Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,487 --> 00:00:32,557
No puedo creer que est�s aqu�.
2
00:00:36,767 --> 00:00:39,281
Ten�a que ver a mi hijo ...
3
00:00:43,607 --> 00:00:45,962
... y a su madre.
4
00:01:13,927 --> 00:01:16,157
�D�nde est� pap�?
5
00:01:25,327 --> 00:01:27,079
Anton.
6
00:02:08,087 --> 00:02:09,964
No tienes miedo de nada.
7
00:02:13,487 --> 00:02:14,920
Lo vas a despertar.
8
00:02:15,087 --> 00:02:16,998
Duerme a pierna suelta.
9
00:02:18,367 --> 00:02:23,043
Duerme mientras que el resto
el mundo tiembla.
10
00:02:25,127 --> 00:02:27,561
Va a ser un oficial importante.
11
00:02:43,167 --> 00:02:46,762
T� eres mi oficial importante.
12
00:03:20,447 --> 00:03:22,165
�Regresar�s?
13
00:03:29,647 --> 00:03:31,239
No quiero estar sola.
14
00:03:31,407 --> 00:03:33,363
�D�nde ir�s?
15
00:04:15,327 --> 00:04:17,363
Es s�lo una pesadilla.
16
00:04:17,527 --> 00:04:19,006
S�.
17
00:04:24,207 --> 00:04:26,038
Mi peque�o �ngel.
18
00:05:49,967 --> 00:05:51,525
�Abr�gate!
19
00:05:54,647 --> 00:05:57,002
Prepara tus cosas.
20
00:05:57,167 --> 00:05:59,681
Vas a hacer un largo viaje.
21
00:06:09,367 --> 00:06:12,200
M�s all� de las estepas.
22
00:06:18,847 --> 00:06:23,921
Al comienzo de la Segunda Guerra Mundial,
la Uni�n Sovi�tica invadi� el Polonia oriental.
23
00:06:24,087 --> 00:06:29,320
Entre 1940-1941, las autoridades sovi�ticas deportaron a un
gran n�mero de civiles a Siberia y Asia Central.
24
00:07:53,747 --> 00:07:59,972
Los deportados especiales ser�n
destinados, por el orden impuesto, ...
25
00:08:00,047 --> 00:08:01,439
... al trabajo agr�cola.
26
00:08:02,387 --> 00:08:07,196
Ser�n asignadas a la Granja
Estatal Imantai N� 3, ...
27
00:08:07,367 --> 00:08:13,921
... propiedad del Estado sovi�tico, bajo la
supervisi�n general de la NKVD.
28
00:08:20,607 --> 00:08:22,040
�Basta ya!
29
00:08:42,567 --> 00:08:44,478
Levanta la mesa.
30
00:09:29,247 --> 00:09:30,805
�Con m�s energ�a!
31
00:09:33,767 --> 00:09:35,280
�Mu�vete!
32
00:09:42,407 --> 00:09:44,477
Llena la bolsa.
33
00:10:19,327 --> 00:10:21,283
�M�s r�pido!
34
00:10:24,047 --> 00:10:26,038
Pon m�s.
35
00:10:53,327 --> 00:10:54,680
Vaya.
36
00:10:59,407 --> 00:11:00,886
En primavera.
37
00:11:01,047 --> 00:11:02,958
Ya lo ver�s.
38
00:11:03,767 --> 00:11:06,406
Sabes que no se puede
escapar de aqu�.
39
00:11:11,807 --> 00:11:13,763
�Trabaja!
40
00:11:50,407 --> 00:11:53,160
Hoy no hay nada para ustedes dos.
41
00:11:54,287 --> 00:11:56,642
Uno debe comer para trabajar.
42
00:11:57,567 --> 00:11:59,683
Sin discusi�n.
43
00:12:00,007 --> 00:12:01,759
�Vamos, mu�vanse!
44
00:12:04,287 --> 00:12:05,845
�Mu�vanse!
45
00:12:59,847 --> 00:13:01,724
Mi amor.
46
00:13:24,807 --> 00:13:27,002
Est� empezando a hacer mucho fr�o.
47
00:13:28,087 --> 00:13:31,875
Ma�ana se queda
aqu� contigo.
48
00:13:32,167 --> 00:13:33,759
�De acuerdo?
49
00:13:35,127 --> 00:13:36,685
Muy bien.
50
00:13:38,527 --> 00:13:41,564
Siempre y cuando regreses.
51
00:13:47,247 --> 00:13:49,203
Nunca me ir� sin �l.
52
00:13:51,247 --> 00:13:56,116
�Tratar�s de encontrar a su padre
en primavera?
53
00:13:56,447 --> 00:13:57,926
S�.
54
00:13:59,607 --> 00:14:01,199
Roman.
55
00:14:08,207 --> 00:14:09,481
�Adelante!
56
00:14:12,927 --> 00:14:15,077
Terminen de dar vueltas.
57
00:15:04,967 --> 00:15:06,366
A trabajar.
58
00:15:24,607 --> 00:15:27,360
�A trabajar!
59
00:15:27,527 --> 00:15:29,483
Nos gusta trabajar.
60
00:16:43,967 --> 00:16:44,922
�D�jala!
61
00:16:45,087 --> 00:16:46,361
D�jala.
62
00:16:46,527 --> 00:16:47,516
P�rate.
63
00:16:47,687 --> 00:16:49,086
�Nina, no!
64
00:16:49,327 --> 00:16:52,205
Deja que se vaya o disparo.
65
00:16:53,527 --> 00:16:55,404
Cuento hasta tres.
66
00:17:17,447 --> 00:17:19,119
Adelante.
67
00:17:19,287 --> 00:17:21,676
�Camina!
68
00:17:42,287 --> 00:17:43,640
Gracias.
69
00:17:47,247 --> 00:17:48,805
Come, mam�.
70
00:18:04,807 --> 00:18:06,445
Aunque sea una.
71
00:18:32,407 --> 00:18:33,999
Duerme.
72
00:18:41,047 --> 00:18:42,924
Duerme, mam�.
73
00:18:57,207 --> 00:18:59,084
�C�mo se siente?
74
00:19:05,007 --> 00:19:06,440
Mejor.
75
00:19:07,727 --> 00:19:09,524
Ella es fuerte.
76
00:19:16,087 --> 00:19:18,396
Yo no te entiendo, Nina.
77
00:19:23,207 --> 00:19:25,357
�Qu� crees?
78
00:19:30,447 --> 00:19:32,836
�Has pensado en tu hijo?
79
00:19:34,167 --> 00:19:37,125
�Has pensado en lo que podr�a suceder?
80
00:19:40,367 --> 00:19:42,198
�Lo has pensado?
81
00:19:47,527 --> 00:19:49,995
Deja de pelearte con ellos.
82
00:19:50,327 --> 00:19:54,798
De lo contrario, vas a terminar
con una bala en la cabeza.
83
00:19:54,967 --> 00:19:56,958
�Entiendes eso?
84
00:19:57,207 --> 00:19:58,276
�Lo entiendes?
85
00:20:00,287 --> 00:20:01,686
As�.
86
00:20:02,407 --> 00:20:03,806
�Eso es lo que quieres?
87
00:22:20,087 --> 00:22:22,123
Voy a estar bien.
88
00:22:22,567 --> 00:22:24,285
Estoy contigo.
89
00:22:28,327 --> 00:22:29,840
Perd�n.
90
00:22:44,207 --> 00:22:45,799
�Vamos, caminen!
91
00:22:46,367 --> 00:22:47,846
M�s r�pido.
92
00:23:07,047 --> 00:23:08,526
Vamos.
93
00:23:50,127 --> 00:23:52,118
�Toma m�s que eso!
94
00:23:57,407 --> 00:23:58,999
Empiecen a moverse.
95
00:24:19,447 --> 00:24:21,324
Agarren m�s.
96
00:25:12,967 --> 00:25:14,559
Cari�o.
97
00:25:23,487 --> 00:25:24,636
�Nina?
98
00:25:24,807 --> 00:25:26,160
Ven.
99
00:25:36,687 --> 00:25:38,166
Nina.
100
00:25:38,807 --> 00:25:40,479
Si�ntate.
101
00:25:47,607 --> 00:25:49,359
�Has recibido un paquete?
102
00:25:50,127 --> 00:25:52,243
Es un milagro que llegara
desde tan lejos.
103
00:25:52,407 --> 00:25:54,284
De la verdadera Zubrowka.
104
00:25:54,447 --> 00:25:56,039
�De d�nde viene?
105
00:25:56,407 --> 00:25:57,965
No importa.
106
00:25:58,127 --> 00:26:00,004
A qui�n le importa.
107
00:26:00,167 --> 00:26:02,601
�Vamos, bebe!
108
00:26:10,167 --> 00:26:11,885
�Salud!
109
00:26:55,967 --> 00:26:58,242
El peque�o tambi�n.
110
00:27:08,727 --> 00:27:11,321
A nuestros hombres.
111
00:27:13,167 --> 00:27:15,397
Donde quiera que est�n.
112
00:27:15,567 --> 00:27:17,364
Donde quiera que est�n.
113
00:28:24,167 --> 00:28:26,237
Necesito medicamentos ...
114
00:28:31,727 --> 00:28:34,082
... para bajarle la fiebre.
115
00:28:36,567 --> 00:28:37,966
Jadwiga.
116
00:28:38,327 --> 00:28:40,716
Si te sobran, ...
117
00:28:45,407 --> 00:28:51,243
... s�lo tengo unos pocos c�psulas que todav�a
pueden salvar la vida de mi madre.
118
00:28:51,407 --> 00:28:52,726
�Silencio!
119
00:28:58,247 --> 00:29:01,478
Nina, no me pongas en esta situaci�n.
120
00:29:14,807 --> 00:29:17,002
No hay medicamentos aqu�.
121
00:29:20,007 --> 00:29:21,326
�Mi marido?
122
00:29:24,487 --> 00:29:26,443
Ni siquiera pienses en �l.
123
00:29:27,887 --> 00:29:29,764
Pobre ni�o.
124
00:29:36,327 --> 00:29:38,921
�Crees que est�s en Alemania o qu�?
125
00:29:39,647 --> 00:29:42,605
No hay medicamentos aqu�.
Olv�dalo.
126
00:29:44,407 --> 00:29:48,082
Ve a Petukhovo.
Hay un hospital all�.
127
00:29:52,407 --> 00:29:55,240
Necesitas un permiso.
128
00:29:57,487 --> 00:29:59,603
�A qui�n se lo pido?
129
00:30:00,087 --> 00:30:01,486
Si�ntate.
130
00:30:03,447 --> 00:30:04,880
Si�ntate.
131
00:30:15,447 --> 00:30:19,838
Mikhail es el �nico que puede
iniciar el procedimiento.
132
00:30:20,727 --> 00:30:22,479
Si �l quiere.
133
00:30:24,207 --> 00:30:25,606
�No!
134
00:30:25,927 --> 00:30:28,395
No me toques.
135
00:30:33,927 --> 00:30:36,236
Tu marido escribe bien.
136
00:30:37,927 --> 00:30:39,280
�C�mo?
137
00:30:41,287 --> 00:30:44,040
�Has recibido algo de �l?
138
00:30:44,807 --> 00:30:47,162
Nada en meses.
139
00:30:48,327 --> 00:30:51,080
�Has recibido cartas?
140
00:30:52,007 --> 00:30:53,599
�Cu�ntas?
141
00:30:54,327 --> 00:30:56,443
Todo lo que uno recibe ...
142
00:30:57,087 --> 00:31:00,238
... lo queman el mismo d�a.
143
00:31:07,847 --> 00:31:10,839
Dime lo que �l escribi�.
144
00:31:11,007 --> 00:31:12,360
Fuera de aqu�.
145
00:31:13,767 --> 00:31:15,519
�D�nde est�?
146
00:31:17,447 --> 00:31:19,119
Fuera.
147
00:31:20,687 --> 00:31:22,325
�D�nde est�?
148
00:33:49,087 --> 00:33:52,159
Tengo que ir a Petukhovo con mi hijo.
149
00:33:52,767 --> 00:33:54,166
�No ir�s a ninguna parte!
150
00:33:54,687 --> 00:33:57,645
�l est� muy enfermo, necesita un m�dico.
151
00:33:58,447 --> 00:34:00,517
Es contra las reglas.
152
00:34:04,407 --> 00:34:06,204
�l necesita ayuda.
153
00:34:09,167 --> 00:34:15,003
Tienes derecho a circular
dentro de un �rea limitada.
154
00:34:15,527 --> 00:34:19,315
Petukhovo no pertenece a ese �rea.
155
00:34:24,247 --> 00:34:25,726
Vete.
156
00:34:26,327 --> 00:34:28,557
No quiero verte por aqu�.
157
00:35:05,327 --> 00:35:06,919
Disenter�a.
158
00:35:07,767 --> 00:35:10,406
Tiene los s�ntomas, Nina.
159
00:35:10,567 --> 00:35:11,920
�Desde cu�ndo?
160
00:35:13,487 --> 00:35:15,159
Desde esta ma�ana.
161
00:35:19,247 --> 00:35:22,125
Puede irse muy r�pido.
162
00:35:27,647 --> 00:35:30,286
Para un ni�o de esa edad ...
163
00:35:31,127 --> 00:35:33,766
... en s�lo una semana.
164
00:35:55,807 --> 00:35:58,446
Se convertir� en un oficial importante.
165
00:36:00,807 --> 00:36:02,525
Como su padre.
166
00:36:07,447 --> 00:36:08,926
Anton ...
167
00:36:09,807 --> 00:36:11,365
... con su uniforme.
168
00:36:12,327 --> 00:36:14,238
Espl�ndido y hermoso.
169
00:36:18,567 --> 00:36:20,046
�Nina?
170
00:36:21,647 --> 00:36:23,638
�Nina!
171
00:37:36,487 --> 00:37:38,318
�D�nde est� tu patrona?
172
00:37:45,647 --> 00:37:48,207
D�jenme ir con mi hijo.
173
00:37:49,927 --> 00:37:51,155
Imposible.
174
00:37:51,327 --> 00:37:53,557
Es contra las reglas.
175
00:38:01,767 --> 00:38:03,439
�D�nde est� tu patrona?
176
00:38:03,607 --> 00:38:05,086
�Sali�?
177
00:38:05,847 --> 00:38:07,644
�Mishka!
178
00:38:11,447 --> 00:38:13,005
�Buscas a mi patrona?
179
00:38:13,167 --> 00:38:14,998
Ni una palabra.
180
00:38:15,447 --> 00:38:17,597
Tengo que curarlo.
181
00:38:17,887 --> 00:38:20,082
S�lo un ida y vuelta.
182
00:38:21,887 --> 00:38:23,605
Mishka.
183
00:38:23,767 --> 00:38:29,285
Ve para Petukhovo,
pero el ni�o se queda aqu�.
184
00:38:34,287 --> 00:38:36,243
�Dejar a mi hijo aqu�?
185
00:38:46,927 --> 00:38:48,360
Voy a volver ...
186
00:38:49,567 --> 00:38:51,398
... para curarte.
187
00:38:55,407 --> 00:38:57,716
No te preocupes, mi amor.
188
00:39:20,207 --> 00:39:21,686
Ve.
189
00:39:21,927 --> 00:39:23,485
Se queda aqu�.
190
00:42:13,727 --> 00:42:15,285
No, gracias.
191
00:42:21,687 --> 00:42:23,439
Debo irme.
192
00:43:03,007 --> 00:43:05,805
Tengo que irme ahora.
193
00:43:08,967 --> 00:43:10,844
Es hora de irme.
194
00:43:19,607 --> 00:43:21,802
Vamos, vamos.
195
00:44:45,527 --> 00:44:47,324
Nos detuvimos.
196
00:45:01,007 --> 00:45:02,998
�D�nde vas?
197
00:45:04,367 --> 00:45:06,119
Tenemos que seguir.
198
00:45:06,487 --> 00:45:08,398
Por favor.
199
00:45:14,967 --> 00:45:16,480
Tengo que seguir.
200
00:45:17,367 --> 00:45:19,323
No tengo tiempo.
201
00:46:13,287 --> 00:46:14,640
�Lo ves?
202
00:46:21,167 --> 00:46:23,886
Es como si no hubiera nada m�s all�.
203
00:46:29,887 --> 00:46:31,718
Como si estuvi�ramos encerrados ...
204
00:46:34,407 --> 00:46:36,602
... sin ninguna salida.
205
00:49:06,367 --> 00:49:08,039
�Det�nganse!
206
00:49:14,727 --> 00:49:16,638
Documentos.
207
00:49:19,127 --> 00:49:20,276
Bien.
208
00:49:26,047 --> 00:49:28,356
No tienes derecho a salir
de tu distrito.
209
00:49:28,527 --> 00:49:33,078
Este documento me permite
ir y volver.
210
00:49:33,247 --> 00:49:36,762
�C�mo s� que no es falso?
211
00:49:36,927 --> 00:49:38,565
Es oficial.
212
00:49:39,887 --> 00:49:41,445
Tengo que revisar el carro.
213
00:49:41,607 --> 00:49:43,916
Bajen.
214
00:49:45,327 --> 00:49:47,443
Vamos ...
215
00:49:50,927 --> 00:49:52,838
Pueden seguir.
216
00:49:53,327 --> 00:49:55,682
Y t�, vienes con nosotros.
217
00:49:55,967 --> 00:49:57,878
Te trasladamos al campamento.
218
00:49:58,047 --> 00:49:59,765
Al campamento.
219
00:50:02,607 --> 00:50:03,881
Te dije que te fueras.
220
00:50:04,047 --> 00:50:06,356
�Voy a disparar!
221
00:50:14,447 --> 00:50:16,039
Bueno, adelante.
222
00:50:40,647 --> 00:50:44,686
No hay m�s medicamentos
desde hace mucho tiempo.
223
00:50:48,327 --> 00:50:50,716
Quiero ver a un m�dico.
224
00:50:51,407 --> 00:50:57,676
Por aqu�, cuando est�s gravemente
enfermo mejor morir r�pido.
225
00:51:06,287 --> 00:51:08,721
Es un hospital, �verdad?
226
00:51:10,047 --> 00:51:13,039
Debe ver a un m�dico.
227
00:51:15,247 --> 00:51:19,320
�Por qu� sufrir si vas a
morir de todos modos?
228
00:51:24,407 --> 00:51:26,363
Yo vine hasta aqu�.
229
00:51:26,647 --> 00:51:32,643
Me tom� dos d�as venir
para tratar de curar a mi hijo ...
230
00:51:32,807 --> 00:51:35,162
... que se est� muriendo.
231
00:51:35,327 --> 00:51:36,760
�Me oyes?
232
00:51:37,207 --> 00:51:38,481
�Me oyes?
233
00:51:38,647 --> 00:51:44,517
Me tom� dos d�as venir para
intentar curar a mi hijo moribundo.
234
00:51:46,847 --> 00:51:53,002
Lev�ntate de esa silla y
encu�ntrame un m�dico.
235
00:52:30,327 --> 00:52:32,363
Sales electrol�ticas.
236
00:52:32,927 --> 00:52:35,885
Esto evitar� que se deshidrate.
237
00:52:39,807 --> 00:52:41,525
Vitaminas.
238
00:52:42,407 --> 00:52:46,366
Est�n vencidas,
pero nunca se sabe.
239
00:52:54,127 --> 00:52:55,606
Doctora.
240
00:52:58,127 --> 00:53:00,357
Mi hijo est� muy enfermo.
241
00:53:05,727 --> 00:53:07,843
No me voy a ir de aqu� ...
242
00:53:08,807 --> 00:53:12,800
... sin los medicamentos para curarlo.
243
00:55:11,567 --> 00:55:12,920
Gracias.
244
00:56:04,247 --> 00:56:06,283
Se fue en paz.
245
00:56:06,767 --> 00:56:08,325
Sin llorar.
246
00:56:10,167 --> 00:56:12,442
Ocurri� ...
247
00:56:12,967 --> 00:56:15,037
... la noche ...
248
00:56:16,367 --> 00:56:18,039
... despu�s de tu partida.
249
00:56:19,527 --> 00:56:21,324
Quer�amos ...
250
00:56:22,047 --> 00:56:24,515
... esperarte para el entierro.
251
00:56:26,767 --> 00:56:29,964
Nos vimos obligados a
hacerlo de inmediato.
252
00:56:31,887 --> 00:56:34,037
No ten�amos otra opci�n.
253
00:58:08,607 --> 00:58:10,359
�l va a regresar.
254
00:58:11,247 --> 00:58:12,566
�Qu�?
255
00:58:15,407 --> 00:58:17,045
Prometi� ...
256
00:58:17,887 --> 00:58:19,605
... que va a regresar.
257
00:58:22,567 --> 00:58:24,159
Se fue ...
258
00:58:24,807 --> 00:58:26,365
�Qui�n?
259
00:58:27,447 --> 00:58:29,165
Pero muy pronto ...
260
00:58:30,847 --> 00:58:32,644
... estar� en casa.
261
00:58:40,367 --> 00:58:41,846
S�.
262
00:58:43,567 --> 00:58:45,398
S�, Nina.
263
00:59:41,487 --> 00:59:42,886
�Trabaja!
264
01:00:22,447 --> 01:00:24,597
El 22 de junio ...
265
01:00:24,887 --> 01:00:29,005
... los invasores alemanes
atacaron a nuestro pa�s.
266
01:00:29,167 --> 01:00:34,924
La Uni�n Sovi�tica y Polonia unieron sus fuerzas
contra el enemigo com�n.
267
01:00:37,167 --> 01:00:39,203
La semana pasada
se firm� un acuerdo.
268
01:00:41,287 --> 01:00:46,077
Todos los presos pol�ticos polacos ...
269
01:00:47,247 --> 01:00:48,965
... ser�n amnistiados.
270
01:00:53,767 --> 01:00:55,405
En estos tiempos dif�ciles ...
271
01:00:57,127 --> 01:01:00,437
... debemos mostrar solidaridad con el pueblo.
272
01:01:00,847 --> 01:01:02,803
Esto implica para nosotros ...
273
01:01:04,247 --> 01:01:10,004
... unir todas nuestras fuerzas
para duplicar la productividad.
274
01:06:50,887 --> 01:06:52,684
Vete de aqu�.
275
01:06:54,487 --> 01:06:58,958
Un d�a, esta guerra va
a terminar ...
276
01:07:03,247 --> 01:07:06,364
... y encontrar�s a tu marido.
277
01:07:27,167 --> 01:07:28,566
�Y Anton?
278
01:07:32,927 --> 01:07:35,122
Velar� por �l.
279
01:08:27,167 --> 01:08:30,079
He recibido una carta de la Cruz Roja.
280
01:08:38,247 --> 01:08:41,478
Andrzej se uni� al ej�rcito en Persia.
281
01:08:43,287 --> 01:08:47,200
Voy a conseguir los papeles
para m� y los ni�os ...
282
01:08:48,407 --> 01:08:50,602
... y partiremos al sur.
283
01:09:16,807 --> 01:09:19,367
T� tambi�n deber�as
buscar a Roman.
284
01:09:22,127 --> 01:09:24,197
No te vas a quedar aqu�.
285
01:09:24,367 --> 01:09:25,846
Nina.
286
01:09:27,487 --> 01:09:29,796
Debes mudarte.
287
01:11:01,047 --> 01:11:05,677
Primavera de 1946
288
01:16:01,047 --> 01:16:02,321
Para mi familia.
289
01:16:02,487 --> 01:16:05,524
A la memoria de Halina Czarnocki,
mi abuela.
290
01:16:06,625 --> 01:16:09,025
Versi�n en castellano:
ChadItes
18340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.