? 468 00:37:57,375 --> 00:38:03,314 Life goes on. 469 00:38:03,381 --> 00:38:13,457 It doesn't make us Maurice Papon. 470 00:38:13,457 --> 00:38:22,300 It doesn't make us Maurice Papon. 471 00:38:22,366 --> 00:38:23,801 There you are. 472 00:38:23,868 --> 00:38:25,436 Where were you? 473 00:38:25,503 --> 00:38:29,407 Ready for the "rugged coast"? 474 00:38:29,473 --> 00:38:31,876 We're not going to Brittany. 475 00:38:31,942 --> 00:38:36,647 Why not? 476 00:38:36,714 --> 00:38:41,252 Would you come to my place for the holidays? 477 00:38:41,319 --> 00:38:45,289 Yes, of course. 478 00:38:45,356 --> 00:38:47,892 I'll be right back. 479 00:38:47,958 --> 00:38:58,035 [running up stairs] 480 00:38:58,035 --> 00:39:30,701 [running up stairs] 481 00:39:30,768 --> 00:39:35,039 - It's not the best picture. - That's you? 482 00:39:35,106 --> 00:39:36,607 I was skiing... 483 00:39:36,674 --> 00:39:41,112 They're disappointed too... They have their exams, you know... 484 00:39:41,178 --> 00:39:44,648 Not this one. 485 00:39:44,715 --> 00:39:46,016 Hold on. 486 00:39:46,083 --> 00:39:48,719 Rene is very disappointed not to see you in Belle-Ile. 487 00:39:48,786 --> 00:39:51,922 I said you had to prepare for your exams, but he insists. 488 00:39:51,989 --> 00:39:56,460 If ever you change your mind, you still have a room. 489 00:39:56,527 --> 00:39:59,663 No, they're just hanging out together. 490 00:39:59,730 --> 00:40:01,165 [laughs] 491 00:40:01,232 --> 00:40:03,868 It's not the same. We never talked about following orders. 492 00:40:03,934 --> 00:40:07,471 Orders, chance... He only switched a word! 493 00:40:07,538 --> 00:40:11,942 - It was my sentence! - So what? 494 00:40:12,009 --> 00:40:17,248 So, what's behind it? 495 00:40:17,314 --> 00:40:21,519 No, you're just fantasizing. He wouldn't do such a thing. 496 00:40:21,585 --> 00:40:31,662 It's Rene, your grandpa! 497 00:40:31,662 --> 00:40:38,102 It's Rene, your grandpa! 498 00:40:38,169 --> 00:40:44,241 Pierre? 499 00:40:44,308 --> 00:40:48,646 Do I look like him? 500 00:40:48,712 --> 00:40:52,349 Still thinking about him? 501 00:40:52,416 --> 00:40:56,253 Of course. 502 00:40:56,320 --> 00:41:00,558 Sleep. 503 00:41:00,624 --> 00:41:11,702 I can't think of anything else. 504 00:41:11,769 --> 00:41:14,538 I'm sure you can find archives. Everything is on the web. 505 00:41:14,605 --> 00:41:17,908 Even Clermont-Ferrand... 506 00:41:17,975 --> 00:41:21,178 - What do I look for? - Type the name. 507 00:41:21,245 --> 00:41:26,617 [typing] 508 00:41:26,684 --> 00:41:29,487 "Hersant, bed and breakfast..." Not that. 509 00:41:29,553 --> 00:41:32,122 And there? "Our ancestors" 510 00:41:32,189 --> 00:41:34,024 Below. 511 00:41:34,091 --> 00:41:36,760 Scroll up. 512 00:41:36,827 --> 00:41:40,197 "Went to court", click on it. 513 00:41:40,264 --> 00:41:43,567 "Born in 1707 in Brittany..." 514 00:41:43,634 --> 00:41:51,742 Definitely not that. 515 00:41:51,809 --> 00:42:00,985 And if you try "Papon"? 516 00:42:01,051 --> 00:42:03,888 [typing] 517 00:42:03,954 --> 00:42:10,027 There is a lot... 518 00:42:10,094 --> 00:42:12,796 We've got the whole Papon trial, haven't we? 519 00:42:12,863 --> 00:42:16,667 ...you will again be asked that France apologizes for what happened at Vichy. 520 00:42:16,734 --> 00:42:20,905 Let them wait, we won't do it. France doesn't have to apologize. 521 00:42:20,971 --> 00:42:22,306 Nor the Republic. 522 00:42:22,373 --> 00:42:27,111 I shall never accept that. It's an excessive request, 523 00:42:27,177 --> 00:42:30,347 from people who don't know what it is to be French, 524 00:42:30,414 --> 00:42:33,851 the honour of being French and the past honour of French history. 525 00:42:33,918 --> 00:42:38,856 And will you ask your right wing successors to follow your stance? 526 00:42:38,923 --> 00:42:40,925 I have no recommendations to make.... 527 00:42:40,991 --> 00:42:43,394 The pressure will be on them too. 528 00:42:43,460 --> 00:42:46,730 Why not in a hundred years? 529 00:42:46,797 --> 00:42:51,635 What this is all about? It's only hatred. 530 00:42:51,702 --> 00:42:56,340 And hatred shall not rule France. 531 00:42:56,407 --> 00:42:59,176 All those who signed orders to send the Jews in trains, 532 00:42:59,243 --> 00:43:01,445 they were little prefecture's counsellors. 533 00:43:01,512 --> 00:43:03,447 You know what Papon called them? 534 00:43:03,514 --> 00:43:07,851 "Auxiliaries in charge of usual matters in case of overload". 535 00:43:07,918 --> 00:43:10,354 "In charge of usual matters". 536 00:43:10,421 --> 00:43:11,522 It fits him perfectly. 537 00:43:11,589 --> 00:43:13,090 I've got better: 538 00:43:13,157 --> 00:43:16,327 "The General Secretary of Occupied Territory needs more contingents 539 00:43:16,393 --> 00:43:20,064 "in order to respect the 7.000 Israelites quotas required by the German." 540 00:43:20,130 --> 00:43:24,168 "They have to deport a maximum of Jews before the 1st of November 541 00:43:24,234 --> 00:43:28,739 "because no more trains will leave Drancy going Eastwards". 542 00:43:28,806 --> 00:43:31,141 "Moreover, since there are not enough foreign Jews 543 00:43:31,208 --> 00:43:33,677 "to fulfil the 1.000 Jews quotas by train, 544 00:43:33,744 --> 00:43:38,515 "we will complete them with French Jews detained in internment camps". 545 00:43:38,582 --> 00:43:45,022 Sounds like a staples order. 546 00:43:45,089 --> 00:43:49,526 Hello. 547 00:43:49,593 --> 00:43:51,061 [jingling keys] 548 00:43:51,128 --> 00:44:01,438 As long as I find the right key... 549 00:44:01,505 --> 00:44:03,340 All the furniture has to go. 550 00:44:03,407 --> 00:44:09,013 All but the washing machine and the oven, the owner is willing to bargain. 551 00:44:09,079 --> 00:44:15,152 The owner is willing to leave the washing machine and the oven. 552 00:44:15,219 --> 00:44:16,453 No one lives here? 553 00:44:16,520 --> 00:44:18,989 No. 554 00:44:19,056 --> 00:44:21,492 The previous tenant had to leave... 555 00:44:21,558 --> 00:44:23,027 well... 556 00:44:23,093 --> 00:44:24,795 unexpectedly. 557 00:44:24,862 --> 00:44:28,699 We chose to leave the furniture here, it's more cosy, don't you think? 558 00:44:28,766 --> 00:44:32,970 We feel like we want to live here, don't we? 559 00:44:33,037 --> 00:44:34,071 But... 560 00:44:34,138 --> 00:44:36,840 Don't you want to see the whole place? 561 00:44:36,907 --> 00:44:43,113 All the papers are here. I have a job... 562 00:44:43,180 --> 00:44:49,053 Did you see this floor-tile? It's very... 563 00:44:49,119 --> 00:44:52,856 I really think that the kitchen is the thing. 564 00:44:52,923 --> 00:45:00,097 There are some storage units... 565 00:45:00,164 --> 00:45:04,535 Are you ok? 566 00:45:04,601 --> 00:45:14,712 You're leaving? 567 00:45:14,778 --> 00:45:18,482 [phone vibrating] 568 00:45:18,549 --> 00:45:20,150 This is the story of Marie Reille: 569 00:45:20,217 --> 00:45:23,253 a catholic who was suddenly summoned to the service 570 00:45:23,320 --> 00:45:26,790 for Jewish Questions in Bordeaux, under the authority of you-know-who. 571 00:45:26,857 --> 00:45:30,094 That's the place where they catalogue the Jews before deporting them. 572 00:45:30,160 --> 00:45:33,530 They reproached her for not declaring herself as "Jewish". 573 00:45:33,597 --> 00:45:35,332 She said she wasn't Jewish. 574 00:45:35,399 --> 00:45:39,369 The head of the service was Pierre Garat. He was 23. 575 00:45:39,436 --> 00:45:42,439 Just like my grandfather. 576 00:45:42,506 --> 00:45:45,976 He asked Marie Reille to provide him with her parents, 577 00:45:46,043 --> 00:45:49,113 grandparents and great-grandparents' baptismal certificate. 578 00:45:49,179 --> 00:45:49,913 In 48 hours. 579 00:45:49,980 --> 00:45:51,115 Of course she couldn't. 580 00:45:51,181 --> 00:45:53,884 They gave her an ID card stamped "Jewish". 581 00:45:53,951 --> 00:45:55,419 Two months later, 582 00:45:55,486 --> 00:45:58,255 they led her to the Merignac camp, where she waited ten days 583 00:45:58,322 --> 00:46:01,358 until a German officer showed up with Pierre Garat. 584 00:46:01,425 --> 00:46:03,060 He had a list for Drancy. 585 00:46:03,127 --> 00:46:06,063 There were 69 names on it, but not Marie Reille's. 586 00:46:06,130 --> 00:46:09,133 Garat showed it to the officer and he said: "69"? 587 00:46:09,199 --> 00:46:14,004 "Well, it'll make 70 with this lovely young lady". 588 00:46:14,071 --> 00:46:15,272 So? 589 00:46:15,339 --> 00:46:19,643 Garat sent her off because of a round number. 590 00:46:19,710 --> 00:46:22,246 Seventy. 591 00:46:22,312 --> 00:46:25,249 It's just that. 592 00:46:25,315 --> 00:46:35,492 A round number. 593 00:46:35,559 --> 00:46:39,429 [phone beeping] 594 00:46:39,496 --> 00:46:49,573 THIS LOVELY YOUNG LADY 595 00:46:49,573 --> 00:47:07,758 THIS LOVELY YOUNG LADY 596 00:47:07,825 --> 00:47:13,463 "Adolf Eichmann, Nazi leader captured by the Israeli in Argentina 597 00:47:13,530 --> 00:47:16,366 and tried in Jerusalem in 1961." 598 00:47:16,433 --> 00:47:19,403 "According to him, he had a lot of bad luck: 599 00:47:19,469 --> 00:47:23,106 "after failing his exams, he soon ended up unemployed". 600 00:47:23,173 --> 00:47:25,409 "Advised by a friend, he took the opportunity 601 00:47:25,475 --> 00:47:28,745 "to enter the SS without knowing their plans". 602 00:47:28,812 --> 00:47:33,817 "After a difficult start, his administrative capacities made him 603 00:47:33,884 --> 00:47:37,988 "a 'Jewish questions' specialist, that is he took charge of the expulsion, 604 00:47:38,055 --> 00:47:41,191 "then the camps, and eventually the murder, 605 00:47:41,258 --> 00:47:44,494 "since he was one of the Final Solution organisers". 606 00:47:44,561 --> 00:47:48,065 "Eichmann had a physical repugnance for killing 607 00:47:48,131 --> 00:47:50,234 "and couldn't stand visiting 608 00:47:50,300 --> 00:47:53,337 "concentration camps that he orchestrated". 609 00:47:53,403 --> 00:47:59,610 "Yet, he couldn't refuse to execute an order." 610 00:47:59,676 --> 00:48:04,648 "I remember very well my first visit to Lublin. They showed me huts 611 00:48:04,715 --> 00:48:10,487 and told me that they soundproofed the starting of a Russian submarine engine, 612 00:48:10,554 --> 00:48:15,759 that gas would penetrate inside the ship to poison the Jews. 613 00:48:15,826 --> 00:48:17,728 "I found it monstrous too..." 614 00:48:17,794 --> 00:48:21,798 "I'm not tough enough to listen to such a story without reacting". 615 00:48:21,865 --> 00:48:23,600 "Later, in Lwow..." 616 00:48:23,667 --> 00:48:26,904 "There was a mass grave already filled with earth". 617 00:48:26,970 --> 00:48:29,806 "A fountain of blood spurted from the earth..." 618 00:48:29,873 --> 00:48:33,043 "I saw young snipers who used skulls for target practice". 619 00:48:33,110 --> 00:48:34,878 "I'd never seen anything like that". 620 00:48:34,945 --> 00:48:37,114 "I'd had enough and went back to Berlin 621 00:48:37,180 --> 00:48:47,257 "to make my report to the Gruppenfuührer Muller". 622 00:48:47,257 --> 00:48:55,732 "to make my report to the Gruppenfuührer Muller". 623 00:48:55,799 --> 00:48:59,436 I have a long day today. 624 00:48:59,503 --> 00:49:06,843 Will you be mad at me if I don't come to the party tonight? 625 00:49:06,910 --> 00:49:16,987 Not sure... 626 00:49:16,987 --> 00:49:28,365 Not sure... 627 00:49:28,432 --> 00:49:31,868 It's like a car door, an opening and closing door. 628 00:49:31,935 --> 00:49:34,237 Then, they sculpt your cornea with a laser. 629 00:49:34,304 --> 00:49:36,306 - Are you short or far-sighted? - Short-sighted. 630 00:49:36,373 --> 00:49:39,376 So they squash you. A bit of laser beam 631 00:49:39,443 --> 00:49:41,011 and off you go! 632 00:49:41,078 --> 00:49:43,180 What are you saying that's so awful? 633 00:49:43,246 --> 00:49:50,153 Hi. 634 00:49:50,220 --> 00:49:55,092 - Is your boyfriend here? - No. 635 00:49:55,158 --> 00:49:57,060 Where do I put these? 636 00:49:57,127 --> 00:50:02,566 - Where are we? - No idea. 637 00:50:02,632 --> 00:50:06,670 I keep this one. 638 00:50:06,737 --> 00:50:09,272 And Sacha who's got his headaches every night, 639 00:50:09,339 --> 00:50:11,842 I'm about that close to joining a bridge club. 640 00:50:11,908 --> 00:50:17,247 Sacha has headaches? 641 00:50:17,314 --> 00:50:20,283 Did they find your serial killer? 642 00:50:20,350 --> 00:50:22,152 No, he's still out there. 643 00:50:22,219 --> 00:50:24,121 Are you afraid? 644 00:50:24,187 --> 00:50:28,025 On the day of the murder, I ran into two boys, 645 00:50:28,091 --> 00:50:29,893 both smart and tidy. 646 00:50:29,960 --> 00:50:32,696 - Handsome? - Come on. 647 00:50:32,763 --> 00:50:35,098 Since then, I'm convinced it's them. 648 00:50:35,165 --> 00:50:38,335 Because they were in the street? I don't get it. 649 00:50:38,402 --> 00:50:48,478 No, but they had something... 650 00:50:48,478 --> 00:51:41,665 No, but they had something... 651 00:51:41,731 --> 00:51:52,576 "Pierre Simonet"? 652 00:51:52,642 --> 00:51:55,779 "69"? 653 00:51:55,846 --> 00:52:05,522 "It'll make 70 with this lovely young lady". 654 00:52:05,589 --> 00:52:06,957 [laughs] 655 00:52:07,023 --> 00:52:10,861 "Liberty and philosophy..." 656 00:52:10,927 --> 00:52:14,331 "This lovely young lady" 657 00:52:14,397 --> 00:52:26,076 "Dear students, I'll give you back your essays". 658 00:52:26,143 --> 00:52:30,113 Move your body. Give it to me. 659 00:52:30,180 --> 00:52:40,757 No, keep it! 660 00:52:40,824 --> 00:52:43,660 "Elvis"! 661 00:52:43,727 --> 00:52:45,862 "Elvis, I love you"! 662 00:52:45,929 --> 00:52:47,664 Try the moustache. 663 00:52:47,731 --> 00:52:51,101 The bearded lady. 664 00:52:51,168 --> 00:52:55,805 "Why don't I have a boyfriend?" 665 00:52:55,872 --> 00:52:59,476 It's for you. 666 00:52:59,543 --> 00:53:00,877 Don't move. 667 00:53:00,944 --> 00:53:03,180 "I'm a doll". 668 00:53:03,246 --> 00:53:06,082 You've got a talent for it. 669 00:53:06,149 --> 00:53:11,788 Put this on. 670 00:53:11,855 --> 00:53:14,124 "My son is dead". 671 00:53:14,191 --> 00:53:17,794 Smile. 672 00:53:17,861 --> 00:53:27,938 Go back and move forward. 673 00:53:27,938 --> 00:53:43,053 Go back and move forward. 674 00:53:43,119 --> 00:53:53,830 "I'm a liberated woman". 675 00:53:53,897 --> 00:53:55,799 Children, 676 00:53:55,865 --> 00:53:57,901 I cooked some shit for you. 677 00:53:57,968 --> 00:54:08,044 Not again! 678 00:54:08,044 --> 00:54:17,754 Not again! 679 00:54:17,821 --> 00:54:25,795 Help, murderer! 680 00:54:25,862 --> 00:54:27,297 You're stupid! 681 00:54:27,364 --> 00:54:37,440 It's working again. 682 00:54:37,440 --> 00:54:48,351 It's working again. 683 00:54:48,418 --> 00:54:57,827 - Shall we leave? - Yes... 684 00:54:57,894 --> 00:55:01,231 Do you remember Eichmann's sentence at the Wannsee conference? 685 00:55:01,298 --> 00:55:03,233 The Final Solution conference. 686 00:55:03,300 --> 00:55:06,436 Eichmann organized it. 687 00:55:06,503 --> 00:55:10,206 During his trial, he said about it: 688 00:55:10,273 --> 00:55:17,013 "and that was the first time I saw Heydrich smoke and drink". 689 00:55:17,080 --> 00:55:21,284 Heydrich was a Reich bigwig. The kind of man Eichmann loved. 690 00:55:21,351 --> 00:55:25,422 But then he always admired his superiors. 691 00:55:25,488 --> 00:55:28,692 "Eichmann acted as secretary of the meeting." 692 00:55:28,758 --> 00:55:31,194 "This was why he was permitted, after the dignitaries had left, 693 00:55:31,261 --> 00:55:35,865 "to sit down near the fireplace with his chief Muüller and Heydrich, 694 00:55:35,932 --> 00:55:42,939 'and that was the first time I saw Heydrich smoke and drink'." 695 00:55:43,006 --> 00:55:46,910 That's what he said about the conference on the Final Solution. 696 00:55:46,976 --> 00:55:50,080 "and that was the first time I saw Heydrich smoke and drink". 697 00:55:50,146 --> 00:55:55,085 That is what mattered to him. That is what he retained! 698 00:55:55,151 --> 00:56:06,296 He retained that... 699 00:56:06,363 --> 00:56:11,835 What is she doing here? 700 00:56:11,901 --> 00:56:25,048 What's this mess? 701 00:56:25,115 --> 00:56:29,185 You're not at the library? 702 00:56:29,252 --> 00:56:34,090 Well... 703 00:56:34,157 --> 00:56:37,293 We work better here. 704 00:56:37,360 --> 00:56:40,063 Don't bother answering, Damien. 705 00:56:40,130 --> 00:56:41,431 So? 706 00:56:41,498 --> 00:56:44,934 Are you going to stay inside through all the holidays? 707 00:56:45,001 --> 00:56:52,175 You know that you can go to Brittnay. Rene would be delighted. 708 00:56:52,242 --> 00:56:54,411 But you see, dear Rosine, 709 00:56:54,477 --> 00:57:03,653 we thought by staying here, maybe... 710 00:57:03,720 --> 00:57:07,357 for the first time, we could see 711 00:57:07,424 --> 00:57:13,430 Heydrich smoke and drink. 712 00:57:13,496 --> 00:57:23,573 As long as you clean up the mess in the bathroom. 713 00:57:23,573 --> 00:57:28,511 As long as you clean up the mess in the bathroom. 714 00:57:28,578 --> 00:57:32,315 "Heydrich smoke and drink"... 715 00:57:32,382 --> 00:57:34,551 She seemed upset. 716 00:57:34,617 --> 00:57:36,920 "As long as you clean up the the bathroom" 717 00:57:36,986 --> 00:57:47,063 Start with that. 718 00:57:47,063 --> 00:58:18,294 Start with that. 719 00:58:18,361 --> 00:58:20,797 What do you see? 720 00:58:20,864 --> 00:58:23,733 It's not a crystal ball... 721 00:58:23,800 --> 00:58:28,171 I can see... a hangover two days ago. 722 00:58:28,238 --> 00:58:31,207 I can see some vodka. 723 00:58:31,274 --> 00:58:33,042 Don't worry. 724 00:58:33,109 --> 00:58:41,017 See an ophthalmologist if you want but your eyesight is perfect. 725 00:58:41,084 --> 00:58:43,820 Sacha is making his lasagna tonight... 726 00:58:43,887 --> 00:58:46,923 Everything will be closed... 727 00:58:46,990 --> 00:58:50,760 I'd better go shopping here, it'd be a lot easier. 728 00:58:50,827 --> 00:58:54,831 Sure... 729 00:58:54,898 --> 00:58:57,133 I remember, 730 00:58:57,200 --> 00:58:59,469 I was older than you. 731 00:58:59,536 --> 00:59:04,574 I had a boyfriend, Patrick. His speciality was the veal Milanese. 732 00:59:04,641 --> 00:59:07,243 - I love that. - So did he. 733 00:59:07,310 --> 00:59:10,046 Which is why he made it. 734 00:59:10,113 --> 00:59:13,783 - I had to tell him. - That you'd had enough? 735 00:59:13,850 --> 00:59:17,153 No, that I didn't like it. I was waiting for him to notice. 736 00:59:17,220 --> 00:59:22,425 Which was very optimistic of me. 737 00:59:22,492 --> 00:59:32,569 I'll close the shop. 738 00:59:32,569 --> 00:59:49,152 I'll close the shop. 739 00:59:49,218 --> 00:59:51,955 - It's the "Printemps du cinéma". - Really? 740 00:59:52,021 --> 00:59:54,591 During all Easter holidays, if you buy a ticket, 741 00:59:54,657 --> 01:00:07,036 you can see Heydrich drink and smoke. 742 01:00:07,103 --> 01:00:10,673 You made a great choice. It's extraordinary. 743 01:00:10,740 --> 01:00:12,542 I'd even say it's revolutionary. 744 01:00:12,609 --> 01:00:16,579 If you buy this foam, your husband will have a soft and tighter skin. 745 01:00:16,646 --> 01:00:25,388 And for the first time, he'll see Heydrich drink and smoke. 746 01:00:25,455 --> 01:00:29,425 "Could little Heydrich come to the checkout. His father Eichmann is 747 01:00:29,492 --> 01:00:34,263 waiting for him". 748 01:00:34,330 --> 01:00:37,433 You're gonna kill me but I forgot the shopping list. 749 01:00:37,500 --> 01:00:41,838 It must be by the sink. 750 01:00:41,904 --> 01:00:49,579 Found it? Can you read it to me? 751 01:00:49,646 --> 01:00:54,317 What? Yes, see you later. 752 01:00:54,384 --> 01:00:58,955 The first time I tried it, it was a shock. Really, there was a before 753 01:00:59,022 --> 01:01:01,190 and an after. It's extraordinary. 754 01:01:01,257 --> 01:01:04,761 For only 100 calories, you can see Heydrich 755 01:01:04,827 --> 01:01:07,630 drink and smoke. 756 01:01:07,697 --> 01:01:17,774 And it's 50% off... 757 01:01:17,774 --> 01:01:30,687 And it's 50% off... 758 01:01:30,753 --> 01:01:44,634 "A good French sausage..." 759 01:01:44,701 --> 01:01:54,777 "A good frying pan..." 760 01:01:54,777 --> 01:02:09,592 "A good frying pan..." 761 01:02:09,659 --> 01:02:19,736 Fancy some shark? 762 01:02:19,736 --> 01:03:03,713 Fancy some shark? 763 01:03:03,780 --> 01:03:08,084 - Are you hiding? - We work here. 764 01:03:08,151 --> 01:03:14,690 - Who are you? - The optician. 765 01:03:14,757 --> 01:03:22,298 I'd like to talk to you. 766 01:03:22,365 --> 01:03:32,441 What do you want? 767 01:03:32,441 --> 01:03:57,800 What do you want? 768 01:03:57,867 --> 01:04:09,812 [loud bang] 769 01:04:09,879 --> 01:04:21,757 Is that what you want? 770 01:04:21,824 --> 01:04:26,495 I'm not interested anymore. 771 01:04:26,562 --> 01:04:29,098 What's going on, here? 772 01:04:29,165 --> 01:04:39,242 We're stealing goods. 773 01:04:39,242 --> 01:05:15,544 We're stealing goods. 774 01:05:15,611 --> 01:05:25,688 All right? Where were you? 775 01:05:25,688 --> 01:05:34,730 All right? Where were you? 776 01:05:34,797 --> 01:05:38,234 These past months, these past years, 777 01:05:38,301 --> 01:05:43,239 maybe you've been bored? 778 01:05:43,306 --> 01:05:45,007 Sorry... 779 01:05:45,074 --> 01:05:48,978 I'm the one who's bored. 780 01:05:49,045 --> 01:05:55,918 It's that life we're living. 781 01:05:55,985 --> 01:05:58,487 Sometimes, I think we're lucky 782 01:05:58,554 --> 01:06:02,925 to be so close to each other, to share things. 783 01:06:02,992 --> 01:06:06,495 But we also hold ourselves back. 784 01:06:06,562 --> 01:06:09,832 As if we were afraid to hurt each other. 785 01:06:09,899 --> 01:06:17,306 We created a kind of politeness. 786 01:06:17,373 --> 01:06:23,512 We're just the two of us but it feels like a Christmas dinner. 787 01:06:23,579 --> 01:06:27,450 I mean... 788 01:06:27,516 --> 01:06:38,661 We talk about everything but we forget what is essential. 789 01:06:38,728 --> 01:06:42,398 I'd like to think we're not like everybody else 790 01:06:42,465 --> 01:06:51,407 and that now, in bed, we're alone. 791 01:06:51,474 --> 01:06:59,648 But sometimes, when I'm naked, I feel like we're still dressed. 792 01:06:59,715 --> 01:07:03,419 We know each other, but it's not enough. 793 01:07:03,486 --> 01:07:09,158 It hurts me each time you don't notice I'm naked. 794 01:07:09,225 --> 01:07:13,295 When we kiss, it should be a miracle. 795 01:07:13,362 --> 01:07:17,933 When we kiss to say hello, when we cross paths, in public... 796 01:07:18,000 --> 01:07:24,340 It's kind of sad. 797 01:07:24,407 --> 01:07:30,813 I didn't notice it before tonight, but I can't take it anymore. 798 01:07:30,880 --> 01:07:34,150 It may be the most difficult thing I'll have to do in my life 799 01:07:34,216 --> 01:07:45,995 because I'm in love with you. 800 01:07:46,062 --> 01:07:55,204 You're not saying anything? 801 01:07:55,271 --> 01:08:04,146 Have you already made up your mind? 802 01:08:04,213 --> 01:08:06,282 Well, this is it. The year is over. 803 01:08:06,348 --> 01:08:11,587 I hope we managed to clarify some questions, some issues. 804 01:08:11,654 --> 01:08:16,192 Unless it became more confused for some of us? Yes, Thomas? 805 01:08:16,258 --> 01:08:19,462 Yes... in a way. I mean, 806 01:08:19,528 --> 01:08:22,865 I question so many things now. 807 01:08:22,932 --> 01:08:28,737 Some seem clearer, some others... are more confusing. 808 01:08:28,804 --> 01:08:31,173 What has changed for you? 809 01:08:31,240 --> 01:08:34,743 Some of the texts I read, 810 01:08:34,810 --> 01:08:36,245 and... 811 01:08:36,312 --> 01:08:40,616 they were good but they felt abstract to me. 812 01:08:40,683 --> 01:08:46,288 I got the words, but not the message the author wanted to get across. 813 01:08:46,355 --> 01:08:50,126 Sometimes too abstract, sometimes too... concrete. 814 01:08:50,192 --> 01:08:56,365 Like the book on Eichmann. After 3 pages I felt like hanging myself. 815 01:08:56,432 --> 01:08:59,502 Are you sure we're old enough? 816 01:08:59,568 --> 01:09:00,903 I understand. 817 01:09:00,970 --> 01:09:03,205 I know this book is disturbing. 818 01:09:03,272 --> 01:09:05,107 We can talk about it, if you like. 819 01:09:05,174 --> 01:09:07,309 Can't you sum up the book? 820 01:09:07,376 --> 01:09:10,579 How dare you, Simon... 821 01:09:10,646 --> 01:09:14,650 I won't sum up the book but I'll read a new excerpt. 822 01:09:14,717 --> 01:09:17,419 Don't forget the book's subtitle: 823 01:09:17,486 --> 01:09:19,655 "a report on the banality of evil". 824 01:09:19,722 --> 01:09:22,391 Which doesn't mean that evil is a banality, 825 01:09:22,458 --> 01:09:26,829 but that evil can be done by people who are not monsters. 826 01:09:26,896 --> 01:09:31,467 I'm going to read an excerpt about the Germans in those days: 827 01:09:31,534 --> 01:09:37,439 "Many Germans and many Nazis must have been tempted not to rob, 828 01:09:37,506 --> 01:09:41,343 "not to murder, not to let their neighbours go off to their doom, 829 01:09:41,410 --> 01:09:45,181 "for that the Jews were transported to their doom they knew, of course, 830 01:09:45,247 --> 01:09:47,816 "and not to become accomplices in all these crimes 831 01:09:47,883 --> 01:09:49,652 "by benefiting from them". 832 01:09:49,718 --> 01:09:56,125 "But, God knows, they had learned how to resist temptation". 833 01:09:56,192 --> 01:09:58,427 The author's sarcasm 834 01:09:58,494 --> 01:10:02,464 shouldn't make you forget what she says at the end of the book: 835 01:10:02,531 --> 01:10:04,833 "It is that under conditions of terror 836 01:10:04,900 --> 01:10:07,303 "most people will comply 837 01:10:07,369 --> 01:10:10,239 "but some people will not, 838 01:10:10,306 --> 01:10:12,775 "just as the lesson of the countries 839 01:10:12,841 --> 01:10:16,979 "to which the Final Solution was proposed is that 840 01:10:17,046 --> 01:10:20,683 'it could happen' in most places 841 01:10:20,749 --> 01:10:23,719 "but it did not happen everywhere". 842 01:10:23,786 --> 01:10:27,356 "Humanly speaking, no more is required, 843 01:10:27,423 --> 01:10:30,593 "and no more can reasonably be asked, for this planet 844 01:10:30,659 --> 01:10:33,796 "to remain a place fit for human habitation". 845 01:10:33,862 --> 01:10:45,007 [whimpering] 846 01:10:45,074 --> 01:10:54,516 [crying] 847 01:10:54,583 --> 01:10:56,652 Come on, it's okay. 848 01:10:56,719 --> 01:11:01,390 You can tell them everything, I don't care... 849 01:11:01,457 --> 01:11:09,064 They piss us off with their secrets. It'll be okay... 850 01:11:09,131 --> 01:11:23,879 I'm with you, don't worry... 851 01:11:23,946 --> 01:11:34,023 We don't care... 852 01:11:34,023 --> 01:12:03,285 We don't care... 853 01:12:03,352 --> 01:12:06,255 I am upset, Pierre. 854 01:12:06,322 --> 01:12:09,325 You should be in good shape for the exams. 855 01:12:09,391 --> 01:12:13,295 You shouldn't put such pressure on yourself. 856 01:12:13,362 --> 01:12:17,366 You don't need to revise night and day. 857 01:12:17,433 --> 01:12:20,169 Follow the advice I gave to the class. 858 01:12:20,235 --> 01:12:22,905 Eat well, do some exercise. 859 01:12:22,971 --> 01:12:25,574 Empty your mind. 860 01:12:25,641 --> 01:12:29,578 Go to the movies, wander about... 861 01:12:29,645 --> 01:12:31,280 I can see that you two... 862 01:12:31,347 --> 01:12:32,715 Miss... 863 01:12:32,781 --> 01:12:38,053 Don't apologize, Damien. I know it's hard. 864 01:12:38,120 --> 01:12:40,823 I can't. 865 01:12:40,889 --> 01:12:42,725 In fact... 866 01:12:42,791 --> 01:12:46,662 When I was in your situation, what helped me was magnesium. 867 01:12:46,729 --> 01:12:49,264 With the exams and all that stress, you're exhausted. 868 01:12:49,331 --> 01:12:52,468 - Go to any chemist and... - Miss... 869 01:12:52,534 --> 01:12:57,940 You know I'm not worried about you two. 870 01:12:58,006 --> 01:13:11,820 See you at the results. 871 01:13:11,887 --> 01:13:14,323 And what if we get a zero in philosophy? 872 01:13:14,390 --> 01:13:19,128 If you have 20 in history, it balances out. 873 01:13:19,194 --> 01:13:23,699 - I don't even understand the titles. - You'll never get a zero in philosophy. 874 01:13:23,766 --> 01:13:25,934 Yes but no one gets full marks... 875 01:13:26,001 --> 01:13:28,804 You don't have to revise mountains of stuff... 876 01:13:28,871 --> 01:13:33,108 - You can always retake. - I don't want to retake... 877 01:13:33,175 --> 01:13:36,912 We'll never tell anyone. 878 01:13:36,979 --> 01:13:39,014 And the girl? 879 01:13:39,081 --> 01:13:42,017 In the supermarket? 880 01:13:42,084 --> 01:13:46,288 Nothing. 881 01:13:46,355 --> 01:13:47,689 Maybe... 882 01:13:47,756 --> 01:13:52,428 Maybe we'll die of silence. 883 01:13:52,494 --> 01:14:06,141 But we'll never tell. 884 01:14:06,208 --> 01:14:11,413 You'll sulk each time we meet? 885 01:14:11,480 --> 01:14:15,617 You have no idea, for me a whole world falls apart. 886 01:14:15,684 --> 01:14:19,154 - Since you broke up, I'm depressed. - But it's ok... 887 01:14:19,221 --> 01:14:23,192 But I'm not ok! 888 01:14:23,258 --> 01:14:32,134 After 12 years...? 889 01:14:32,201 --> 01:14:38,106 Will I ever know what happened? 890 01:14:38,173 --> 01:14:45,147 It wasn't my life, it wasn't my role. I had to go. 891 01:14:45,214 --> 01:14:55,290 They can sort themselves out. 892 01:14:55,290 --> 01:15:01,296 They can sort themselves out. 893 01:15:01,363 --> 01:15:11,440 Shut up. 894 01:15:11,440 --> 01:15:50,646 Shut up. 895 01:15:50,712 --> 01:15:54,783 Arkansas, Texas... 896 01:15:54,850 --> 01:16:00,656 Washington, Wisconsin... 897 01:16:00,722 --> 01:16:10,799 Washington, Virginia, Georgia... 898 01:16:10,799 --> 01:16:27,416 Washington, Virginia, Georgia... 899 01:16:27,482 --> 01:16:34,590 Please make sure you have your notification and your ID card. 900 01:16:34,656 --> 01:16:37,292 Stand in line, please. 901 01:16:37,359 --> 01:16:47,436 Good luck everyone. 902 01:16:47,436 --> 01:17:09,491 Good luck everyone. 903 01:17:09,558 --> 01:17:12,027 Everybody got their papers... 904 01:17:12,094 --> 01:17:14,763 When I tell you... 905 01:17:14,830 --> 01:17:18,800 Eleven o'clock, you can start. You have four hours, 906 01:17:18,867 --> 01:17:20,869 good luck everyone. 64376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.