Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:18,591
They're creepy and they're kooky
2
00:00:18,680 --> 00:00:20,511
Mysterious and spooky
3
00:00:20,600 --> 00:00:22,431
They're altogether ooky
4
00:00:22,520 --> 00:00:24,112
The Addams family
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,277
The house is a museum
6
00:00:26,400 --> 00:00:28,277
When people come to see 'em
7
00:00:28,360 --> 00:00:30,078
They really are a scream
8
00:00:30,240 --> 00:00:31,753
The Addams family
9
00:00:33,000 --> 00:00:33,989
MAN: Neat.
10
00:00:34,880 --> 00:00:35,869
Sweet.
11
00:00:38,720 --> 00:00:39,755
Petite.
12
00:00:39,840 --> 00:00:41,558
So get a witch 's shawl on
13
00:00:41,640 --> 00:00:43,471
A broomstick you can crawl on
14
00:00:43,560 --> 00:00:45,198
We're gonna pay a call on
15
00:00:45,480 --> 00:00:49,029
The Addams family
16
00:01:01,800 --> 00:01:04,792
See the spider on the maypole
17
00:01:05,200 --> 00:01:08,078
Fa, la, la, la, la, la, la, la, la
18
00:01:09,160 --> 00:01:10,832
That was lovely, darling.
19
00:01:11,000 --> 00:01:13,514
Those old English madrigals
are enchanting.
20
00:01:14,080 --> 00:01:16,071
A bit sentimental, but lovely.
21
00:01:18,240 --> 00:01:20,356
Madrigals. Paintings.
22
00:01:20,600 --> 00:01:23,068
I should've gone on that toad hunt
with Mama.
23
00:01:24,360 --> 00:01:27,318
How long do I have
to hold this silly pose, Morticia?
24
00:01:27,480 --> 00:01:29,914
We'll take a break
in a few minutes, Uncle Fester.
25
00:01:30,000 --> 00:01:31,274
Just hold still.
26
00:01:32,400 --> 00:01:35,073
My dear, there is no end to your talents.
27
00:01:35,880 --> 00:01:37,518
That is Uncle Fester.
28
00:01:38,120 --> 00:01:41,476
The twinkle in the eye,
the inscrutable smile.
29
00:01:42,600 --> 00:01:45,353
Darling, I haven't even started
on Uncle Fester yet.
30
00:01:47,120 --> 00:01:48,189
To be sure.
31
00:01:48,520 --> 00:01:51,034
But then,
you've always had a way with skulls.
32
00:01:52,640 --> 00:01:56,076
Uncle Fester, what are you doing
with my piggy bank?
33
00:01:56,200 --> 00:01:57,838
Is that your piggy bank?
34
00:01:58,000 --> 00:01:59,672
It doesn't look like a pig.
35
00:01:59,760 --> 00:02:01,159
Anyway, I'm posing.
36
00:02:04,040 --> 00:02:05,951
Don't you ever spend any money?
37
00:02:07,240 --> 00:02:10,312
Your mother is painting
the gravedigger scene from Hamlet.
38
00:02:11,520 --> 00:02:15,229
"Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio."
39
00:02:18,200 --> 00:02:20,634
That's one of the most hilarious things
old Shakespeare ever wrote.
40
00:02:21,880 --> 00:02:22,915
He always tickled me so.
41
00:02:25,480 --> 00:02:26,708
Mama's landed.
42
00:02:27,960 --> 00:02:30,554
Seems mighty careless.
We'd better have a look.
43
00:02:49,000 --> 00:02:50,956
Oh, man. Like, where am l?
44
00:02:54,600 --> 00:02:56,477
Oh, forget it, Dad. I know.
45
00:03:04,800 --> 00:03:06,119
Nice and clammy.
46
00:03:06,720 --> 00:03:08,711
You had us frightened, young man.
47
00:03:08,840 --> 00:03:10,637
You got me a little frightened right now,
48
00:03:10,720 --> 00:03:13,632
but a couple of aspirin
and it's gonesville for you spooks.
49
00:03:13,720 --> 00:03:14,709
Spooks!
50
00:03:15,120 --> 00:03:16,997
Well, now, there's
no need for flattery.
51
00:03:17,080 --> 00:03:18,149
Thank you.
52
00:03:18,440 --> 00:03:21,159
I think I'd better get him some
of Mama's painkillers.
53
00:03:21,240 --> 00:03:23,151
They're absolutely unbelievable.
54
00:03:24,360 --> 00:03:26,112
Hey, you cats are for real.
55
00:03:26,480 --> 00:03:29,438
Cats? Well, you must mean Kitty.
She's real, all right.
56
00:03:37,800 --> 00:03:39,392
Oh, man, I'm wracked up worse
than I thought.
57
00:03:39,480 --> 00:03:41,198
Nonsense. You'll be all right.
58
00:03:41,280 --> 00:03:42,554
A couple of clean breaks,
59
00:03:42,640 --> 00:03:44,835
but Uncle Fester will have you fixed up
in no time.
60
00:03:44,920 --> 00:03:47,195
-Right!
-I better see about those pills.
61
00:03:48,560 --> 00:03:51,711
-All right. Cool it, man. I'm fine. I'm okay.
-Glad to hear it, son.
62
00:03:51,800 --> 00:03:53,518
Your motorcycle's fine, too.
63
00:03:54,000 --> 00:03:57,037
Frame was cracked in a couple of spots,
but I welded them up.
64
00:03:57,120 --> 00:03:58,269
Oh, the bike.
65
00:03:58,680 --> 00:04:00,750
You'll need a new drive chain, too.
66
00:04:01,040 --> 00:04:03,600
Yeah, well, just send the bill
to the dead-letter office, will you?
67
00:04:03,680 --> 00:04:06,274
Hey, look, before I cut out of here,
fill me in, will you?
68
00:04:06,360 --> 00:04:08,749
What's with all these oddballs
around here?
69
00:04:09,480 --> 00:04:10,595
Oddballs?
70
00:04:11,040 --> 00:04:12,189
What oddballs?
71
00:04:14,080 --> 00:04:15,513
They went thataway.
72
00:04:15,600 --> 00:04:17,556
Oh, this I gotta see.
73
00:04:20,480 --> 00:04:22,710
You kids really live in this crumb box?
74
00:04:22,800 --> 00:04:25,758
We like it. It's so nice and eerie.
75
00:04:28,160 --> 00:04:30,913
I wish I could say as much
for the coop I just flew.
76
00:04:31,000 --> 00:04:33,036
You mean you don't like your home?
77
00:04:33,280 --> 00:04:36,750
Oh, sure, sure.
Like a stir bird loves his cell.
78
00:04:37,840 --> 00:04:40,354
-Dig?
-Only graves.
79
00:04:42,520 --> 00:04:44,272
You break me up, sawed-off.
80
00:04:44,400 --> 00:04:45,833
Look, where's my box?
81
00:04:54,160 --> 00:04:55,388
That's pretty.
82
00:04:55,880 --> 00:04:57,950
Could you please play some more, sir?
83
00:04:58,040 --> 00:05:00,554
Look, catch my act at Carnegie Hall,
will you?
84
00:05:00,920 --> 00:05:03,992
Children, who wants
to help Mother pluck the albatross?
85
00:05:04,080 --> 00:05:06,230
-I do! It's my turn!
-It's my turn!
86
00:05:10,080 --> 00:05:11,195
Here we are.
87
00:05:11,280 --> 00:05:13,510
Swallow this pill. You'll be a new man.
88
00:05:13,840 --> 00:05:16,673
I'd rather stick with the old one.
Look, you take it.
89
00:05:18,520 --> 00:05:19,839
Well, thank you.
90
00:05:32,200 --> 00:05:33,918
By Jove, that hit the spot.
91
00:05:34,320 --> 00:05:35,799
I really needed that.
92
00:05:36,520 --> 00:05:37,589
What's this?
93
00:05:37,920 --> 00:05:38,909
Don't tell me.
94
00:05:39,000 --> 00:05:40,991
A modern streamlined flail.
95
00:05:41,080 --> 00:05:42,069
A flail?
96
00:05:42,160 --> 00:05:43,673
We seem to have mutual interests.
97
00:05:43,760 --> 00:05:45,637
I'm a devotee of weaponry, too.
98
00:05:47,680 --> 00:05:50,717
Much to be said for the sturdy design
of the older model,
99
00:05:53,400 --> 00:05:56,392
but for skull-point accuracy
I'll take this one anytime.
100
00:05:56,680 --> 00:05:58,318
Are you putting me on, man?
101
00:05:58,400 --> 00:05:59,674
"Putting me on."
102
00:05:59,760 --> 00:06:01,079
You certainly turn a colorful phrase.
103
00:06:01,160 --> 00:06:03,833
-Look, don't bug me.
-Bug me. Sounds Elizabethan.
104
00:06:04,000 --> 00:06:05,194
I'll have to check that.
105
00:06:05,280 --> 00:06:08,989
Mrs. Addams and I are fascinated
by the study of language and philology.
106
00:06:09,120 --> 00:06:11,509
And your jacket is very interesting, too.
107
00:06:12,280 --> 00:06:14,475
Nice touch of an ancient coat of arms.
108
00:06:14,560 --> 00:06:16,471
-Who's your tailor?
-Tailor?
109
00:06:17,040 --> 00:06:19,190
-War surplus.
-War surplus?
110
00:06:22,680 --> 00:06:24,636
Listen, man, I need that part.
111
00:06:24,720 --> 00:06:27,188
But pronto,
so I'm not fooling around with no peasant.
112
00:06:27,280 --> 00:06:29,316
Get me the top cat, like right now.
113
00:06:31,840 --> 00:06:34,274
I'm so sorry the young man
wouldn't join us.
114
00:06:34,680 --> 00:06:35,749
Yes.
115
00:06:36,280 --> 00:06:38,874
Casserole of spleen
is tastier than ever, Lurch.
116
00:06:39,000 --> 00:06:41,355
It's that pinch of hemlock, sir.
117
00:06:44,400 --> 00:06:47,472
Darling, have you noticed
how much livelier things have been
118
00:06:47,560 --> 00:06:49,596
since our young friend dropped in?
119
00:06:49,760 --> 00:06:52,149
Yes, just being with a fine,
upstanding man like that
120
00:06:52,240 --> 00:06:54,595
makes you feel good all over, doesn't it?
121
00:06:54,920 --> 00:06:58,390
Listen, meathead,
I don't care if you are the top cat.
122
00:06:58,480 --> 00:07:00,311
Like, I want some action, huh?
123
00:07:04,000 --> 00:07:07,276
It's only a crummy motorcycle part,
so let's get with it, man.
124
00:07:07,920 --> 00:07:11,435
Well, check and double-check, will you?
Why don't you geese get organized?
125
00:07:12,480 --> 00:07:14,198
Never heard such descriptive language.
126
00:07:14,280 --> 00:07:16,953
Such rhythm. Such cadence.
127
00:07:17,160 --> 00:07:18,718
A complete individualist.
128
00:07:18,800 --> 00:07:21,633
And we thought good breeding
was a thing of the past.
129
00:07:22,000 --> 00:07:23,672
I dig him the most.
130
00:07:23,880 --> 00:07:24,915
Crazy.
131
00:07:25,840 --> 00:07:29,435
See, it's all a matter of exposure.
It's rubbing off on them already.
132
00:07:40,160 --> 00:07:42,196
How soon can you get it over here?
133
00:07:42,320 --> 00:07:45,118
Tomorrow? But, man, you don't know
what I'm up against.
134
00:07:45,200 --> 00:07:49,034
I'll go ape if I have to have to drag
my anchor around here till tomorrow.
135
00:07:50,400 --> 00:07:51,594
Any news, Rocky?
136
00:07:51,680 --> 00:07:53,272
Oh, yeah, like, the greatest.
137
00:07:53,360 --> 00:07:55,874
Splendid. Perhaps you can join us after all.
138
00:07:56,040 --> 00:07:57,268
No, thanks. I'm not hungry.
139
00:07:57,360 --> 00:07:58,349
Come, now.
140
00:07:58,440 --> 00:08:01,796
Show me the man who can resist
my dear wife's puree of sea slug.
141
00:08:02,200 --> 00:08:03,519
You're looking at him.
142
00:08:03,600 --> 00:08:06,592
-How do you feel about braised giraffe?
-Awful.
143
00:08:06,680 --> 00:08:10,070
Look, look, I'll dig you people later.
I'm gonna cut out for a pad somewhere.
144
00:08:10,160 --> 00:08:12,310
And if the motorcycle part gets here,
well, then l...
145
00:08:13,480 --> 00:08:15,869
-What's the matter, Rocky?
-My knee, my knee.
146
00:08:15,960 --> 00:08:19,191
Well, you're lucky it happened here.
Morticia's a great hand at first aid.
147
00:08:19,280 --> 00:08:20,793
Born with a red thumb.
148
00:08:23,440 --> 00:08:26,591
-You rang?
-Lurch, hot oil and plenty of it.
149
00:08:26,720 --> 00:08:28,676
And a good stout length of rope.
150
00:08:30,200 --> 00:08:32,714
And Lurch, don't forget the leeches.
151
00:08:33,760 --> 00:08:35,398
GOMEZ: Better dust off the rack.
152
00:08:41,720 --> 00:08:43,358
How is our little patient?
153
00:08:44,640 --> 00:08:48,872
Nothing like a good, old-fashioned pillory
for complete rest. My dear?
154
00:08:52,000 --> 00:08:53,069
Uh-huh.
155
00:08:53,440 --> 00:08:54,793
You're still feeling any pain?
156
00:08:54,880 --> 00:08:56,791
Lady, after this I don't even feel my leg.
157
00:08:56,880 --> 00:08:58,996
Good. A sign of healing.
158
00:08:59,480 --> 00:09:00,629
Here we are.
159
00:09:07,000 --> 00:09:09,434
I'm sure you'll be very comfortable on this.
160
00:09:10,000 --> 00:09:10,989
You wanna bet?
161
00:09:11,080 --> 00:09:13,116
Can't beat this for solid comfort.
162
00:09:14,080 --> 00:09:15,149
Yeah, solid.
163
00:09:15,360 --> 00:09:18,636
Now, Rocky, I'm sure you're very tired
and you'd like to rest.
164
00:09:18,800 --> 00:09:21,553
If there's anything else you want,
just shriek.
165
00:10:04,600 --> 00:10:06,636
Come on, curly.
How much longer on this gig?
166
00:10:06,720 --> 00:10:07,869
Cool it, Rock.
167
00:10:07,960 --> 00:10:10,474
Couple of flips of the wrist and coolsville.
168
00:10:12,600 --> 00:10:13,953
I'll grab my gear.
169
00:10:26,200 --> 00:10:30,910
No one, but no one, can capture
the wistful expression of a hyena
170
00:10:31,240 --> 00:10:32,468
Iike you, dear.
171
00:10:33,720 --> 00:10:34,709
Tish?
172
00:10:35,880 --> 00:10:36,949
Tish?
173
00:10:37,120 --> 00:10:38,189
Woolgathering again?
174
00:10:38,280 --> 00:10:40,589
I'm sorry, darling. I was just thinking.
175
00:10:40,760 --> 00:10:41,829
About Rocky?
176
00:10:41,920 --> 00:10:43,035
Mmm.
177
00:10:43,120 --> 00:10:45,714
You know, the children are becoming
very fond of him.
178
00:10:45,800 --> 00:10:46,915
Yes.
179
00:10:47,000 --> 00:10:49,912
And he can't quite hide his affection
for them, either.
180
00:10:50,000 --> 00:10:53,629
He's brought charm and individuality
into our lives.
181
00:10:54,200 --> 00:10:55,519
I wish we could keep him.
182
00:10:55,600 --> 00:10:56,669
Mmm.
183
00:11:01,120 --> 00:11:02,473
Well, that does it.
184
00:11:02,560 --> 00:11:05,393
I'm going to fire off
a strongly-worded letter to the editor.
185
00:11:05,480 --> 00:11:06,799
It's about time.
186
00:11:07,000 --> 00:11:09,434
That's the third day this week
that paper's been late.
187
00:11:09,520 --> 00:11:12,273
Yes, I can understand one day,
or even two, but...
188
00:11:13,640 --> 00:11:16,154
Well, well, listen to this, Morticia.
189
00:11:16,600 --> 00:11:20,513
"Organizer of the giant merger
is well-known tycoon
190
00:11:20,600 --> 00:11:22,192
"Rockland Cartwright ll."
191
00:11:23,040 --> 00:11:24,155
Does that ring a bell?
192
00:11:25,520 --> 00:11:26,748
Yes, I believe it does.
193
00:11:26,840 --> 00:11:30,594
That's your vulture's feeding bell.
I was talking about... Just a minute.
194
00:11:34,320 --> 00:11:35,833
-You rang?
-Yes, Lurch.
195
00:11:35,920 --> 00:11:38,434
Would you be a good chap
and fetch me the registration slip
196
00:11:38,520 --> 00:11:40,351
on Rocky's motorcycle, please?
197
00:11:42,680 --> 00:11:44,477
Thank you, Lurch. You may go.
198
00:11:46,600 --> 00:11:49,068
Excellent servant.
Anticipates my every wish.
199
00:11:49,640 --> 00:11:51,119
And so cheerful, too.
200
00:11:51,720 --> 00:11:53,073
Just as I thought.
201
00:11:53,240 --> 00:11:55,356
Rockland Cartwright lll.
202
00:11:55,480 --> 00:11:57,471
And our tycoon is Rockland Cartwright ll.
203
00:11:57,560 --> 00:11:59,198
Obviously father and son.
204
00:12:00,560 --> 00:12:02,312
Darling, you're right again.
205
00:12:04,920 --> 00:12:07,150
Hey, Rocky, wanna help us
make some hand grenades?
206
00:12:07,240 --> 00:12:09,800
It's for a surprise attack. It'll be a blast.
207
00:12:10,520 --> 00:12:13,273
Look, the only blast
that I'm doing is off this pad.
208
00:12:13,520 --> 00:12:14,669
You mean you're cutting out?
209
00:12:14,760 --> 00:12:16,239
WEDNESDAY: Please stay, Rocky.
210
00:12:16,320 --> 00:12:17,469
Stay here?
211
00:12:17,680 --> 00:12:20,433
Look, nothing, but nothing,
could make me stay here.
212
00:12:26,640 --> 00:12:27,709
ROCKY: My dad!
213
00:12:28,720 --> 00:12:30,438
Except for one thing,
and he's heading for this door.
214
00:12:30,520 --> 00:12:32,750
-Who's that?
-Never mind. But look, kids...
215
00:12:32,840 --> 00:12:34,239
Look, he's gonna ask for me,
216
00:12:34,320 --> 00:12:37,039
so you kids tell him
you never saw me before. Dig?
217
00:12:39,000 --> 00:12:40,115
Well?
218
00:12:41,160 --> 00:12:43,151
Gee, Rocky, we couldn't do that.
219
00:12:43,240 --> 00:12:44,673
It would be lying.
220
00:12:45,160 --> 00:12:47,515
So what? Look, kids, I'm in a tough spot.
221
00:12:50,120 --> 00:12:53,237
Mr. Cartwright, your son has run away
three times already.
222
00:12:57,320 --> 00:12:59,595
Sergeant,
I've just got to find that son of mine.
223
00:12:59,680 --> 00:13:01,432
So this time I'll do all the talking.
224
00:13:01,520 --> 00:13:04,592
-You just try to look halfway intelligent.
-Yes, Mr. Cartwright.
225
00:13:09,680 --> 00:13:12,433
Well, well. Hello, children.
226
00:13:13,400 --> 00:13:18,110
Have you seen a young man with
a black jacket and a black leather cap?
227
00:13:21,080 --> 00:13:22,433
Carrying a guitar?
228
00:13:27,200 --> 00:13:28,918
Riding a motorcycle?
229
00:13:30,280 --> 00:13:31,952
Riding a motorcycle?
230
00:13:32,040 --> 00:13:34,190
That's right. Have you seen him?
231
00:13:34,760 --> 00:13:35,875
-Nope.
-Nope.
232
00:13:44,120 --> 00:13:45,348
Another blank.
233
00:13:45,600 --> 00:13:47,989
But I know he was last seen
in this neighborhood.
234
00:13:48,080 --> 00:13:50,150
-Put on another five men.
-Yes, sir.
235
00:13:51,800 --> 00:13:53,552
Things are heating up a bit.
236
00:13:54,880 --> 00:13:57,440
Okay, bring on the hand grenades.
237
00:13:57,560 --> 00:13:58,675
-Wild.
-Wild.
238
00:14:11,200 --> 00:14:13,475
Darling, did you notice this?
239
00:14:14,640 --> 00:14:16,312
Today is Rocky's birthday.
240
00:14:16,400 --> 00:14:17,958
By George, that's true.
241
00:14:18,080 --> 00:14:20,275
Darling, he's done so many nice things
for us.
242
00:14:20,360 --> 00:14:23,272
I think the least we could do
is give him a surprise birthday party.
243
00:14:23,360 --> 00:14:24,509
Capital.
244
00:14:24,600 --> 00:14:28,070
Now, let's see, there'll be ourselves
and the children,
245
00:14:28,160 --> 00:14:31,789
and Uncle Fester, and Lurch,
and Rocky's father...
246
00:14:31,880 --> 00:14:32,949
Rocky's father?
247
00:14:33,040 --> 00:14:37,352
Well, of course. It wouldn't be
the boy's birthday without his father here.
248
00:14:37,720 --> 00:14:38,789
Yes.
249
00:14:39,640 --> 00:14:42,837
By thunder, I can't wait to see
the expression on old Cartwright's face
250
00:14:42,920 --> 00:14:44,194
when we tell him.
251
00:14:45,840 --> 00:14:46,909
What?
252
00:14:48,120 --> 00:14:49,678
Yes, you're quite right.
253
00:14:49,760 --> 00:14:52,274
I'd love to attend my son's birthday party.
254
00:14:52,360 --> 00:14:53,475
Where?
255
00:14:55,400 --> 00:14:58,233
Don't worry. I'll be there all right.
256
00:15:02,880 --> 00:15:05,235
Even over the phone breeding will tell.
257
00:15:05,640 --> 00:15:07,392
Like father, like son.
258
00:15:08,080 --> 00:15:11,152
Now, darling, we want this
to be a real surprise to Rocky.
259
00:15:11,400 --> 00:15:14,995
So I'll instruct the children
to keep it an absolute secret.
260
00:15:15,080 --> 00:15:18,789
They're not to tell a living soul,
or anyone else, for that matter.
261
00:15:22,080 --> 00:15:24,548
-We know a secret.
-We know a secret.
262
00:15:24,640 --> 00:15:27,154
-We know a secret.
-We know a secret.
263
00:15:27,240 --> 00:15:28,514
Satan's coming to dinner.
264
00:15:28,600 --> 00:15:29,999
That was last week.
265
00:15:31,480 --> 00:15:33,277
Look, I'm gonna lay a little secret
on you, kids.
266
00:15:33,360 --> 00:15:35,920
I am gonna blow this popcorn stand.
267
00:15:36,000 --> 00:15:37,433
We thought you liked it here.
268
00:15:37,520 --> 00:15:39,192
You just can't go.
269
00:15:40,000 --> 00:15:41,194
Why not?
270
00:15:41,280 --> 00:15:43,714
'Cause we're having a birthday party
for you.
271
00:15:43,960 --> 00:15:47,032
But we're not supposed to tell you
'cause it's a surprise.
272
00:15:47,720 --> 00:15:49,392
A birthday party for me?
273
00:15:51,280 --> 00:15:52,315
For me?
274
00:15:52,760 --> 00:15:54,716
Sure, Rocky. It's your birthday.
275
00:15:56,400 --> 00:15:59,233
Well, you kids laid a big favor on me.
276
00:15:59,320 --> 00:16:02,198
I guess I can do the same for you.
I'll stick around.
277
00:16:02,520 --> 00:16:03,669
PUGSLEY: Good!
278
00:16:43,760 --> 00:16:45,034
Follow me.
279
00:16:55,880 --> 00:16:56,949
LURCH: Wait here.
280
00:16:58,000 --> 00:17:00,594
Who's the manager
of this broken-down funhouse?
281
00:17:32,600 --> 00:17:35,512
No need to tell us, sir.
Rockland Cartwright ll,
282
00:17:35,840 --> 00:17:37,796
allow me
to present my lovely wife, Morticia.
283
00:17:37,880 --> 00:17:39,029
Never mind that.
284
00:17:39,120 --> 00:17:41,270
Where is that good-for-nothing son
of mine?
285
00:17:41,360 --> 00:17:43,749
Mr. Cartwright, what charming modesty.
286
00:17:43,840 --> 00:17:45,751
I demand that you release him...
287
00:17:48,520 --> 00:17:49,953
Good heavens, another one.
288
00:17:50,040 --> 00:17:51,792
You can call me Uncle Fester.
289
00:17:51,880 --> 00:17:53,598
I'd rather call the Marines.
290
00:17:55,120 --> 00:17:56,997
Now you get Rocky out here this minute
or I'll...
291
00:17:57,080 --> 00:17:58,752
Oh, no, that would spoil everything.
292
00:17:58,840 --> 00:18:00,990
You are going to be the big surprise.
293
00:18:01,120 --> 00:18:04,669
You see, the plan is for you
to hide behind the aspidistra.
294
00:18:05,000 --> 00:18:07,673
I did not come here to play games.
295
00:18:15,200 --> 00:18:16,997
Behind the aspidistra.
296
00:18:20,960 --> 00:18:22,871
Bully for you, Uncle Fester!
297
00:18:22,960 --> 00:18:25,838
Oh, come on, Gomez.
You got to do it last time.
298
00:18:26,440 --> 00:18:28,510
All right, Fester, have a go at it.
299
00:18:31,520 --> 00:18:32,669
Rocky?
300
00:18:34,240 --> 00:18:36,515
Would you come down here
a minute, dear?
301
00:18:40,120 --> 00:18:42,031
All right, Fester, let her rip.
302
00:18:51,040 --> 00:18:52,268
GOMEZ: Happy birthday.
303
00:18:54,600 --> 00:18:57,512
Like a solid riff for another year,
Rocksville.
304
00:18:58,040 --> 00:18:59,553
Thank you, Mr. Addams.
305
00:19:01,440 --> 00:19:02,793
Lay it on me, Rock.
306
00:19:02,880 --> 00:19:04,518
Like we're the samesville.
307
00:19:05,120 --> 00:19:09,796
And now, scattered about,
very cleverly concealed, are your gifts.
308
00:19:09,880 --> 00:19:11,791
All you have to do is find them.
309
00:19:11,920 --> 00:19:13,239
Go on to it, Rock.
310
00:19:24,800 --> 00:19:26,995
This is what I've always wanted, too.
311
00:19:28,280 --> 00:19:31,909
-These are the best presents I ever...
-Wait, Rock. There's one more.
312
00:19:32,400 --> 00:19:33,549
Yes. Go look.
313
00:19:36,600 --> 00:19:38,272
You're getting cool, dear.
314
00:19:40,200 --> 00:19:41,872
Now you're getting warmer.
315
00:19:45,120 --> 00:19:46,758
Much warmer.
316
00:19:48,400 --> 00:19:49,799
You're getting hot.
317
00:19:50,600 --> 00:19:51,635
Very hot.
318
00:19:54,640 --> 00:19:55,959
You're burning up.
319
00:20:04,280 --> 00:20:05,793
Thanks a lot, Mr. and Mrs. Addams, you...
320
00:20:05,880 --> 00:20:08,030
Nonsense. We've already been thanked.
321
00:20:09,680 --> 00:20:12,353
Come on, Son.
I'm getting you out of this rookery.
322
00:20:12,440 --> 00:20:15,000
Listen, knock it off.
These people are my friends.
323
00:20:15,080 --> 00:20:17,230
Friends? Why, they're a bunch of kooks.
324
00:20:17,320 --> 00:20:19,595
Well, they're my kind of kooks
and they dig me the way I am.
325
00:20:19,680 --> 00:20:21,238
No rebuild jobs like...
326
00:20:22,920 --> 00:20:25,070
Okay, okay. Bring on the handcuffs.
327
00:20:29,080 --> 00:20:30,638
No more handcuffs, son.
328
00:20:32,520 --> 00:20:34,078
Key to your motorcycle.
329
00:20:34,520 --> 00:20:36,954
You're free to go, if that's what you want.
330
00:20:38,480 --> 00:20:39,913
That's what I want.
331
00:20:40,880 --> 00:20:42,199
I'll grab my gear.
332
00:20:48,800 --> 00:20:51,598
CARTWRlGHT: You people
accepted the boy just as he is.
333
00:20:53,880 --> 00:20:56,110
I tried to press him into a mold.
334
00:20:58,000 --> 00:21:01,197
If there's a kook around here,
it must be me.
335
00:21:02,000 --> 00:21:05,549
-Well, I'll get out of your hair.
-Dad.
336
00:21:07,120 --> 00:21:09,588
You going my way?
337
00:21:19,480 --> 00:21:22,199
Got a present for you, pal. There you go.
338
00:21:24,040 --> 00:21:25,109
Dad.
339
00:21:27,920 --> 00:21:29,672
And this is for you, sawed-off.
340
00:21:29,760 --> 00:21:31,273
Thanks, Rocky.
341
00:21:32,080 --> 00:21:33,513
Well, so long, Rock.
342
00:21:33,600 --> 00:21:34,953
Take it easy, kids.
343
00:21:47,000 --> 00:21:49,514
Curly, there you go.
344
00:21:52,680 --> 00:21:56,070
Mr. and Mrs. Addams, you...
You cats are all right.
345
00:22:05,840 --> 00:22:08,912
Something fine and gracious
has gone out of our lives.
346
00:22:09,600 --> 00:22:10,635
Right.
347
00:22:10,920 --> 00:22:11,989
Right.
348
00:22:12,280 --> 00:22:13,349
Right.
349
00:22:13,560 --> 00:22:14,595
Right.
350
00:22:28,040 --> 00:22:29,109
Darling?
351
00:22:29,640 --> 00:22:33,428
Are you sure that Zen-Yogi exercise
is good for your mind?
352
00:22:34,760 --> 00:22:36,796
It really keeps you on your toes.
353
00:22:38,320 --> 00:22:39,878
Yes, I suppose it does.
354
00:22:40,760 --> 00:22:43,399
Anything interesting
in the paper tonight, dear?
355
00:22:45,080 --> 00:22:46,308
Nothing much.
356
00:22:46,960 --> 00:22:49,190
A few riots, a few revolutions.
357
00:22:51,960 --> 00:22:53,109
Oh-ho.
358
00:22:53,200 --> 00:22:55,839
Says here
that Rocky's joined his father's firm.
359
00:22:56,640 --> 00:22:58,790
I do hope the work doesn't throw him.
360
00:22:59,400 --> 00:23:01,038
Don't worry, querida mia.
361
00:23:01,400 --> 00:23:04,392
That's a boy with his feet firmly planted
on the ground.
362
00:23:05,360 --> 00:23:06,918
Just like you, darling.
363
00:23:09,760 --> 00:23:11,830
A pleasant noise. What is it?
364
00:23:24,440 --> 00:23:26,556
That's what happens
when you have a loose nut.
26840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.