All language subtitles for Beyond the Steppes _ Vanja Alcantara

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,487 --> 00:00:32,557 No puedo creer que est�s aqu�. 2 00:00:36,767 --> 00:00:39,281 Ten�a que ver a mi hijo ... 3 00:00:43,607 --> 00:00:45,962 ... y a su madre. 4 00:01:13,927 --> 00:01:16,157 �D�nde est� pap�? 5 00:01:25,327 --> 00:01:27,079 Anton. 6 00:02:08,087 --> 00:02:09,964 No tienes miedo de nada. 7 00:02:13,487 --> 00:02:14,920 Lo vas a despertar. 8 00:02:15,087 --> 00:02:16,998 Duerme a pierna suelta. 9 00:02:18,367 --> 00:02:23,043 Duerme mientras que el resto el mundo tiembla. 10 00:02:25,127 --> 00:02:27,561 Va a ser un oficial importante. 11 00:02:43,167 --> 00:02:46,762 T� eres mi oficial importante. 12 00:03:20,447 --> 00:03:22,165 �Regresar�s? 13 00:03:29,647 --> 00:03:31,239 No quiero estar sola. 14 00:03:31,407 --> 00:03:33,363 �D�nde ir�s? 15 00:04:15,327 --> 00:04:17,363 Es s�lo una pesadilla. 16 00:04:17,527 --> 00:04:19,006 S�. 17 00:04:24,207 --> 00:04:26,038 Mi peque�o �ngel. 18 00:05:49,967 --> 00:05:51,525 �Abr�gate! 19 00:05:54,647 --> 00:05:57,002 Prepara tus cosas. 20 00:05:57,167 --> 00:05:59,681 Vas a hacer un largo viaje. 21 00:06:09,367 --> 00:06:12,200 M�s all� de las estepas. 22 00:06:18,847 --> 00:06:23,921 Al comienzo de la Segunda Guerra Mundial, la Uni�n Sovi�tica invadi� el Polonia oriental. 23 00:06:24,087 --> 00:06:29,320 Entre 1940-1941, las autoridades sovi�ticas deportaron a un gran n�mero de civiles a Siberia y Asia Central. 24 00:07:53,747 --> 00:07:59,972 Los deportados especiales ser�n destinados, por el orden impuesto, ... 25 00:08:00,047 --> 00:08:01,439 ... al trabajo agr�cola. 26 00:08:02,387 --> 00:08:07,196 Ser�n asignadas a la Granja Estatal Imantai N� 3, ... 27 00:08:07,367 --> 00:08:13,921 ... propiedad del Estado sovi�tico, bajo la supervisi�n general de la NKVD. 28 00:08:20,607 --> 00:08:22,040 �Basta ya! 29 00:08:42,567 --> 00:08:44,478 Levanta la mesa. 30 00:09:29,247 --> 00:09:30,805 �Con m�s energ�a! 31 00:09:33,767 --> 00:09:35,280 �Mu�vete! 32 00:09:42,407 --> 00:09:44,477 Llena la bolsa. 33 00:10:19,327 --> 00:10:21,283 �M�s r�pido! 34 00:10:24,047 --> 00:10:26,038 Pon m�s. 35 00:10:53,327 --> 00:10:54,680 Vaya. 36 00:10:59,407 --> 00:11:00,886 En primavera. 37 00:11:01,047 --> 00:11:02,958 Ya lo ver�s. 38 00:11:03,767 --> 00:11:06,406 Sabes que no se puede escapar de aqu�. 39 00:11:11,807 --> 00:11:13,763 �Trabaja! 40 00:11:50,407 --> 00:11:53,160 Hoy no hay nada para ustedes dos. 41 00:11:54,287 --> 00:11:56,642 Uno debe comer para trabajar. 42 00:11:57,567 --> 00:11:59,683 Sin discusi�n. 43 00:12:00,007 --> 00:12:01,759 �Vamos, mu�vanse! 44 00:12:04,287 --> 00:12:05,845 �Mu�vanse! 45 00:12:59,847 --> 00:13:01,724 Mi amor. 46 00:13:24,807 --> 00:13:27,002 Est� empezando a hacer mucho fr�o. 47 00:13:28,087 --> 00:13:31,875 Ma�ana se queda aqu� contigo. 48 00:13:32,167 --> 00:13:33,759 �De acuerdo? 49 00:13:35,127 --> 00:13:36,685 Muy bien. 50 00:13:38,527 --> 00:13:41,564 Siempre y cuando regreses. 51 00:13:47,247 --> 00:13:49,203 Nunca me ir� sin �l. 52 00:13:51,247 --> 00:13:56,116 �Tratar�s de encontrar a su padre en primavera? 53 00:13:56,447 --> 00:13:57,926 S�. 54 00:13:59,607 --> 00:14:01,199 Roman. 55 00:14:08,207 --> 00:14:09,481 �Adelante! 56 00:14:12,927 --> 00:14:15,077 Terminen de dar vueltas. 57 00:15:04,967 --> 00:15:06,366 A trabajar. 58 00:15:24,607 --> 00:15:27,360 �A trabajar! 59 00:15:27,527 --> 00:15:29,483 Nos gusta trabajar. 60 00:16:43,967 --> 00:16:44,922 �D�jala! 61 00:16:45,087 --> 00:16:46,361 D�jala. 62 00:16:46,527 --> 00:16:47,516 P�rate. 63 00:16:47,687 --> 00:16:49,086 �Nina, no! 64 00:16:49,327 --> 00:16:52,205 Deja que se vaya o disparo. 65 00:16:53,527 --> 00:16:55,404 Cuento hasta tres. 66 00:17:17,447 --> 00:17:19,119 Adelante. 67 00:17:19,287 --> 00:17:21,676 �Camina! 68 00:17:42,287 --> 00:17:43,640 Gracias. 69 00:17:47,247 --> 00:17:48,805 Come, mam�. 70 00:18:04,807 --> 00:18:06,445 Aunque sea una. 71 00:18:32,407 --> 00:18:33,999 Duerme. 72 00:18:41,047 --> 00:18:42,924 Duerme, mam�. 73 00:18:57,207 --> 00:18:59,084 �C�mo se siente? 74 00:19:05,007 --> 00:19:06,440 Mejor. 75 00:19:07,727 --> 00:19:09,524 Ella es fuerte. 76 00:19:16,087 --> 00:19:18,396 Yo no te entiendo, Nina. 77 00:19:23,207 --> 00:19:25,357 �Qu� crees? 78 00:19:30,447 --> 00:19:32,836 �Has pensado en tu hijo? 79 00:19:34,167 --> 00:19:37,125 �Has pensado en lo que podr�a suceder? 80 00:19:40,367 --> 00:19:42,198 �Lo has pensado? 81 00:19:47,527 --> 00:19:49,995 Deja de pelearte con ellos. 82 00:19:50,327 --> 00:19:54,798 De lo contrario, vas a terminar con una bala en la cabeza. 83 00:19:54,967 --> 00:19:56,958 �Entiendes eso? 84 00:19:57,207 --> 00:19:58,276 �Lo entiendes? 85 00:20:00,287 --> 00:20:01,686 As�. 86 00:20:02,407 --> 00:20:03,806 �Eso es lo que quieres? 87 00:22:20,087 --> 00:22:22,123 Voy a estar bien. 88 00:22:22,567 --> 00:22:24,285 Estoy contigo. 89 00:22:28,327 --> 00:22:29,840 Perd�n. 90 00:22:44,207 --> 00:22:45,799 �Vamos, caminen! 91 00:22:46,367 --> 00:22:47,846 M�s r�pido. 92 00:23:07,047 --> 00:23:08,526 Vamos. 93 00:23:50,127 --> 00:23:52,118 �Toma m�s que eso! 94 00:23:57,407 --> 00:23:58,999 Empiecen a moverse. 95 00:24:19,447 --> 00:24:21,324 Agarren m�s. 96 00:25:12,967 --> 00:25:14,559 Cari�o. 97 00:25:23,487 --> 00:25:24,636 �Nina? 98 00:25:24,807 --> 00:25:26,160 Ven. 99 00:25:36,687 --> 00:25:38,166 Nina. 100 00:25:38,807 --> 00:25:40,479 Si�ntate. 101 00:25:47,607 --> 00:25:49,359 �Has recibido un paquete? 102 00:25:50,127 --> 00:25:52,243 Es un milagro que llegara desde tan lejos. 103 00:25:52,407 --> 00:25:54,284 De la verdadera Zubrowka. 104 00:25:54,447 --> 00:25:56,039 �De d�nde viene? 105 00:25:56,407 --> 00:25:57,965 No importa. 106 00:25:58,127 --> 00:26:00,004 A qui�n le importa. 107 00:26:00,167 --> 00:26:02,601 �Vamos, bebe! 108 00:26:10,167 --> 00:26:11,885 �Salud! 109 00:26:55,967 --> 00:26:58,242 El peque�o tambi�n. 110 00:27:08,727 --> 00:27:11,321 A nuestros hombres. 111 00:27:13,167 --> 00:27:15,397 Donde quiera que est�n. 112 00:27:15,567 --> 00:27:17,364 Donde quiera que est�n. 113 00:28:24,167 --> 00:28:26,237 Necesito medicamentos ... 114 00:28:31,727 --> 00:28:34,082 ... para bajarle la fiebre. 115 00:28:36,567 --> 00:28:37,966 Jadwiga. 116 00:28:38,327 --> 00:28:40,716 Si te sobran, ... 117 00:28:45,407 --> 00:28:51,243 ... s�lo tengo unos pocos c�psulas que todav�a pueden salvar la vida de mi madre. 118 00:28:51,407 --> 00:28:52,726 �Silencio! 119 00:28:58,247 --> 00:29:01,478 Nina, no me pongas en esta situaci�n. 120 00:29:14,807 --> 00:29:17,002 No hay medicamentos aqu�. 121 00:29:20,007 --> 00:29:21,326 �Mi marido? 122 00:29:24,487 --> 00:29:26,443 Ni siquiera pienses en �l. 123 00:29:27,887 --> 00:29:29,764 Pobre ni�o. 124 00:29:36,327 --> 00:29:38,921 �Crees que est�s en Alemania o qu�? 125 00:29:39,647 --> 00:29:42,605 No hay medicamentos aqu�. Olv�dalo. 126 00:29:44,407 --> 00:29:48,082 Ve a Petukhovo. Hay un hospital all�. 127 00:29:52,407 --> 00:29:55,240 Necesitas un permiso. 128 00:29:57,487 --> 00:29:59,603 �A qui�n se lo pido? 129 00:30:00,087 --> 00:30:01,486 Si�ntate. 130 00:30:03,447 --> 00:30:04,880 Si�ntate. 131 00:30:15,447 --> 00:30:19,838 Mikhail es el �nico que puede iniciar el procedimiento. 132 00:30:20,727 --> 00:30:22,479 Si �l quiere. 133 00:30:24,207 --> 00:30:25,606 �No! 134 00:30:25,927 --> 00:30:28,395 No me toques. 135 00:30:33,927 --> 00:30:36,236 Tu marido escribe bien. 136 00:30:37,927 --> 00:30:39,280 �C�mo? 137 00:30:41,287 --> 00:30:44,040 �Has recibido algo de �l? 138 00:30:44,807 --> 00:30:47,162 Nada en meses. 139 00:30:48,327 --> 00:30:51,080 �Has recibido cartas? 140 00:30:52,007 --> 00:30:53,599 �Cu�ntas? 141 00:30:54,327 --> 00:30:56,443 Todo lo que uno recibe ... 142 00:30:57,087 --> 00:31:00,238 ... lo queman el mismo d�a. 143 00:31:07,847 --> 00:31:10,839 Dime lo que �l escribi�. 144 00:31:11,007 --> 00:31:12,360 Fuera de aqu�. 145 00:31:13,767 --> 00:31:15,519 �D�nde est�? 146 00:31:17,447 --> 00:31:19,119 Fuera. 147 00:31:20,687 --> 00:31:22,325 �D�nde est�? 148 00:33:49,087 --> 00:33:52,159 Tengo que ir a Petukhovo con mi hijo. 149 00:33:52,767 --> 00:33:54,166 �No ir�s a ninguna parte! 150 00:33:54,687 --> 00:33:57,645 �l est� muy enfermo, necesita un m�dico. 151 00:33:58,447 --> 00:34:00,517 Es contra las reglas. 152 00:34:04,407 --> 00:34:06,204 �l necesita ayuda. 153 00:34:09,167 --> 00:34:15,003 Tienes derecho a circular dentro de un �rea limitada. 154 00:34:15,527 --> 00:34:19,315 Petukhovo no pertenece a ese �rea. 155 00:34:24,247 --> 00:34:25,726 Vete. 156 00:34:26,327 --> 00:34:28,557 No quiero verte por aqu�. 157 00:35:05,327 --> 00:35:06,919 Disenter�a. 158 00:35:07,767 --> 00:35:10,406 Tiene los s�ntomas, Nina. 159 00:35:10,567 --> 00:35:11,920 �Desde cu�ndo? 160 00:35:13,487 --> 00:35:15,159 Desde esta ma�ana. 161 00:35:19,247 --> 00:35:22,125 Puede irse muy r�pido. 162 00:35:27,647 --> 00:35:30,286 Para un ni�o de esa edad ... 163 00:35:31,127 --> 00:35:33,766 ... en s�lo una semana. 164 00:35:55,807 --> 00:35:58,446 Se convertir� en un oficial importante. 165 00:36:00,807 --> 00:36:02,525 Como su padre. 166 00:36:07,447 --> 00:36:08,926 Anton ... 167 00:36:09,807 --> 00:36:11,365 ... con su uniforme. 168 00:36:12,327 --> 00:36:14,238 Espl�ndido y hermoso. 169 00:36:18,567 --> 00:36:20,046 �Nina? 170 00:36:21,647 --> 00:36:23,638 �Nina! 171 00:37:36,487 --> 00:37:38,318 �D�nde est� tu patrona? 172 00:37:45,647 --> 00:37:48,207 D�jenme ir con mi hijo. 173 00:37:49,927 --> 00:37:51,155 Imposible. 174 00:37:51,327 --> 00:37:53,557 Es contra las reglas. 175 00:38:01,767 --> 00:38:03,439 �D�nde est� tu patrona? 176 00:38:03,607 --> 00:38:05,086 �Sali�? 177 00:38:05,847 --> 00:38:07,644 �Mishka! 178 00:38:11,447 --> 00:38:13,005 �Buscas a mi patrona? 179 00:38:13,167 --> 00:38:14,998 Ni una palabra. 180 00:38:15,447 --> 00:38:17,597 Tengo que curarlo. 181 00:38:17,887 --> 00:38:20,082 S�lo un ida y vuelta. 182 00:38:21,887 --> 00:38:23,605 Mishka. 183 00:38:23,767 --> 00:38:29,285 Ve para Petukhovo, pero el ni�o se queda aqu�. 184 00:38:34,287 --> 00:38:36,243 �Dejar a mi hijo aqu�? 185 00:38:46,927 --> 00:38:48,360 Voy a volver ... 186 00:38:49,567 --> 00:38:51,398 ... para curarte. 187 00:38:55,407 --> 00:38:57,716 No te preocupes, mi amor. 188 00:39:20,207 --> 00:39:21,686 Ve. 189 00:39:21,927 --> 00:39:23,485 Se queda aqu�. 190 00:42:13,727 --> 00:42:15,285 No, gracias. 191 00:42:21,687 --> 00:42:23,439 Debo irme. 192 00:43:03,007 --> 00:43:05,805 Tengo que irme ahora. 193 00:43:08,967 --> 00:43:10,844 Es hora de irme. 194 00:43:19,607 --> 00:43:21,802 Vamos, vamos. 195 00:44:45,527 --> 00:44:47,324 Nos detuvimos. 196 00:45:01,007 --> 00:45:02,998 �D�nde vas? 197 00:45:04,367 --> 00:45:06,119 Tenemos que seguir. 198 00:45:06,487 --> 00:45:08,398 Por favor. 199 00:45:14,967 --> 00:45:16,480 Tengo que seguir. 200 00:45:17,367 --> 00:45:19,323 No tengo tiempo. 201 00:46:13,287 --> 00:46:14,640 �Lo ves? 202 00:46:21,167 --> 00:46:23,886 Es como si no hubiera nada m�s all�. 203 00:46:29,887 --> 00:46:31,718 Como si estuvi�ramos encerrados ... 204 00:46:34,407 --> 00:46:36,602 ... sin ninguna salida. 205 00:49:06,367 --> 00:49:08,039 �Det�nganse! 206 00:49:14,727 --> 00:49:16,638 Documentos. 207 00:49:19,127 --> 00:49:20,276 Bien. 208 00:49:26,047 --> 00:49:28,356 No tienes derecho a salir de tu distrito. 209 00:49:28,527 --> 00:49:33,078 Este documento me permite ir y volver. 210 00:49:33,247 --> 00:49:36,762 �C�mo s� que no es falso? 211 00:49:36,927 --> 00:49:38,565 Es oficial. 212 00:49:39,887 --> 00:49:41,445 Tengo que revisar el carro. 213 00:49:41,607 --> 00:49:43,916 Bajen. 214 00:49:45,327 --> 00:49:47,443 Vamos ... 215 00:49:50,927 --> 00:49:52,838 Pueden seguir. 216 00:49:53,327 --> 00:49:55,682 Y t�, vienes con nosotros. 217 00:49:55,967 --> 00:49:57,878 Te trasladamos al campamento. 218 00:49:58,047 --> 00:49:59,765 Al campamento. 219 00:50:02,607 --> 00:50:03,881 Te dije que te fueras. 220 00:50:04,047 --> 00:50:06,356 �Voy a disparar! 221 00:50:14,447 --> 00:50:16,039 Bueno, adelante. 222 00:50:40,647 --> 00:50:44,686 No hay m�s medicamentos desde hace mucho tiempo. 223 00:50:48,327 --> 00:50:50,716 Quiero ver a un m�dico. 224 00:50:51,407 --> 00:50:57,676 Por aqu�, cuando est�s gravemente enfermo mejor morir r�pido. 225 00:51:06,287 --> 00:51:08,721 Es un hospital, �verdad? 226 00:51:10,047 --> 00:51:13,039 Debe ver a un m�dico. 227 00:51:15,247 --> 00:51:19,320 �Por qu� sufrir si vas a morir de todos modos? 228 00:51:24,407 --> 00:51:26,363 Yo vine hasta aqu�. 229 00:51:26,647 --> 00:51:32,643 Me tom� dos d�as venir para tratar de curar a mi hijo ... 230 00:51:32,807 --> 00:51:35,162 ... que se est� muriendo. 231 00:51:35,327 --> 00:51:36,760 �Me oyes? 232 00:51:37,207 --> 00:51:38,481 �Me oyes? 233 00:51:38,647 --> 00:51:44,517 Me tom� dos d�as venir para intentar curar a mi hijo moribundo. 234 00:51:46,847 --> 00:51:53,002 Lev�ntate de esa silla y encu�ntrame un m�dico. 235 00:52:30,327 --> 00:52:32,363 Sales electrol�ticas. 236 00:52:32,927 --> 00:52:35,885 Esto evitar� que se deshidrate. 237 00:52:39,807 --> 00:52:41,525 Vitaminas. 238 00:52:42,407 --> 00:52:46,366 Est�n vencidas, pero nunca se sabe. 239 00:52:54,127 --> 00:52:55,606 Doctora. 240 00:52:58,127 --> 00:53:00,357 Mi hijo est� muy enfermo. 241 00:53:05,727 --> 00:53:07,843 No me voy a ir de aqu� ... 242 00:53:08,807 --> 00:53:12,800 ... sin los medicamentos para curarlo. 243 00:55:11,567 --> 00:55:12,920 Gracias. 244 00:56:04,247 --> 00:56:06,283 Se fue en paz. 245 00:56:06,767 --> 00:56:08,325 Sin llorar. 246 00:56:10,167 --> 00:56:12,442 Ocurri� ... 247 00:56:12,967 --> 00:56:15,037 ... la noche ... 248 00:56:16,367 --> 00:56:18,039 ... despu�s de tu partida. 249 00:56:19,527 --> 00:56:21,324 Quer�amos ... 250 00:56:22,047 --> 00:56:24,515 ... esperarte para el entierro. 251 00:56:26,767 --> 00:56:29,964 Nos vimos obligados a hacerlo de inmediato. 252 00:56:31,887 --> 00:56:34,037 No ten�amos otra opci�n. 253 00:58:08,607 --> 00:58:10,359 �l va a regresar. 254 00:58:11,247 --> 00:58:12,566 �Qu�? 255 00:58:15,407 --> 00:58:17,045 Prometi� ... 256 00:58:17,887 --> 00:58:19,605 ... que va a regresar. 257 00:58:22,567 --> 00:58:24,159 Se fue ... 258 00:58:24,807 --> 00:58:26,365 �Qui�n? 259 00:58:27,447 --> 00:58:29,165 Pero muy pronto ... 260 00:58:30,847 --> 00:58:32,644 ... estar� en casa. 261 00:58:40,367 --> 00:58:41,846 S�. 262 00:58:43,567 --> 00:58:45,398 S�, Nina. 263 00:59:41,487 --> 00:59:42,886 �Trabaja! 264 01:00:22,447 --> 01:00:24,597 El 22 de junio ... 265 01:00:24,887 --> 01:00:29,005 ... los invasores alemanes atacaron a nuestro pa�s. 266 01:00:29,167 --> 01:00:34,924 La Uni�n Sovi�tica y Polonia unieron sus fuerzas contra el enemigo com�n. 267 01:00:37,167 --> 01:00:39,203 La semana pasada se firm� un acuerdo. 268 01:00:41,287 --> 01:00:46,077 Todos los presos pol�ticos polacos ... 269 01:00:47,247 --> 01:00:48,965 ... ser�n amnistiados. 270 01:00:53,767 --> 01:00:55,405 En estos tiempos dif�ciles ... 271 01:00:57,127 --> 01:01:00,437 ... debemos mostrar solidaridad con el pueblo. 272 01:01:00,847 --> 01:01:02,803 Esto implica para nosotros ... 273 01:01:04,247 --> 01:01:10,004 ... unir todas nuestras fuerzas para duplicar la productividad. 274 01:06:50,887 --> 01:06:52,684 Vete de aqu�. 275 01:06:54,487 --> 01:06:58,958 Un d�a, esta guerra va a terminar ... 276 01:07:03,247 --> 01:07:06,364 ... y encontrar�s a tu marido. 277 01:07:27,167 --> 01:07:28,566 �Y Anton? 278 01:07:32,927 --> 01:07:35,122 Velar� por �l. 279 01:08:27,167 --> 01:08:30,079 He recibido una carta de la Cruz Roja. 280 01:08:38,247 --> 01:08:41,478 Andrzej se uni� al ej�rcito en Persia. 281 01:08:43,287 --> 01:08:47,200 Voy a conseguir los papeles para m� y los ni�os ... 282 01:08:48,407 --> 01:08:50,602 ... y partiremos al sur. 283 01:09:16,807 --> 01:09:19,367 T� tambi�n deber�as buscar a Roman. 284 01:09:22,127 --> 01:09:24,197 No te vas a quedar aqu�. 285 01:09:24,367 --> 01:09:25,846 Nina. 286 01:09:27,487 --> 01:09:29,796 Debes mudarte. 287 01:11:01,047 --> 01:11:05,677 Primavera de 1946 288 01:16:01,047 --> 01:16:02,321 Para mi familia. 289 01:16:02,487 --> 01:16:05,524 A la memoria de Halina Czarnocki, mi abuela. 290 01:16:06,625 --> 01:16:09,025 Versi�n en castellano: ChadItes 18340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.