All language subtitles for Addams Family - 1x33 - Lurch, the Teenage Idol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,087 --> 00:01:09,999 Now, now, Cleopatra, no gulping. 2 00:01:10,087 --> 00:01:13,045 Masticate, masticate. 3 00:01:14,087 --> 00:01:18,319 - Regular little glutton today. - She does love her giraffe burger. 4 00:01:18,407 --> 00:01:19,965 And that dinner music. 5 00:01:31,407 --> 00:01:32,840 Lurch! He's been stabbed! 6 00:01:32,927 --> 00:01:35,566 Nonsense, darling, that's the way he sings. 7 00:01:35,647 --> 00:01:37,478 He'd be better stabbed. 8 00:01:38,287 --> 00:01:41,324 - You know, I think Lurch has talent. - For dancing and juggling? 9 00:01:41,407 --> 00:01:44,444 No, for folk singing. They all sound like that on our TV. 10 00:01:44,527 --> 00:01:48,520 - Must be out of order. - No, I had the repairman check it. 11 00:01:48,607 --> 00:01:53,681 They're doing that on all the shows now. Singery, swingery, flingery. 12 00:01:53,767 --> 00:01:57,077 - What happened to all the doctors? - Well, they're singing, too. 13 00:01:57,167 --> 00:01:59,727 I do believe Lurch could become a recording star. 14 00:02:00,287 --> 00:02:01,322 By Jove, you may be right. 15 00:02:01,407 --> 00:02:03,398 I'll get the phone book, look up some record companies. 16 00:02:03,487 --> 00:02:06,797 - Lurch will be so surprised. - Lf they like him, so will I. 17 00:02:11,527 --> 00:02:13,677 Will you stop bothering me, Addams? 18 00:02:13,767 --> 00:02:17,282 I told you I'm not interested in making records of singing butlers. 19 00:02:17,367 --> 00:02:18,720 I only handle standard groups 20 00:02:18,807 --> 00:02:21,844 like The Polecats, The Zombies and The Headsplitters. 21 00:02:24,047 --> 00:02:27,483 Wait a minute. That voice. Is that him? 22 00:02:27,887 --> 00:02:29,479 Well, he does have a bit of a cold. 23 00:02:30,327 --> 00:02:33,478 Hang on. Gladys, dig this sound. 24 00:02:40,527 --> 00:02:43,087 Hey! That gets me. 25 00:02:43,167 --> 00:02:44,998 Bickle? Are you still there? 26 00:02:45,087 --> 00:02:47,920 Yes, I'm still here and I'll be right there. 27 00:03:22,967 --> 00:03:26,039 - Wild! - When he sings he's beautiful! 28 00:03:26,367 --> 00:03:28,198 He does have talent, doesn't he? 29 00:03:28,287 --> 00:03:30,847 I'm gonna make this guy the biggest thing in the music business. 30 00:03:30,927 --> 00:03:33,395 He's already the biggest thing in the butler business. 31 00:03:33,487 --> 00:03:35,398 Show him, Lurch. Stand up. 32 00:03:37,807 --> 00:03:40,116 Oh, he is a big one. 33 00:03:40,207 --> 00:03:41,481 And still growing. 34 00:03:43,567 --> 00:03:45,046 He'll sweep the country. 35 00:03:45,127 --> 00:03:47,277 Not so fast, Bickle. He hasn't swept the kitchen yet. 36 00:03:48,127 --> 00:03:51,005 Darling, country first, kitchen later. 37 00:03:51,847 --> 00:03:54,680 Grab your hat, boy, we're gonna go down to the studio and cut some records. 38 00:03:54,767 --> 00:03:56,598 Oh, no. 39 00:03:56,687 --> 00:03:59,520 I'm afraid dear Lurch is much too shy. 40 00:03:59,607 --> 00:04:01,484 You just forget about it, Lurch. 41 00:04:01,567 --> 00:04:03,876 - I'm sorry you came out here for nothing. - For nothing? 42 00:04:03,967 --> 00:04:06,435 Just a moment, my dear, this is the sort of thing Lurch needs. 43 00:04:06,527 --> 00:04:08,836 He's too inhibited. This will bring out his true personality. 44 00:04:12,967 --> 00:04:14,798 You see? The mere thought of it has him bubbling. 45 00:04:15,327 --> 00:04:16,885 Well, it's all settled, Bickle. 46 00:04:16,967 --> 00:04:18,878 You bring your recording equipment over after supper. 47 00:04:18,967 --> 00:04:20,320 You've got a deal. 48 00:04:20,407 --> 00:04:22,637 And you're gonna fracture 'em, pal. 49 00:04:22,727 --> 00:04:25,002 My, that sounds attractive. 50 00:04:28,687 --> 00:04:30,643 Mr. Bickle's almost finished, dear. 51 00:04:30,727 --> 00:04:33,400 Last time I was this nervous, you had twins. 52 00:04:33,487 --> 00:04:35,876 I never had twins, darling. 53 00:04:35,967 --> 00:04:38,083 - You didn't? - No. 54 00:04:38,167 --> 00:04:39,236 I must have been dreaming. 55 00:04:43,367 --> 00:04:45,278 Darling, you are nervous. 56 00:04:47,247 --> 00:04:49,363 Perhaps a little fencing will make you relax. 57 00:04:53,247 --> 00:04:54,521 Dear. 58 00:04:54,647 --> 00:04:56,683 - En garde. - Tish. 59 00:04:57,687 --> 00:05:00,326 That French. It goes right through me. 60 00:05:00,967 --> 00:05:02,525 They're through recording. 61 00:05:03,047 --> 00:05:04,639 Be right with you. 62 00:05:06,487 --> 00:05:08,478 - Darling, what are you doing? - Marking my place. 63 00:05:16,327 --> 00:05:19,125 This guy is dynamite. He'll be bigger than The Beagles. 64 00:05:19,447 --> 00:05:21,756 - The Beagles? - They're very tasty. 65 00:05:21,847 --> 00:05:23,439 Those are bagels. 66 00:05:23,527 --> 00:05:27,122 The Bagels? That's a great group, too. Well, gotta get going. 67 00:05:31,367 --> 00:05:34,200 Take care, Lurchy baby. 68 00:05:36,247 --> 00:05:38,044 My, isn't she the motherly one? 69 00:05:59,327 --> 00:06:03,081 - Your voice is beautiful, Lurch. - But I'd do a little work on my aim. 70 00:06:05,007 --> 00:06:06,122 Sorry. 71 00:06:09,807 --> 00:06:11,286 Watusi! 72 00:06:18,687 --> 00:06:19,915 You forgot the Freddy. 73 00:06:32,247 --> 00:06:34,807 Oh, my two favorite dances. 74 00:06:34,887 --> 00:06:36,718 The Freddy and the mazurka. 75 00:06:38,807 --> 00:06:42,163 - This is where he lives. - Real cool pad. 76 00:06:42,687 --> 00:06:43,802 Joan, Susie! 77 00:06:45,927 --> 00:06:48,566 - This is Lurch's place. - Oh, crazy! 78 00:06:51,167 --> 00:06:53,761 Such soothing music. 79 00:06:53,847 --> 00:06:58,875 That was the voice of Benny Bickle's hot new find, Lurch. And now... 80 00:06:58,967 --> 00:07:00,036 Well, Lurch, with a talent like that, 81 00:07:00,127 --> 00:07:02,800 you ought to be a shoo-in as king of the butler's ball. 82 00:07:04,927 --> 00:07:07,122 Lurch, you go and practice, and that's an order. 83 00:07:29,127 --> 00:07:31,277 Hey, sounds like an accident. 84 00:07:32,007 --> 00:07:34,646 Great shades of Satan! A lynch mob! 85 00:07:35,087 --> 00:07:37,362 Nonsense. Lurch wasn't that bad. 86 00:07:37,447 --> 00:07:39,119 They're in an ugly mood. 87 00:07:39,207 --> 00:07:41,926 But I'm ready for them. Battle stations, everyone. 88 00:07:46,967 --> 00:07:49,003 Man the guns. Pass the ammunition. 89 00:07:51,967 --> 00:07:54,800 No, no, no, Gomez. It's not a lynch mob. 90 00:07:54,887 --> 00:07:57,162 Look, dear, it's Lurch's fans. 91 00:08:02,047 --> 00:08:04,197 Isn't that sweet? 92 00:08:05,447 --> 00:08:06,641 They really love you, Lurch. 93 00:08:17,647 --> 00:08:18,682 Work. 94 00:08:21,447 --> 00:08:23,563 Isn't he splendid? 95 00:08:23,647 --> 00:08:25,399 So devoted to his job. 96 00:08:25,487 --> 00:08:28,001 The perfect servant. Remind me to give him a raise. 97 00:08:29,167 --> 00:08:31,078 Better still, I'll buy one of his records. 98 00:08:33,487 --> 00:08:35,478 We want Lurch! 99 00:08:38,287 --> 00:08:39,766 We want Lurch! 100 00:08:42,807 --> 00:08:44,240 We want Lurch! 101 00:08:51,927 --> 00:08:53,360 We want Lurch! 102 00:09:00,767 --> 00:09:02,246 We want Lurch! 103 00:09:07,247 --> 00:09:08,805 Practice. 104 00:09:36,407 --> 00:09:38,637 All right, now. Eye on the ball. 105 00:09:41,807 --> 00:09:44,924 Darling, suppose I miss the ball and hit you? 106 00:09:45,007 --> 00:09:47,885 Counts as a stroke. Helps develop accuracy. 107 00:09:48,847 --> 00:09:50,166 Very clever. 108 00:10:03,367 --> 00:10:04,800 A hole in one! 109 00:10:05,367 --> 00:10:06,959 What a lovely sport. 110 00:10:07,047 --> 00:10:09,242 After lunch we'll try it blindfolded. 111 00:10:10,127 --> 00:10:13,164 Yes, it does make you work up an appetite, doesn't it? 112 00:10:13,247 --> 00:10:15,124 I'll ring for Lurch and have him fix lunch. 113 00:10:21,447 --> 00:10:24,086 Darling, what in the world could have happened to Lurch? 114 00:10:24,927 --> 00:10:28,363 That bell is a bit difficult to hear. We'd better go down to the kitchen. 115 00:10:31,687 --> 00:10:33,917 Observe the professional touch. 116 00:10:50,647 --> 00:10:52,558 By george, a club in one. 117 00:10:57,567 --> 00:10:59,046 Now, 118 00:10:59,127 --> 00:11:03,325 "Fillet of fenny snake, In the cauldron boil and bake." 119 00:11:04,447 --> 00:11:07,007 Fillet of fenny snake. 120 00:11:07,087 --> 00:11:08,406 Fenny snake. 121 00:11:09,607 --> 00:11:11,643 We're always out of staples. 122 00:11:11,727 --> 00:11:14,195 Well, I guess I'll just have to use some chopped eel. 123 00:11:16,247 --> 00:11:18,761 Get away, Thing. Make your own lunch. 124 00:11:25,967 --> 00:11:27,958 Uncle Fester, have you seen... 125 00:11:28,047 --> 00:11:31,801 - What are you doing? - I'm fixing my lunch, what else? 126 00:11:32,807 --> 00:11:37,403 A fine butler we've got. I rang and I rang but he didn't answer. I'm starving. 127 00:11:37,487 --> 00:11:38,966 That looks very tasty. 128 00:11:39,047 --> 00:11:41,117 It's a recipe I found in a book. 129 00:11:41,927 --> 00:11:42,962 Let's see. 130 00:11:43,047 --> 00:11:47,723 "Fillet of fenny snake in a cauldron boil and bake. 131 00:11:47,807 --> 00:11:50,765 "Eye of newt and toe of frog, 132 00:11:50,847 --> 00:11:53,281 "wool of bat and pollywog." 133 00:11:53,367 --> 00:11:56,165 Stop, stop, you're making me hungry. 134 00:11:56,247 --> 00:12:00,479 Uncle Fester, this isn't a cookbook. That's the witches' scene from Macbeth. 135 00:12:01,087 --> 00:12:03,726 Hey, that Shakespeare was a real gourmet, wasn't he? 136 00:12:05,407 --> 00:12:07,363 Lurch should be fixing lunch. 137 00:12:07,447 --> 00:12:10,200 It isn't like him to neglect his duties like this. 138 00:12:10,287 --> 00:12:12,278 He hasn't answered anybody's ring for hours. 139 00:12:12,367 --> 00:12:15,837 - Maybe he just quit and walked out. - Oh, he wouldn't do that. 140 00:12:15,927 --> 00:12:18,043 Not without taking his references. 141 00:12:18,127 --> 00:12:20,482 Gomez, we'd better look for the poor dear and try and help him. 142 00:12:20,567 --> 00:12:21,761 Let's look in the playroom. 143 00:12:24,647 --> 00:12:27,923 While I was gabbing the whole thing's gone flat. 144 00:12:43,527 --> 00:12:46,360 - Oh, there you are. - Where have you been, Lurch? 145 00:12:46,447 --> 00:12:49,439 Playroom. Practicing. 146 00:12:49,527 --> 00:12:52,280 He didn't want to disturb us. Isn't that thoughtful? 147 00:12:52,367 --> 00:12:54,676 Well, it'd be more thoughtful if you practiced in the kitchen. 148 00:12:54,767 --> 00:12:57,759 But, darling, you're the one who told him to practice. 149 00:12:57,847 --> 00:13:01,635 Very well. Put the blame on me. My shoulders are broad. 150 00:13:01,727 --> 00:13:03,126 At least they are in this suit. 151 00:13:04,087 --> 00:13:06,476 Mr. Bickle says Lurch is breaking records. 152 00:13:06,567 --> 00:13:08,239 I prefer a butler who breaks dishes. 153 00:13:09,247 --> 00:13:11,761 Yes, Mr. Addams. 154 00:13:35,327 --> 00:13:39,764 We are faced with a very serious problem, and there is only one thing we can do. 155 00:13:39,847 --> 00:13:40,962 Worry. 156 00:13:59,647 --> 00:14:03,003 - Oh, dear, I'm glad to see you're relaxing. - Helps me worry. 157 00:14:03,087 --> 00:14:04,759 Have you caught anything? 158 00:14:04,847 --> 00:14:07,361 The last time you caught one of Mama's dress shoes. 159 00:14:07,447 --> 00:14:10,359 - This time I caught the other one. - Oh, that's good. 160 00:14:10,447 --> 00:14:13,041 She does look better in a matching pair. 161 00:14:13,967 --> 00:14:15,923 Oh, the mail's in. 162 00:14:19,247 --> 00:14:20,362 Thank you, Thing. 163 00:14:20,447 --> 00:14:23,837 I'm expecting an important letter from my banker, broker, taxman and barber. 164 00:14:24,687 --> 00:14:25,756 Barber? 165 00:14:25,847 --> 00:14:27,803 He's a wonderful banker, broker and taxman. 166 00:14:31,207 --> 00:14:33,357 - I'll take them, my dear. - Darling, they're all for Lurch. 167 00:14:33,447 --> 00:14:35,119 - Lurch? - Fan mail. 168 00:14:35,927 --> 00:14:37,645 Oh, these are for me. 169 00:14:42,047 --> 00:14:43,480 - Lurch? - Lurch. 170 00:14:48,647 --> 00:14:50,080 - Lurch? - Lurch. 171 00:14:51,567 --> 00:14:54,559 Well, no wonder there were none for me. The postman didn't have enough room. 172 00:14:59,847 --> 00:15:02,441 Come on, now. That Lurch charm. 173 00:15:02,527 --> 00:15:04,802 You know, this is for your fans. 174 00:15:12,007 --> 00:15:13,725 Now, let's see those pretty dimples. 175 00:15:16,807 --> 00:15:18,035 Perfect. 176 00:15:23,047 --> 00:15:25,402 I can't see a thing in here. 177 00:15:25,487 --> 00:15:26,681 Too dark. 178 00:15:29,647 --> 00:15:30,875 That's better. 179 00:15:33,807 --> 00:15:35,525 Now hold it. 180 00:15:37,567 --> 00:15:38,761 Perfect. 181 00:15:40,327 --> 00:15:43,319 Hey, that's a good one. Came out nice and clear. 182 00:15:45,127 --> 00:15:47,925 Only I don't think I captured the real you. 183 00:15:48,527 --> 00:15:50,119 It's the real me. 184 00:15:53,407 --> 00:15:55,204 I wonder what happened. 185 00:16:10,007 --> 00:16:11,486 Great jumping catfish! 186 00:16:11,567 --> 00:16:13,603 Consolidated Fuzz is down to three. 187 00:16:13,687 --> 00:16:15,643 Oh, these pictures of Lurch are lovely. 188 00:16:16,927 --> 00:16:20,397 Consolidated Fuzz has dropped from 278 to three 189 00:16:20,487 --> 00:16:22,205 and all you can talk about is Lurch? 190 00:16:22,287 --> 00:16:24,278 I'm glad I don't own any Consolidated Fuzz. 191 00:16:26,207 --> 00:16:29,279 - Lurch, the door. - Lurch is busy resting. 192 00:16:29,367 --> 00:16:31,119 That's ridiculous! How can he expect to rest 193 00:16:31,207 --> 00:16:33,243 with me yelling for him every five minutes? 194 00:16:33,327 --> 00:16:34,396 I'll handle the door. 195 00:16:34,487 --> 00:16:37,445 But someone else will have to take care of the cleaning and the washing. 196 00:16:40,607 --> 00:16:42,279 Lurch! We wanna see Lurch! 197 00:16:42,367 --> 00:16:44,597 - We gotta get his autograph! - I'm sorry, but Lurch is not... 198 00:16:44,687 --> 00:16:45,722 Here. 199 00:16:49,887 --> 00:16:52,401 - What happened? - Lurch is very big with fainters. 200 00:16:54,527 --> 00:16:56,119 I'll go get some smelling salts. 201 00:16:56,207 --> 00:16:58,277 Hurry up, I really need some. 202 00:17:02,167 --> 00:17:03,520 There are no two ways about it. 203 00:17:03,607 --> 00:17:06,405 Lurch's career is costing us a fortune in smelling salts. 204 00:17:06,487 --> 00:17:08,318 His fans are rather delicate. 205 00:17:08,407 --> 00:17:12,286 Frankly, Morticia, I'm sorry you ever pushed him into making those records. 206 00:17:12,367 --> 00:17:14,085 I ever pushed him into making records! 207 00:17:14,167 --> 00:17:16,123 Who was it called Mizzy Bickle in the first place? 208 00:17:16,207 --> 00:17:18,641 - You. - Oh, yes. 209 00:17:18,727 --> 00:17:21,560 But who was it insisted they bring over the recording equipment? 210 00:17:21,647 --> 00:17:24,923 Who was it insisted Lurch sing? Who was it ordered him to practice? 211 00:17:28,807 --> 00:17:30,638 That was me, too, wasn't it? 212 00:17:32,047 --> 00:17:35,483 Well, since I'm the one who got us into this mess, 213 00:17:35,567 --> 00:17:36,841 I'm going to let you get us out. 214 00:17:36,927 --> 00:17:40,044 You tell Lurch he has to choose between crooning and butling. 215 00:17:40,127 --> 00:17:42,482 Oh, darling, I couldn't do that to dear Lurch. 216 00:17:42,567 --> 00:17:44,956 You're the head of the family, Gomez, you tell him. 217 00:17:45,047 --> 00:17:46,685 Am I supposed to do everything? 218 00:17:46,767 --> 00:17:49,201 We'll do this the democratic way. We'll vote on it. 219 00:17:49,287 --> 00:17:50,436 Capital idea! 220 00:17:50,527 --> 00:17:54,236 All those in favor of allowing Gomez to tell Lurch will say "Aye." 221 00:17:54,327 --> 00:17:55,806 - Aye. - Aye. 222 00:17:55,887 --> 00:17:57,684 Aye. It's unanimous. 223 00:17:57,767 --> 00:18:00,235 But, I, I, I... 224 00:18:00,327 --> 00:18:02,363 Three more ayes. It's becoming a landslide. 225 00:18:07,807 --> 00:18:08,922 Addams here. 226 00:18:09,007 --> 00:18:10,679 Oh, yes, Bickle. 227 00:18:10,767 --> 00:18:12,086 Tell Lurch what? 228 00:18:12,887 --> 00:18:14,036 Really? 229 00:18:14,527 --> 00:18:16,438 That's a great idea, Bickle. 230 00:18:16,527 --> 00:18:17,801 Splendid. 231 00:18:17,887 --> 00:18:21,084 Cara mia! Our troubles are over. We don't have to tell Lurch anything. 232 00:18:21,167 --> 00:18:23,727 - He's leaving on a world tour. - Leaving? 233 00:18:23,807 --> 00:18:26,605 He's going to London, Paris, Brooklyn. 234 00:18:29,887 --> 00:18:31,081 You rang? 235 00:18:31,767 --> 00:18:33,837 Oh, excuse me, I wasn't expecting you. 236 00:18:33,927 --> 00:18:35,076 Just 237 00:18:35,927 --> 00:18:37,883 passing by. 238 00:18:38,527 --> 00:18:40,757 Mr. Bickle's going to take you on a tour of the world. 239 00:18:47,207 --> 00:18:48,799 The... 240 00:18:48,887 --> 00:18:50,559 The world? 241 00:18:50,727 --> 00:18:53,525 Oh, come, come, Lurch. You can show a little more enthusiasm than that. 242 00:18:54,887 --> 00:18:56,002 No. 243 00:18:57,327 --> 00:18:58,521 Voice 244 00:18:59,807 --> 00:19:00,876 gone! 245 00:19:01,527 --> 00:19:04,405 Oh, the poor dear, the excitement must be too much for him. 246 00:19:04,487 --> 00:19:05,715 He's really speechless. 247 00:19:05,807 --> 00:19:09,243 Quickly, down to the playroom. We must restore his voice. 248 00:19:10,847 --> 00:19:14,078 Don't worry, Dr. Addams only lost one patient. 249 00:19:14,167 --> 00:19:15,964 His first and his last. 250 00:19:17,607 --> 00:19:20,246 Gomez, darling, I have an idea. 251 00:19:21,047 --> 00:19:24,357 If he can't talk, he can't sing. That solves everything. 252 00:19:24,447 --> 00:19:26,483 - You're right. - No, I'm not. 253 00:19:26,567 --> 00:19:28,080 It must be a free choice. 254 00:19:28,167 --> 00:19:31,318 Lurch must make his own choice between singing and butling. 255 00:19:35,807 --> 00:19:37,843 All right, Lurch, say, "Ah." 256 00:19:41,687 --> 00:19:43,723 Oh, that's right, I forgot. You can't talk. 257 00:19:43,807 --> 00:19:46,401 Querida, you'd better take a look at this. 258 00:19:49,127 --> 00:19:51,641 - See anything? - Nothing except a stick. 259 00:19:56,647 --> 00:19:58,239 - Spray. - Spray. 260 00:19:58,327 --> 00:19:59,442 Spray. 261 00:20:06,367 --> 00:20:08,597 It's no good, Fester, it didn't help a bit. 262 00:20:08,687 --> 00:20:11,679 That's funny. It cured the rose bushes just like that. 263 00:20:11,767 --> 00:20:15,521 Uncle Fester, I don't believe Lurch has aphids. 264 00:20:15,607 --> 00:20:19,805 No, nor scarabs, either, otherwise I would have seen them. 265 00:20:19,887 --> 00:20:22,924 Lurch, try some of my old-fashioned remedy. 266 00:20:23,007 --> 00:20:26,477 Don't spill it on the table, it takes the paint right off. 267 00:20:29,447 --> 00:20:30,562 Now. 268 00:20:33,727 --> 00:20:35,558 There, now, isn't that better? 269 00:20:37,607 --> 00:20:39,165 Can you sing now? 270 00:20:43,607 --> 00:20:45,723 I just got to pinpoint this trouble. 271 00:20:45,807 --> 00:20:49,117 Pinpoint? Why didn't you say so? 272 00:20:58,927 --> 00:21:02,966 - Mama, what did you do? - I pinpointed the trouble. 273 00:21:04,167 --> 00:21:07,477 By george, I was right. He's regained his voice. 274 00:21:12,367 --> 00:21:13,800 Here he comes. 275 00:21:24,407 --> 00:21:26,762 I won't go. 276 00:21:27,127 --> 00:21:30,244 But, Lurch, dear, the world is waiting for you. 277 00:21:30,327 --> 00:21:32,158 Your fans are out there drooling. 278 00:21:32,247 --> 00:21:34,636 Yeah, and walking all over Morticia's thorns. 279 00:21:35,247 --> 00:21:36,726 Don't worry about us. 280 00:21:36,807 --> 00:21:39,082 Uncle Fester will pinch-hit until we find someone else. 281 00:21:43,727 --> 00:21:46,605 Well, I better get down to the kitchen and prepare supper. 282 00:21:46,687 --> 00:21:48,359 If anybody wants anything, just ring. 283 00:22:05,967 --> 00:22:09,516 Oh, isn't that sweet? An autographed picture. 284 00:22:09,607 --> 00:22:12,280 Best picture you ever took, Lurch. Doesn't look a thing like you. 285 00:22:14,127 --> 00:22:15,765 Goodbye, Lurch. 286 00:22:15,847 --> 00:22:17,121 Good luck. 287 00:22:18,767 --> 00:22:19,836 Bye. 288 00:22:31,567 --> 00:22:33,478 Well, he belongs to the ages now. 289 00:22:34,167 --> 00:22:36,522 I'll miss his happy, smiling face. 290 00:22:36,607 --> 00:22:39,075 I need a drink. I'll ring for Fester. 291 00:22:40,887 --> 00:22:42,764 You rang? 292 00:22:43,727 --> 00:22:44,762 Lurch! 293 00:22:44,847 --> 00:22:46,121 You're back! 294 00:22:46,207 --> 00:22:48,038 To stay. 295 00:23:16,407 --> 00:23:20,195 There's nothing like the sound of happy voices raised in song. 296 00:23:20,287 --> 00:23:22,755 They are much happier now, aren't they, darling? 297 00:23:22,847 --> 00:23:24,963 Now that Lurch is home to stay. 298 00:23:28,607 --> 00:23:32,725 Darling, why isn't Lurch singing? He has a perfectly lovely voice. 299 00:23:33,447 --> 00:23:35,722 There are a few more fans hanging around outside. 300 00:23:35,807 --> 00:23:37,877 We didn't want to take any chances. 301 00:23:42,807 --> 00:23:45,116 Darling, you think of everything. 22774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.