All language subtitles for Big.Hero.6.The.Series.S02E23.WEBRip.x264 - mx 2203

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,996 --> 00:00:13,037 Okay. You're a sharp dresser. 2 00:00:13,717 --> 00:00:14,894 You smell great. 3 00:00:15,012 --> 00:00:16,252 Everyone says you're as smart 4 00:00:16,340 --> 00:00:17,355 as a bag of hammers. 5 00:00:17,443 --> 00:00:18,707 You can do this. 6 00:00:25,463 --> 00:00:27,668 Ah! Oh... 7 00:00:27,818 --> 00:00:29,066 Oh man. 8 00:00:31,264 --> 00:00:32,549 Nana, come on! 9 00:00:32,637 --> 00:00:34,447 Over here, Stu! 10 00:00:34,535 --> 00:00:36,152 Oh, okay. Yeah, sorry, Nana. 11 00:00:36,240 --> 00:00:37,663 I think I'm still a little wonky 12 00:00:37,751 --> 00:00:40,404 from the smash and the hit, and then I thought 13 00:00:40,492 --> 00:00:43,075 - you were... - Aw, such a sweet boy. 14 00:00:43,163 --> 00:00:45,330 Bustin' through walls for your grandma. 15 00:00:45,418 --> 00:00:47,426 I wish we came up with a safer way for me to stop. 16 00:00:47,513 --> 00:00:49,394 Grandma will make a mental note. 17 00:00:49,507 --> 00:00:51,512 Did you bring my gear, sweet pea? 18 00:00:51,754 --> 00:00:53,207 One hundred. 19 00:00:54,180 --> 00:00:56,043 Oh, my bad, Nana. What happened was 20 00:00:56,131 --> 00:00:58,465 I completely misjudged the distance between us. 21 00:00:58,553 --> 00:01:00,176 Aw, you tried your best, punkin. 22 00:01:00,263 --> 00:01:02,006 Oh, thank you. I did try my best. 23 00:01:04,436 --> 00:01:06,715 Time to make our skate-away, sugar plum. 24 00:01:07,513 --> 00:01:08,676 Whoa-ho! 25 00:01:11,003 --> 00:01:13,595 Supersonic Stu me, Nana, like when I was little! 26 00:01:13,683 --> 00:01:16,137 I thought you'd never ask, pookie! 27 00:01:20,678 --> 00:01:23,056 Supersonic Sue me, why don't ya? 28 00:01:33,841 --> 00:01:36,262 Hello. I am Baymax. 29 00:01:38,566 --> 00:01:40,035 ♪ Wah-oh ♪ 30 00:01:41,395 --> 00:01:42,775 ♪ Wah-oh ♪ 31 00:01:44,153 --> 00:01:45,573 ♪ Wah-oh ♪ 32 00:01:50,597 --> 00:01:52,519 ♪ Wah-oh-wah-oh ♪ 33 00:01:56,192 --> 00:01:57,949 ♪ Wah-oh-wah-oh ♪ 34 00:02:00,386 --> 00:02:03,191 *BIG HERO 6 The Series* Season 02 Episode 23 Episode Title: "Fear Not" 35 00:02:08,268 --> 00:02:09,297 Hm? 36 00:02:10,513 --> 00:02:12,658 It is time for a standing break. 37 00:02:12,746 --> 00:02:14,691 Sitting less than three hours a day 38 00:02:14,779 --> 00:02:17,519 can increase life expectancy by two years. 39 00:02:17,607 --> 00:02:19,265 Does that mean that if I never sit again, 40 00:02:19,353 --> 00:02:20,649 I'll live forever? 41 00:02:20,737 --> 00:02:22,636 - No. - Oh, man. 42 00:02:23,473 --> 00:02:24,585 Wasabi. 43 00:02:24,673 --> 00:02:25,966 The teaching assistant 44 00:02:26,053 --> 00:02:27,790 for first year quantum optics 45 00:02:27,878 --> 00:02:29,399 had a family emergency. 46 00:02:29,487 --> 00:02:30,570 I'd like you to fill in. 47 00:02:30,658 --> 00:02:32,194 Me? 48 00:02:32,282 --> 00:02:33,926 Me? Teach a class? 49 00:02:34,013 --> 00:02:36,062 Optics is your specialty. 50 00:02:36,843 --> 00:02:38,505 As much as I'd love to, 51 00:02:38,593 --> 00:02:40,962 I just don't have the time to prepare. Sorry, gotta go. 52 00:02:41,050 --> 00:02:42,850 I outlined your lesson plan 53 00:02:42,938 --> 00:02:44,157 for the rest of the week, 54 00:02:44,262 --> 00:02:46,626 along with bios of all your students. 55 00:02:46,714 --> 00:02:48,321 This is very prepared. 56 00:02:48,409 --> 00:02:49,728 Just out of curiosity, 57 00:02:49,816 --> 00:02:51,425 how many students are we talking about? 58 00:02:51,513 --> 00:02:53,888 It's a small class of 15. 59 00:02:54,328 --> 00:02:55,970 That's 30 eyeballs. 60 00:02:56,143 --> 00:02:58,524 True. An odd thing to note, 61 00:02:58,612 --> 00:03:00,469 but true. Good luck. 62 00:03:00,557 --> 00:03:03,313 Mm-mmm. Mm-mmm, no. No. 63 00:03:03,401 --> 00:03:05,922 No. Uh-uh. No, no... 64 00:03:06,010 --> 00:03:07,593 Wasabi went into ball mode. 65 00:03:07,681 --> 00:03:10,477 What's wrong, Wasabi? You're gonna be a great teacher. 66 00:03:10,565 --> 00:03:12,357 Yeah. You're a quantum optics expert. 67 00:03:12,445 --> 00:03:14,806 But when I see all those eyes staring back at me, 68 00:03:14,893 --> 00:03:16,926 I start to sweat, my mouth dries up, 69 00:03:17,013 --> 00:03:19,640 I feel nauseous, my heart races... 70 00:03:19,728 --> 00:03:20,799 then I freeze up. 71 00:03:20,910 --> 00:03:23,976 Those symptoms are consistent with glossophobia, 72 00:03:24,070 --> 00:03:26,805 - the fear of public speaking. - Is there anything I can do? 73 00:03:26,893 --> 00:03:28,921 One way to manage fear is with 74 00:03:29,009 --> 00:03:31,365 relaxation techniques, such as yoga. 75 00:03:31,453 --> 00:03:34,687 Of course! I love yoga. Good call, Baymax. 76 00:03:34,784 --> 00:03:35,817 Deep breath. 77 00:03:41,482 --> 00:03:43,708 Now, imagine you are in front of 78 00:03:43,796 --> 00:03:45,203 a large group of people. 79 00:03:45,291 --> 00:03:47,992 Just try to sit still. 80 00:03:48,080 --> 00:03:50,385 Imagine you are in front of a smaller group of people. 81 00:03:50,473 --> 00:03:51,664 Are you filming this?! 82 00:03:51,781 --> 00:03:53,788 No. I'm streaming it. 83 00:03:54,608 --> 00:03:57,295 Guys! Supersonic Sue just broke out of prison! 84 00:04:00,433 --> 00:04:03,086 I purchased these Buddy Guards from you to prevent breakouts! 85 00:04:03,174 --> 00:04:04,476 You see this as failure. 86 00:04:04,564 --> 00:04:06,135 - I see this as opportunity. - How? 87 00:04:06,223 --> 00:04:07,985 I give you my word that I will have my team 88 00:04:08,073 --> 00:04:09,306 come up with something bigger, better, 89 00:04:09,393 --> 00:04:10,932 and obscenely expensive. 90 00:04:11,502 --> 00:04:13,357 I don't know about the expensive part. 91 00:04:13,460 --> 00:04:15,203 Oh, you heard that? 92 00:04:15,907 --> 00:04:19,277 - Basemax, scan for Supersonic Sue. - Scanning. 93 00:04:19,917 --> 00:04:21,306 Hey, folks. Which of these 94 00:04:21,394 --> 00:04:23,066 do you like better for the vehicle hangar? 95 00:04:23,160 --> 00:04:25,352 You can't go wrong with classic metallic, 96 00:04:25,440 --> 00:04:27,023 but they're having a really good deal 97 00:04:27,111 --> 00:04:28,654 on giant crystals right now. 98 00:04:28,742 --> 00:04:30,025 - Classic metallic. - Crystal! 99 00:04:30,112 --> 00:04:31,822 Classic metallic it is. 100 00:04:32,036 --> 00:04:33,735 Aw, man. 101 00:04:34,187 --> 00:04:36,422 Supersonic Sue located. 102 00:04:36,510 --> 00:04:38,679 - She appears to be traveling with an accomplice. 103 00:04:38,766 --> 00:04:40,235 Who would team up with Sue? 104 00:04:45,050 --> 00:04:47,664 Come on. My headquarters is right around this... 105 00:04:48,070 --> 00:04:50,311 - Corner? - Uh... 106 00:04:50,399 --> 00:04:51,631 Your headquarters is 107 00:04:51,711 --> 00:04:53,298 - a Noodle Burger? - That's amazing. 108 00:04:55,565 --> 00:04:58,188 Leave the thinking to Nana, baby beluga. 109 00:04:58,276 --> 00:05:00,809 - But, Nana... - And the talking. 110 00:05:00,897 --> 00:05:03,701 You can't be a true criminal without a headquarters. 111 00:05:03,789 --> 00:05:05,385 We can use VillainBnB! 112 00:05:05,473 --> 00:05:06,859 Oh, Steamer's place is available. 113 00:05:06,947 --> 00:05:09,306 Oh, that's on account of him being in jail. That's too bad. 114 00:05:09,393 --> 00:05:11,340 - Oh, it has a steam room! - Everyone knows where 115 00:05:11,428 --> 00:05:14,303 Steamer's lair is, and what did Nana just say? 116 00:05:17,042 --> 00:05:18,209 I can't remember? 117 00:05:18,297 --> 00:05:19,840 Oh, I love these cheeks. 118 00:05:19,932 --> 00:05:22,287 We need a hideout where we can actually hide. 119 00:05:22,432 --> 00:05:24,772 I know where you can hide! In jail. 120 00:05:24,860 --> 00:05:26,193 Oh, really? Hm... 121 00:05:26,347 --> 00:05:27,927 Wait, what kind of rent are we talking? 122 00:05:28,464 --> 00:05:30,135 Angel bunny, have a cookie 123 00:05:30,223 --> 00:05:31,668 while Nana talks to the heroes. 124 00:05:31,756 --> 00:05:33,806 Who's your... friend? 125 00:05:33,893 --> 00:05:35,678 My adorable grandson, 126 00:05:35,766 --> 00:05:37,472 Supersonic Stu! 127 00:05:37,560 --> 00:05:38,614 What does he do? 128 00:05:39,364 --> 00:05:41,178 He does... this. 129 00:05:46,597 --> 00:05:47,667 Freeze, punk! 130 00:05:52,131 --> 00:05:53,654 Hip check and mate! 131 00:05:56,724 --> 00:05:57,774 Ha! 132 00:06:05,664 --> 00:06:08,777 Ha! Stu in your own juices! 133 00:06:08,865 --> 00:06:10,028 Baymax, rocket fist. 134 00:06:17,852 --> 00:06:20,022 - Whoa! - Whoopsy-daisy. 135 00:06:20,353 --> 00:06:22,386 - Ah! - Who wants an elbow sandwich? 136 00:06:31,848 --> 00:06:34,514 - You missed me. - Give it up, training wheels! 137 00:06:41,350 --> 00:06:42,457 Mmm! 138 00:06:42,545 --> 00:06:43,597 Woo! 139 00:06:46,357 --> 00:06:47,357 Ow! 140 00:06:49,295 --> 00:06:52,348 What? So you just throw this guy into people? Lame. 141 00:06:52,436 --> 00:06:55,605 Not everything has to be rocket science, skater tot! 142 00:06:56,850 --> 00:06:58,465 Hey! It's the fuzz. 143 00:06:58,553 --> 00:07:00,623 Oh, I'm way more worried about the police. 144 00:07:00,753 --> 00:07:03,258 We've gotta go. We'll deal with the Supersonics later. 145 00:07:03,346 --> 00:07:06,056 Yeah, I've got a 3:00 with Roddy to go over my snack room ideas. 146 00:07:13,806 --> 00:07:16,230 They can only be talking about Roddy Blair, 147 00:07:16,318 --> 00:07:19,154 King of Lairs. He's the best. 148 00:07:19,642 --> 00:07:21,925 And he's going to work for us, 149 00:07:22,013 --> 00:07:24,537 whether he wants to or not. 150 00:07:28,153 --> 00:07:30,401 Okay. I can totally do this, 151 00:07:30,489 --> 00:07:32,561 as long as I don't look up. 152 00:07:35,427 --> 00:07:38,123 No eye contact, no eye contact, no eye contact. 153 00:07:39,673 --> 00:07:41,626 Um, I'm your new Wasabi. 154 00:07:41,714 --> 00:07:43,654 I mean... teaching assistant. 155 00:07:43,742 --> 00:07:45,842 My name is Wasabi. 156 00:07:46,872 --> 00:07:47,995 Why are you looking down? 157 00:07:48,083 --> 00:07:49,309 What's that? 158 00:07:57,042 --> 00:07:58,381 Sweating, check. 159 00:08:00,777 --> 00:08:02,277 Dry mouth, check. 160 00:08:03,985 --> 00:08:05,910 Nausea and racing heart, check and check, 161 00:08:05,998 --> 00:08:07,544 and now I'm freezing up. 162 00:08:08,419 --> 00:08:10,020 I wish I could just disappear. 163 00:08:14,090 --> 00:08:15,460 Professor Granville! 164 00:08:16,720 --> 00:08:18,130 How long have I been standing here? 165 00:08:18,218 --> 00:08:20,500 Well, the class ended six hours ago. 166 00:08:20,588 --> 00:08:21,593 Really? 167 00:08:21,681 --> 00:08:24,067 It's not uncommon for first-time teachers 168 00:08:24,155 --> 00:08:26,075 to be debilitated by stage fright. 169 00:08:26,222 --> 00:08:27,239 Really? 170 00:08:27,327 --> 00:08:29,895 I trust that wasn't a problem for you. 171 00:08:30,212 --> 00:08:32,020 Not really... 172 00:08:34,366 --> 00:08:35,909 We need to work on our reaction time. 173 00:08:37,440 --> 00:08:39,563 All right, Basemax. Supersonic Sue me. 174 00:08:55,013 --> 00:08:56,841 Come on, slow down! 175 00:09:03,745 --> 00:09:05,454 They're so powerful together. 176 00:09:05,542 --> 00:09:07,219 So, we'll get more powerful. 177 00:09:13,308 --> 00:09:14,426 Go Go, 178 00:09:14,513 --> 00:09:16,500 where do you get all your confidence? 179 00:09:16,588 --> 00:09:19,227 I don't overthink things. Just do you, 180 00:09:19,315 --> 00:09:20,719 and you can face anything. 181 00:09:20,807 --> 00:09:23,480 Me doing me means freezing for six hours. 182 00:09:23,568 --> 00:09:25,235 Six hours. 183 00:09:25,353 --> 00:09:27,672 Instead of thinking you're afraid of speaking in public, 184 00:09:27,760 --> 00:09:29,227 try thinking you like it. 185 00:09:29,543 --> 00:09:30,885 I don't know, maybe you will. 186 00:09:30,973 --> 00:09:33,506 Reverse psychology? Does that even work? 187 00:09:33,593 --> 00:09:35,797 You know what? Don't try it. It's probably not for you. 188 00:09:35,885 --> 00:09:37,758 No, no, no. I'll give it a shot. 189 00:09:37,846 --> 00:09:40,099 Oh... Very clever. 190 00:09:40,244 --> 00:09:42,067 Thanks, Go... oh! 191 00:09:43,432 --> 00:09:45,774 We probably shouldn't have casual conversations 192 00:09:45,862 --> 00:09:47,383 - in the training room. - Nope. 193 00:09:48,114 --> 00:09:50,117 Okay, reverse psychology time. 194 00:09:50,313 --> 00:09:52,226 I love public speaking. 195 00:09:52,314 --> 00:09:55,057 I am great at it. People are inspired 196 00:09:55,183 --> 00:09:56,844 by my words. 197 00:10:05,221 --> 00:10:07,674 Why am I standing up here? 198 00:10:07,973 --> 00:10:09,936 'Cause I am the kind of 199 00:10:10,024 --> 00:10:12,789 inspirational leader you look up to! 200 00:10:13,013 --> 00:10:16,473 ♪ We were a class without a teacher ♪ 201 00:10:16,748 --> 00:10:20,430 ♪ They called but couldn't reach her ♪ 202 00:10:20,683 --> 00:10:22,643 ♪ To our rescue, you came ♪ 203 00:10:22,731 --> 00:10:28,383 ♪ Our world would never be the same ♪ 204 00:10:28,471 --> 00:10:32,173 ♪ Though you were not meant to stay ♪ 205 00:10:32,261 --> 00:10:35,946 ♪ Since you're paid by the day ♪ 206 00:10:36,034 --> 00:10:38,027 ♪ Look who's best in class ♪ 207 00:10:38,115 --> 00:10:40,988 ♪ Why can't this temp gig ♪ 208 00:10:41,183 --> 00:10:43,853 ♪ Last? ♪ 209 00:10:44,129 --> 00:10:47,477 ♪ All my admiration ♪ 210 00:10:47,565 --> 00:10:51,095 ♪ A sincere dedication ♪ 211 00:10:51,183 --> 00:10:53,461 ♪ To you, sir, we salute ♪ 212 00:10:53,549 --> 00:10:57,086 ♪ There is no substitute ♪ 213 00:10:57,183 --> 00:10:59,836 ♪ For you ♪ 214 00:11:04,649 --> 00:11:05,954 - Six hours? - Yes. 215 00:11:06,042 --> 00:11:07,042 Okay. 216 00:11:11,197 --> 00:11:13,190 Wasabi, your body language 217 00:11:13,278 --> 00:11:15,441 indicates you are feeling sad. 218 00:11:15,529 --> 00:11:16,993 You're right, Baymax. 219 00:11:17,081 --> 00:11:18,864 Guess who froze up in class again. 220 00:11:18,952 --> 00:11:21,270 - You. Live-streamed it. - You didn't. 221 00:11:21,393 --> 00:11:22,846 Don't worry. Not many people 222 00:11:22,933 --> 00:11:24,645 stuck around for the whole six hours. 223 00:11:24,803 --> 00:11:27,306 Don't worry, Wasabi. We'll help you conquer your fear. 224 00:11:27,450 --> 00:11:29,137 Conquering a fear typically takes 225 00:11:29,225 --> 00:11:31,358 considerable time and effort. 226 00:11:31,975 --> 00:11:33,536 Which we will do! 227 00:11:34,558 --> 00:11:37,061 Visualizing a serene location, 228 00:11:37,149 --> 00:11:40,323 like a beach, can help relieve anxiety. 229 00:11:40,651 --> 00:11:42,434 Okay. 230 00:11:42,592 --> 00:11:44,012 Hey! This is working. 231 00:11:44,100 --> 00:11:46,229 Wait, a ship is pulling up to the shore. 232 00:11:46,317 --> 00:11:49,556 I suggest you focus on the gentle rhythm of the waves. - 233 00:11:49,643 --> 00:11:52,346 I can't. A conga line of people are coming off the ship. 234 00:11:52,433 --> 00:11:54,216 They're all looking at me! They all want me 235 00:11:54,303 --> 00:11:55,806 to lead the conga line! 236 00:11:55,893 --> 00:11:59,013 They want me to lead the conga line! 237 00:11:59,101 --> 00:12:01,554 Your delusions are vivid and... 238 00:12:01,729 --> 00:12:02,952 detailed. 239 00:12:03,424 --> 00:12:05,044 I have concerns. 240 00:12:05,243 --> 00:12:08,502 - Fred, where are we and why is it so breezy? 241 00:12:08,590 --> 00:12:10,386 I was gonna read about how to deal with fears, 242 00:12:10,473 --> 00:12:12,397 but instead, I followed my gut. 243 00:12:12,485 --> 00:12:14,053 I do not like the sound of that. 244 00:12:14,164 --> 00:12:16,577 And my gut told me the only way to deal with one fear 245 00:12:16,681 --> 00:12:18,674 is to make it seem not so bad by... 246 00:12:18,762 --> 00:12:21,866 overshadowing it with a worse fear! 247 00:12:21,954 --> 00:12:24,215 You know how I feel about heights! 248 00:12:24,303 --> 00:12:26,491 Public speaking doesn't seem so bad anymore, does it? 249 00:12:26,579 --> 00:12:28,822 They're both terrible! 250 00:12:28,910 --> 00:12:31,040 Gut! You told me this would work! 251 00:12:32,608 --> 00:12:34,975 The only way to face your fear is head on. 252 00:12:35,063 --> 00:12:37,096 So, we simulated your classroom. 253 00:12:41,243 --> 00:12:43,500 - That was not supposed to happen. - I-I can fix that! 254 00:12:43,588 --> 00:12:46,087 Uh, working on it. Don't look. Don't look! Working on it! 255 00:12:46,227 --> 00:12:48,965 Ah! Make it stop! Make it stop! 256 00:12:54,048 --> 00:12:57,360 Sorry, Wasabi. Feel like I just made things worse. 257 00:12:57,448 --> 00:12:58,527 Much worse. 258 00:12:58,620 --> 00:13:01,345 Failure is a wondrous teacher. 259 00:13:01,433 --> 00:13:03,096 It's okay, guys. The truth is 260 00:13:03,184 --> 00:13:05,007 I have to figure out what works for me. 261 00:13:05,095 --> 00:13:07,058 It helps a lot knowing I have your support. 262 00:13:07,146 --> 00:13:09,969 You have a prerecorded message from Roddy Blair, 263 00:13:10,057 --> 00:13:12,350 - King of Lairs. Trademarked. - Mm... 264 00:13:12,438 --> 00:13:14,962 Oh, that's some good pumpernickel... Oh! Hi! 265 00:13:15,050 --> 00:13:18,001 Uh, I'm recording this in case I ever get abducted, 266 00:13:18,089 --> 00:13:20,095 which happens sometimes in my line of work. 267 00:13:20,183 --> 00:13:22,466 - Abducted? - It's in my standard contract, 268 00:13:22,553 --> 00:13:25,353 section 12, paragraph two. 269 00:13:26,014 --> 00:13:27,558 While working for any superheroes, 270 00:13:27,646 --> 00:13:30,001 it's their legal responsibility to rescue me 271 00:13:30,089 --> 00:13:31,469 if abducted on a job. 272 00:13:32,239 --> 00:13:35,024 - I always carry this doohickey. It sends out a signal 273 00:13:35,123 --> 00:13:36,416 showing my exact location, 274 00:13:36,573 --> 00:13:38,517 so you better get on the ball. 275 00:13:38,629 --> 00:13:40,228 Now, back to my sandwich. 276 00:13:40,316 --> 00:13:42,540 What is it about chicken salad on pumpernickel? 277 00:13:44,353 --> 00:13:46,759 - Let's go. - I actually have to get to my class. 278 00:13:46,847 --> 00:13:49,597 - Don't worry. We can handle this. - Yeah, good luck, Wasabi. 279 00:13:49,868 --> 00:13:51,136 Thanks, guys. 280 00:13:52,847 --> 00:13:55,180 So, here's the deal, Mr. King of Lairs. 281 00:13:55,353 --> 00:13:57,266 You're gonna build us a new headquarters, 282 00:13:57,353 --> 00:13:59,798 just like you did for Big Hero 6. 283 00:14:00,353 --> 00:14:02,346 I do not know what you're talking about. 284 00:14:02,433 --> 00:14:04,228 Oh, come on! N... 285 00:14:04,433 --> 00:14:07,433 Nana, we grabbed the wrong guy. Sir, I am so sorry. 286 00:14:09,190 --> 00:14:10,688 Have you ever experienced 287 00:14:10,783 --> 00:14:12,682 the electric elbow... 288 00:14:12,770 --> 00:14:14,135 your highness? 289 00:14:18,441 --> 00:14:20,767 I have a plan. The plan will work. 290 00:14:20,939 --> 00:14:22,454 I can do this. 291 00:14:27,252 --> 00:14:30,125 Hello. My name is Wasabi, 292 00:14:30,353 --> 00:14:32,931 and, yes, you may have noticed 293 00:14:33,019 --> 00:14:36,110 I have a slight fear of public speaking. 294 00:14:37,303 --> 00:14:39,136 Which is why I brought backup. 295 00:14:39,223 --> 00:14:41,384 It is I! Mini-Max! 296 00:14:41,567 --> 00:14:44,480 Listen to him, and look at me! 297 00:14:44,568 --> 00:14:46,071 Ooh! Yeah! Mm-hmm! 298 00:14:48,160 --> 00:14:50,023 Okay. Now, 299 00:14:50,111 --> 00:14:51,226 let's talk photons. 300 00:14:51,314 --> 00:14:53,446 Open your textbooks to page 62. 301 00:14:55,167 --> 00:14:56,620 All right, all right! 302 00:14:56,708 --> 00:14:57,915 I built them a headquarters, 303 00:14:58,003 --> 00:14:59,626 but I don't work for villains anymore! 304 00:14:59,714 --> 00:15:01,907 Ever since Dark Volt stiffed me on his remodel. 305 00:15:01,995 --> 00:15:03,757 Oh, I think you'll make an exception 306 00:15:03,845 --> 00:15:05,426 - for me. - Ah, ah, ah! 307 00:15:05,513 --> 00:15:07,143 I'll do it! I'll build your headquarters. 308 00:15:07,284 --> 00:15:08,517 Yes! 309 00:15:08,605 --> 00:15:10,558 Nana, coming in hot with the wind. 310 00:15:17,178 --> 00:15:18,928 All right, so you guys have a location? 311 00:15:19,807 --> 00:15:21,180 You're looking at it. 312 00:15:21,268 --> 00:15:23,135 Oh, you gotta be kidding me! 313 00:15:23,223 --> 00:15:25,676 I see... Look at this over here! Look at that! 314 00:15:25,763 --> 00:15:28,512 I see some major structural instabilities in this dump. 315 00:15:28,894 --> 00:15:30,266 Gimme a break! 316 00:15:30,353 --> 00:15:33,096 Everyone knows you contractors exaggerate 317 00:15:33,183 --> 00:15:34,716 every little thing to raise the bid. 318 00:15:34,803 --> 00:15:37,176 But, Nana, what if he's right? I can't sleep somewhere 319 00:15:37,263 --> 00:15:39,506 with major structural instabilities. 320 00:15:39,593 --> 00:15:42,683 - I'll have nightmares! - Aw, don't worry, sugar cube. 321 00:15:42,771 --> 00:15:44,593 We'll find another warehouse. 322 00:15:49,325 --> 00:15:50,665 Ugh! 323 00:15:50,927 --> 00:15:52,840 Mind your own bee's wax. 324 00:15:57,371 --> 00:15:59,824 Major water damage. 325 00:15:59,912 --> 00:16:02,535 Eh, this roof could collapse, just like that! 326 00:16:02,623 --> 00:16:04,113 We should get outta here, pronto! 327 00:16:04,201 --> 00:16:06,886 Pronto, Nana. Pronto. I'm freaking out. 328 00:16:10,181 --> 00:16:12,202 Uh, excitable little guy, isn't he? 329 00:16:12,290 --> 00:16:13,823 Shut it! Moving on. 330 00:16:15,480 --> 00:16:16,745 Come on. 331 00:16:16,833 --> 00:16:18,246 What's taking them so long? 332 00:16:18,334 --> 00:16:19,747 What about this place? 333 00:16:19,835 --> 00:16:22,128 Oh, no dice. Hear that nibbly sound 334 00:16:22,216 --> 00:16:23,999 beneath the floor? Like. 335 00:16:24,087 --> 00:16:27,370 - Nibbly? - Oh, raccoon squatters. Big ones. 336 00:16:27,458 --> 00:16:29,081 Ah! 337 00:16:29,230 --> 00:16:30,596 Moving on. 338 00:16:34,122 --> 00:16:36,325 - That beam right there, it's sagging. - Nonsense! 339 00:16:36,597 --> 00:16:38,753 - You're stalling. - Hey, if you don't mind dry rot. 340 00:16:38,841 --> 00:16:40,796 Ew, gross! What's dry rot? 341 00:16:40,884 --> 00:16:42,905 I don't know, but I agree 342 00:16:43,053 --> 00:16:44,773 - it sounds gross! - Now, Honey Lemon! 343 00:16:44,861 --> 00:16:46,765 A sticky floor should slow you down! 344 00:16:48,207 --> 00:16:49,307 Sorry! 345 00:17:04,768 --> 00:17:05,900 Whoa! 346 00:17:23,280 --> 00:17:24,296 Well played. 347 00:17:24,393 --> 00:17:25,937 Thanks, skater tot! 348 00:17:27,431 --> 00:17:28,960 Guys, I did it! 349 00:17:29,048 --> 00:17:32,046 I taught my class with a big assist from Mini-Max. 350 00:17:32,134 --> 00:17:34,921 My dancing saved the day! 351 00:17:37,310 --> 00:17:39,433 Basemax, where is everyone? 352 00:17:39,521 --> 00:17:42,064 They have not returned from their mission to save 353 00:17:42,152 --> 00:17:44,065 Roddy Blair, King of Lairs, 354 00:17:44,153 --> 00:17:46,806 trademarked. Their location has remained the same 355 00:17:46,894 --> 00:17:48,133 for the last 30 minutes. 356 00:17:48,221 --> 00:17:49,265 They must be trapped. 357 00:17:49,353 --> 00:17:52,716 I smell the foul odor of mischief! 358 00:17:52,804 --> 00:17:54,675 Then it's up to us to save the day. 359 00:17:54,763 --> 00:17:56,507 Your inspiring words stir 360 00:17:56,595 --> 00:17:58,968 a fire in my metal tummy! 361 00:17:59,056 --> 00:18:00,425 We can do this! 362 00:18:00,513 --> 00:18:02,096 You're darn right we can! 363 00:18:02,183 --> 00:18:04,176 If I can speak to a small group of students, 364 00:18:04,263 --> 00:18:06,886 I think I can handle a super-powered roller derby queen 365 00:18:06,973 --> 00:18:08,687 who throws her adult grandson into things. 366 00:18:08,775 --> 00:18:09,882 Let's suit up! 367 00:18:12,642 --> 00:18:14,655 Our fellow heroes are unharmed, 368 00:18:14,750 --> 00:18:16,382 but trapped under rubble! 369 00:18:16,470 --> 00:18:17,852 We've got to get them out of there! 370 00:18:17,939 --> 00:18:19,292 Let us collect more information, 371 00:18:19,380 --> 00:18:21,382 using our optical sensors. 372 00:18:21,662 --> 00:18:23,374 We could put the roller rink in here. 373 00:18:23,462 --> 00:18:25,499 Was I not clear about the rot earlier? 374 00:18:25,589 --> 00:18:28,463 I thought it was just the one beam that had rot! 375 00:18:28,550 --> 00:18:31,523 I can't say for sure. Not until I do a full inspection. 376 00:18:31,611 --> 00:18:34,135 - Which can take up to a month. - A month? 377 00:18:34,223 --> 00:18:35,648 Quick, question, Mr. Blair. 378 00:18:35,736 --> 00:18:37,689 Do you check for ghosts in your inspection? 379 00:18:37,777 --> 00:18:39,650 Not me, eh, but I know a guy. 380 00:18:39,738 --> 00:18:41,999 This dim-witted villainy must not 381 00:18:42,087 --> 00:18:44,090 - be allowed to continue! - Yeah. 382 00:18:44,186 --> 00:18:46,339 - We need a plan that works for us. - Agreed. 383 00:18:46,436 --> 00:18:48,399 We must become righteous magicians, 384 00:18:48,557 --> 00:18:50,680 who make injustice disappear! 385 00:18:50,775 --> 00:18:52,018 I'm not sure... 386 00:18:52,183 --> 00:18:54,187 Wait. Disappear? 387 00:18:54,275 --> 00:18:56,273 I got a plan, but it's risky. 388 00:18:56,361 --> 00:18:58,757 I eat risk for brunch! 389 00:18:58,859 --> 00:19:01,303 Tell me your plan, fearful chum! 390 00:19:01,543 --> 00:19:03,885 Is it possible to catch... 391 00:19:05,507 --> 00:19:06,689 uh, you know what? 392 00:19:07,229 --> 00:19:08,762 From that beam? 393 00:19:08,850 --> 00:19:10,393 - Dry rot? - Oh, sure. 394 00:19:10,481 --> 00:19:12,394 Seen it a million times. It ain't pretty. 395 00:19:12,488 --> 00:19:15,071 Ugh, awful. Oh no, I think I feel it. 396 00:19:15,181 --> 00:19:17,134 I feel it! I feel the rot! 397 00:19:17,222 --> 00:19:19,169 Gross! Are you contagious? 398 00:19:19,317 --> 00:19:21,386 - Somersault assault, Stu! - Wait! 399 00:19:21,473 --> 00:19:24,950 Please don't throw your adult grandson at me! I give up! 400 00:19:25,236 --> 00:19:26,439 You do? 401 00:19:26,527 --> 00:19:29,489 Yeah! I'll take you to our headquarters! You can have it! 402 00:19:29,593 --> 00:19:31,809 - He has a plan, right? - Let's hope. 403 00:19:31,944 --> 00:19:34,442 Hang on. Does this "headquarters" 404 00:19:34,530 --> 00:19:36,323 of yours have the... 405 00:19:36,411 --> 00:19:38,364 the rot? 406 00:19:38,513 --> 00:19:41,216 No! It's completely rot-free! 407 00:19:41,303 --> 00:19:43,536 - Oh, I like the sound of that. - Okay. 408 00:19:43,653 --> 00:19:46,595 - You got a deal. - You don't think he's playing us, do you? 409 00:19:46,683 --> 00:19:48,505 This sad sack of phobias? 410 00:19:48,593 --> 00:19:50,376 He won't try any funny business. 411 00:19:52,729 --> 00:19:56,053 Wait, was that Wasabi? Wasabi's here! 412 00:19:56,607 --> 00:19:58,334 It's perfect! 413 00:19:58,518 --> 00:20:00,471 Wait until you see the inside. 414 00:20:04,603 --> 00:20:07,583 Freeze! You are under arrest! 415 00:20:10,331 --> 00:20:12,164 Nana, he played us. 416 00:20:12,252 --> 00:20:13,895 He used the funny business, 417 00:20:13,983 --> 00:20:16,020 which you expressly forbid! 418 00:20:16,108 --> 00:20:18,175 But, why? You're wanted, too! 419 00:20:23,518 --> 00:20:25,301 What's wrong with you? Say something! 420 00:20:26,560 --> 00:20:27,700 Listen to him, 421 00:20:27,788 --> 00:20:30,135 and look at me! 422 00:20:34,168 --> 00:20:37,081 Normally, I'm afraid of speaking in front of large crowds, 423 00:20:37,169 --> 00:20:39,591 but I'll say this. Buh-bye. 424 00:20:43,183 --> 00:20:45,676 He was a ghost?! How was he a ghost?! 425 00:20:45,764 --> 00:20:47,227 Go, go, go! 426 00:20:47,315 --> 00:20:49,518 - Ghost! - Oh, great. 427 00:20:49,643 --> 00:20:51,886 It's gonna take hours to put him to bed tonight. 428 00:20:56,263 --> 00:20:59,006 So you sent Mini-Max back to get some flexible display cloth... 429 00:20:59,093 --> 00:21:01,216 - So you could turn invisible. - Smart. 430 00:21:01,303 --> 00:21:02,739 Thanks for saving me, kid. 431 00:21:03,223 --> 00:21:05,306 I mean, they were pretty weak villains, but still. 432 00:21:05,393 --> 00:21:07,286 Wasabi, you also overcame 433 00:21:07,374 --> 00:21:09,200 your fear of public speaking. 434 00:21:09,348 --> 00:21:11,364 Today was a good day. 435 00:21:18,494 --> 00:21:19,907 Yeah, Cruz here. 436 00:21:19,995 --> 00:21:22,729 Chief! My team just came up with something 437 00:21:22,817 --> 00:21:25,872 that I think you are going to love. 438 00:21:33,513 --> 00:21:36,513 Sync corrections by srjanapala31601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.