All language subtitles for 314 Tortoise Wins by a Hare

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,321 --> 00:00:25,223 [trumpet blows] 2 00:00:27,892 --> 00:00:29,060 [bell ringing] 3 00:00:29,126 --> 00:00:30,828 (male announcer) And there they go. 4 00:00:30,895 --> 00:00:33,430 They break evenly for a perfect start both running nicely. 5 00:00:33,497 --> 00:00:36,267 The hare tries to wear the tortoise down with early speed 6 00:00:36,334 --> 00:00:38,069 but the tortoise runs his own race. 7 00:00:38,136 --> 00:00:40,638 Now, the tortoise moves up and goes into the lead. 8 00:00:40,704 --> 00:00:42,173 And the hare moves along easily 9 00:00:42,239 --> 00:00:44,007 saving his speed for the home stretch. 10 00:00:44,074 --> 00:00:47,144 He paces himself nicely. Not too fast, not too slow. 11 00:00:47,211 --> 00:00:49,080 And now the hare, he's moving up. 12 00:00:49,146 --> 00:00:51,315 Here he comes! The hare is passing him! 13 00:00:51,382 --> 00:00:54,385 There he goes out in front. It looks like the hare's race. 14 00:00:55,419 --> 00:00:56,453 And now the tortoise! 15 00:00:56,520 --> 00:00:58,322 Now the hare! 16 00:00:58,389 --> 00:01:01,325 And here comes the hare. He's out to win it folks. 17 00:01:01,391 --> 00:01:03,361 He's pointed for this race a long time 18 00:01:03,427 --> 00:01:05,096 and is using all the tricks. 19 00:01:08,232 --> 00:01:11,835 And, now, as we go into the home stretch. 20 00:01:11,902 --> 00:01:14,171 Look at the hare go! He's near the finish! 21 00:01:14,238 --> 00:01:16,774 What speed. He's over! He's over! 22 00:01:16,840 --> 00:01:18,608 The hare is over the finish line! 23 00:01:18,675 --> 00:01:20,310 The big race is over! 24 00:01:20,377 --> 00:01:22,980 What's this? The tortoise wins! 25 00:01:23,047 --> 00:01:26,950 Yes, folks. The tortoise always wins! 26 00:01:27,017 --> 00:01:29,720 Yeah, that turtle always wins! 27 00:01:29,787 --> 00:01:31,021 How does he do it? 28 00:01:31,088 --> 00:01:32,790 wham 29 00:01:32,856 --> 00:01:36,126 I can't understand it. It's against the laws of nature. 30 00:01:36,193 --> 00:01:38,295 Well, it just ain't in the cards. 31 00:01:38,362 --> 00:01:42,399 A turtle beating me, a rabbit! A natural speed merchant. 32 00:01:42,466 --> 00:01:45,836 Why, I'm in the pink. Yeah, I'm an athlete. 33 00:01:45,903 --> 00:01:48,973 I got an athlete's physique. Sure! 34 00:01:49,040 --> 00:01:51,908 I got an athlete's legs! Certainly! 35 00:01:51,975 --> 00:01:54,010 I even got athlete's foot! 36 00:01:54,077 --> 00:01:57,414 How does that moron do it? 37 00:01:57,481 --> 00:02:01,986 I'll find out his secret if it's the last thing I ever do! 38 00:02:02,053 --> 00:02:03,921 And I will, too. 39 00:02:03,987 --> 00:02:04,956 [knocking] 40 00:02:06,590 --> 00:02:07,558 tick 41 00:02:12,395 --> 00:02:16,266 - Hello, old-timer. - Hello, Johnny! 42 00:02:16,333 --> 00:02:19,569 Tell me, Johnny. How come you always beat that rabbit? 43 00:02:19,636 --> 00:02:22,906 Clean living, friend. Clean living. 44 00:02:22,973 --> 00:02:25,242 That ain't the way I heard it, Johnny. 45 00:02:25,309 --> 00:02:29,013 The way I heard it, you have a secret way of winning! 46 00:02:29,080 --> 00:02:31,249 What is it, huh? 47 00:02:31,315 --> 00:02:35,686 Well, I'll tell you. The secret is modern design. 48 00:02:35,753 --> 00:02:38,122 You know, streamlining. 49 00:02:38,188 --> 00:02:40,958 Yup! We turtles are built for racing. 50 00:02:41,024 --> 00:02:42,626 tick-tick-tick-trring 51 00:02:42,693 --> 00:02:46,463 You can see for yourself. We got an airflow chassis. 52 00:02:46,530 --> 00:02:49,233 (turtle) 'Yes, siree, pop!' 53 00:02:49,299 --> 00:02:51,134 An airflow chassis. 54 00:02:51,201 --> 00:02:52,770 tup-tup-tup 55 00:02:52,836 --> 00:02:56,741 Now, take rabbits. They're built all wrong for racing! 56 00:02:56,807 --> 00:02:58,108 tick-tick-tick-trring 57 00:02:58,175 --> 00:03:01,645 Those ridiculous ears. Tsk, tsk, tsk. 58 00:03:01,712 --> 00:03:03,814 Wind resistance, son. 59 00:03:03,881 --> 00:03:06,083 Just wind resistance. 60 00:03:06,149 --> 00:03:07,118 tick-tick-tick-trring 61 00:03:08,519 --> 00:03:09,486 slam 62 00:03:09,553 --> 00:03:11,488 A...another thing. 63 00:03:11,555 --> 00:03:14,291 Rabbits aren't very bright, either. 64 00:03:14,358 --> 00:03:15,626 swee-ee-ii-pp 65 00:03:15,693 --> 00:03:19,063 E-e-e. That little... oo-ugrr-rr-rr 66 00:03:20,498 --> 00:03:22,099 Who was it, Cec? 67 00:03:22,165 --> 00:03:25,802 Well, sweetie face. It was that rabbit again. 68 00:03:25,869 --> 00:03:28,406 I think he's about ready for another race. 69 00:03:29,373 --> 00:03:31,042 [symphonic music] 70 00:03:32,409 --> 00:03:35,345 [puffing] 71 00:03:35,412 --> 00:03:37,515 cling-cling-cling-cling 72 00:03:37,582 --> 00:03:39,684 Modern design and streamlining, eh? 73 00:03:41,485 --> 00:03:42,954 Get a load of this, folks. 74 00:03:43,020 --> 00:03:44,989 tung-tung 75 00:03:45,056 --> 00:03:47,824 (male #1) 'Extra! Extra! Hare challenges tortoise!' 76 00:03:47,891 --> 00:03:49,193 'Read all about it.' 77 00:03:49,260 --> 00:03:51,963 'Hare races tortoise today.' 78 00:03:52,029 --> 00:03:53,597 (male #2) 'What again?' 79 00:03:53,664 --> 00:03:56,133 (male announcer) The contestants say.. 80 00:03:56,199 --> 00:03:58,469 May the best man win. 81 00:03:58,535 --> 00:04:02,607 That's me. I can't lose, folks. I got a secret weapon. 82 00:04:04,675 --> 00:04:07,611 The gambling ring says.. 83 00:04:07,677 --> 00:04:12,149 We're betting everything we got on the rabbit to win. 84 00:04:12,216 --> 00:04:15,620 In fact, we don't even think 85 00:04:15,686 --> 00:04:20,157 that the turtle will finish. Do we, boys? 86 00:04:20,224 --> 00:04:23,660 (together) A...no, boss. No! 87 00:04:23,726 --> 00:04:25,630 [trumpet blowing] 88 00:04:29,366 --> 00:04:31,902 Where's that turtle? Where's that turtle? 89 00:04:31,969 --> 00:04:34,004 (turtle) 'Oh, speedy.' 90 00:04:34,070 --> 00:04:36,806 (together) He did it before and he can do it again. 91 00:04:36,873 --> 00:04:41,378 And he can do it again. He did it before. 92 00:04:41,445 --> 00:04:43,714 I'll do it again. 93 00:04:43,781 --> 00:04:46,016 Oh, you small, green and gruesome? 94 00:04:46,083 --> 00:04:48,352 All set? Okay, let's go! 95 00:04:48,419 --> 00:04:50,220 One for the money 96 00:04:50,287 --> 00:04:52,222 two for the show 97 00:04:52,289 --> 00:04:55,092 three to make like ready 98 00:04:55,159 --> 00:04:56,393 and four to 99 00:04:56,460 --> 00:04:57,695 viip-ee-ee-pp 100 00:04:57,762 --> 00:04:58,963 (rabbit) go! 101 00:05:00,598 --> 00:05:02,700 whi-ee-ee-ee-pp 102 00:05:02,766 --> 00:05:04,768 klop-klop 103 00:05:04,835 --> 00:05:07,271 [orchestra music] 104 00:05:22,286 --> 00:05:26,357 klop-klop klop-klop 105 00:05:26,423 --> 00:05:28,759 Time's a-wasting, speedy. 106 00:05:28,826 --> 00:05:31,194 Why, that little. 107 00:05:31,261 --> 00:05:32,863 The nerve of. 108 00:05:32,930 --> 00:05:34,864 I'll show him. 109 00:05:34,931 --> 00:05:36,534 dash 110 00:05:39,202 --> 00:05:43,106 Look, folks. Modern design! Whoo-whoo-who-hoo. 111 00:05:43,173 --> 00:05:44,442 [orchestra music] 112 00:05:47,311 --> 00:05:50,581 Hey, you guys, here comes the turtle. 113 00:05:50,648 --> 00:05:52,049 [orchestra music continues] 114 00:05:55,553 --> 00:05:56,620 wooosh 115 00:05:59,356 --> 00:06:00,624 ka-bang 116 00:06:02,459 --> 00:06:05,262 (together) Take that, you dirty turtle! Take that. 117 00:06:05,329 --> 00:06:07,598 Turtle shmurtle! I'm the rabbit! 118 00:06:07,664 --> 00:06:09,633 - You're the turtle. - Rabbit. 119 00:06:09,699 --> 00:06:13,771 - Turtle, turtle, turtle. - Rabbit, rabbit, rabbit. 120 00:06:13,837 --> 00:06:15,505 [munching] 121 00:06:15,572 --> 00:06:18,843 Yup, that's the turtle, alright. 122 00:06:18,909 --> 00:06:21,277 [munching] 123 00:06:21,344 --> 00:06:24,815 (all) Hooray for the rabbit! Hooray. He's my boy! 124 00:06:24,882 --> 00:06:27,051 [crowd cheering] 125 00:06:28,852 --> 00:06:31,422 I told you rabbits aren't very bright. 126 00:06:31,488 --> 00:06:32,623 [munching] 127 00:06:32,689 --> 00:06:34,825 (together) Hooray for the rab-- 128 00:06:37,227 --> 00:06:38,628 [gunshots] 129 00:06:38,695 --> 00:06:40,597 boom-boom-boom-boom 130 00:06:40,664 --> 00:06:42,666 klop 131 00:06:42,733 --> 00:06:43,734 [orchestra music] 132 00:06:46,570 --> 00:06:50,106 Look, folks! I'm ahead! I'm in the lead! 133 00:06:50,173 --> 00:06:51,976 Ha, ha. I'm gonna win! Yeah! 134 00:06:52,042 --> 00:06:54,511 Hooray for the rabbit! Hooray. 135 00:06:54,578 --> 00:06:57,280 Look at me go! Ha, ha. Look at me go. 136 00:06:57,347 --> 00:07:01,618 A-da-da, hey, you guys. Here comes the turtle. 137 00:07:01,685 --> 00:07:03,987 Modern design! Yeah! Modern design. 138 00:07:04,054 --> 00:07:08,325 Oh, there's the finish line. I'm gonna win. I'm gonna win. 139 00:07:08,392 --> 00:07:11,628 clam-bang-bang-bang 140 00:07:11,695 --> 00:07:12,863 [orchestra music] 141 00:07:17,267 --> 00:07:20,303 (all) Hooray for the rabbit! Hooray. 142 00:07:20,370 --> 00:07:21,838 clam-clam-clam 143 00:07:21,905 --> 00:07:25,142 You fools! What're you doing? 144 00:07:25,209 --> 00:07:28,712 I'm the rabbit. The rabbit! 145 00:07:28,779 --> 00:07:31,915 [sobbing] Look, I'm the rabbit. 146 00:07:31,982 --> 00:07:36,520 (all) Um-eh...now he tells us. 147 00:07:36,587 --> 00:07:38,689 poomb 148 00:07:38,756 --> 00:07:40,658 [orchestra music] 10322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.