All language subtitles for Big Hero 6_ The Series - 02x21 - Fred The Fugitive.WEBRip-LAZY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,449 Fred: Ustanite i zablistajte, suradnici! 2 00:00:02,450 --> 00:00:04,119 Donio sam kiflice s rupama! 3 00:00:04,120 --> 00:00:06,949 - Idi idi: Bagels? - Ako želiš biti formalan, naravno. 4 00:00:06,950 --> 00:00:09,449 [zijevanje] Oprosti. 5 00:00:09,450 --> 00:00:12,779 Polovica odraslih ljudi će nesvjesno zijevati 6 00:00:12,780 --> 00:00:14,949 nakon što sam vidio druga osoba zijevati. 7 00:00:14,950 --> 00:00:16,279 Zarazno zijevanje nije... 8 00:00:16,280 --> 00:00:17,880 [zijevanje] 9 00:00:18,820 --> 00:00:21,119 [svi zijevaju] 10 00:00:21,120 --> 00:00:23,119 [zijevanje] To je totalna stvar. 11 00:00:23,120 --> 00:00:27,029 - Pa, uh, što je hitno, Fred? - Da. Ne radim rano. 12 00:00:27,030 --> 00:00:29,989 Vrlo hitna stvar. 13 00:00:29,990 --> 00:00:32,350 - Možda samo vraćanje noćne patrole? - Limun od meda: Freddie, 14 00:00:32,374 --> 00:00:34,449 znaš da načelnik Cruz ima jedinice po cijelom gradu, 15 00:00:34,450 --> 00:00:35,909 samo čeka da nas uhite. 16 00:00:35,910 --> 00:00:38,359 Ali, ja nisam svoje ispalio Fredmeleon jezik za nekoliko dana! 17 00:00:38,360 --> 00:00:40,319 Isušit će se! 18 00:00:40,320 --> 00:00:41,859 Tamo, tamo. 19 00:00:41,860 --> 00:00:43,779 Oprosti, ali moramo se pritajiti. 20 00:00:43,780 --> 00:00:45,490 Osim ako postoji još jedna katastrofa. 21 00:00:45,990 --> 00:00:47,239 Hm... 22 00:00:47,240 --> 00:00:48,200 ♪ ♪ 23 00:00:48,201 --> 00:00:51,700 Ljudi, dogodila se katastrofa! Obake se vratio! 24 00:00:51,950 --> 00:00:55,159 [dubok glas] Zdravo, heroji. Jesam li ti nedostajao? 25 00:00:55,160 --> 00:00:58,779 Upravo ću se osloboditi razorna katastrofa! 26 00:00:58,780 --> 00:01:00,380 [imitirajući zlobni smijeh] 27 00:01:00,910 --> 00:01:02,069 Bolje da ga zaustavimo, zar ne? 28 00:01:02,070 --> 00:01:04,029 [svi uzdahnu] 29 00:01:04,030 --> 00:01:05,239 ♪ ♪ 30 00:01:05,240 --> 00:01:07,449 Ljudi, bilo je toga vanzemaljska katastrofa! 31 00:01:07,450 --> 00:01:08,699 [bip] 32 00:01:08,700 --> 00:01:11,029 Limun med: Meep, meep, meep, meep, meep, 33 00:01:11,030 --> 00:01:12,950 meep, meep, meep... Au. 34 00:01:13,740 --> 00:01:17,780 Stvarno je želio moju pomoć, i bilo je jako zabavno dotjerivati ​​se. 35 00:01:18,740 --> 00:01:20,780 momci! Čudovišna katastrofa! 36 00:01:21,360 --> 00:01:22,619 - [glazbene vijesti] - Udarne vijesti. 37 00:01:22,620 --> 00:01:25,990 Grad je napadnut od strane divovskog čudovišta. 38 00:01:27,200 --> 00:01:28,910 Rukni. 39 00:01:29,490 --> 00:01:33,119 - Fred: Heathcliffe! Ti si u kadru! - Mini-Max: urlik! 40 00:01:33,120 --> 00:01:35,739 Dakle, bolje da se obučemo, zar ne? 41 00:01:35,740 --> 00:01:37,410 [jecaj] 42 00:01:37,910 --> 00:01:40,319 [bip] Zdravo. Ja sam Baymax. 43 00:01:40,180 --> 00:01:42,809 [naslovna glazba] 44 00:01:42,810 --> 00:01:44,410 ♪ Vau! ♪ 45 00:01:45,390 --> 00:01:46,990 ♪ Vau! ♪ 46 00:01:48,180 --> 00:01:49,780 ♪ Vau! ♪ 47 00:01:54,560 --> 00:01:56,160 ♪ Vau, vau! ♪ 48 00:02:00,220 --> 00:02:01,820 ♪ Vau, vau! ♪ 49 00:02:03,945 --> 00:02:07,257 sinkronizacija i ispravak f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 50 00:02:08,020 --> 00:02:11,020 ♪ ♪ 51 00:02:12,390 --> 00:02:15,349 Ovo bi vas trebalo držati jezivim, usni aparat nalik pužu 52 00:02:15,350 --> 00:02:17,390 u ispravnom radnom stanju! 53 00:02:19,060 --> 00:02:22,889 Možda bismo ga trebali testirati u tajnoj noćnoj patroli! 54 00:02:22,890 --> 00:02:24,809 Mini-Max: Ali što s tim višestruka upozorenja 55 00:02:24,810 --> 00:02:26,979 od tvog više odgovorni suradnici? 56 00:02:26,980 --> 00:02:30,429 Rekli su da je policija u potrazi za Big Hero 6, 57 00:02:30,430 --> 00:02:34,429 nije poletan duo superheroja. 58 00:02:34,430 --> 00:02:38,889 Ha ha ha! Tvoja logika je potpuna besmislica! 59 00:02:38,890 --> 00:02:39,929 [cviljenje] 60 00:02:39,930 --> 00:02:45,019 Ali meni ne treba razumna logika braniti pravdu! 61 00:02:45,020 --> 00:02:46,809 To je ono što govorim o, Mini-Maximus! 62 00:02:46,810 --> 00:02:49,679 Za pravdu i besmisao! 63 00:02:49,680 --> 00:02:54,038 Do pravde i besmislice! 64 00:02:55,060 --> 00:02:57,429 Koplje od šparoga? 65 00:03:01,770 --> 00:03:02,929 Ah! Pazi! 66 00:03:02,930 --> 00:03:04,519 ♪ ♪ 67 00:03:04,520 --> 00:03:08,019 - Idete negdje otmjeno, teta Cass? - Otmjeno? [smijeh] Ne! 68 00:03:08,020 --> 00:03:11,810 Ja samo... idem na večeru sa prijateljem. [kucanje] 69 00:03:13,560 --> 00:03:15,769 - Šefe Cruz? - Zdravo, Hiro. 70 00:03:15,770 --> 00:03:18,219 - Uh, kako je... robotska škola? - Tata. 71 00:03:18,220 --> 00:03:20,769 Pa, nisam htjela recimo štreberska škola. 72 00:03:20,770 --> 00:03:23,890 ♪ ♪ 73 00:03:27,480 --> 00:03:30,480 - Cass, izgledaš tako... - [Hiro pročišćava grlo] 74 00:03:31,560 --> 00:03:34,179 - Uh, naočit. - Oh, pa, hvala vam. 75 00:03:34,180 --> 00:03:37,479 Oba otkucaja srca su značajno porasle. 76 00:03:37,480 --> 00:03:39,769 Oh, pa, to je zato kasnimo. 77 00:03:39,770 --> 00:03:41,179 Da, bolje da krenemo. 78 00:03:41,180 --> 00:03:43,429 Večera je u pećnici! Vrati se uskoro... [gunđanje] 79 00:03:43,430 --> 00:03:44,809 - Poslije tebe. - Zasto hvala. 80 00:03:44,810 --> 00:03:46,679 Vaši otkucaji srca su još jednom... 81 00:03:46,680 --> 00:03:48,280 - Dobro, bok! - [roktati] 82 00:03:50,850 --> 00:03:55,770 - To je bilo, uh, čudno. - Možeš to ponoviti. 83 00:03:56,430 --> 00:03:58,809 To je bilo čudno. 84 00:03:58,810 --> 00:04:01,719 - Želite li da ponovim frazu još jednom? - Oboje: Ne. 85 00:04:01,720 --> 00:04:03,019 ♪ ♪ 86 00:04:03,020 --> 00:04:06,099 Vaš bič za usta kretanje je izvanredno. 87 00:04:06,100 --> 00:04:08,219 Fred: Nije li, Mini-Max? [smijeh] 88 00:04:08,220 --> 00:04:11,809 - Sada, gdje smo stali? - Savjetovali ste me o mojoj tehnici pripovijedanja. 89 00:04:11,810 --> 00:04:14,809 Pravo. Dakle, ključ za samopripovijedanje je uvijek zabilježiti 90 00:04:14,810 --> 00:04:18,519 mjesto i vrijeme. Oh, i ubacite dramatične stanke. 91 00:04:18,520 --> 00:04:21,406 Vanjski. ulice. Noć. 92 00:04:21,640 --> 00:04:24,719 Naš hrabri heroj... Pauza. 93 00:04:24,720 --> 00:04:27,929 Mentorira svog pomoćnika... Još jedna stanka. 94 00:04:27,930 --> 00:04:30,850 Ponovno. U redu, sada ti pokušaj. 95 00:04:31,850 --> 00:04:33,979 Eksterijer. Ulica. noć. 96 00:04:33,980 --> 00:04:36,719 Naš plemeniti pomoćnik pogledao svoje... 97 00:04:36,720 --> 00:04:39,769 Pauza. Suborac i rekao... 98 00:04:39,770 --> 00:04:41,519 Duža stanka. 99 00:04:41,520 --> 00:04:43,809 - [Fred stenje] - "Pazi!" 100 00:04:43,810 --> 00:04:45,410 [vrištanje, gunđanje] 101 00:04:46,430 --> 00:04:48,269 [stenje] Dobro sam. 102 00:04:48,270 --> 00:04:50,270 Vau! To je moglo bio posao... Ah! 103 00:04:50,980 --> 00:04:52,389 ♪ ♪ 104 00:04:52,390 --> 00:04:55,390 [gunđanje] 105 00:04:58,100 --> 00:04:59,980 - Jao jao jao jao! - [škripa guma] 106 00:05:01,600 --> 00:05:03,200 [škripa znaka] 107 00:05:04,020 --> 00:05:05,620 [škripa guma] 108 00:05:06,060 --> 00:05:07,639 [vrištanje] 109 00:05:07,640 --> 00:05:09,599 [gunđanje] 110 00:05:09,600 --> 00:05:11,019 jao... 111 00:05:11,020 --> 00:05:12,219 [pištanje] 112 00:05:12,220 --> 00:05:14,639 Ti si patio nema većih ozljeda, 113 00:05:14,640 --> 00:05:17,429 ali tvoja nevidljivost način rada ne radi ispravno. 114 00:05:17,430 --> 00:05:21,269 Psst. hej nemoj... potez. 115 00:05:21,270 --> 00:05:22,849 ♪ ♪ 116 00:05:22,850 --> 00:05:23,889 [znak] 117 00:05:23,890 --> 00:05:25,719 Ne mislim na smrzavanje na mjestu radi. 118 00:05:25,720 --> 00:05:29,309 Eksterijer. Burger s rezancima. Pauza. 119 00:05:29,310 --> 00:05:32,889 Neustrašivi sidekick je imao ideju! 120 00:05:32,890 --> 00:05:34,769 Što je? 121 00:05:34,770 --> 00:05:35,979 Još uvijek pauziram. 122 00:05:35,980 --> 00:05:38,492 Nema vremena! Trči za tim! 123 00:05:38,850 --> 00:05:41,640 [svira klavirska glazba] 124 00:05:43,980 --> 00:05:45,124 Dobrodošli na listu čekanja. 125 00:05:45,125 --> 00:05:47,519 Radimo male tanjure, namijenjeno dijeljenju. 126 00:05:47,520 --> 00:05:49,269 Oh, uh, koliko trebamo naručiti? 127 00:05:49,270 --> 00:05:52,929 Za dvije osobe predlažemo 14, ako nisi jako gladan. 128 00:05:52,930 --> 00:05:55,849 Vratit ću se uzeti vaša narudžba za 30 minuta. 129 00:05:55,850 --> 00:05:58,269 Tko želi male tanjure? Sjećaš se Joea? 130 00:05:58,270 --> 00:06:00,389 Tanjuri su bili veliki i konobari te nisu mrzili. 131 00:06:00,390 --> 00:06:03,599 [smijeh] Prije sam volio ići tamo, dok se nismo preselili. 132 00:06:03,600 --> 00:06:05,519 Pa, nikad mi nisi rekao zašto si se odselio. 133 00:06:05,520 --> 00:06:07,849 Da, ne pričam o tome mnogo. 134 00:06:07,850 --> 00:06:10,270 - Ono što se dogodilo je... - [zujanje telefona] 135 00:06:10,980 --> 00:06:13,979 Šefe, imamo časnika potraga za gušterom vigilante. 136 00:06:13,980 --> 00:06:15,599 Stvarno mi je žao, Cass. Moram ovo učiniti. 137 00:06:15,600 --> 00:06:19,040 Oh. U redu. Ja ću se pobrinuti Megan sigurno stiže kući. 138 00:06:19,064 --> 00:06:21,099 Hvala, Cass, uspjet ću sljedeći put ovisi o vama. 139 00:06:21,100 --> 00:06:23,631 Mislim, ako želiš sljedeći put. Bez pritiska. 140 00:06:24,060 --> 00:06:25,660 Moram ići. 141 00:06:27,520 --> 00:06:30,929 - Dakle, sedam ploča, pretpostavljam? - [stenje] 142 00:06:30,930 --> 00:06:33,019 [sirene zavijaju] 143 00:06:33,020 --> 00:06:34,719 ♪ ♪ 144 00:06:34,720 --> 00:06:36,139 Ah! Vau! 145 00:06:36,140 --> 00:06:37,980 [sirene zavijaju] 146 00:06:39,060 --> 00:06:42,389 Broj u potjeri brzo raste. 147 00:06:42,390 --> 00:06:43,809 Ah! 148 00:06:43,810 --> 00:06:45,703 Oprostite nam. 149 00:06:47,680 --> 00:06:49,309 [škripa guma] 150 00:06:49,310 --> 00:06:50,910 [smijeh] 151 00:06:52,270 --> 00:06:54,019 - [škripa kočnica] - O ne! 152 00:06:54,020 --> 00:06:55,599 Ah! [stenjanje] 153 00:06:55,600 --> 00:06:57,200 [škripa guma] 154 00:07:00,810 --> 00:07:04,139 Sreća nam se smiješi! Čisti smo! 155 00:07:04,140 --> 00:07:05,740 Fred: Oh! 156 00:07:06,930 --> 00:07:09,389 - Fred: O ne! - Nismo na čistini! 157 00:07:09,390 --> 00:07:11,019 Sreća je lažljivac! 158 00:07:11,020 --> 00:07:13,020 ♪ ♪ 159 00:07:14,980 --> 00:07:16,269 [roktati] 160 00:07:16,270 --> 00:07:17,639 [roktati] 161 00:07:17,640 --> 00:07:19,349 Zarobljeni smo! Mini-Max, 162 00:07:19,350 --> 00:07:21,889 - moraš otići po ostale! - Vratit ću se s pomoći! 163 00:07:21,890 --> 00:07:25,179 - Neka se sreća prestane poigravati s nama! - [uzdah] 164 00:07:25,180 --> 00:07:27,349 Vanjski. Ulica. Noć. 165 00:07:27,350 --> 00:07:29,019 Naš hrabri junak suočio se sa svojim... 166 00:07:29,020 --> 00:07:32,269 Pauza. Neizbježna sudbina kao mi... 167 00:07:32,270 --> 00:07:35,511 Još jedna stanka. Rezanje na crno! 168 00:07:37,020 --> 00:07:38,349 [Megan uzdahne] 169 00:07:38,350 --> 00:07:41,269 Još uvijek to ne mogu raspakirati moj tata i tvoja teta su... 170 00:07:41,270 --> 00:07:42,559 prijatelji. 171 00:07:42,560 --> 00:07:45,809 Na temelju njihovih otkucaja srca i druge neverbalne signale, 172 00:07:45,810 --> 00:07:47,099 Utvrdio sam da jesu 173 00:07:47,100 --> 00:07:50,128 doživljavanje romantične privlačnosti. 174 00:07:50,980 --> 00:07:52,403 - Na temelju vaših otkucaja srca... - Ne! 175 00:07:52,404 --> 00:07:54,389 - Bili dobri. - [vrata se otvaraju] 176 00:07:54,390 --> 00:07:55,769 Bok ljudi. 177 00:07:55,770 --> 00:07:58,679 - Teta Cass? Došao si rano kući. - Oh, gdje je moj tata? 178 00:07:58,680 --> 00:08:00,809 Oh, stvarno je dobio važan poziv za večerom. 179 00:08:00,810 --> 00:08:03,069 Nešto za raditi s tipom gušterom. 180 00:08:03,104 --> 00:08:04,429 Što je s gušterom? 181 00:08:04,430 --> 00:08:06,809 Gone ga ili nešto. ne znam 182 00:08:06,810 --> 00:08:08,153 U svakom slučaju, Megan, Obećao sam tvom tati 183 00:08:08,154 --> 00:08:11,809 - Odveo bih te sigurno kući. - Oh! U redu. Hvala. [cerekanje] 184 00:08:11,810 --> 00:08:13,139 ♪ ♪ 185 00:08:13,140 --> 00:08:14,970 [šapuće] Sretno. 186 00:08:16,930 --> 00:08:18,059 - [šmrcnuti] - [vrištanje] 187 00:08:18,060 --> 00:08:20,219 Ovdje sam da izvijestim katastrofa. 188 00:08:20,220 --> 00:08:22,020 [škripa stakla] 189 00:08:23,520 --> 00:08:25,849 ♪ ♪ 190 00:08:25,850 --> 00:08:28,519 Cruz: Odustani, veliki heroju! Opkolili smo vas! 191 00:08:28,520 --> 00:08:30,429 - Jadni Freddie! - Kako da ga spasimo? 192 00:08:30,430 --> 00:08:32,769 Da. Cijela policija odjel je dolje. 193 00:08:32,770 --> 00:08:34,979 - Trebamo plan. - Ili trebamo novog guštera. 194 00:08:34,980 --> 00:08:36,809 ♪ ♪ 195 00:08:36,810 --> 00:08:39,179 Samo pokušavam popraviti raspoloženje. To je ono što bi Fred želio. 196 00:08:39,180 --> 00:08:40,679 Predaj se, bjegunce! 197 00:08:40,680 --> 00:08:45,019 Znate, ovo je baš poput scene u izdanju Ranger Stranger 233, 198 00:08:45,020 --> 00:08:46,889 gdje je Ranger i načelnik policije shvatiti 199 00:08:46,890 --> 00:08:48,929 oboje imaju majku, pa se slažu 200 00:08:48,930 --> 00:08:52,390 - otpustiti sve svoje razlike. - Da, to se ne događa. 201 00:08:52,980 --> 00:08:56,528 Staviti. Vaš. Ruke. Gore. 202 00:08:56,850 --> 00:09:00,349 U redu, ali samo zato tvoje stanke su vatra. 203 00:09:00,350 --> 00:09:02,720 čekao sam radi ovo dugo vremena. 204 00:09:03,640 --> 00:09:06,099 Ne ne ne ne, ne možeš razotkriti heroja! 205 00:09:06,100 --> 00:09:06,930 Gledaj me. 206 00:09:06,931 --> 00:09:08,979 [cviljenje] 207 00:09:08,980 --> 00:09:11,389 [gunđanje] 208 00:09:11,390 --> 00:09:13,179 [naprezanje] 209 00:09:13,180 --> 00:09:14,890 Zapelo je! 210 00:09:15,600 --> 00:09:19,179 Što je točno... na što sam ciljao. 211 00:09:19,180 --> 00:09:21,139 Što god spojilo Fredova nevidljivost... 212 00:09:21,140 --> 00:09:22,599 Možda ga zaključavaju. 213 00:09:22,600 --> 00:09:25,600 [stenjanje, napinjanje] 214 00:09:26,100 --> 00:09:27,719 [zadihan] 215 00:09:27,720 --> 00:09:30,219 - Ha ha ha! - Samo ćemo te isključiti na stanici. 216 00:09:30,220 --> 00:09:32,269 Ne ne ne... [roktati] 217 00:09:32,270 --> 00:09:35,600 Fred: [uzdah] Ovo je tužno, čak i za mene. 218 00:09:36,980 --> 00:09:39,309 - Moramo nešto učiniti! - Brzo. 219 00:09:39,310 --> 00:09:42,006 Ja ću ih zaokupiti. Dobit ćeš Freda. 220 00:09:42,520 --> 00:09:44,599 - Joj! - [brave za vrata] 221 00:09:44,600 --> 00:09:46,599 Interijer. Policijsko vozilo. Noć. 222 00:09:46,600 --> 00:09:48,979 Stvarnost počinje tonuti za našeg glavnog junaka. 223 00:09:48,980 --> 00:09:51,019 Išao je u zatvor. 224 00:09:51,020 --> 00:09:52,929 ♪ ♪ 225 00:09:52,930 --> 00:09:54,179 Čekaj, zatvor!? 226 00:09:54,180 --> 00:09:56,809 Uvijek sam samo uživao u zabavi dijelovi biti superheroj, 227 00:09:56,810 --> 00:09:59,099 bez brige o posljedice! 228 00:09:59,100 --> 00:10:01,420 Felony Carl: Suočavanje s posljedice vaših postupaka 229 00:10:01,444 --> 00:10:03,979 je težak, ali važan, dio odrastanja. 230 00:10:03,980 --> 00:10:06,979 - Zločin Carl? - To je eklatantan nesporazum 231 00:10:06,980 --> 00:10:09,019 što me dovodi do ovog mjesta. 232 00:10:09,020 --> 00:10:11,889 Pripremite se za premještanje zatvorenika! Ostanite usredotočeni, ljudi. 233 00:10:11,890 --> 00:10:14,929 Baymax: Zdravo, policajci. Hvala vam na vašoj usluzi. 234 00:10:14,930 --> 00:10:17,349 Šefe, on je ovdje da spasi njegov prijatelj. Za njim! 235 00:10:17,350 --> 00:10:21,020 Ne! Ostani s gušterom. Veliki je moj. 236 00:10:22,600 --> 00:10:24,200 [brijanje motora] 237 00:10:24,930 --> 00:10:27,349 - Dakle, to nije upalilo. - Što sad? 238 00:10:27,350 --> 00:10:30,269 - Preostaje još samo jedna stvar. - [dah] Poboljšaj. 239 00:10:30,270 --> 00:10:31,429 [pucketanje] 240 00:10:31,430 --> 00:10:35,769 - Ona voli improvizaciju. - Kako je poboljšati jedino što preostaje učiniti? 241 00:10:35,770 --> 00:10:37,610 Mogu se sjetiti puno toga ostale stvari koje treba obaviti. 242 00:10:37,634 --> 00:10:39,504 [pucketanje] 243 00:10:40,180 --> 00:10:41,889 [miniranje] 244 00:10:41,890 --> 00:10:43,560 [gunđanje] 245 00:10:45,560 --> 00:10:47,059 [isključivanje struje] 246 00:10:47,060 --> 00:10:48,930 [miniranje] 247 00:10:50,930 --> 00:10:52,890 - [rikošet] - [gunđanje] 248 00:10:55,310 --> 00:10:56,910 [mlješkanje] 249 00:10:57,480 --> 00:10:59,080 [roktati] 250 00:11:00,980 --> 00:11:03,979 ♪ ♪ 251 00:11:03,980 --> 00:11:05,929 - Ostani na njemu! - Prebrz je. 252 00:11:05,930 --> 00:11:07,600 Naši prijatelji će ga usporiti. 253 00:11:09,850 --> 00:11:11,450 Baymax, pazi! 254 00:11:15,890 --> 00:11:16,929 Ah! 255 00:11:16,930 --> 00:11:18,530 [eksplozija] 256 00:11:18,810 --> 00:11:20,810 [električno pucketanje] 257 00:11:22,180 --> 00:11:23,719 - Da! - [eksplozija, šuštanje] 258 00:11:23,720 --> 00:11:25,099 Ne. 259 00:11:25,100 --> 00:11:26,559 Moji magneti su zaglavljeni. 260 00:11:26,560 --> 00:11:30,179 Možda bismo trebali potražiti sklonište. Muirahara Woods je ispred. 261 00:11:30,180 --> 00:11:32,719 Dečki, pokušat ćemo odustati Cruz u šumi Muirahara. 262 00:11:32,720 --> 00:11:34,479 Honey Lemon [na radiju]: Što je s čudovištem Bessie? 263 00:11:34,480 --> 00:11:36,880 Hiro: Bessie je samo tu tehnologija ga više ne ruši. 264 00:11:36,904 --> 00:11:39,309 - [šuštanje oštrice] - Da. Mora te izravno raznijeti. 265 00:11:39,310 --> 00:11:40,889 Još uvijek opasno. 266 00:11:40,890 --> 00:11:43,889 - Idi Idi je točno. - Cruz: Uhićeni ste! 267 00:11:43,890 --> 00:11:47,284 - Naređujem ti da sletiš! - Moram ići. 268 00:11:47,520 --> 00:11:49,599 [miniranje] 269 00:11:49,600 --> 00:11:51,480 [gunđanje] 270 00:11:52,720 --> 00:11:54,320 [gunđanje] 271 00:11:55,270 --> 00:11:57,019 ♪ ♪ 272 00:11:57,020 --> 00:11:57,980 Vau! [roktati] 273 00:11:57,981 --> 00:11:59,980 [gunđanje] 274 00:12:01,140 --> 00:12:03,980 - Ah! Wasabi, ti si na redu! - Na tome! 275 00:12:03,981 --> 00:12:05,679 [rezanje metala] 276 00:12:05,680 --> 00:12:07,310 - [zveckanje] - [Fred se smije] 277 00:12:08,430 --> 00:12:11,309 [smijeh] Čovječe o čovječe, Drago mi je što vas vidim! 278 00:12:11,310 --> 00:12:12,639 Što misliš kamo ideš? 279 00:12:12,640 --> 00:12:14,559 Sebe i gmazovski gospodin 280 00:12:14,560 --> 00:12:18,309 - zajedno su podijelili potresan trenutak. - Oprosti, Felony Carl. 281 00:12:18,310 --> 00:12:20,179 - [kristaliziranje] - Idemo! Hja! 282 00:12:20,180 --> 00:12:21,780 [pucketanje] 283 00:12:24,180 --> 00:12:26,099 Oh, to je hladno. 284 00:12:26,100 --> 00:12:29,430 [huktanje sova] [mlaznjaci tutnje] 285 00:12:29,850 --> 00:12:31,450 [piskav] 286 00:12:35,810 --> 00:12:38,810 ♪ ♪ 287 00:12:42,930 --> 00:12:44,930 [razbijanje stakla] 288 00:12:51,310 --> 00:12:52,910 [razbijanje] 289 00:12:55,520 --> 00:12:57,120 [režanje] 290 00:12:58,020 --> 00:13:00,810 ♪ ♪ 291 00:13:01,640 --> 00:13:03,389 [zveckanje] 292 00:13:03,390 --> 00:13:07,019 [uzdah] Oh ne. Prijatelj stražar, 3:00! 293 00:13:07,020 --> 00:13:10,139 - Nije 3:00. 7:30 je... - Imaš pravo! 294 00:13:10,140 --> 00:13:13,239 - Hvala ti, Hiro. - Ne! S vaše desne strane! 295 00:13:13,274 --> 00:13:15,269 [eksplozija] [električno šuštanje] 296 00:13:15,270 --> 00:13:17,849 [režanje] 297 00:13:17,850 --> 00:13:19,769 [režanje] 298 00:13:19,770 --> 00:13:22,159 O ne. Bessie. 299 00:13:22,770 --> 00:13:23,809 [eksplozija] 300 00:13:23,810 --> 00:13:25,769 [Hiro vrišti] 301 00:13:25,770 --> 00:13:27,889 ♪ ♪ 302 00:13:27,890 --> 00:13:29,490 - [sudar] - Ah! 303 00:13:29,640 --> 00:13:32,060 [zveckanje, isključivanje] 304 00:13:32,810 --> 00:13:34,410 Oh, ne, ne, ne, ne! 305 00:13:34,480 --> 00:13:37,684 [gunđanje] Dečki! Možeš li me čuti? 306 00:13:37,685 --> 00:13:39,019 Može li me netko čuti? 307 00:13:39,020 --> 00:13:40,679 - [režanje] - Ah! 308 00:13:40,680 --> 00:13:44,660 [drveće škripi] [režanje] 309 00:13:44,980 --> 00:13:46,309 [režanje] 310 00:13:46,310 --> 00:13:47,809 ♪ ♪ 311 00:13:47,810 --> 00:13:49,269 Bessie, ne! 312 00:13:49,270 --> 00:13:51,140 [režanje] 313 00:13:52,770 --> 00:13:54,479 - Cruz: Član Big Heroja 6! - [rika] 314 00:13:54,480 --> 00:13:55,849 Ostanite gdje jeste! 315 00:13:55,850 --> 00:13:58,219 [režanje] 316 00:13:58,220 --> 00:14:00,310 [helikopter odleti] 317 00:14:01,890 --> 00:14:03,490 Ovdje ćeš biti sigurna. 318 00:14:03,890 --> 00:14:05,889 [gunđanje] 319 00:14:05,890 --> 00:14:07,639 Pa, ovo je beskorisno. 320 00:14:07,640 --> 00:14:09,600 [zujanje helikoptera] 321 00:14:10,850 --> 00:14:12,890 [miniranje] 322 00:14:13,640 --> 00:14:15,240 [rikanje] 323 00:14:16,100 --> 00:14:17,700 Dolazno! 324 00:14:19,390 --> 00:14:20,990 [vrištanje] 325 00:14:23,720 --> 00:14:26,720 [gunđanje] 326 00:14:28,430 --> 00:14:29,929 Wasabi: Vau! 327 00:14:29,930 --> 00:14:31,530 [sirene zavijaju] 328 00:14:32,770 --> 00:14:34,019 Sustižu ih! 329 00:14:34,020 --> 00:14:36,059 [mlješkanje] 330 00:14:36,060 --> 00:14:39,219 ♪ ♪ 331 00:14:39,220 --> 00:14:40,820 Vau! 332 00:14:40,850 --> 00:14:42,450 Wasabi: Ogradili su nas zidom! 333 00:14:48,930 --> 00:14:50,530 Vau! 334 00:14:50,850 --> 00:14:52,600 Kreni Idi: Gore! Krov! 335 00:14:53,600 --> 00:14:55,849 [gunđanje] 336 00:14:55,850 --> 00:14:57,450 [sirene zavijaju] 337 00:14:59,020 --> 00:15:00,620 [pop] 338 00:15:01,140 --> 00:15:02,840 Ti si ovo napravio. 339 00:15:03,020 --> 00:15:06,019 Nisam si mogao pomoći. Imam problem! 340 00:15:06,020 --> 00:15:09,099 Znamo, Freddie, ali nemoj brini o tome upravo sada. 341 00:15:09,100 --> 00:15:11,770 Da. Usredotočimo se na pronalazeći izlaz iz ovoga. 342 00:15:12,270 --> 00:15:15,389 ♪ ♪ 343 00:15:15,390 --> 00:15:17,850 [huktanje sova] 344 00:15:18,430 --> 00:15:20,809 Ah! Ah! Šuma. 345 00:15:20,810 --> 00:15:22,720 Zašto je moralo biti šuma? Ah! 346 00:15:23,930 --> 00:15:26,099 [zujanje] 347 00:15:26,100 --> 00:15:27,139 O ne. 348 00:15:27,140 --> 00:15:29,100 [vrištanje] ♪ ♪ 349 00:15:32,390 --> 00:15:33,979 [roktati] 350 00:15:33,980 --> 00:15:36,349 - Šefe Cruz? - Hiro?! Što radiš ovdje? 351 00:15:36,350 --> 00:15:40,099 Hm, što ja radim ovdje? [smijeh] Zanimljiva priča. 352 00:15:40,100 --> 00:15:43,679 Otkad sam došao ovamo za projekt stažiranja, 353 00:15:43,680 --> 00:15:46,139 Zaljubio sam se u šumu. 354 00:15:46,140 --> 00:15:47,309 - [kvaknuti] - [vrištanje] 355 00:15:47,310 --> 00:15:49,849 I n-sada često dolazim ovamo 356 00:15:49,850 --> 00:15:51,850 da razbistrim misli i razmislim! 357 00:15:52,720 --> 00:15:54,183 Pa, moram izvući te odavde. 358 00:15:54,184 --> 00:15:56,219 Lovim velikog crvenog tipa iz Big Heroja 6, i... 359 00:15:56,220 --> 00:15:59,019 [režanje] 360 00:15:59,020 --> 00:16:00,889 Ta stvar me progoni! 361 00:16:00,890 --> 00:16:02,849 [Bessie urla] 362 00:16:02,850 --> 00:16:04,450 [razbijanje] 363 00:16:04,980 --> 00:16:06,930 [gunđanje] 364 00:16:08,140 --> 00:16:10,769 Blato! [smijeh] Lijepo! 365 00:16:10,770 --> 00:16:12,809 - Uh, što to radiš? - Prikrivanje mog mirisa. 366 00:16:12,810 --> 00:16:14,850 - Ovdje. - Hm... 367 00:16:15,350 --> 00:16:17,059 Vjeruj mi. 368 00:16:17,060 --> 00:16:20,310 [policijski radio čavrljanje] 369 00:16:21,180 --> 00:16:24,139 - Ne možemo se boriti protiv policije. - Pa mogli bismo. 370 00:16:24,140 --> 00:16:28,480 - I pobijedili bismo, ali... - Ne bi bilo baš superherojski. 371 00:16:28,850 --> 00:16:30,849 Znam način. 372 00:16:30,850 --> 00:16:33,559 Ja ću preuzeti svu toplinu dok vi dečki izmigoljite pozadi, 373 00:16:33,560 --> 00:16:36,018 i ne pokušavaj me zaustaviti. Ja to zaslužujem. 374 00:16:36,180 --> 00:16:37,929 Fred, mi smo tim. Nemoj ni pomišljati... 375 00:16:37,930 --> 00:16:41,544 Vanjski. Krov. Noć. Pauza. 376 00:16:41,680 --> 00:16:44,639 Naš heroj uzeo je svoje posljednje trenuci slobode... 377 00:16:44,640 --> 00:16:45,719 Bolna stanka. 378 00:16:45,720 --> 00:16:48,889 ♪ ♪ 379 00:16:48,890 --> 00:16:51,389 Prije suočavanja s pravdom. 380 00:16:51,390 --> 00:16:53,150 - Honey Lemon: Freddie, čekaj! - Wasabi: Fred! 381 00:16:53,174 --> 00:16:55,174 [režanje, šmrcanje] 382 00:16:56,600 --> 00:16:59,020 [režanje] 383 00:17:02,890 --> 00:17:04,890 [njuškanje] 384 00:17:06,100 --> 00:17:07,519 [režanje] 385 00:17:07,520 --> 00:17:09,479 [rika] 386 00:17:09,480 --> 00:17:11,080 [oboje uzdahnu] 387 00:17:12,520 --> 00:17:13,979 Što je to uopće? 388 00:17:13,980 --> 00:17:16,929 Bessie. prešao sam staze s njom prije... 389 00:17:16,930 --> 00:17:19,639 kad sam bio ovdje s Moje misli. [cerekanje] 390 00:17:19,640 --> 00:17:22,559 Zadnji put kad sam je vidio, bila je puno ljepša. 391 00:17:22,560 --> 00:17:25,494 - Pitam se što je muči. - Impresioniran sam, Hiro. 392 00:17:25,495 --> 00:17:27,809 Većina ljudi bi paničarila u ovakvoj situaciji. 393 00:17:27,810 --> 00:17:30,979 - Da, vidio sam i gore. - Big Hero 6 nas je stavio u ovu zbrku. 394 00:17:30,980 --> 00:17:32,980 ♪ ♪ 395 00:17:34,140 --> 00:17:36,929 Zašto mrziš Big Hero 6 toliko? 396 00:17:36,930 --> 00:17:39,019 Jeste li ikada čuli za tipa po imenu Boss Awesome? 397 00:17:39,020 --> 00:17:42,309 Zvuči nekako poznato. Bio je superheroj, zar ne? 398 00:17:42,310 --> 00:17:45,889 Bio sam dijete kad je Boss Awesome prvi put se pojavio u gradu, 399 00:17:45,890 --> 00:17:47,679 a isto tako i hrpa negativaca 400 00:17:47,680 --> 00:17:49,309 sve želeći biti onaj da ga pobijedi. 401 00:17:49,310 --> 00:17:51,639 Jedne noći, na putu kući iz filma, 402 00:17:51,640 --> 00:17:53,979 moj tata i ja smo ušli način superzlikovca. 403 00:17:53,980 --> 00:17:57,599 Tata me spasio, ali on platio najvišu cijenu. 404 00:17:57,600 --> 00:17:59,889 Boss Awesome pojavio se prekasno. 405 00:17:59,890 --> 00:18:01,810 Izgubio sam sve. 406 00:18:02,720 --> 00:18:04,810 Žao mi je. 407 00:18:05,890 --> 00:18:09,098 Superheroji ne mogu spasiti svakoga. 408 00:18:09,100 --> 00:18:12,123 Znam da si i ti izgubio ljude. 409 00:18:12,197 --> 00:18:15,594 ♪ ♪ 410 00:18:18,180 --> 00:18:20,309 ♪ ♪ 411 00:18:20,310 --> 00:18:23,219 Fred: Odgovorna osoba čini greške, ali kada se učine, 412 00:18:23,220 --> 00:18:26,577 prihvaćaju odgovornost i ispraviti stvari. 413 00:18:27,020 --> 00:18:28,620 [cviljenje] 414 00:18:29,140 --> 00:18:31,219 Odvedi me. 415 00:18:31,220 --> 00:18:34,020 [zujanje helikoptera] 416 00:18:35,020 --> 00:18:36,620 [zveckanje manšeta] 417 00:18:42,560 --> 00:18:44,389 - [fijukanje raketa] - Fred: Ah! 418 00:18:44,390 --> 00:18:45,809 Vau! 419 00:18:45,810 --> 00:18:50,019 Istražio sam pogrešku s vašim načinom nevidljivosti! 420 00:18:50,020 --> 00:18:51,850 Ovo bi trebalo ispraviti! 421 00:18:52,930 --> 00:18:54,389 Postaje nevidljiv! 422 00:18:54,390 --> 00:18:56,100 Mini-Max i Fred: Do pravde i besmislice! 423 00:18:59,020 --> 00:19:01,310 [rikanje] 424 00:19:01,810 --> 00:19:04,270 [režanje, šmrcanje] 425 00:19:05,980 --> 00:19:07,580 [razbijanje] 426 00:19:08,560 --> 00:19:09,979 [rika] 427 00:19:09,980 --> 00:19:12,849 Samo što Big Hero 6 ima na neki način spasio puno ljudi. 428 00:19:12,850 --> 00:19:15,019 Siguran sam da Big Hero 6 imati dobre namjere, 429 00:19:15,020 --> 00:19:16,820 ali više štete nego pomažu, 430 00:19:16,844 --> 00:19:18,929 i učinit ću što god bude poduzima da zaštiti Megan 431 00:19:18,930 --> 00:19:20,530 i svih građana od San Fransokyo. 432 00:19:21,770 --> 00:19:25,410 Zaštita obitelji. Može biti... 433 00:19:25,720 --> 00:19:28,929 Možda što? Hiro? Hiro! 434 00:19:28,930 --> 00:19:31,220 ♪ ♪ 435 00:19:38,020 --> 00:19:41,020 Hiro? A-hoćeš li dopustiti ja u što se događa? 436 00:19:42,310 --> 00:19:44,429 [mlješkanje] 437 00:19:44,430 --> 00:19:46,849 - Pogledaj! - [režanje] 438 00:19:46,850 --> 00:19:50,979 Mladunci? Čudovište je majka? 439 00:19:50,980 --> 00:19:53,767 Čudne se stvari događaju u ovim šumama. 440 00:19:53,802 --> 00:19:55,720 [gugutanje] 441 00:19:56,890 --> 00:19:59,069 Moramo joj ih vratiti. 442 00:19:59,980 --> 00:20:02,519 - [drveće se ruši] - [udaljeni urlik] 443 00:20:02,520 --> 00:20:04,120 Ja ću to učiniti. Previše je riskantno. 444 00:20:04,520 --> 00:20:06,120 Riskirajmo zajedno. 445 00:20:10,310 --> 00:20:11,910 [rikanje] 446 00:20:15,770 --> 00:20:17,770 ♪ ♪ 447 00:20:18,890 --> 00:20:20,490 [režanje] 448 00:20:21,980 --> 00:20:23,479 [gugutati] 449 00:20:23,480 --> 00:20:25,059 [radoznalo režanje] 450 00:20:25,060 --> 00:20:27,100 [gugutanje] 451 00:20:29,020 --> 00:20:32,559 - Ne želimo ništa loše, Bessie. - Nema nikakve štete. 452 00:20:32,560 --> 00:20:34,160 [stenjanje] 453 00:20:34,850 --> 00:20:36,979 - [gugutanje] - [njuškanje] 454 00:20:36,980 --> 00:20:38,980 [stenjanje] 455 00:20:42,480 --> 00:20:44,430 - [mukanje] - [gugutanje] 456 00:20:48,720 --> 00:20:52,389 - Mi smo prilično dobar tim, Hiro. - Da. Pretpostavljam da hoćemo. 457 00:20:52,390 --> 00:20:57,635 - Shvaćam zašto se sviđaš Megan. - Čekaj! Što je rekla? 458 00:21:02,890 --> 00:21:05,019 [zijevanje] 459 00:21:05,020 --> 00:21:06,639 ♪ ♪ 460 00:21:06,640 --> 00:21:07,979 Baymax: Dobro jutro, Fred. 461 00:21:07,980 --> 00:21:11,679 - Ustani i zablistaj, kolega! - Sazvali smo ovaj hitan sastanak 462 00:21:11,680 --> 00:21:12,983 da ti kažem kako impresionirani smo. 463 00:21:12,984 --> 00:21:16,019 Da. Stvarno si zapeo izvini za nas tamo. 464 00:21:16,020 --> 00:21:18,769 Imamo Cock-a-Noodle-Doo hamburgeri za doručak vama u čast! 465 00:21:18,770 --> 00:21:20,979 [cviljenje] 466 00:21:20,980 --> 00:21:22,720 [šmrcanje] 467 00:21:24,600 --> 00:21:26,515 Interijer. Skrovište. Jutro... 468 00:21:26,540 --> 00:21:29,720 - [žvakati] - Fred, nema doručka za pripovijedanje! 469 00:21:30,140 --> 00:21:34,406 sinkronizacija i ispravak f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 32803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.