All language subtitles for Addams Family - 1x14 - Art and the Addams Family

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,760 --> 00:00:18,591 They're creepy and they're kooky 2 00:00:18,680 --> 00:00:20,511 Mysterious and spooky 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,431 They're altogether ooky 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,112 The Addams family 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,277 The house is a museum 6 00:00:26,400 --> 00:00:28,277 When people come to see 'em 7 00:00:28,360 --> 00:00:30,078 They really are a scream 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,753 The Addams family 9 00:00:33,000 --> 00:00:33,989 MAN: Neat. 10 00:00:34,880 --> 00:00:35,869 Sweet. 11 00:00:38,720 --> 00:00:39,755 Petite. 12 00:00:39,840 --> 00:00:41,558 So get a witch 's shawl on 13 00:00:41,640 --> 00:00:43,471 A broomstick you can crawl on 14 00:00:43,560 --> 00:00:45,198 We're gonna pay a call on 15 00:00:45,480 --> 00:00:49,029 The Addams family 16 00:01:01,800 --> 00:01:04,792 See the spider on the maypole 17 00:01:05,200 --> 00:01:08,078 Fa, la, la, la, la, la, la, la, la 18 00:01:09,160 --> 00:01:10,832 That was lovely, darling. 19 00:01:11,000 --> 00:01:13,514 Those old English madrigals are enchanting. 20 00:01:14,080 --> 00:01:16,071 A bit sentimental, but lovely. 21 00:01:18,240 --> 00:01:20,356 Madrigals. Paintings. 22 00:01:20,600 --> 00:01:23,068 I should've gone on that toad hunt with Mama. 23 00:01:24,360 --> 00:01:27,318 How long do I have to hold this silly pose, Morticia? 24 00:01:27,480 --> 00:01:29,914 We'll take a break in a few minutes, Uncle Fester. 25 00:01:30,000 --> 00:01:31,274 Just hold still. 26 00:01:32,400 --> 00:01:35,073 My dear, there is no end to your talents. 27 00:01:35,880 --> 00:01:37,518 That is Uncle Fester. 28 00:01:38,120 --> 00:01:41,476 The twinkle in the eye, the inscrutable smile. 29 00:01:42,600 --> 00:01:45,353 Darling, I haven't even started on Uncle Fester yet. 30 00:01:47,120 --> 00:01:48,189 To be sure. 31 00:01:48,520 --> 00:01:51,034 But then, you've always had a way with skulls. 32 00:01:52,640 --> 00:01:56,076 Uncle Fester, what are you doing with my piggy bank? 33 00:01:56,200 --> 00:01:57,838 Is that your piggy bank? 34 00:01:58,000 --> 00:01:59,672 It doesn't look like a pig. 35 00:01:59,760 --> 00:02:01,159 Anyway, I'm posing. 36 00:02:04,040 --> 00:02:05,951 Don't you ever spend any money? 37 00:02:07,240 --> 00:02:10,312 Your mother is painting the gravedigger scene from Hamlet. 38 00:02:11,520 --> 00:02:15,229 "Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio." 39 00:02:18,200 --> 00:02:20,634 That's one of the most hilarious things old Shakespeare ever wrote. 40 00:02:21,880 --> 00:02:22,915 He always tickled me so. 41 00:02:25,480 --> 00:02:26,708 Mama's landed. 42 00:02:27,960 --> 00:02:30,554 Seems mighty careless. We'd better have a look. 43 00:02:49,000 --> 00:02:50,956 Oh, man. Like, where am l? 44 00:02:54,600 --> 00:02:56,477 Oh, forget it, Dad. I know. 45 00:03:04,800 --> 00:03:06,119 Nice and clammy. 46 00:03:06,720 --> 00:03:08,711 You had us frightened, young man. 47 00:03:08,840 --> 00:03:10,637 You got me a little frightened right now, 48 00:03:10,720 --> 00:03:13,632 but a couple of aspirin and it's gonesville for you spooks. 49 00:03:13,720 --> 00:03:14,709 Spooks! 50 00:03:15,120 --> 00:03:16,997 Well, now, there's no need for flattery. 51 00:03:17,080 --> 00:03:18,149 Thank you. 52 00:03:18,440 --> 00:03:21,159 I think I'd better get him some of Mama's painkillers. 53 00:03:21,240 --> 00:03:23,151 They're absolutely unbelievable. 54 00:03:24,360 --> 00:03:26,112 Hey, you cats are for real. 55 00:03:26,480 --> 00:03:29,438 Cats? Well, you must mean Kitty. She's real, all right. 56 00:03:37,800 --> 00:03:39,392 Oh, man, I'm wracked up worse than I thought. 57 00:03:39,480 --> 00:03:41,198 Nonsense. You'll be all right. 58 00:03:41,280 --> 00:03:42,554 A couple of clean breaks, 59 00:03:42,640 --> 00:03:44,835 but Uncle Fester will have you fixed up in no time. 60 00:03:44,920 --> 00:03:47,195 -Right! -I better see about those pills. 61 00:03:48,560 --> 00:03:51,711 -All right. Cool it, man. I'm fine. I'm okay. -Glad to hear it, son. 62 00:03:51,800 --> 00:03:53,518 Your motorcycle's fine, too. 63 00:03:54,000 --> 00:03:57,037 Frame was cracked in a couple of spots, but I welded them up. 64 00:03:57,120 --> 00:03:58,269 Oh, the bike. 65 00:03:58,680 --> 00:04:00,750 You'll need a new drive chain, too. 66 00:04:01,040 --> 00:04:03,600 Yeah, well, just send the bill to the dead-letter office, will you? 67 00:04:03,680 --> 00:04:06,274 Hey, look, before I cut out of here, fill me in, will you? 68 00:04:06,360 --> 00:04:08,749 What's with all these oddballs around here? 69 00:04:09,480 --> 00:04:10,595 Oddballs? 70 00:04:11,040 --> 00:04:12,189 What oddballs? 71 00:04:14,080 --> 00:04:15,513 They went thataway. 72 00:04:15,600 --> 00:04:17,556 Oh, this I gotta see. 73 00:04:20,480 --> 00:04:22,710 You kids really live in this crumb box? 74 00:04:22,800 --> 00:04:25,758 We like it. It's so nice and eerie. 75 00:04:28,160 --> 00:04:30,913 I wish I could say as much for the coop I just flew. 76 00:04:31,000 --> 00:04:33,036 You mean you don't like your home? 77 00:04:33,280 --> 00:04:36,750 Oh, sure, sure. Like a stir bird loves his cell. 78 00:04:37,840 --> 00:04:40,354 -Dig? -Only graves. 79 00:04:42,520 --> 00:04:44,272 You break me up, sawed-off. 80 00:04:44,400 --> 00:04:45,833 Look, where's my box? 81 00:04:54,160 --> 00:04:55,388 That's pretty. 82 00:04:55,880 --> 00:04:57,950 Could you please play some more, sir? 83 00:04:58,040 --> 00:05:00,554 Look, catch my act at Carnegie Hall, will you? 84 00:05:00,920 --> 00:05:03,992 Children, who wants to help Mother pluck the albatross? 85 00:05:04,080 --> 00:05:06,230 -I do! It's my turn! -It's my turn! 86 00:05:10,080 --> 00:05:11,195 Here we are. 87 00:05:11,280 --> 00:05:13,510 Swallow this pill. You'll be a new man. 88 00:05:13,840 --> 00:05:16,673 I'd rather stick with the old one. Look, you take it. 89 00:05:18,520 --> 00:05:19,839 Well, thank you. 90 00:05:32,200 --> 00:05:33,918 By Jove, that hit the spot. 91 00:05:34,320 --> 00:05:35,799 I really needed that. 92 00:05:36,520 --> 00:05:37,589 What's this? 93 00:05:37,920 --> 00:05:38,909 Don't tell me. 94 00:05:39,000 --> 00:05:40,991 A modern streamlined flail. 95 00:05:41,080 --> 00:05:42,069 A flail? 96 00:05:42,160 --> 00:05:43,673 We seem to have mutual interests. 97 00:05:43,760 --> 00:05:45,637 I'm a devotee of weaponry, too. 98 00:05:47,680 --> 00:05:50,717 Much to be said for the sturdy design of the older model, 99 00:05:53,400 --> 00:05:56,392 but for skull-point accuracy I'll take this one anytime. 100 00:05:56,680 --> 00:05:58,318 Are you putting me on, man? 101 00:05:58,400 --> 00:05:59,674 "Putting me on." 102 00:05:59,760 --> 00:06:01,079 You certainly turn a colorful phrase. 103 00:06:01,160 --> 00:06:03,833 -Look, don't bug me. -Bug me. Sounds Elizabethan. 104 00:06:04,000 --> 00:06:05,194 I'll have to check that. 105 00:06:05,280 --> 00:06:08,989 Mrs. Addams and I are fascinated by the study of language and philology. 106 00:06:09,120 --> 00:06:11,509 And your jacket is very interesting, too. 107 00:06:12,280 --> 00:06:14,475 Nice touch of an ancient coat of arms. 108 00:06:14,560 --> 00:06:16,471 -Who's your tailor? -Tailor? 109 00:06:17,040 --> 00:06:19,190 -War surplus. -War surplus? 110 00:06:22,680 --> 00:06:24,636 Listen, man, I need that part. 111 00:06:24,720 --> 00:06:27,188 But pronto, so I'm not fooling around with no peasant. 112 00:06:27,280 --> 00:06:29,316 Get me the top cat, like right now. 113 00:06:31,840 --> 00:06:34,274 I'm so sorry the young man wouldn't join us. 114 00:06:34,680 --> 00:06:35,749 Yes. 115 00:06:36,280 --> 00:06:38,874 Casserole of spleen is tastier than ever, Lurch. 116 00:06:39,000 --> 00:06:41,355 It's that pinch of hemlock, sir. 117 00:06:44,400 --> 00:06:47,472 Darling, have you noticed how much livelier things have been 118 00:06:47,560 --> 00:06:49,596 since our young friend dropped in? 119 00:06:49,760 --> 00:06:52,149 Yes, just being with a fine, upstanding man like that 120 00:06:52,240 --> 00:06:54,595 makes you feel good all over, doesn't it? 121 00:06:54,920 --> 00:06:58,390 Listen, meathead, I don't care if you are the top cat. 122 00:06:58,480 --> 00:07:00,311 Like, I want some action, huh? 123 00:07:04,000 --> 00:07:07,276 It's only a crummy motorcycle part, so let's get with it, man. 124 00:07:07,920 --> 00:07:11,435 Well, check and double-check, will you? Why don't you geese get organized? 125 00:07:12,480 --> 00:07:14,198 Never heard such descriptive language. 126 00:07:14,280 --> 00:07:16,953 Such rhythm. Such cadence. 127 00:07:17,160 --> 00:07:18,718 A complete individualist. 128 00:07:18,800 --> 00:07:21,633 And we thought good breeding was a thing of the past. 129 00:07:22,000 --> 00:07:23,672 I dig him the most. 130 00:07:23,880 --> 00:07:24,915 Crazy. 131 00:07:25,840 --> 00:07:29,435 See, it's all a matter of exposure. It's rubbing off on them already. 132 00:07:40,160 --> 00:07:42,196 How soon can you get it over here? 133 00:07:42,320 --> 00:07:45,118 Tomorrow? But, man, you don't know what I'm up against. 134 00:07:45,200 --> 00:07:49,034 I'll go ape if I have to have to drag my anchor around here till tomorrow. 135 00:07:50,400 --> 00:07:51,594 Any news, Rocky? 136 00:07:51,680 --> 00:07:53,272 Oh, yeah, like, the greatest. 137 00:07:53,360 --> 00:07:55,874 Splendid. Perhaps you can join us after all. 138 00:07:56,040 --> 00:07:57,268 No, thanks. I'm not hungry. 139 00:07:57,360 --> 00:07:58,349 Come, now. 140 00:07:58,440 --> 00:08:01,796 Show me the man who can resist my dear wife's puree of sea slug. 141 00:08:02,200 --> 00:08:03,519 You're looking at him. 142 00:08:03,600 --> 00:08:06,592 -How do you feel about braised giraffe? -Awful. 143 00:08:06,680 --> 00:08:10,070 Look, look, I'll dig you people later. I'm gonna cut out for a pad somewhere. 144 00:08:10,160 --> 00:08:12,310 And if the motorcycle part gets here, well, then l... 145 00:08:13,480 --> 00:08:15,869 -What's the matter, Rocky? -My knee, my knee. 146 00:08:15,960 --> 00:08:19,191 Well, you're lucky it happened here. Morticia's a great hand at first aid. 147 00:08:19,280 --> 00:08:20,793 Born with a red thumb. 148 00:08:23,440 --> 00:08:26,591 -You rang? -Lurch, hot oil and plenty of it. 149 00:08:26,720 --> 00:08:28,676 And a good stout length of rope. 150 00:08:30,200 --> 00:08:32,714 And Lurch, don't forget the leeches. 151 00:08:33,760 --> 00:08:35,398 GOMEZ: Better dust off the rack. 152 00:08:41,720 --> 00:08:43,358 How is our little patient? 153 00:08:44,640 --> 00:08:48,872 Nothing like a good, old-fashioned pillory for complete rest. My dear? 154 00:08:52,000 --> 00:08:53,069 Uh-huh. 155 00:08:53,440 --> 00:08:54,793 You're still feeling any pain? 156 00:08:54,880 --> 00:08:56,791 Lady, after this I don't even feel my leg. 157 00:08:56,880 --> 00:08:58,996 Good. A sign of healing. 158 00:08:59,480 --> 00:09:00,629 Here we are. 159 00:09:07,000 --> 00:09:09,434 I'm sure you'll be very comfortable on this. 160 00:09:10,000 --> 00:09:10,989 You wanna bet? 161 00:09:11,080 --> 00:09:13,116 Can't beat this for solid comfort. 162 00:09:14,080 --> 00:09:15,149 Yeah, solid. 163 00:09:15,360 --> 00:09:18,636 Now, Rocky, I'm sure you're very tired and you'd like to rest. 164 00:09:18,800 --> 00:09:21,553 If there's anything else you want, just shriek. 165 00:10:04,600 --> 00:10:06,636 Come on, curly. How much longer on this gig? 166 00:10:06,720 --> 00:10:07,869 Cool it, Rock. 167 00:10:07,960 --> 00:10:10,474 Couple of flips of the wrist and coolsville. 168 00:10:12,600 --> 00:10:13,953 I'll grab my gear. 169 00:10:26,200 --> 00:10:30,910 No one, but no one, can capture the wistful expression of a hyena 170 00:10:31,240 --> 00:10:32,468 Iike you, dear. 171 00:10:33,720 --> 00:10:34,709 Tish? 172 00:10:35,880 --> 00:10:36,949 Tish? 173 00:10:37,120 --> 00:10:38,189 Woolgathering again? 174 00:10:38,280 --> 00:10:40,589 I'm sorry, darling. I was just thinking. 175 00:10:40,760 --> 00:10:41,829 About Rocky? 176 00:10:41,920 --> 00:10:43,035 Mmm. 177 00:10:43,120 --> 00:10:45,714 You know, the children are becoming very fond of him. 178 00:10:45,800 --> 00:10:46,915 Yes. 179 00:10:47,000 --> 00:10:49,912 And he can't quite hide his affection for them, either. 180 00:10:50,000 --> 00:10:53,629 He's brought charm and individuality into our lives. 181 00:10:54,200 --> 00:10:55,519 I wish we could keep him. 182 00:10:55,600 --> 00:10:56,669 Mmm. 183 00:11:01,120 --> 00:11:02,473 Well, that does it. 184 00:11:02,560 --> 00:11:05,393 I'm going to fire off a strongly-worded letter to the editor. 185 00:11:05,480 --> 00:11:06,799 It's about time. 186 00:11:07,000 --> 00:11:09,434 That's the third day this week that paper's been late. 187 00:11:09,520 --> 00:11:12,273 Yes, I can understand one day, or even two, but... 188 00:11:13,640 --> 00:11:16,154 Well, well, listen to this, Morticia. 189 00:11:16,600 --> 00:11:20,513 "Organizer of the giant merger is well-known tycoon 190 00:11:20,600 --> 00:11:22,192 "Rockland Cartwright ll." 191 00:11:23,040 --> 00:11:24,155 Does that ring a bell? 192 00:11:25,520 --> 00:11:26,748 Yes, I believe it does. 193 00:11:26,840 --> 00:11:30,594 That's your vulture's feeding bell. I was talking about... Just a minute. 194 00:11:34,320 --> 00:11:35,833 -You rang? -Yes, Lurch. 195 00:11:35,920 --> 00:11:38,434 Would you be a good chap and fetch me the registration slip 196 00:11:38,520 --> 00:11:40,351 on Rocky's motorcycle, please? 197 00:11:42,680 --> 00:11:44,477 Thank you, Lurch. You may go. 198 00:11:46,600 --> 00:11:49,068 Excellent servant. Anticipates my every wish. 199 00:11:49,640 --> 00:11:51,119 And so cheerful, too. 200 00:11:51,720 --> 00:11:53,073 Just as I thought. 201 00:11:53,240 --> 00:11:55,356 Rockland Cartwright lll. 202 00:11:55,480 --> 00:11:57,471 And our tycoon is Rockland Cartwright ll. 203 00:11:57,560 --> 00:11:59,198 Obviously father and son. 204 00:12:00,560 --> 00:12:02,312 Darling, you're right again. 205 00:12:04,920 --> 00:12:07,150 Hey, Rocky, wanna help us make some hand grenades? 206 00:12:07,240 --> 00:12:09,800 It's for a surprise attack. It'll be a blast. 207 00:12:10,520 --> 00:12:13,273 Look, the only blast that I'm doing is off this pad. 208 00:12:13,520 --> 00:12:14,669 You mean you're cutting out? 209 00:12:14,760 --> 00:12:16,239 WEDNESDAY: Please stay, Rocky. 210 00:12:16,320 --> 00:12:17,469 Stay here? 211 00:12:17,680 --> 00:12:20,433 Look, nothing, but nothing, could make me stay here. 212 00:12:26,640 --> 00:12:27,709 ROCKY: My dad! 213 00:12:28,720 --> 00:12:30,438 Except for one thing, and he's heading for this door. 214 00:12:30,520 --> 00:12:32,750 -Who's that? -Never mind. But look, kids... 215 00:12:32,840 --> 00:12:34,239 Look, he's gonna ask for me, 216 00:12:34,320 --> 00:12:37,039 so you kids tell him you never saw me before. Dig? 217 00:12:39,000 --> 00:12:40,115 Well? 218 00:12:41,160 --> 00:12:43,151 Gee, Rocky, we couldn't do that. 219 00:12:43,240 --> 00:12:44,673 It would be lying. 220 00:12:45,160 --> 00:12:47,515 So what? Look, kids, I'm in a tough spot. 221 00:12:50,120 --> 00:12:53,237 Mr. Cartwright, your son has run away three times already. 222 00:12:57,320 --> 00:12:59,595 Sergeant, I've just got to find that son of mine. 223 00:12:59,680 --> 00:13:01,432 So this time I'll do all the talking. 224 00:13:01,520 --> 00:13:04,592 -You just try to look halfway intelligent. -Yes, Mr. Cartwright. 225 00:13:09,680 --> 00:13:12,433 Well, well. Hello, children. 226 00:13:13,400 --> 00:13:18,110 Have you seen a young man with a black jacket and a black leather cap? 227 00:13:21,080 --> 00:13:22,433 Carrying a guitar? 228 00:13:27,200 --> 00:13:28,918 Riding a motorcycle? 229 00:13:30,280 --> 00:13:31,952 Riding a motorcycle? 230 00:13:32,040 --> 00:13:34,190 That's right. Have you seen him? 231 00:13:34,760 --> 00:13:35,875 -Nope. -Nope. 232 00:13:44,120 --> 00:13:45,348 Another blank. 233 00:13:45,600 --> 00:13:47,989 But I know he was last seen in this neighborhood. 234 00:13:48,080 --> 00:13:50,150 -Put on another five men. -Yes, sir. 235 00:13:51,800 --> 00:13:53,552 Things are heating up a bit. 236 00:13:54,880 --> 00:13:57,440 Okay, bring on the hand grenades. 237 00:13:57,560 --> 00:13:58,675 -Wild. -Wild. 238 00:14:11,200 --> 00:14:13,475 Darling, did you notice this? 239 00:14:14,640 --> 00:14:16,312 Today is Rocky's birthday. 240 00:14:16,400 --> 00:14:17,958 By George, that's true. 241 00:14:18,080 --> 00:14:20,275 Darling, he's done so many nice things for us. 242 00:14:20,360 --> 00:14:23,272 I think the least we could do is give him a surprise birthday party. 243 00:14:23,360 --> 00:14:24,509 Capital. 244 00:14:24,600 --> 00:14:28,070 Now, let's see, there'll be ourselves and the children, 245 00:14:28,160 --> 00:14:31,789 and Uncle Fester, and Lurch, and Rocky's father... 246 00:14:31,880 --> 00:14:32,949 Rocky's father? 247 00:14:33,040 --> 00:14:37,352 Well, of course. It wouldn't be the boy's birthday without his father here. 248 00:14:37,720 --> 00:14:38,789 Yes. 249 00:14:39,640 --> 00:14:42,837 By thunder, I can't wait to see the expression on old Cartwright's face 250 00:14:42,920 --> 00:14:44,194 when we tell him. 251 00:14:45,840 --> 00:14:46,909 What? 252 00:14:48,120 --> 00:14:49,678 Yes, you're quite right. 253 00:14:49,760 --> 00:14:52,274 I'd love to attend my son's birthday party. 254 00:14:52,360 --> 00:14:53,475 Where? 255 00:14:55,400 --> 00:14:58,233 Don't worry. I'll be there all right. 256 00:15:02,880 --> 00:15:05,235 Even over the phone breeding will tell. 257 00:15:05,640 --> 00:15:07,392 Like father, like son. 258 00:15:08,080 --> 00:15:11,152 Now, darling, we want this to be a real surprise to Rocky. 259 00:15:11,400 --> 00:15:14,995 So I'll instruct the children to keep it an absolute secret. 260 00:15:15,080 --> 00:15:18,789 They're not to tell a living soul, or anyone else, for that matter. 261 00:15:22,080 --> 00:15:24,548 -We know a secret. -We know a secret. 262 00:15:24,640 --> 00:15:27,154 -We know a secret. -We know a secret. 263 00:15:27,240 --> 00:15:28,514 Satan's coming to dinner. 264 00:15:28,600 --> 00:15:29,999 That was last week. 265 00:15:31,480 --> 00:15:33,277 Look, I'm gonna lay a little secret on you, kids. 266 00:15:33,360 --> 00:15:35,920 I am gonna blow this popcorn stand. 267 00:15:36,000 --> 00:15:37,433 We thought you liked it here. 268 00:15:37,520 --> 00:15:39,192 You just can't go. 269 00:15:40,000 --> 00:15:41,194 Why not? 270 00:15:41,280 --> 00:15:43,714 'Cause we're having a birthday party for you. 271 00:15:43,960 --> 00:15:47,032 But we're not supposed to tell you 'cause it's a surprise. 272 00:15:47,720 --> 00:15:49,392 A birthday party for me? 273 00:15:51,280 --> 00:15:52,315 For me? 274 00:15:52,760 --> 00:15:54,716 Sure, Rocky. It's your birthday. 275 00:15:56,400 --> 00:15:59,233 Well, you kids laid a big favor on me. 276 00:15:59,320 --> 00:16:02,198 I guess I can do the same for you. I'll stick around. 277 00:16:02,520 --> 00:16:03,669 PUGSLEY: Good! 278 00:16:43,760 --> 00:16:45,034 Follow me. 279 00:16:55,880 --> 00:16:56,949 LURCH: Wait here. 280 00:16:58,000 --> 00:17:00,594 Who's the manager of this broken-down funhouse? 281 00:17:32,600 --> 00:17:35,512 No need to tell us, sir. Rockland Cartwright ll, 282 00:17:35,840 --> 00:17:37,796 allow me to present my lovely wife, Morticia. 283 00:17:37,880 --> 00:17:39,029 Never mind that. 284 00:17:39,120 --> 00:17:41,270 Where is that good-for-nothing son of mine? 285 00:17:41,360 --> 00:17:43,749 Mr. Cartwright, what charming modesty. 286 00:17:43,840 --> 00:17:45,751 I demand that you release him... 287 00:17:48,520 --> 00:17:49,953 Good heavens, another one. 288 00:17:50,040 --> 00:17:51,792 You can call me Uncle Fester. 289 00:17:51,880 --> 00:17:53,598 I'd rather call the Marines. 290 00:17:55,120 --> 00:17:56,997 Now you get Rocky out here this minute or I'll... 291 00:17:57,080 --> 00:17:58,752 Oh, no, that would spoil everything. 292 00:17:58,840 --> 00:18:00,990 You are going to be the big surprise. 293 00:18:01,120 --> 00:18:04,669 You see, the plan is for you to hide behind the aspidistra. 294 00:18:05,000 --> 00:18:07,673 I did not come here to play games. 295 00:18:15,200 --> 00:18:16,997 Behind the aspidistra. 296 00:18:20,960 --> 00:18:22,871 Bully for you, Uncle Fester! 297 00:18:22,960 --> 00:18:25,838 Oh, come on, Gomez. You got to do it last time. 298 00:18:26,440 --> 00:18:28,510 All right, Fester, have a go at it. 299 00:18:31,520 --> 00:18:32,669 Rocky? 300 00:18:34,240 --> 00:18:36,515 Would you come down here a minute, dear? 301 00:18:40,120 --> 00:18:42,031 All right, Fester, let her rip. 302 00:18:51,040 --> 00:18:52,268 GOMEZ: Happy birthday. 303 00:18:54,600 --> 00:18:57,512 Like a solid riff for another year, Rocksville. 304 00:18:58,040 --> 00:18:59,553 Thank you, Mr. Addams. 305 00:19:01,440 --> 00:19:02,793 Lay it on me, Rock. 306 00:19:02,880 --> 00:19:04,518 Like we're the samesville. 307 00:19:05,120 --> 00:19:09,796 And now, scattered about, very cleverly concealed, are your gifts. 308 00:19:09,880 --> 00:19:11,791 All you have to do is find them. 309 00:19:11,920 --> 00:19:13,239 Go on to it, Rock. 310 00:19:24,800 --> 00:19:26,995 This is what I've always wanted, too. 311 00:19:28,280 --> 00:19:31,909 -These are the best presents I ever... -Wait, Rock. There's one more. 312 00:19:32,400 --> 00:19:33,549 Yes. Go look. 313 00:19:36,600 --> 00:19:38,272 You're getting cool, dear. 314 00:19:40,200 --> 00:19:41,872 Now you're getting warmer. 315 00:19:45,120 --> 00:19:46,758 Much warmer. 316 00:19:48,400 --> 00:19:49,799 You're getting hot. 317 00:19:50,600 --> 00:19:51,635 Very hot. 318 00:19:54,640 --> 00:19:55,959 You're burning up. 319 00:20:04,280 --> 00:20:05,793 Thanks a lot, Mr. and Mrs. Addams, you... 320 00:20:05,880 --> 00:20:08,030 Nonsense. We've already been thanked. 321 00:20:09,680 --> 00:20:12,353 Come on, Son. I'm getting you out of this rookery. 322 00:20:12,440 --> 00:20:15,000 Listen, knock it off. These people are my friends. 323 00:20:15,080 --> 00:20:17,230 Friends? Why, they're a bunch of kooks. 324 00:20:17,320 --> 00:20:19,595 Well, they're my kind of kooks and they dig me the way I am. 325 00:20:19,680 --> 00:20:21,238 No rebuild jobs like... 326 00:20:22,920 --> 00:20:25,070 Okay, okay. Bring on the handcuffs. 327 00:20:29,080 --> 00:20:30,638 No more handcuffs, son. 328 00:20:32,520 --> 00:20:34,078 Key to your motorcycle. 329 00:20:34,520 --> 00:20:36,954 You're free to go, if that's what you want. 330 00:20:38,480 --> 00:20:39,913 That's what I want. 331 00:20:40,880 --> 00:20:42,199 I'll grab my gear. 332 00:20:48,800 --> 00:20:51,598 CARTWRlGHT: You people accepted the boy just as he is. 333 00:20:53,880 --> 00:20:56,110 I tried to press him into a mold. 334 00:20:58,000 --> 00:21:01,197 If there's a kook around here, it must be me. 335 00:21:02,000 --> 00:21:05,549 -Well, I'll get out of your hair. -Dad. 336 00:21:07,120 --> 00:21:09,588 You going my way? 337 00:21:19,480 --> 00:21:22,199 Got a present for you, pal. There you go. 338 00:21:24,040 --> 00:21:25,109 Dad. 339 00:21:27,920 --> 00:21:29,672 And this is for you, sawed-off. 340 00:21:29,760 --> 00:21:31,273 Thanks, Rocky. 341 00:21:32,080 --> 00:21:33,513 Well, so long, Rock. 342 00:21:33,600 --> 00:21:34,953 Take it easy, kids. 343 00:21:47,000 --> 00:21:49,514 Curly, there you go. 344 00:21:52,680 --> 00:21:56,070 Mr. and Mrs. Addams, you... You cats are all right. 345 00:22:05,840 --> 00:22:08,912 Something fine and gracious has gone out of our lives. 346 00:22:09,600 --> 00:22:10,635 Right. 347 00:22:10,920 --> 00:22:11,989 Right. 348 00:22:12,280 --> 00:22:13,349 Right. 349 00:22:13,560 --> 00:22:14,595 Right. 350 00:22:28,040 --> 00:22:29,109 Darling? 351 00:22:29,640 --> 00:22:33,428 Are you sure that Zen-Yogi exercise is good for your mind? 352 00:22:34,760 --> 00:22:36,796 It really keeps you on your toes. 353 00:22:38,320 --> 00:22:39,878 Yes, I suppose it does. 354 00:22:40,760 --> 00:22:43,399 Anything interesting in the paper tonight, dear? 355 00:22:45,080 --> 00:22:46,308 Nothing much. 356 00:22:46,960 --> 00:22:49,190 A few riots, a few revolutions. 357 00:22:51,960 --> 00:22:53,109 Oh-ho. 358 00:22:53,200 --> 00:22:55,839 Says here that Rocky's joined his father's firm. 359 00:22:56,640 --> 00:22:58,790 I do hope the work doesn't throw him. 360 00:22:59,400 --> 00:23:01,038 Don't worry, querida mia. 361 00:23:01,400 --> 00:23:04,392 That's a boy with his feet firmly planted on the ground. 362 00:23:05,360 --> 00:23:06,918 Just like you, darling. 363 00:23:09,760 --> 00:23:11,830 A pleasant noise. What is it? 364 00:23:24,440 --> 00:23:26,556 That's what happens when you have a loose nut. 26840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.