All language subtitles for [English] Summer Strike ep 6
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,179 --> 00:00:08,079
(Kim Seolhyun, Im Si Wan)
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,419
(Shin Eun Soo, Park Ye Young,
Kwak Min Gyu, Bang Jae Min)
3
00:00:34,810 --> 00:00:39,879
(Summer Strike)
4
00:00:39,880 --> 00:00:41,879
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
5
00:00:41,880 --> 00:00:43,849
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:43,850 --> 00:00:46,450
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
7
00:00:51,219 --> 00:00:53,759
Yeo Reum, are you sleeping?
8
00:00:55,329 --> 00:00:56,359
No.
9
00:00:58,960 --> 00:01:00,170
Aren't you sleepy?
10
00:01:01,729 --> 00:01:02,729
No.
11
00:01:03,770 --> 00:01:06,768
Yeo Reum. I always do this
before going to sleep.
12
00:01:06,769 --> 00:01:08,769
I look at the ceiling and make a wish.
13
00:01:10,439 --> 00:01:13,109
"Please let me see a different ceiling"...
14
00:01:13,450 --> 00:01:15,150
"when I wake up tomorrow."
15
00:01:16,049 --> 00:01:18,280
"Let me wake up ten years later."
16
00:01:20,120 --> 00:01:22,719
Ten years? Won't you be sad
to miss out on that much time?
17
00:01:23,590 --> 00:01:25,189
No. Not at all.
18
00:01:27,189 --> 00:01:30,060
How do you want your life
to be after ten years?
19
00:01:32,129 --> 00:01:35,430
First of all, I should be rich.
20
00:01:37,640 --> 00:01:39,239
What do you want to do with the money?
21
00:01:41,140 --> 00:01:43,480
I'll have my grandma live in an apartment.
22
00:01:43,709 --> 00:01:47,450
And I'll send her to China on a trip.
23
00:01:48,180 --> 00:01:50,549
Then you have to be filthy rich.
24
00:01:53,319 --> 00:01:55,950
What about me? What will you do for me?
25
00:01:57,019 --> 00:01:58,890
Well...
26
00:01:59,719 --> 00:02:02,260
Gosh. This will be hard
to achieve in this life.
27
00:02:02,390 --> 00:02:03,859
Come on.
28
00:02:06,000 --> 00:02:08,269
Then what do you want to do...
29
00:02:08,270 --> 00:02:11,000
if you were to wake up ten years later?
30
00:02:11,699 --> 00:02:14,110
I'll be 38 years old.
31
00:02:16,110 --> 00:02:17,810
But do I have to travel into the future?
32
00:02:17,879 --> 00:02:21,080
What? Then you want to travel back in time?
33
00:02:21,879 --> 00:02:22,909
Yes.
34
00:02:26,050 --> 00:02:27,650
It was when I was a kid.
35
00:02:29,189 --> 00:02:31,860
I was sleeping in the
same room with my parents.
36
00:02:32,620 --> 00:02:34,100
I woke up in the middle of the night.
37
00:02:34,729 --> 00:02:37,559
And it was raining like crazy.
38
00:02:37,560 --> 00:02:39,460
It was thundering too.
39
00:02:40,199 --> 00:02:42,569
For some reason, I wasn't scared at all.
40
00:02:43,500 --> 00:02:44,569
It was...
41
00:02:47,270 --> 00:02:49,039
just nice and cozy.
42
00:02:50,840 --> 00:02:52,909
I can even remember the
feel of the blanket too.
43
00:02:59,479 --> 00:03:01,090
Do you have a similar memory like mine?
44
00:03:05,159 --> 00:03:06,460
Never.
45
00:03:08,889 --> 00:03:12,599
Anyway, thank you for everything today.
46
00:03:13,460 --> 00:03:15,229
You're letting me sleep here.
47
00:03:16,830 --> 00:03:19,539
And you didn't ask me what happened.
48
00:03:21,740 --> 00:03:22,909
I want to thank you too.
49
00:03:24,379 --> 00:03:26,109
You didn't ask me why I moved here...
50
00:03:26,110 --> 00:03:27,848
or why I didn't have a job...
51
00:03:27,849 --> 00:03:29,310
and so on.
52
00:03:33,379 --> 00:03:36,150
I hope you'll be in a good mood
when you look at the ceiling here...
53
00:03:36,889 --> 00:03:38,319
tomorrow morning.
54
00:03:44,430 --> 00:03:45,460
Sleep tight.
55
00:03:46,800 --> 00:03:48,129
You too, Yeo Reum.
56
00:03:57,180 --> 00:04:01,409
(Summer Strike, Episode 6)
57
00:05:14,350 --> 00:05:16,350
Gosh. You're home, my baby.
58
00:05:18,220 --> 00:05:20,189
Where have you been all night?
59
00:05:21,129 --> 00:05:22,569
You didn't answer your phone either.
60
00:05:23,089 --> 00:05:24,529
My phone died.
61
00:05:24,899 --> 00:05:27,399
Grandma, why are you sleeping out here?
62
00:05:28,769 --> 00:05:30,029
Did you eat?
63
00:05:31,399 --> 00:05:32,439
What about Dad?
64
00:05:32,970 --> 00:05:34,450
He hasn't come back since last night.
65
00:05:35,569 --> 00:05:37,579
He must be hurting inside too.
66
00:05:39,680 --> 00:05:40,709
Bom.
67
00:05:41,709 --> 00:05:43,749
I know you hate him, but
he's still your father.
68
00:05:43,750 --> 00:05:45,519
Grandma. I'm hungry.
69
00:05:45,879 --> 00:05:49,189
Okay. You must be. I'll get
you something to eat now.
70
00:05:56,959 --> 00:05:58,999
Those jerks! How dare they
think I'm some pushover?
71
00:06:17,980 --> 00:06:18,980
Ma'am.
72
00:06:21,220 --> 00:06:23,050
Bom... How's Bom?
73
00:06:23,990 --> 00:06:26,420
She's getting surgery now. She's in there.
74
00:06:26,990 --> 00:06:28,189
What happened?
75
00:06:28,959 --> 00:06:30,089
How could this...
76
00:06:31,800 --> 00:06:35,269
Oh, no. My baby. Bom...
77
00:06:41,839 --> 00:06:42,910
Ma'am.
78
00:06:51,649 --> 00:06:53,649
Gosh. I feel like I'm going to die.
79
00:06:54,819 --> 00:06:55,990
Dae Bum.
80
00:06:58,459 --> 00:06:59,490
Dae Bum.
81
00:07:07,300 --> 00:07:09,569
I'm late. Darn it.
82
00:07:13,199 --> 00:07:14,839
(Sung Min)
83
00:07:17,680 --> 00:07:20,209
- What?
- Hello?
84
00:07:20,439 --> 00:07:22,209
Hey. Where are you, Ji Young?
85
00:07:22,610 --> 00:07:24,519
Where do you think? I'm at Dae Bum's house.
86
00:07:24,879 --> 00:07:26,920
Hey, did you really sleep at his house?
87
00:07:27,420 --> 00:07:30,018
You're a woman. I get that it's Dae Bum.
But still.
88
00:07:30,019 --> 00:07:31,735
You shouldn't sleep at another man's house.
89
00:07:31,759 --> 00:07:34,059
Mind your business. I can sleep
at Dae Bum's house or a motel.
90
00:07:34,060 --> 00:07:35,528
Why does that matter to you?
91
00:07:35,529 --> 00:07:37,528
Do you hear yourself? Why
would you sleep at a motel?
92
00:07:37,529 --> 00:07:39,229
You have your own house.
93
00:07:39,230 --> 00:07:41,829
Stop talking. I have to go.
I need to wash up.
94
00:07:42,230 --> 00:07:45,099
Wash up? Hey. Ji Young. Wait.
95
00:07:45,100 --> 00:07:46,699
You should wash up at your house.
96
00:07:50,879 --> 00:07:52,379
Why is she washing up there? Darn it.
97
00:07:55,850 --> 00:07:57,109
The person you have reached is unavailable.
98
00:07:57,110 --> 00:07:59,120
She's driving me crazy.
Did she block my number?
99
00:07:59,319 --> 00:08:00,919
(Returns)
100
00:08:00,920 --> 00:08:02,850
Dae Bum, what time does
Bom usually come here?
101
00:08:03,420 --> 00:08:04,889
I'm not sure about that.
102
00:08:05,620 --> 00:08:07,290
You're not managing your visitors well.
103
00:08:07,930 --> 00:08:10,899
The only visitors here must
be just Bom and Yeo Reum.
104
00:08:17,069 --> 00:08:18,169
Hello.
105
00:08:18,170 --> 00:08:20,139
- Hello. I'll leave it here.
- Okay.
106
00:08:22,740 --> 00:08:25,209
- When will Yeo Reum be here?
- She'll be here soon.
107
00:08:26,810 --> 00:08:29,010
What? So you know around what
time Yeo Reum comes here.
108
00:08:29,279 --> 00:08:30,850
Talk about discriminating visitors.
109
00:08:32,350 --> 00:08:33,350
- Hey!
- Hey!
110
00:08:33,351 --> 00:08:35,850
- Dae Bum, let's go out!
- Play with us.
111
00:08:36,950 --> 00:08:39,119
Hey, you guys promised
not to be rude to him.
112
00:08:39,120 --> 00:08:40,518
Be polite to him.
113
00:08:40,519 --> 00:08:42,589
Well, I can't do that.
114
00:08:42,590 --> 00:08:43,859
It doesn't feel right.
115
00:08:43,860 --> 00:08:45,159
Then practice.
116
00:08:45,330 --> 00:08:46,830
- He's acting weird.
- Hey, catch.
117
00:08:47,370 --> 00:08:49,298
- Nice!
- Score!
118
00:08:49,299 --> 00:08:50,899
- Hey, what are you doing?
- What?
119
00:08:50,970 --> 00:08:52,269
- What are you doing?
- Hey!
120
00:08:53,840 --> 00:08:56,440
- Dae Bum.
- How come you're not playing?
121
00:08:56,610 --> 00:08:57,979
You know, - Yes.
122
00:08:57,980 --> 00:09:01,080
I heard my dad talk on the phone
when I was having breakfast.
123
00:09:01,250 --> 00:09:03,179
Someone is getting surgery
at the hospital now.
124
00:09:03,649 --> 00:09:05,549
- Who?
- Bom?
125
00:09:06,220 --> 00:09:07,549
No. Yeo Reum?
126
00:09:07,720 --> 00:09:09,389
- What?
- I don't know.
127
00:09:09,490 --> 00:09:11,590
One of them got seriously hurt.
128
00:09:12,919 --> 00:09:14,460
Hold on. Wait here.
129
00:09:15,029 --> 00:09:16,289
What did you just say?
130
00:09:16,789 --> 00:09:18,700
Bom. Yeo Reum. Who got hurt?
131
00:09:18,799 --> 00:09:21,029
- It's not Bom, right?
- I don't know.
132
00:09:21,070 --> 00:09:22,100
Dae Bum!
133
00:09:29,509 --> 00:09:30,809
You don't have to get up, ma'am.
134
00:09:31,539 --> 00:09:34,379
Well, the surgery went well.
135
00:09:34,909 --> 00:09:37,450
There was a tear in her liver.
So we stitched it up.
136
00:09:37,779 --> 00:09:41,119
It missed her major organs,
so it wasn't life-threatening.
137
00:09:41,120 --> 00:09:43,489
Gosh. Thank you so much.
138
00:09:43,490 --> 00:09:44,650
You must have been so scared.
139
00:09:45,159 --> 00:09:48,329
She has to stay in the
hospital for about ten days.
140
00:09:48,330 --> 00:09:49,330
Okay.
141
00:09:49,559 --> 00:09:51,428
When can she start eating?
142
00:09:51,429 --> 00:09:53,600
We'll serve her dinner starting today.
143
00:09:54,269 --> 00:09:56,628
By the way, how did the patient...
144
00:09:56,629 --> 00:09:57,970
get hurt?
145
00:09:58,639 --> 00:10:00,399
- Well...
- What?
146
00:10:01,070 --> 00:10:02,210
We don't know that either.
147
00:10:02,909 --> 00:10:04,638
Based on the cause of the wound,
148
00:10:04,639 --> 00:10:06,439
different insurance
policies will be applied.
149
00:10:06,580 --> 00:10:08,508
The police might have to be involved too.
150
00:10:08,509 --> 00:10:10,750
So let us know when the patient wakes up.
151
00:10:10,850 --> 00:10:12,119
The police? Why?
152
00:10:12,120 --> 00:10:14,389
Okay. I got it.
153
00:10:17,889 --> 00:10:20,190
What was she talking about?
154
00:10:20,590 --> 00:10:22,360
I don't follow at all.
155
00:10:23,259 --> 00:10:24,360
Grandma,
156
00:10:24,759 --> 00:10:27,359
when people ask what happened,
tell them you don't know anything.
157
00:10:29,370 --> 00:10:31,240
Dad might end up going to prison.
158
00:10:31,399 --> 00:10:34,070
Prison? What are you talking about?
159
00:10:34,269 --> 00:10:36,309
He didn't do that on purpose.
160
00:10:38,139 --> 00:10:39,179
Mr. An.
161
00:10:43,279 --> 00:10:44,419
I heard you...
162
00:10:45,220 --> 00:10:46,279
Bom.
163
00:10:46,779 --> 00:10:49,049
Bom.
164
00:10:49,789 --> 00:10:52,119
What happened?
165
00:10:52,120 --> 00:10:53,789
You can't wake her up now.
166
00:10:54,960 --> 00:10:56,889
Bom.
167
00:10:58,000 --> 00:11:00,230
How did you know I was here?
168
00:11:01,200 --> 00:11:03,299
I heard it at the library.
169
00:11:03,629 --> 00:11:04,639
I see.
170
00:11:04,970 --> 00:11:07,669
Bom is okay, right?
171
00:11:08,309 --> 00:11:09,309
Yes.
172
00:11:09,870 --> 00:11:11,538
Her surgery went well.
173
00:11:11,539 --> 00:11:13,240
And the wound wasn't deep either.
174
00:11:20,179 --> 00:11:23,018
Right. I heard that you stayed...
175
00:11:23,019 --> 00:11:25,220
with Ji Young for a long time last night.
176
00:11:25,919 --> 00:11:26,919
Yes.
177
00:11:30,860 --> 00:11:32,159
Ms. Cho...
178
00:11:33,759 --> 00:11:36,070
was very worried about you.
179
00:11:41,539 --> 00:11:43,740
Shouldn't you get going now?
180
00:11:44,610 --> 00:11:45,639
I should.
181
00:11:47,509 --> 00:11:48,509
All right.
182
00:11:49,450 --> 00:11:52,320
I'll tell her you stopped
by when she wakes up.
183
00:11:55,889 --> 00:11:57,389
(Room 310)
184
00:12:00,320 --> 00:12:02,360
Ma'am, you should put these on.
185
00:12:03,929 --> 00:12:05,500
Gosh. Thank you.
186
00:12:09,100 --> 00:12:10,100
Thank you.
187
00:12:12,299 --> 00:12:14,309
Yeo Reum, did the librarian leave?
188
00:12:14,870 --> 00:12:15,908
Yes.
189
00:12:15,909 --> 00:12:18,580
When we were coming
here, he ran like crazy.
190
00:12:19,009 --> 00:12:20,755
An elementary school kid
came by this afternoon.
191
00:12:20,779 --> 00:12:23,179
He said either you or Bom was hurt.
192
00:12:23,980 --> 00:12:26,300
I thought I was going to die,
trying to catch up with him.
193
00:12:27,690 --> 00:12:28,690
Is that so?
194
00:12:29,519 --> 00:12:30,519
But...
195
00:12:31,820 --> 00:12:32,889
it was Bom.
196
00:12:37,230 --> 00:12:38,330
Ha Neul.
197
00:12:38,659 --> 00:12:40,700
- Grandma.
- Come here and sit down.
198
00:12:41,429 --> 00:12:43,200
Grandma, I want to talk to you.
199
00:12:43,600 --> 00:12:44,639
Okay.
200
00:12:57,049 --> 00:13:00,220
If we tell them she did it to herself,
201
00:13:01,149 --> 00:13:02,869
It'll be considered a self-inflicted wound.
202
00:13:03,090 --> 00:13:05,490
Then the insurance can't cover it.
203
00:13:07,419 --> 00:13:10,690
Do you know how much the
bills will come out to?
204
00:13:11,759 --> 00:13:13,559
Including her seven-day
stay in the hospital,
205
00:13:15,129 --> 00:13:16,899
it will cost over 10,000 dollars.
206
00:13:17,169 --> 00:13:18,399
Ten thousand dollars?
207
00:13:19,639 --> 00:13:21,139
What do you mean?
208
00:13:21,639 --> 00:13:23,970
Can you make it easier
for me to understand?
209
00:13:25,509 --> 00:13:27,240
If we tell them Dad hurt her,
210
00:13:28,480 --> 00:13:30,880
the insurance can cover it. So
it's less than 2,000 dollars.
211
00:13:31,620 --> 00:13:34,950
Then the police will arrest Dad.
212
00:13:37,620 --> 00:13:39,860
Gosh.
213
00:13:42,590 --> 00:13:44,259
Let's tell them I did it.
214
00:13:44,500 --> 00:13:46,330
Tell them I hurt her.
215
00:13:46,600 --> 00:13:48,200
And I can get arrested.
216
00:13:48,399 --> 00:13:51,740
Grandma, why would you say that?
No one will believe that!
217
00:13:52,070 --> 00:13:54,570
If I don't, your dad will get arrested.
218
00:13:55,070 --> 00:13:57,409
He can't get arrested. Okay?
219
00:13:58,210 --> 00:14:00,809
Ha Neul, please.
220
00:14:01,409 --> 00:14:03,450
- Ha Neul.
- Ma'am.
221
00:14:06,850 --> 00:14:08,220
- Hey!
- Hey!
222
00:14:08,289 --> 00:14:10,250
(Returns)
223
00:14:10,350 --> 00:14:13,059
Stop fooling around. Put the
books back in their spots!
224
00:14:14,019 --> 00:14:16,360
What? These? Where do they go?
225
00:14:16,929 --> 00:14:18,529
Just pick any spot for them!
226
00:14:18,600 --> 00:14:20,628
Hey, stop it!
227
00:14:20,629 --> 00:14:22,429
- Put them in there.
- Stop it.
228
00:14:22,570 --> 00:14:24,128
- Stop it!
- Do it.
229
00:14:24,129 --> 00:14:26,668
Hey, what are you doing?
230
00:14:26,669 --> 00:14:28,710
Come here!
231
00:14:29,639 --> 00:14:30,669
Goodness.
232
00:14:32,279 --> 00:14:35,049
- Where's Dae Bum?
- He went to the hospital.
233
00:14:35,210 --> 00:14:37,250
The hospital? Why? When?
234
00:14:37,679 --> 00:14:40,580
Bom and Yeo Reum got hurt,
so the guys ran there.
235
00:14:41,090 --> 00:14:42,120
Really?
236
00:14:42,649 --> 00:14:44,329
Why? How did they get hurt? How bad is it?
237
00:14:44,659 --> 00:14:47,090
You're not supposed to talk in the library.
238
00:14:49,059 --> 00:14:50,059
Clean it up.
239
00:14:51,159 --> 00:14:52,399
Don't go. Come here.
240
00:14:52,730 --> 00:14:54,500
Hey. Come back here.
241
00:14:54,870 --> 00:14:57,899
How do you expect me to stay quiet?
242
00:14:58,070 --> 00:14:59,070
Here you go.
243
00:15:00,240 --> 00:15:01,269
Guys!
244
00:15:11,220 --> 00:15:12,220
Hey, Bom!
245
00:15:14,419 --> 00:15:15,788
- You're here, Sung Min.
- Hello.
246
00:15:15,789 --> 00:15:17,519
Bom. How could this happen?
247
00:15:20,120 --> 00:15:21,360
Is she okay?
248
00:15:21,860 --> 00:15:23,730
The surgery went well, so she's okay.
249
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Goodness.
250
00:15:27,299 --> 00:15:30,200
Gosh. What is she doing here?
Why did this happen to her?
251
00:15:31,039 --> 00:15:33,139
Goodness. Oh, no!
252
00:15:34,610 --> 00:15:36,870
Sung Min, don't cry now.
253
00:15:38,210 --> 00:15:40,440
He's been a gentle soul
ever since he was a kid.
254
00:15:41,649 --> 00:15:43,980
Sung Min, she's okay.
255
00:15:44,149 --> 00:15:46,220
The surgery went well. She'll be okay.
256
00:15:48,320 --> 00:15:52,258
I feel bad asking you, but I
need to go home for a bit...
257
00:15:52,259 --> 00:15:54,019
after her dinner.
258
00:15:54,159 --> 00:15:56,229
I left so hurriedly this morning.
259
00:15:56,230 --> 00:15:57,959
I didn't bring anything with me.
260
00:15:57,960 --> 00:15:59,640
Could you stay with her until I come back?
261
00:16:00,059 --> 00:16:02,628
I can stay here tonight.
262
00:16:02,629 --> 00:16:04,168
Gosh. No. I'm grateful that...
263
00:16:04,169 --> 00:16:06,069
you've been here all this time. It's okay.
264
00:16:06,070 --> 00:16:09,870
You know what? Let me drop you off later.
265
00:16:10,039 --> 00:16:11,679
And I can give Yeo Reum a ride on my way.
266
00:16:11,879 --> 00:16:14,450
Can you do that for me? Thank you.
267
00:16:18,149 --> 00:16:20,549
It won't be comfortable
to sleep in the hospital.
268
00:16:20,919 --> 00:16:22,220
It's all right.
269
00:16:22,750 --> 00:16:24,789
I should be with her when she wakes up.
270
00:16:26,090 --> 00:16:28,129
Then I'll let you stay there only tonight.
271
00:16:29,360 --> 00:16:32,159
Well, thank you.
272
00:16:33,029 --> 00:16:34,500
Thank you for the shoes too.
273
00:16:35,330 --> 00:16:37,600
You're young, but so thoughtful.
274
00:16:42,710 --> 00:16:44,379
Don't worry too much, ma'am.
275
00:16:46,480 --> 00:16:48,409
I don't know what to do.
276
00:16:49,279 --> 00:16:52,120
Bom is my precious granddaughter.
277
00:16:54,179 --> 00:16:55,820
And her dad is my son.
278
00:16:58,590 --> 00:16:59,860
How could this happen to us?
279
00:17:22,579 --> 00:17:24,210
What are you doing outside?
280
00:17:25,779 --> 00:17:26,880
You must be hungry.
281
00:17:27,519 --> 00:17:28,750
Wait for a bit.
282
00:17:29,519 --> 00:17:30,549
What about Bom?
283
00:17:31,589 --> 00:17:33,420
The surgery went well.
284
00:17:34,759 --> 00:17:36,390
- Mom.
- Yes.
285
00:17:37,589 --> 00:17:39,059
Can you send me to a center?
286
00:17:41,170 --> 00:17:42,170
What?
287
00:17:43,200 --> 00:17:44,769
I want to quit drinking.
288
00:17:45,470 --> 00:17:46,470
Okay.
289
00:17:47,299 --> 00:17:48,970
Don't drink.
290
00:17:49,970 --> 00:17:51,940
You just have to stay away from alcohol.
291
00:17:52,440 --> 00:17:54,079
- Sung Min.
- Yes.
292
00:17:55,309 --> 00:17:56,809
Drop me off at a center.
293
00:17:57,980 --> 00:18:00,548
I'm so happy to hear that.
294
00:18:00,549 --> 00:18:01,920
That's the right call.
295
00:18:02,319 --> 00:18:05,559
Okay. I got it. But you should eat first.
296
00:18:06,420 --> 00:18:07,859
That's the right call.
297
00:18:08,359 --> 00:18:10,859
I'll look into the rehab center for you.
298
00:18:11,359 --> 00:18:15,268
You can get stuff like this fixed
at a rehab center these days.
299
00:18:15,269 --> 00:18:16,470
You'll be okay.
300
00:18:33,079 --> 00:18:34,380
You must have been hungry.
301
00:18:37,619 --> 00:18:39,819
What a nice dog you are.
302
00:18:39,920 --> 00:18:41,359
You didn't even poop all day.
303
00:18:42,289 --> 00:18:43,759
Let's go out for a walk together.
304
00:18:50,500 --> 00:18:51,569
Mr. An.
305
00:18:52,039 --> 00:18:53,940
I thought you were at the hospital.
306
00:18:54,039 --> 00:18:57,839
Bom's grandmother will stay there tonight.
307
00:19:01,150 --> 00:19:03,480
Were you walking your dog?
308
00:19:03,609 --> 00:19:07,119
Yes. Gyeoul was all alone today.
309
00:19:08,220 --> 00:19:11,220
Gyeoul? So you're Summer and Winter?
310
00:19:12,059 --> 00:19:15,689
I didn't come up with the name.
311
00:19:15,690 --> 00:19:17,259
Bom came up with it.
312
00:19:18,430 --> 00:19:19,430
I see.
313
00:19:23,869 --> 00:19:27,299
Are you going home now?
314
00:19:29,309 --> 00:19:30,309
Well,
315
00:19:32,339 --> 00:19:34,109
I wanted to give you these.
316
00:19:35,079 --> 00:19:36,180
What are these?
317
00:19:36,410 --> 00:19:38,980
I thought you wouldn't have
time to come to the library now.
318
00:19:42,349 --> 00:19:43,650
Thank you.
319
00:19:44,589 --> 00:19:48,089
So you'll be visiting Bom every day, right?
320
00:19:48,289 --> 00:19:50,059
Yes. I plan to.
321
00:19:55,670 --> 00:19:59,470
Then do you want me to take care of Gyeoul?
322
00:20:00,200 --> 00:20:01,240
Pardon?
323
00:20:01,470 --> 00:20:04,070
I can put Gyeoul in the front yard
of the library during the day.
324
00:20:04,269 --> 00:20:05,480
But still.
325
00:20:08,609 --> 00:20:12,319
Well, you can't take
Gyeoul to the hospital.
326
00:20:21,859 --> 00:20:22,930
Come here.
327
00:20:28,099 --> 00:20:30,400
- An Dae Bum.
- Professor.
328
00:20:31,170 --> 00:20:32,798
I took too long, didn't I?
329
00:20:32,799 --> 00:20:35,210
Professor. How did you know where I was?
330
00:20:35,309 --> 00:20:38,380
The lady told me. Gosh.
You're something else.
331
00:20:38,480 --> 00:20:40,339
How could you live without a phone?
332
00:20:41,380 --> 00:20:43,609
The house reminds me of you.
333
00:20:44,650 --> 00:20:46,119
It's boring.
334
00:20:47,680 --> 00:20:50,220
Goodness. You have a dog now.
335
00:20:52,119 --> 00:20:53,190
Aren't you curious...
336
00:20:53,960 --> 00:20:57,430
why I suddenly want to meet you?
337
00:20:58,700 --> 00:21:00,599
Hawking radiation.
338
00:21:00,900 --> 00:21:03,929
Penrose singularity theorems.
Isn't it cool?
339
00:21:03,930 --> 00:21:06,799
Having a theory named after your own name.
340
00:21:07,140 --> 00:21:09,539
- Wait. Okay. Give me a minute.
- Professor.
341
00:21:14,609 --> 00:21:17,079
- No. Professor.
- Wait.
342
00:21:21,250 --> 00:21:24,220
This will be the first theory
to be named after a Korean.
343
00:21:24,890 --> 00:21:26,490
You said this was correct.
344
00:21:26,759 --> 00:21:29,429
But I thought you were wrong.
345
00:21:29,430 --> 00:21:31,460
No. It had to be wrong.
346
00:21:32,660 --> 00:21:33,759
Last month,
347
00:21:36,329 --> 00:21:38,039
Professor Holland released this.
348
00:21:38,970 --> 00:21:41,170
It turns out you're right, and I'm wrong.
349
00:21:43,410 --> 00:21:44,440
But...
350
00:21:44,940 --> 00:21:46,909
Professor Holland proved it only partially.
351
00:21:46,910 --> 00:21:48,779
The professor couldn't prove it fully.
352
00:21:49,710 --> 00:21:50,809
What do you say?
353
00:21:51,480 --> 00:21:53,649
Why don't we work together
and come up with our theory?
354
00:21:53,650 --> 00:21:55,390
Let's shock the world together.
355
00:21:55,490 --> 00:21:57,518
Professor Lee. I'm sorry.
356
00:21:57,519 --> 00:21:58,990
Okay.
357
00:21:59,960 --> 00:22:01,440
Don't give me your answer right away.
358
00:22:01,559 --> 00:22:03,519
Take some time and think
about it starting today.
359
00:22:04,160 --> 00:22:05,859
You have time to make up for.
360
00:22:07,200 --> 00:22:08,799
When you're bored, give them a read.
361
00:22:12,839 --> 00:22:14,299
Why must I do that?
362
00:22:15,039 --> 00:22:17,369
Never! I will not forgive him!
363
00:22:19,380 --> 00:22:23,079
Bom. Please do it for my sake.
364
00:22:23,579 --> 00:22:26,518
I'm going to tell them
exactly what happened!
365
00:22:26,519 --> 00:22:27,779
No.
366
00:22:27,980 --> 00:22:31,960
Gosh. Bom, please don't. Then your dad...
367
00:22:32,089 --> 00:22:35,828
No! I don't want to do that.
Why must I do that?
368
00:22:35,829 --> 00:22:37,859
Bom. What if the incision ruptures?
369
00:22:38,660 --> 00:22:40,358
Let him go to prison? Why can't he?
370
00:22:40,359 --> 00:22:42,569
Tell them to arrest him right now!
371
00:22:42,700 --> 00:22:45,369
I don't care what happens to him!
372
00:22:45,970 --> 00:22:47,640
You only think about yourself!
373
00:22:48,170 --> 00:22:50,068
How would Grandma feel
if Dad ends up in prison?
374
00:22:50,069 --> 00:22:53,608
Why do I care? I don't care!
375
00:22:53,609 --> 00:22:55,409
Tell him to die!
376
00:22:55,410 --> 00:22:57,149
Why must I do that?
377
00:22:57,150 --> 00:22:58,180
Bom!
378
00:22:58,779 --> 00:23:00,699
How could you say that
in front of your grandma?
379
00:23:14,660 --> 00:23:15,869
Drink this.
380
00:23:16,269 --> 00:23:17,400
Gosh. Thanks.
381
00:23:18,869 --> 00:23:21,809
She's not herself right now.
382
00:23:22,140 --> 00:23:23,269
I know.
383
00:23:25,240 --> 00:23:26,809
I'm sorry to ask you for your help.
384
00:23:28,039 --> 00:23:31,049
But could you come with me now?
385
00:23:31,349 --> 00:23:32,450
Of course.
386
00:23:33,619 --> 00:23:35,189
- Give me your paw.
- Your paw.
387
00:23:35,190 --> 00:23:36,588
- Sit.
- The dog gave me its paw.
388
00:23:36,589 --> 00:23:38,288
- Gosh.
- The dog gave me its paw!
389
00:23:38,289 --> 00:23:39,720
- The dog did a trick.
- What?
390
00:23:39,990 --> 00:23:42,490
Hey, you're bringing a
dog to the library now?
391
00:23:42,829 --> 00:23:44,960
- So what?
- So what?
392
00:23:45,299 --> 00:23:47,058
Did you just scoff? Did
you hear what I said?
393
00:23:47,059 --> 00:23:49,269
You're not supposed to
bring this to the library!
394
00:23:49,630 --> 00:23:51,970
- Hey, puppy. Stop that.
- Hey!
395
00:23:52,099 --> 00:23:53,368
- Untie the dog.
- No.
396
00:23:53,369 --> 00:23:56,339
- Are you guys playing with the dog?
- Dae Bum. What's its name?
397
00:23:56,740 --> 00:23:58,339
- Gyeoul.
- Gyeoul?
398
00:23:58,539 --> 00:24:00,139
- Gyeoul.
- Gyeoul? The dog must be cold then.
399
00:24:00,140 --> 00:24:01,710
Hey, Dae Bum. What's going on?
400
00:24:01,849 --> 00:24:03,778
- I'm looking after the dog for now.
- Hey, puppy.
401
00:24:03,779 --> 00:24:05,579
- Aren't you a cute puppy?
- You?
402
00:24:05,720 --> 00:24:07,379
- The dog eats a lot, right?
- Why? Whose dog is it?
403
00:24:07,380 --> 00:24:09,265
- You have to be gentle.
- You were hungry, weren't you?
404
00:24:09,289 --> 00:24:10,390
Isn't that a cute puppy?
405
00:24:12,220 --> 00:24:13,559
This dog is so furry.
406
00:24:18,759 --> 00:24:19,959
(Ko Hye Rim)
407
00:24:19,960 --> 00:24:22,170
You can fill out the checked boxes.
408
00:24:24,900 --> 00:24:27,470
Fill out the highlighted parts first.
409
00:24:33,210 --> 00:24:34,410
You can't see well, right?
410
00:24:35,049 --> 00:24:36,609
I'll write it for you.
411
00:24:36,680 --> 00:24:38,650
Can you do that for me?
412
00:24:39,480 --> 00:24:41,650
We have reading glasses
at the table in the front.
413
00:24:42,089 --> 00:24:44,250
No. I can fill it out for her.
414
00:24:45,890 --> 00:24:47,519
Jung Young Sook.
415
00:24:49,759 --> 00:24:52,759
How much loan can she take out?
416
00:24:53,299 --> 00:24:54,400
Hold on.
417
00:24:57,000 --> 00:24:58,029
What?
418
00:24:58,299 --> 00:25:01,068
Ma'am, you already took out
a huge mortgage on the house.
419
00:25:01,069 --> 00:25:03,038
Why do you need another loan?
420
00:25:03,039 --> 00:25:06,710
Well, I'm sure my son paid back
everything a long time ago.
421
00:25:06,880 --> 00:25:08,210
No, he didn't.
422
00:25:08,849 --> 00:25:11,249
You can't take out more loans
with your house as collateral.
423
00:25:11,349 --> 00:25:13,180
You're already maxed out on the loans.
424
00:25:22,859 --> 00:25:25,160
You're helping Yeo Reum a lot.
425
00:25:26,559 --> 00:25:27,599
Oh, that?
426
00:25:28,500 --> 00:25:30,369
I offered to help her first.
427
00:25:33,539 --> 00:25:34,539
Is that so?
428
00:25:35,740 --> 00:25:38,680
I'm not sure where else I
can try to get some money.
429
00:25:40,039 --> 00:25:41,509
I'll look into it too.
430
00:25:41,950 --> 00:25:45,318
Gosh, I'm sorry for all the trouble.
I'm really sorry.
431
00:25:45,319 --> 00:25:47,480
- It's okay.
- I swear, I've only used it once.
432
00:25:47,779 --> 00:25:49,048
It's brand-new.
433
00:25:49,049 --> 00:25:51,049
- Jae Hoon.
- Oh, one moment.
434
00:25:51,319 --> 00:25:53,358
- Hello.
- Why are you out here?
435
00:25:53,359 --> 00:25:55,559
Some guests came by earlier.
436
00:25:56,759 --> 00:26:00,660
Ma'am, the doctor stopped by earlier.
437
00:26:01,130 --> 00:26:04,630
Bom told them she did it
and that it was a mistake.
438
00:26:04,900 --> 00:26:07,240
Gosh, my baby... That poor thing.
439
00:26:07,500 --> 00:26:11,210
(Angok Hospital)
440
00:26:11,410 --> 00:26:14,039
Gosh, thank goodness you
weren't critically hurt.
441
00:26:15,480 --> 00:26:16,579
Here, have this.
442
00:26:19,650 --> 00:26:20,720
Eat up.
443
00:26:20,779 --> 00:26:22,319
Here, I'll eat it.
444
00:26:24,920 --> 00:26:26,660
You never even had an appendectomy.
445
00:26:26,960 --> 00:26:28,960
Weren't you scared when
the doctors put you under?
446
00:26:29,589 --> 00:26:30,589
A little.
447
00:26:31,759 --> 00:26:34,529
Was her father admitted to the
rehab center without any problems?
448
00:26:35,630 --> 00:26:36,670
Oh, yes.
449
00:26:37,630 --> 00:26:39,569
What are you talking about? Rehab center?
450
00:26:41,140 --> 00:26:42,608
The thing is, Jung Hoon...
451
00:26:42,609 --> 00:26:45,370
He didn't even listen to me when I
kept telling him to go into rehab.
452
00:26:45,640 --> 00:26:48,120
What's gotten into that jerk?
Even he was surprised this time?
453
00:26:48,950 --> 00:26:51,609
You brat, he's still your father.
How could you call him a jerk...
454
00:26:53,619 --> 00:26:55,990
My goodness. There you are, Ms. Jung.
455
00:26:56,819 --> 00:26:57,920
Are you all right?
456
00:26:59,490 --> 00:27:00,858
- Sung Min.
- Yes.
457
00:27:00,859 --> 00:27:03,490
Jung Hoon got there safe and sound.
Don't worry.
458
00:27:04,190 --> 00:27:05,200
Thanks.
459
00:27:05,599 --> 00:27:08,768
You always do so much for us. Thanks a lot.
460
00:27:08,769 --> 00:27:10,068
Gosh, you don't need to thank me.
461
00:27:10,069 --> 00:27:12,768
It's run by the government,
so it's completely free.
462
00:27:12,769 --> 00:27:14,940
- You have nothing to worry about.
- That's great.
463
00:27:18,910 --> 00:27:19,940
Bom.
464
00:27:21,109 --> 00:27:22,150
I'm sorry.
465
00:27:23,650 --> 00:27:24,809
Gosh, my sweetheart.
466
00:27:28,789 --> 00:27:31,619
Thank you so much, and I'm really sorry.
467
00:27:32,220 --> 00:27:35,759
My goodness. Ms. Jung, don't be like this.
468
00:27:36,529 --> 00:27:39,799
Only good things will happen from now on.
469
00:27:48,970 --> 00:27:49,970
Yeo Reum.
470
00:27:51,940 --> 00:27:52,940
Yes?
471
00:27:54,140 --> 00:27:56,950
Now, you know everything about me.
472
00:27:58,720 --> 00:27:59,779
Yes, I guess I do.
473
00:28:02,319 --> 00:28:03,519
I really hate this.
474
00:28:08,559 --> 00:28:11,130
What can you do? I've
already seen everything.
475
00:28:12,259 --> 00:28:15,369
I really didn't want you
to ever see my father.
476
00:28:20,940 --> 00:28:22,640
You asked me the other day...
477
00:28:23,609 --> 00:28:25,969
if there was a time in my life
I wished I could go back to.
478
00:28:33,220 --> 00:28:34,519
When I was little,
479
00:28:35,990 --> 00:28:38,859
Ha Neul and I counted down the days...
480
00:28:40,059 --> 00:28:41,390
until we could see Dad.
481
00:28:42,690 --> 00:28:43,758
I'm home!
482
00:28:43,759 --> 00:28:45,099
- Dad!
- Dad!
483
00:28:47,329 --> 00:28:48,470
My dad...
484
00:28:49,329 --> 00:28:50,929
worked in the countryside.
485
00:28:50,930 --> 00:28:52,839
He only came home once or twice a year.
486
00:28:54,740 --> 00:28:57,970
Forget the holidays...
487
00:28:58,980 --> 00:29:00,410
and even my birthday.
488
00:29:01,480 --> 00:29:03,000
That was my favourite day of the year.
489
00:29:12,819 --> 00:29:14,160
Those jerks!
490
00:29:14,690 --> 00:29:16,210
How dare they think I'm some pushover?
491
00:29:17,160 --> 00:29:19,160
- I'll kill them all. Where is it?
- You are here.
492
00:29:19,599 --> 00:29:22,068
- Why are you taking the knife?
- Those darn jerks.
493
00:29:22,069 --> 00:29:24,170
- I'll kill those scumbags.
- What are you doing?
494
00:29:24,569 --> 00:29:26,069
Dad! What are you doing?
495
00:29:26,170 --> 00:29:28,199
- Bom!
- No!
496
00:29:28,200 --> 00:29:30,469
Let go! Drop the knife!
497
00:29:30,470 --> 00:29:33,579
- I said, drop it!
- You little...
498
00:29:40,150 --> 00:29:42,990
I used to love going to
the manga café with my dad.
499
00:29:47,019 --> 00:29:48,059
But...
500
00:29:49,859 --> 00:29:52,430
reading manga wasn't the
part I loved the most.
501
00:29:56,099 --> 00:29:57,170
I loved it so much...
502
00:29:59,640 --> 00:30:01,799
because I got to hold
hands and walk with my dad.
503
00:30:34,640 --> 00:30:36,108
What did you do? You fool!
504
00:30:36,109 --> 00:30:37,909
Ha Neul! Take her to the hospital.
505
00:30:37,910 --> 00:30:39,180
Gosh, be careful.
506
00:30:41,009 --> 00:30:42,480
Ha Neul! Your shoes!
507
00:30:43,279 --> 00:30:44,349
There were those days.
508
00:30:44,910 --> 00:30:45,979
Ha Neul, put on your shoes!
509
00:30:45,980 --> 00:30:48,450
My dad used to be like that.
510
00:30:56,730 --> 00:30:57,789
Bom.
511
00:31:00,259 --> 00:31:01,730
Get well soon.
512
00:31:02,400 --> 00:31:03,630
You have to eat well, okay?
513
00:31:04,970 --> 00:31:06,900
But what about the hospital bill?
514
00:31:07,299 --> 00:31:09,339
You don't need to worry about that.
515
00:31:10,769 --> 00:31:12,980
Shall I just tell them the truth?
516
00:31:14,509 --> 00:31:17,250
I don't know what to do.
517
00:31:18,410 --> 00:31:20,920
I'm so frustrated, and
it's driving me crazy.
518
00:31:46,839 --> 00:31:49,509
Remember Bom? Kim Bom,
Jung Hoon's daughter.
519
00:31:49,809 --> 00:31:51,949
It's about her hospital bill.
520
00:31:51,950 --> 00:31:54,849
Let's catch up over
dinner sometime this week.
521
00:31:54,950 --> 00:31:56,990
Talk soon. Bye.
522
00:31:58,390 --> 00:32:02,029
I know he sold a plot of land recently.
This cheapskate.
523
00:32:02,430 --> 00:32:05,930
That out-of-towner cares
more than these jerks do.
524
00:32:06,000 --> 00:32:07,829
Hold on. Who else can I call?
525
00:32:08,869 --> 00:32:09,900
Oh.
526
00:32:12,599 --> 00:32:14,099
I'm sorry,
527
00:32:14,940 --> 00:32:19,039
but I was wondering if I
could get my rent back.
528
00:32:19,839 --> 00:32:22,710
What? Your rent? Why?
529
00:32:23,809 --> 00:32:26,849
I can move out right away if
you give me back the money.
530
00:32:27,049 --> 00:32:30,819
Goodness. You didn't even budge
when I tried to kick you out.
531
00:32:33,220 --> 00:32:36,589
By any chance, is it
because of Bom's surgery?
532
00:32:37,289 --> 00:32:38,329
No.
533
00:32:39,529 --> 00:32:40,799
It is, right?
534
00:32:42,970 --> 00:32:47,069
The thing is, I'd have to talk
to my father about the rent.
535
00:32:47,440 --> 00:32:49,839
Let's talk tomorrow at the hospital, okay?
536
00:32:50,740 --> 00:32:51,740
- Sure.
- All right.
537
00:32:52,509 --> 00:32:55,309
- I'm counting on you.
- Okay.
538
00:32:55,710 --> 00:32:57,309
- Thank you.
- All right.
539
00:33:02,349 --> 00:33:05,759
(Used Tools, Paint)
540
00:33:08,220 --> 00:33:11,259
(Discount Store)
541
00:33:12,500 --> 00:33:15,159
Gyeoul! I'm back.
542
00:33:15,160 --> 00:33:16,798
(Angok Public Library)
543
00:33:16,799 --> 00:33:19,970
My gosh. I kept you waiting long, didn't I?
544
00:33:20,599 --> 00:33:22,910
Yes, I missed you too.
545
00:33:22,970 --> 00:33:24,039
Gyeoul...
546
00:33:24,970 --> 00:33:26,039
You're back.
547
00:33:27,680 --> 00:33:28,779
Hello.
548
00:33:29,480 --> 00:33:30,910
Gyeoul, let's go for a walk.
549
00:33:34,680 --> 00:33:37,789
Gyeoul likes you more now.
550
00:33:37,890 --> 00:33:39,819
No, Gyeoul is just a very friendly dog.
551
00:33:42,430 --> 00:33:44,490
Oh, how's Bom?
552
00:33:45,329 --> 00:33:47,730
Right, she can go home tomorrow.
553
00:33:48,029 --> 00:33:49,230
I'm glad to hear that.
554
00:33:51,470 --> 00:33:55,338
Then I guess you'll
pick up Gyeoul tomorrow.
555
00:33:55,339 --> 00:33:58,710
I have some toys for Gyeoul.
I'll give them to you tomorrow.
556
00:34:00,180 --> 00:34:01,180
Oh...
557
00:34:04,009 --> 00:34:05,079
Well...
558
00:34:06,380 --> 00:34:07,480
By any chance...
559
00:34:08,719 --> 00:34:13,360
Could you look after Gyeoul?
560
00:34:14,489 --> 00:34:17,030
It doesn't look like I can...
561
00:34:57,130 --> 00:34:58,530
I liked it here.
562
00:35:23,760 --> 00:35:26,730
(Korea National University,
Professor Lee Chul Ung)
563
00:35:29,300 --> 00:35:31,670
(Korea National University,
Professor Lee Chul Ung)
564
00:35:35,000 --> 00:35:36,808
(Discount Store)
565
00:35:36,809 --> 00:35:39,179
Hey. You know Mr. Bong, right?
The one who lives downtown.
566
00:35:40,110 --> 00:35:42,325
He asked me if I'd be interested
in selling the building.
567
00:35:42,349 --> 00:35:44,010
Did he? Well...
568
00:35:45,110 --> 00:35:46,149
Hello.
569
00:35:46,150 --> 00:35:47,380
- You're back.
- Yes.
570
00:35:47,949 --> 00:35:49,448
- Hey, you brat.
- What?
571
00:35:49,449 --> 00:35:51,995
Why are you such a busy bee? You're
never at the store these days.
572
00:35:52,019 --> 00:35:54,719
I hear you've been visiting
Bom at the hospital every day.
573
00:35:54,989 --> 00:35:56,829
Goodness. No.
574
00:35:57,789 --> 00:36:00,730
But you know, I suggest you
wait to get your money's worth.
575
00:36:00,900 --> 00:36:02,399
After seeing how it was vandalized,
576
00:36:02,400 --> 00:36:04,400
I want to just sell it if
someone wants to buy it.
577
00:36:04,599 --> 00:36:06,269
When you're downtown,
578
00:36:06,570 --> 00:36:08,670
ask Bong about it and see
if he's really interested.
579
00:36:11,809 --> 00:36:12,840
Hey, what are you doing?
580
00:36:13,510 --> 00:36:15,579
- What?
- What are you doing?
581
00:36:15,780 --> 00:36:16,780
Oh!
582
00:36:17,349 --> 00:36:20,250
This? I just wanted to give
you some pocket money, Father.
583
00:36:20,380 --> 00:36:22,849
Look, there you go. I've been busted.
584
00:36:22,949 --> 00:36:25,960
Pocket money? You took money out
of my wallet and put it back.
585
00:36:26,889 --> 00:36:30,289
What are you talking about? I
put my money in your wallet.
586
00:36:31,260 --> 00:36:34,429
If you keep accusing me like this,
I'll never give you money again.
587
00:36:34,730 --> 00:36:36,070
I'm off! Bye.
588
00:36:37,300 --> 00:36:39,400
That fool. He got himself in trouble again.
589
00:36:39,869 --> 00:36:41,589
I can tell, with just one look in his eyes.
590
00:36:42,099 --> 00:36:43,239
Let's see.
591
00:36:46,679 --> 00:36:48,139
I knew it.
592
00:36:48,239 --> 00:36:49,449
Out of all the cards,
593
00:36:49,849 --> 00:36:52,579
he took the one with the lowest limit.
594
00:36:53,179 --> 00:36:54,849
Goodness, that fool.
595
00:36:56,050 --> 00:36:57,050
Dear me.
596
00:36:58,619 --> 00:36:59,619
Yes.
597
00:36:59,620 --> 00:37:01,360
- Ms. Jung Hee Ja?
- Yes.
598
00:37:01,519 --> 00:37:03,928
I'm here for Kim Bom. She's
being discharged today.
599
00:37:03,929 --> 00:37:05,230
One moment, please.
600
00:37:08,699 --> 00:37:11,030
Here. I brought 4,130 dollars.
601
00:37:11,329 --> 00:37:14,539
- I'll give you this for now and...
- Kim Bom in the surgical ward?
602
00:37:16,170 --> 00:37:17,170
Yes.
603
00:37:17,539 --> 00:37:18,909
It's all been paid.
604
00:37:19,679 --> 00:37:22,309
- Pardon me?
- There's no remaining balance.
605
00:37:24,909 --> 00:37:25,949
Who paid?
606
00:37:26,280 --> 00:37:28,989
That I don't know. Next.
607
00:37:31,789 --> 00:37:32,789
Yes.
608
00:37:34,159 --> 00:37:37,460
Miss! Take your money.
609
00:37:37,659 --> 00:37:38,659
Oh, right.
610
00:37:40,360 --> 00:37:42,229
- Yes.
- Could you check this for me?
611
00:37:42,230 --> 00:37:43,230
Sure.
612
00:37:48,000 --> 00:37:49,170
Seriously, who could it be?
613
00:37:51,110 --> 00:37:52,910
Are you lying to us when
it was actually you?
614
00:37:54,739 --> 00:37:56,909
I wish. Trust me.
615
00:37:57,579 --> 00:37:58,859
I don't have that kind of money.
616
00:38:00,519 --> 00:38:03,550
Maybe the neighbours helped you
because your grandma is so nice.
617
00:38:03,690 --> 00:38:06,360
- Right?
- Hey, our neighbours won't do that.
618
00:38:07,519 --> 00:38:09,860
I'm so grateful. My goodness.
619
00:38:10,730 --> 00:38:12,330
I can't believe someone did this for us.
620
00:38:12,460 --> 00:38:15,000
Hey, Bom. You can finally go home.
621
00:38:16,030 --> 00:38:17,269
- Uncle Sung Min.
- Yes?
622
00:38:19,170 --> 00:38:21,099
- By any chance...
- By any chance?
623
00:38:22,099 --> 00:38:23,110
Yes, that's right.
624
00:38:23,610 --> 00:38:25,309
Do you want to see what I brought?
625
00:38:26,909 --> 00:38:27,940
Ta-Da!
626
00:38:29,409 --> 00:38:30,749
Ms. Jung, feel free to use this.
627
00:38:30,750 --> 00:38:32,449
Buy the kids some good food.
628
00:38:33,820 --> 00:38:36,150
- Sung Min.
- Gosh, thank you.
629
00:38:36,849 --> 00:38:38,690
My gosh. Talk about a surprising turn.
630
00:38:39,219 --> 00:38:41,119
What? Why? A surprising turn?
What do you mean?
631
00:38:41,360 --> 00:38:42,360
What's with you guys?
632
00:38:42,789 --> 00:38:44,429
Did you take care of Bom's hospital bill?
633
00:38:45,030 --> 00:38:47,599
Me? I took care of Bom's hospital bill?
634
00:38:48,659 --> 00:38:49,699
I guess it wasn't him.
635
00:38:50,199 --> 00:38:52,599
Why? What's going on?
Someone took care of it?
636
00:38:53,000 --> 00:38:55,340
Someone came by earlier and
took care of my hospital bill.
637
00:38:56,210 --> 00:38:57,539
It really wasn't you?
638
00:38:58,039 --> 00:39:01,239
No, it wasn't me. I stole
this just now, from my dad.
639
00:39:01,539 --> 00:39:02,880
Are you sure it wasn't you?
640
00:39:03,179 --> 00:39:05,679
Gosh, why do you keep asking?
I'm embarrassed.
641
00:39:06,179 --> 00:39:07,250
Then who was it?
642
00:39:08,949 --> 00:39:09,989
Yes, who was it?
643
00:39:18,090 --> 00:39:19,099
Hello.
644
00:39:20,199 --> 00:39:21,230
Hello.
645
00:39:29,710 --> 00:39:32,579
- I enjoyed the books. Thank you.
- No problem.
646
00:39:34,280 --> 00:39:37,409
They were all books that I wanted to read.
How did you know?
647
00:39:38,079 --> 00:39:39,780
Oh, really? I'm glad.
648
00:39:42,219 --> 00:39:45,960
Right. By the way, have you
decided what to do with Gyeoul?
649
00:39:47,090 --> 00:39:48,090
Oh, that.
650
00:39:48,920 --> 00:39:49,989
I'm just...
651
00:39:51,659 --> 00:39:54,500
I'm going to keep Gyeoul.
652
00:39:58,300 --> 00:39:59,369
That's okay, right?
653
00:40:00,239 --> 00:40:01,269
Yes, of course.
654
00:40:11,610 --> 00:40:13,079
Say bye.
655
00:40:14,750 --> 00:40:16,090
Thank you.
656
00:40:16,650 --> 00:40:18,349
- Bye.
- Take care!
657
00:40:20,090 --> 00:40:22,960
Then as for the interview,
658
00:40:23,030 --> 00:40:25,360
I'll go over it and send
you my notes right away.
659
00:40:25,730 --> 00:40:26,730
Sure.
660
00:40:27,230 --> 00:40:30,269
And these are toys for Gyeoul.
661
00:40:30,829 --> 00:40:32,000
I bought them for Gyeoul.
662
00:40:32,670 --> 00:40:33,699
I see.
663
00:40:34,670 --> 00:40:35,840
Thank you.
664
00:40:36,809 --> 00:40:39,409
I've never bought stuff
like this for Gyeoul.
665
00:40:41,280 --> 00:40:42,750
Gyeoul, you're being spoiled.
666
00:40:46,650 --> 00:40:50,389
Well, tomorrow...
667
00:40:50,519 --> 00:40:53,289
My gosh, Gyeoul is finally going home.
668
00:40:53,460 --> 00:40:54,719
Oh, hello.
669
00:40:55,360 --> 00:40:56,860
I guess Bom can go home now.
670
00:40:57,030 --> 00:40:59,135
I heard you stayed with her
and took good care of her.
671
00:40:59,159 --> 00:41:00,530
I didn't even do much.
672
00:41:00,829 --> 00:41:02,099
How have you been?
673
00:41:02,300 --> 00:41:05,199
Well, you know. It's been
boring and uneventful here.
674
00:41:06,570 --> 00:41:08,369
I'm glad you came to
pick up your dog today.
675
00:41:08,500 --> 00:41:09,940
Dae Bum has to go to Seoul tomorrow.
676
00:41:10,739 --> 00:41:14,139
I see. He's going to Seoul.
677
00:41:14,309 --> 00:41:16,309
Yes, I have my interview tomorrow.
678
00:41:16,480 --> 00:41:18,040
He kindly offered to drive me to Seoul.
679
00:41:18,480 --> 00:41:20,650
I see, your interview...
680
00:41:21,820 --> 00:41:24,300
What were you saying earlier?
It was something about tomorrow.
681
00:41:24,949 --> 00:41:26,460
Oh, it was nothing.
682
00:41:27,360 --> 00:41:28,988
The library will be closed tomorrow.
683
00:41:28,989 --> 00:41:30,130
Okay.
684
00:41:31,130 --> 00:41:32,630
Have a safe trip.
685
00:41:32,860 --> 00:41:33,899
- Bye.
- Take care.
686
00:41:33,900 --> 00:41:34,929
Bye.
687
00:41:35,300 --> 00:41:36,540
I wish you all the best, puppy!
688
00:41:38,900 --> 00:41:41,469
You must feel like a weight
has been lifted off your chest.
689
00:41:41,840 --> 00:41:43,600
It's not easy to babysit
someone else's dog.
690
00:41:46,780 --> 00:41:48,440
Come to think of it,
691
00:41:48,679 --> 00:41:52,750
I do feel lonely from
time to time and miss him.
692
00:41:54,179 --> 00:41:57,250
You see, I hurt my leg about two years ago.
693
00:41:58,190 --> 00:42:00,090
I hurt my leg...
694
00:42:00,389 --> 00:42:03,289
and got treated at a hospital in Seoul.
695
00:42:05,230 --> 00:42:08,230
After that, I came back here.
696
00:42:10,530 --> 00:42:12,940
I hurt my leg about two years ago.
697
00:42:13,900 --> 00:42:15,840
I hurt my leg...
698
00:42:16,110 --> 00:42:19,010
and got treated at a hospital in Seoul.
699
00:42:20,909 --> 00:42:23,909
After that, I came back here.
700
00:42:24,710 --> 00:42:29,050
(Onsite Interviews for Level-7
Civil Servant Open Recruitment)
701
00:42:30,389 --> 00:42:33,059
Good luck on your interview, Ji Young.
702
00:42:33,960 --> 00:42:34,960
Thanks.
703
00:42:36,829 --> 00:42:39,800
Just so you know, I
have to go meet someone.
704
00:42:40,530 --> 00:42:41,559
Who?
705
00:42:44,670 --> 00:42:46,670
- Professor Lee?
- Just someone.
706
00:42:46,800 --> 00:42:48,099
Go on in. You'll be late.
707
00:42:48,369 --> 00:42:50,268
- Okay.
- Good luck.
708
00:42:50,269 --> 00:42:51,939
- We'll talk later.
- All right.
709
00:42:51,940 --> 00:42:53,210
- Bye.
- Bye.
710
00:42:55,409 --> 00:42:56,609
(Sunah Billiard Hall)
711
00:42:56,610 --> 00:42:57,710
Yeo Reum.
712
00:43:01,849 --> 00:43:02,920
Yeo Reum!
713
00:43:03,420 --> 00:43:04,449
Is she not here?
714
00:43:05,690 --> 00:43:06,690
Where did the desk go?
715
00:43:07,619 --> 00:43:08,789
Yeo Reum!
716
00:43:17,130 --> 00:43:20,039
Hello? Yeo Reum, where are you?
717
00:43:20,170 --> 00:43:22,500
I'm on the rooftop,
hanging my laundry to dry.
718
00:43:22,940 --> 00:43:24,808
I'm sorry, but can you give me a hand?
719
00:43:24,809 --> 00:43:25,840
You're on the rooftop?
720
00:43:27,110 --> 00:43:29,579
I see. Sure, I'll come right up.
721
00:43:32,980 --> 00:43:34,849
Yeo Reum, what are you doing here?
722
00:43:35,079 --> 00:43:36,820
Hey, I was waiting for you.
723
00:43:36,920 --> 00:43:38,420
There's nothing downstairs.
724
00:43:38,719 --> 00:43:40,399
- Congratulations on your recovery!
- Hey!
725
00:43:41,719 --> 00:43:44,558
Jae Hoon, you crazy fool!
What's she going to do?
726
00:43:44,559 --> 00:43:46,129
- Oh, no.
- One, two, three.
727
00:43:46,130 --> 00:43:48,500
- Congratulations, Bom!
- Congratulations, Bom!
728
00:43:48,730 --> 00:43:50,698
Let's please take it easy now!
729
00:43:50,699 --> 00:43:53,569
Hey, you jerk! What is this?
730
00:43:53,570 --> 00:43:55,038
- My goodness.
- Come here.
731
00:43:55,039 --> 00:43:56,138
Hey, come here. Wipe your face.
732
00:43:56,139 --> 00:43:58,038
- Hold on.
- Let's sit down.
733
00:43:58,039 --> 00:44:00,779
- Come here.
- Seriously! I can't see anything.
734
00:44:00,780 --> 00:44:02,100
- Are you all right?
- Come here.
735
00:44:02,210 --> 00:44:03,809
Jae Hoon, do you have a death wish?
736
00:44:04,150 --> 00:44:06,030
- You should go wash your face.
- Are you okay?
737
00:44:07,780 --> 00:44:08,980
Oh, can you see now?
738
00:44:09,449 --> 00:44:11,848
Check it out. Sponsored by Discount Store.
739
00:44:11,849 --> 00:44:14,090
Isn't this so awesome?
It's a rooftop party.
740
00:44:15,090 --> 00:44:16,130
What do you think?
741
00:44:16,590 --> 00:44:19,029
You guys prepared everything from scratch?
742
00:44:19,030 --> 00:44:20,559
Of course, we did!
743
00:44:20,730 --> 00:44:23,900
We got together and prepared this for you.
744
00:44:26,699 --> 00:44:28,039
By the way, what's that?
745
00:44:28,869 --> 00:44:31,539
Yeo Reum, I got some fried chicken for you.
You said you liked it.
746
00:44:31,670 --> 00:44:33,939
- Really?
- Fried chicken? No way.
747
00:44:33,940 --> 00:44:36,949
Hey, you just left the hospital.
You can't eat fried food yet.
748
00:44:37,179 --> 00:44:38,349
Eat what I brought.
749
00:44:39,110 --> 00:44:40,479
What did you bring?
750
00:44:40,480 --> 00:44:42,448
Chicken noodle soup.
751
00:44:42,449 --> 00:44:44,348
It's what Americans eat when they get sick.
752
00:44:44,349 --> 00:44:45,919
You have to have some.
753
00:44:45,920 --> 00:44:47,359
That's chicken too, so I'll just eat this!
754
00:44:47,360 --> 00:44:49,288
- No! It's different.
- I'll eat it.
755
00:44:49,289 --> 00:44:50,859
- No, I'll just throw this away.
- Put it down.
756
00:44:50,860 --> 00:44:52,630
- No one can eat this!
- No!
757
00:44:53,159 --> 00:44:54,260
No!
758
00:44:54,400 --> 00:44:55,799
You're crazy. Hey!
759
00:44:55,800 --> 00:44:57,300
- This brat needs a lesson.
- Gosh!
760
00:44:57,400 --> 00:44:58,928
- Hey!
- I said no one could eat it.
761
00:44:58,929 --> 00:45:01,469
- Gosh, what a waste!
- Heo Jae Hoon, you little...
762
00:45:29,199 --> 00:45:31,969
This is good for the
liver, so eat all of it.
763
00:45:32,699 --> 00:45:34,238
Gosh, you. Seriously.
764
00:45:34,239 --> 00:45:36,119
I'll cut you some slack
since it's a happy day.
765
00:45:40,179 --> 00:45:41,710
- Yeo Reum.
- Yes?
766
00:45:42,510 --> 00:45:45,179
You know, I've never done this before.
767
00:45:45,980 --> 00:45:47,619
- Really?
- Yes.
768
00:45:48,949 --> 00:45:49,989
Me too.
769
00:45:50,389 --> 00:45:51,650
- Really?
- Yes.
770
00:45:54,059 --> 00:45:57,030
You know... I wanted
to thank you, Yeo Reum.
771
00:45:59,159 --> 00:46:02,329
Come on. All I did was provide a venue.
772
00:46:03,570 --> 00:46:06,800
I promise I'll repay you for
everything no matter what.
773
00:46:07,039 --> 00:46:10,440
My grandma also said she'd
keep making kimchi for you.
774
00:46:11,940 --> 00:46:13,010
Oh.
775
00:46:15,280 --> 00:46:17,280
That wasn't me.
776
00:46:19,309 --> 00:46:22,519
A party without soft drinks
isn't a party at all! Drink up.
777
00:46:22,820 --> 00:46:25,190
I thought it was him.
778
00:46:25,750 --> 00:46:27,489
What? What are you talking about?
779
00:46:28,389 --> 00:46:29,730
Does someone have a crush on me?
780
00:46:29,960 --> 00:46:31,428
I don't think it was Uncle Sung Min.
781
00:46:31,429 --> 00:46:33,859
Yeo Reum, are you sure
you're not putting on an act?
782
00:46:33,860 --> 00:46:35,058
It really wasn't me.
783
00:46:35,059 --> 00:46:36,928
What's going on? Who has a crush on me?
784
00:46:36,929 --> 00:46:40,469
All right. Here comes
the chicken noodle soup.
785
00:46:43,809 --> 00:46:46,070
The food is ready. When will he be here?
786
00:46:46,780 --> 00:46:48,479
What? Someone else is coming?
787
00:46:48,480 --> 00:46:51,409
Yes, Dae Bum. I told him we
were having a party here.
788
00:46:51,980 --> 00:46:54,819
What are you talking about? He
went to Seoul with Ji Young.
789
00:46:54,820 --> 00:46:57,119
Really? He should've
just joined us instead.
790
00:46:57,949 --> 00:46:59,149
Right?
791
00:46:59,150 --> 00:47:02,190
Dae Bum and Ji Young are
always glued together.
792
00:47:02,690 --> 00:47:05,689
Let's be honest. I'm a better
driver than Dae Bum is.
793
00:47:05,690 --> 00:47:06,760
Right?
794
00:47:07,230 --> 00:47:08,829
Why are you asking me?
795
00:47:11,030 --> 00:47:13,939
- Let's eat.
- Hey, is this the soup?
796
00:47:13,940 --> 00:47:15,369
Yes, chicken noodle soup.
797
00:47:15,500 --> 00:47:16,809
It looks weird.
798
00:47:16,940 --> 00:47:19,880
Hey, this looks like chicken Kalguksu.
799
00:47:20,380 --> 00:47:21,380
Oh, you're right.
800
00:47:21,381 --> 00:47:24,110
Isn't it chicken Kalguksu
with pasta noodles?
801
00:47:24,679 --> 00:47:26,578
Fine. I'll just throw it away then.
802
00:47:26,579 --> 00:47:27,750
- No!
- Hey!
803
00:47:29,519 --> 00:47:30,550
Hey, Dae Bum.
804
00:47:31,389 --> 00:47:34,519
I feel like I still know nothing about you.
805
00:47:35,460 --> 00:47:36,460
What?
806
00:47:37,360 --> 00:47:38,429
What do you mean?
807
00:47:40,460 --> 00:47:42,460
How was the interview? Did it go well?
808
00:47:43,130 --> 00:47:45,530
My interview isn't important right now.
809
00:47:46,199 --> 00:47:48,098
You looked like a totally
different person...
810
00:47:48,099 --> 00:47:51,039
when you were solving the problem
with the professor earlier.
811
00:47:51,170 --> 00:47:53,209
Stop wasting your life in Angok.
812
00:47:53,210 --> 00:47:56,610
I was made to live in Angok.
813
00:47:57,579 --> 00:47:58,819
My surname is An too, you know.
814
00:48:00,250 --> 00:48:03,090
You see, I belittled you from time to time.
815
00:48:03,150 --> 00:48:04,219
Yes.
816
00:48:04,550 --> 00:48:06,559
I'm really embarrassed
of myself for doing so.
817
00:48:07,920 --> 00:48:09,559
That's why I like you.
818
00:48:10,389 --> 00:48:12,489
Hey, don't make fun of me.
819
00:48:13,559 --> 00:48:14,559
You little...
820
00:48:19,639 --> 00:48:21,738
- Gosh, I'm so full.
- I'm really full too.
821
00:48:21,739 --> 00:48:23,268
Hey, this soup is actually really good.
822
00:48:23,269 --> 00:48:26,138
- It was better than I thought.
- I told you it was good.
823
00:48:26,139 --> 00:48:27,480
Yes, it was good indeed.
824
00:48:28,079 --> 00:48:29,578
- Shall we clean up?
- Yes, we should.
825
00:48:29,579 --> 00:48:30,610
Wait, stop.
826
00:48:31,050 --> 00:48:33,719
Since everyone is full
now, let's digest the food.
827
00:48:33,880 --> 00:48:35,879
- Yes, we should.
- We should digest what we ate.
828
00:48:35,880 --> 00:48:37,348
- What's going on?
- I have no idea.
829
00:48:37,349 --> 00:48:39,149
- You don't know?
- It's time to digest the food!
830
00:48:39,150 --> 00:48:40,859
I guess they planned something together.
831
00:48:40,860 --> 00:48:42,059
- What is this?
- What?
832
00:48:45,659 --> 00:48:47,500
Gosh, what's with him?
833
00:48:48,199 --> 00:48:50,530
- Clap along.
- He's crazy.
834
00:48:50,630 --> 00:48:52,429
One, two, three. Let's go!
835
00:48:54,699 --> 00:48:56,710
Nice! No, not me!
836
00:48:57,239 --> 00:48:58,340
No.
837
00:48:59,170 --> 00:49:00,610
Yeo Reum, join us.
838
00:49:00,880 --> 00:49:02,179
Yes!
839
00:49:03,980 --> 00:49:06,849
- Here, this is for you!
- Oh, my.
840
00:49:07,420 --> 00:49:08,780
- My gosh.
- How pretty.
841
00:49:12,090 --> 00:49:13,119
Yes!
842
00:49:13,760 --> 00:49:15,159
- Yeo Reum.
- Yes?
843
00:49:16,429 --> 00:49:17,460
Thank you.
844
00:49:18,230 --> 00:49:19,489
I told you it wasn't me.
845
00:49:21,230 --> 00:49:25,099
Thanks to you, I've learned
to enjoy the present moment.
846
00:49:27,199 --> 00:49:28,239
Really?
847
00:49:29,239 --> 00:49:30,269
Yes.
848
00:49:32,840 --> 00:49:35,210
- What are you doing? Come here.
- Hey! Ouch!
849
00:49:51,559 --> 00:49:53,530
My gosh! Hey!
850
00:50:02,199 --> 00:50:03,469
I'll drive faster.
851
00:50:40,280 --> 00:50:43,210
(Summer Strike)
852
00:50:43,409 --> 00:50:45,885
Why don't we meet in front of the
library and jog together every day?
853
00:50:45,909 --> 00:50:46,979
Do you want to watch a movie?
854
00:50:46,980 --> 00:50:47,980
Fried chicken and beer...
855
00:50:48,179 --> 00:50:49,179
It hurts.
856
00:50:49,789 --> 00:50:52,050
I'm hurting too, because of you.
857
00:50:52,519 --> 00:50:53,919
Trauma is...
858
00:50:53,920 --> 00:50:55,618
Your body is smart. It
doesn't forget easily.
859
00:50:55,619 --> 00:50:56,629
Dae Bum!
860
00:50:56,630 --> 00:50:59,289
He struggled and held
out with all his might.
861
00:50:59,659 --> 00:51:01,499
But all his efforts went
down the drain today.
862
00:51:01,659 --> 00:51:03,969
Can you take care of Dae Bum
for the rest of his life?
863
00:51:04,469 --> 00:51:05,469
I can.
864
00:51:06,000 --> 00:51:07,899
To you, this may just be...
865
00:51:07,900 --> 00:51:09,580
a fleeting summer romance in a beach town.
866
00:51:09,670 --> 00:51:11,430
But to me and Dae Bum,
this isn't like that.
60386