All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 100 - Inside the Mist [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,232 --> 00:01:09,672 What an impressive Tailed Beast. 2 00:01:10,602 --> 00:01:12,802 The ordinary method doesn't work, after all. 3 00:01:14,032 --> 00:01:17,302 Well, it doesn't matter... I'll just move on to the next step. 4 00:02:59,452 --> 00:03:04,052 Inside the Mist 5 00:03:14,852 --> 00:03:16,082 Hey, are you all right? 6 00:03:16,352 --> 00:03:17,982 Yeah...more or less. 7 00:03:23,082 --> 00:03:25,852 It doesn't seem like the Leaf Ninja are nearby. 8 00:03:26,882 --> 00:03:28,522 But I can't figure out the situation. 9 00:03:29,282 --> 00:03:32,252 Say, what was that huge wave just now? 10 00:03:32,952 --> 00:03:34,982 And I heard a cry of some sort... 11 00:03:35,552 --> 00:03:37,982 Just what are Guren and the others doing...? 12 00:03:38,852 --> 00:03:41,422 It's probably better for us if we don't know. 13 00:03:48,822 --> 00:03:51,052 Oh, Gozu... You're alive. 14 00:03:51,782 --> 00:03:54,052 Yeah... Where's Guren? 15 00:03:54,482 --> 00:03:55,382 I dunno. 16 00:03:55,682 --> 00:03:57,552 You should be able to find her! 17 00:03:57,722 --> 00:04:02,852 We'd like nothing better, but suddenly the bats stopped responding. 18 00:04:03,682 --> 00:04:05,152 Frankly, I'm stumped. 19 00:04:08,782 --> 00:04:09,982 Where do you think you're going? 20 00:04:10,622 --> 00:04:12,722 She may be injured... 21 00:04:13,052 --> 00:04:15,522 Hey, finding her is... Hey Gozu! 22 00:04:23,352 --> 00:04:25,882 Oh, man. He's got a crush on her. 23 00:04:26,752 --> 00:04:28,552 Owww... 24 00:04:29,452 --> 00:04:32,682 Damn it! I was put through hell. 25 00:04:33,622 --> 00:04:35,682 How far down did I wash away? 26 00:04:36,782 --> 00:04:37,452 I know! 27 00:04:37,882 --> 00:04:38,682 Him...? 28 00:04:42,682 --> 00:04:46,352 What was he doing with Orochimaru's ally? 29 00:04:47,652 --> 00:04:49,782 Now listen, follow that person! 30 00:04:50,022 --> 00:04:51,722 Don't let that person go! 31 00:04:52,622 --> 00:04:53,352 Uh-huh...! 32 00:04:55,222 --> 00:04:57,322 That kid... Could it have been my fault...?! 33 00:05:02,682 --> 00:05:04,722 Damn it! This fog...! 34 00:05:21,082 --> 00:05:22,082 Where am I? 35 00:05:30,422 --> 00:05:31,182 Sasuke?! 36 00:05:33,022 --> 00:05:35,422 Don't interfere. 37 00:05:35,452 --> 00:05:36,252 Why you--! 38 00:05:36,282 --> 00:05:37,952 What're you gonna do with Sasuke?! 39 00:05:39,922 --> 00:05:42,452 I'm going to begin the Reanimation Jutsu. 40 00:05:43,082 --> 00:05:43,922 What...?! 41 00:05:45,282 --> 00:05:47,282 That is his wish. 42 00:05:48,252 --> 00:05:52,952 He will attain power... And I will attain him. 43 00:05:53,082 --> 00:05:54,852 As if I'd let you! 44 00:05:54,982 --> 00:05:57,552 We're gonna take Sasuke back to our village! 45 00:05:58,682 --> 00:06:03,152 How silly. He doesn't desire such a thing. 46 00:06:03,822 --> 00:06:09,852 Still, home is where people think of you. I believe that... 47 00:06:10,552 --> 00:06:12,582 I wonder if that's true... 48 00:06:16,652 --> 00:06:17,622 Shut up...! 49 00:06:17,982 --> 00:06:21,322 You...will regret it. 50 00:06:22,322 --> 00:06:23,482 Shut up! 51 00:06:25,452 --> 00:06:26,382 Stop! Naruto! 52 00:06:31,582 --> 00:06:33,752 Phew... That was close. 53 00:06:34,322 --> 00:06:35,422 Kakashi Sensei...?! 54 00:06:35,822 --> 00:06:40,052 Look, we finally found you. What do you think you're doing?! 55 00:06:40,182 --> 00:06:42,552 Huh?! But Orochimaru was right here... 56 00:06:42,782 --> 00:06:46,252 Huh? I don't pick up any scents. 57 00:06:46,482 --> 00:06:48,652 It seems...that was an illusion. 58 00:06:49,052 --> 00:06:50,552 Huh...? But... 59 00:06:53,982 --> 00:06:55,482 Are you all right, Naruto? 60 00:06:55,652 --> 00:06:57,422 We've assembled everyone. 61 00:06:58,052 --> 00:07:00,452 But it doesn't mean our problems are over. 62 00:07:00,852 --> 00:07:01,482 Hmm? 63 00:07:03,052 --> 00:07:03,822 Look... 64 00:07:06,522 --> 00:07:07,422 This is...?! 65 00:07:07,752 --> 00:07:10,222 They have started to act weird. 66 00:07:10,882 --> 00:07:15,282 Their sense of direction is shot. We can't use them for reconnaissance. 67 00:07:15,752 --> 00:07:17,352 Hey, hey, are you serious...? 68 00:07:17,822 --> 00:07:20,752 It started after the fog became thicker. 69 00:07:21,252 --> 00:07:23,422 On our side, Naruto saw an illusion. 70 00:07:23,882 --> 00:07:25,982 It seems this is no ordinary fog. 71 00:07:27,482 --> 00:07:29,952 Naruto... What happened at that lake? 72 00:07:30,422 --> 00:07:31,122 Huh? 73 00:07:34,852 --> 00:07:38,722 There was...this giant rampaging turtle. 74 00:07:39,282 --> 00:07:41,852 Those guys we fought earlier were fighting it. 75 00:07:42,022 --> 00:07:42,682 Hmm? 76 00:07:42,882 --> 00:07:44,852 What...? A turtle...?! 77 00:07:45,152 --> 00:07:49,982 Hey... are you saying that giant Chakra was actually a turtle? 78 00:07:50,052 --> 00:07:53,322 Shut up! I'm telling the truth! 79 00:07:53,422 --> 00:07:57,182 Anyway, the turtle caused that giant wave! 80 00:07:57,722 --> 00:08:01,782 Gamakichi saw that thing and said it was a Three-Tails... 81 00:08:03,822 --> 00:08:07,822 Three-Tails...?! A Tailed Beast appeared here? 82 00:08:09,082 --> 00:08:12,182 Probably... Although it's not like he saw how many tails he had... 83 00:08:13,022 --> 00:08:13,782 Senpai... 84 00:08:14,622 --> 00:08:17,422 Just when I thought we figured out their target... 85 00:08:17,752 --> 00:08:20,052 We've come across another puzzling thing... 86 00:08:21,082 --> 00:08:24,522 In any case, we must retreat to somewhere this fog can't reach us. 87 00:08:25,082 --> 00:08:28,222 We'll go through all our data and plan our next strategy. 88 00:08:55,382 --> 00:08:59,122 Why didn't you kill him? 89 00:09:29,952 --> 00:09:31,652 What was that just now...? 90 00:09:32,482 --> 00:09:33,382 Guren... 91 00:09:35,452 --> 00:09:36,482 Yuukimaru...? 92 00:09:38,852 --> 00:09:44,252 I see... I fought with a Three-Tails and lost consciousness. 93 00:09:45,952 --> 00:09:49,252 I never imagined that the Three-Tails would have such power... 94 00:09:50,652 --> 00:09:54,082 That raging current probably swallowed up the rest. 95 00:09:55,052 --> 00:09:56,822 If the Hidden Leaf are on the move, 96 00:09:56,982 --> 00:10:00,782 I want to join up with Rinji and the others, but in this fog... 97 00:10:02,982 --> 00:10:04,722 What happened to the Three-Tails? 98 00:10:05,722 --> 00:10:09,052 I don't know... It suddenly got quiet... 99 00:10:09,922 --> 00:10:10,622 I see... 100 00:10:12,152 --> 00:10:15,452 But I'm glad. That you woke up... 101 00:10:17,422 --> 00:10:19,352 You were moaning the whole time... 102 00:10:20,482 --> 00:10:21,522 You wouldn't wake up, 103 00:10:21,552 --> 00:10:23,052 no matter how many times I called out your name... 104 00:10:24,852 --> 00:10:25,782 I get it... 105 00:10:26,882 --> 00:10:29,922 He stayed by me the whole time I was unconscious... 106 00:10:32,022 --> 00:10:34,652 Now then. Shall we go find the others? 107 00:10:35,352 --> 00:10:37,582 Uh-huh. But I wonder... 108 00:10:38,222 --> 00:10:38,852 What? 109 00:10:39,352 --> 00:10:43,152 It's sorta strange. I don't have any strength in my body... 110 00:10:47,582 --> 00:10:50,152 You have a fever again! Since when...? 111 00:11:03,722 --> 00:11:04,882 Byakugan! 112 00:11:11,622 --> 00:11:12,922 Oh! Amazing...! 113 00:11:13,922 --> 00:11:15,082 Did you see something? 114 00:11:15,952 --> 00:11:17,882 Yes. Let's go back. 115 00:11:18,352 --> 00:11:19,082 All right... 116 00:11:25,422 --> 00:11:26,222 How did it go? 117 00:11:26,752 --> 00:11:29,982 Yes... That is surely no ordinary fog. 118 00:11:30,982 --> 00:11:33,382 There's quite a bit of Chakra inside it. 119 00:11:33,822 --> 00:11:36,922 Furthermore, it has totally enveloped the lake. 120 00:11:36,952 --> 00:11:38,652 It's a considerable amount of Chakra. 121 00:11:39,482 --> 00:11:43,882 I guess we're right to conclude that the fog was produced by the Three-Tails. 122 00:11:44,222 --> 00:11:45,152 Yes... 123 00:11:45,782 --> 00:11:47,422 According to what Naruto said, 124 00:11:47,622 --> 00:11:50,082 that fog has the power to make you hallucinate. 125 00:11:50,852 --> 00:11:52,822 It's like a kind of barrier. 126 00:11:53,352 --> 00:11:55,622 It's dangerous to approach the lake. 127 00:11:55,882 --> 00:11:58,852 That's bad! He's still inside there...! 128 00:11:58,882 --> 00:12:00,222 He...? 129 00:12:00,452 --> 00:12:06,652 Remember Sakura, I told you before. I met him on the way here. 130 00:12:06,852 --> 00:12:07,952 Oh, that's right... 131 00:12:08,252 --> 00:12:10,852 Oh, when you were delirious... 132 00:12:11,022 --> 00:12:14,452 Quit being so rude! Anyway, he's still on the lake! 133 00:12:14,652 --> 00:12:16,882 Inside the fog...! 134 00:12:17,322 --> 00:12:18,722 The lake? 135 00:12:19,152 --> 00:12:22,782 Please, Kakashi Sensei! He's not a Ninja! 136 00:12:22,822 --> 00:12:24,952 I have to find out if he's okay... 137 00:12:24,982 --> 00:12:27,752 Sorry, Naruto. I can't allow it... 138 00:12:28,252 --> 00:12:29,252 Kakashi Sensei! 139 00:12:29,282 --> 00:12:32,182 Earlier, you were ensnared by the Three-Tails' illusion 140 00:12:32,322 --> 00:12:35,152 and almost ended up killing your comrade. 141 00:12:35,852 --> 00:12:37,582 Acting on your own is out of the question. 142 00:12:38,722 --> 00:12:40,252 I...I know that, but... 143 00:12:40,922 --> 00:12:45,182 But Kakashi Sensei... The problem is... what'll we do now? 144 00:12:45,622 --> 00:12:46,952 Whatever has developed, 145 00:12:46,982 --> 00:12:50,822 we've fallen far off track from searching for Orochimaru's hideout. 146 00:12:51,322 --> 00:12:57,482 Well, the situation has gotten too big for me to make arbitrary decisions. 147 00:12:57,752 --> 00:13:01,652 And so, I've already sent Pakkun back to Hidden Leaf Village. 148 00:13:02,652 --> 00:13:05,922 We'll wait here until we get orders from Lady Tsunade. 149 00:13:07,552 --> 00:13:10,022 In the meantime, stay outside the perimeter of the fog 150 00:13:10,052 --> 00:13:12,222 and keep an eye on the Three-Tails and those others. 151 00:13:12,482 --> 00:13:13,222 Understood? 152 00:13:13,582 --> 00:13:14,282 - Yes! - Yes! 153 00:13:24,822 --> 00:13:26,252 That's the gist of it. 154 00:13:28,152 --> 00:13:32,522 I had heard that the Three-Tails disappeared after the last Great War. 155 00:13:33,422 --> 00:13:35,592 But to have it reappear in this form... 156 00:13:36,522 --> 00:13:40,452 Orochimaru has gotten involved in something troubling. 157 00:13:40,992 --> 00:13:45,152 But the Akatsuki are desperately searching for Tailed Beasts. 158 00:13:45,992 --> 00:13:50,352 Perhaps the fact that we discovered it first is a blessing in disguise. 159 00:13:50,792 --> 00:13:54,352 Yes... But if the Akatsuki get wind of this, 160 00:13:54,492 --> 00:13:57,222 it's certain to turn into tug-of-war for the Three-Tails. 161 00:13:58,092 --> 00:13:59,952 We cannot hand it over to anyone. 162 00:14:00,852 --> 00:14:02,192 You'll capture it then? 163 00:14:02,852 --> 00:14:04,692 I don't think it will be easy... 164 00:14:05,452 --> 00:14:08,422 However, there must be some kind of precedent... 165 00:14:13,022 --> 00:14:14,892 I'm going to look it up in our existing documents. 166 00:14:16,592 --> 00:14:20,452 I want you to summon the members I've written there. 167 00:14:21,322 --> 00:14:22,392 Understood! 168 00:14:32,992 --> 00:14:33,722 All done... 169 00:14:34,392 --> 00:14:36,852 Thank you for your help today. 170 00:14:37,422 --> 00:14:38,352 Really...?! 171 00:14:38,652 --> 00:14:41,092 Yes... Please keep up the good work. 172 00:14:41,622 --> 00:14:42,322 Yes! 173 00:14:49,652 --> 00:14:51,652 I can't go on... 174 00:14:51,792 --> 00:14:55,722 We're just beginning, Tenten. The real challenge begins now! 175 00:14:56,122 --> 00:14:57,492 Well said, Lee! 176 00:14:59,252 --> 00:15:01,752 Words of weakness in the midst of your youth are forbidden, Tenten! 177 00:15:01,952 --> 00:15:02,692 Right! 178 00:15:03,052 --> 00:15:07,192 To be mutually aware of one's partner and to watch each other's back! 179 00:15:07,522 --> 00:15:11,822 To hone one's skills in Taijutsu to form an unbeatable combination. 180 00:15:11,852 --> 00:15:13,022 Let us do that! 181 00:15:13,452 --> 00:15:18,092 And trying to keep up with all your showboating is wearing me out! 182 00:15:18,522 --> 00:15:22,192 Hmm?! Lee, what is the purpose of this training? 183 00:15:22,352 --> 00:15:23,052 Huh? 184 00:15:23,822 --> 00:15:29,222 Coordination with one's partners. It's training to build up synergy! 185 00:15:29,522 --> 00:15:30,352 Correct! 186 00:15:30,522 --> 00:15:34,052 However, do you think you are in harmony with Tenten right now? 187 00:15:36,892 --> 00:15:38,922 She's breathing hard... Oh no! 188 00:15:39,492 --> 00:15:41,252 I understand, Sensei. 189 00:15:41,592 --> 00:15:43,922 It seems my feelings have gotten ahead of hers. 190 00:15:44,252 --> 00:15:47,722 That's my student! You catch on quickly! 191 00:15:49,192 --> 00:15:51,992 Cripes, we've been at this nonstop for five hours. 192 00:15:52,092 --> 00:15:54,522 No matter how many bodies I have, I can't hold up. 193 00:15:54,752 --> 00:15:56,352 I still have a lot left in me! 194 00:15:56,652 --> 00:15:57,952 Well said, Lee! 195 00:15:58,052 --> 00:16:01,122 As soon as Tenten has caught her breath, we'll resume training! 196 00:16:01,222 --> 00:16:03,792 I'm going to perform a Taijutsu attack without holding back, 197 00:16:03,822 --> 00:16:06,422 so counter me with all your might! 198 00:16:06,452 --> 00:16:07,792 Right, Guy Sensei! 199 00:16:09,552 --> 00:16:11,692 We're going to continue anyway...? 200 00:16:14,352 --> 00:16:16,152 Wait, look...! 201 00:16:17,192 --> 00:16:18,852 We're being called up? 202 00:16:19,252 --> 00:16:21,622 All right. We'll continue after you get back! 203 00:16:22,092 --> 00:16:27,452 Go, you two! Show them the results of your long, arduous training! 204 00:16:27,692 --> 00:16:28,892 - Right! - Yes! 205 00:16:31,652 --> 00:16:34,352 And that's the gist of the situation. 206 00:16:35,122 --> 00:16:38,022 You will go to support Kakashi and the others 207 00:16:38,052 --> 00:16:39,752 who have gone ahead of you. 208 00:16:40,222 --> 00:16:41,892 You are probably aware by now 209 00:16:41,922 --> 00:16:44,722 that the most critical thing is to seal the Three-Tails. 210 00:16:45,392 --> 00:16:49,092 Sealing the Three-Tails will require extremely delicate Chakra control. 211 00:16:49,952 --> 00:16:52,052 Medical Ninja consisting of myself and Ino; 212 00:16:52,092 --> 00:16:54,322 plus Sakura and Hinata, who are already there, 213 00:16:54,352 --> 00:16:55,922 will form the Sealing unit. 214 00:16:56,252 --> 00:16:57,792 Right! I'll do my best! 215 00:16:58,292 --> 00:16:59,852 Lee and Tenten, 216 00:16:59,892 --> 00:17:02,392 I need you to fill the gap that Hinata and Sakura will be leaving. 217 00:17:03,352 --> 00:17:05,622 As long as the enemy is after the Three-Tails, 218 00:17:05,652 --> 00:17:07,622 confrontation will be inevitable. 219 00:17:08,492 --> 00:17:09,752 You can count on us! 220 00:17:09,922 --> 00:17:12,392 We'll fight with the full power of our youth! 221 00:17:12,692 --> 00:17:16,492 I will lead you to the site. Don't lag behind! 222 00:17:28,152 --> 00:17:33,052 Geez, it won't do if you collapse from nursing the sick. 223 00:17:38,152 --> 00:17:40,952 This is my second time taking care of him... 224 00:17:45,292 --> 00:17:46,952 If you give him that much medicine... 225 00:17:48,252 --> 00:17:50,552 Could those pills be the cause...? 226 00:17:53,492 --> 00:17:57,722 In any case, I must avoid a battle with the enemy while I have him. 227 00:18:02,222 --> 00:18:04,322 Hey, Yuukimaru. Wake up. 228 00:18:06,222 --> 00:18:12,592 You know... The place I can return to...is by you. 229 00:18:13,152 --> 00:18:13,892 Huh? 230 00:18:15,022 --> 00:18:17,052 I finally...found it. 231 00:18:31,522 --> 00:18:35,952 We're supposed to be on watch until the next shift. That Naruto! 232 00:18:55,992 --> 00:18:57,322 Don't slack off. 233 00:18:57,622 --> 00:18:58,322 Huh? 234 00:18:59,152 --> 00:19:03,692 Sakura... I've been thinking... 235 00:19:04,252 --> 00:19:04,952 Huh? 236 00:19:06,192 --> 00:19:09,292 But I can't find an answer by myself. 237 00:19:12,392 --> 00:19:16,122 Back then, when I was training... the Pervy Sage said something to me. 238 00:19:16,522 --> 00:19:17,552 Jiraiya? 239 00:19:18,152 --> 00:19:21,992 "Wherever someone thinks of you, that's where home is." 240 00:19:22,992 --> 00:19:24,392 That's a nice saying. 241 00:19:25,692 --> 00:19:28,352 But...is that really true? 242 00:19:31,622 --> 00:19:34,452 If that's true, then if we keep thinking about someone, 243 00:19:34,492 --> 00:19:36,352 that person would return, right? 244 00:19:42,792 --> 00:19:45,952 Yes... I'd like to think that. 245 00:19:47,292 --> 00:19:49,022 But no matter how much we think of someone, 246 00:19:49,052 --> 00:19:50,592 there are some who won't return. 247 00:19:51,622 --> 00:19:55,992 It's a very difficult thing... to have your thoughts reach someone. 248 00:19:56,722 --> 00:20:02,852 Yet, if you give up...and there's no one to think about that person... 249 00:20:03,422 --> 00:20:04,592 That's sad. 250 00:20:05,652 --> 00:20:12,052 Yes. If we give up, then there really won't be a place to return to. 251 00:20:12,652 --> 00:20:13,622 Yes! 252 00:20:14,122 --> 00:20:17,592 No matter what anyone says, we just have to keep thinking of him... 253 00:20:17,622 --> 00:20:20,522 and create a place where he can return freely at any time. 254 00:20:22,022 --> 00:20:22,892 Sakura! 255 00:20:24,152 --> 00:20:25,122 Okay? 256 00:20:25,552 --> 00:20:30,652 You're right. We just can't give up. Right! 257 00:20:31,492 --> 00:20:33,792 I feel much better, thanks to you, Sakura! 258 00:20:34,992 --> 00:20:37,892 I'm going back to my position. 259 00:20:38,452 --> 00:20:41,892 In thirty minutes, the next two-man team will relieve us. 260 00:20:42,192 --> 00:20:43,922 So stay alert. 261 00:20:45,252 --> 00:20:47,122 Thank you! Sakura... 262 00:20:51,352 --> 00:20:52,452 She's right... 263 00:20:53,922 --> 00:20:59,522 So if someone is thinking about me, then that's the place I go back to? 264 00:21:01,322 --> 00:21:05,222 Yup... No matter what anyone says, just keep thinking about him. 265 00:21:07,992 --> 00:21:12,152 But...if he really has no place to go... 266 00:21:12,422 --> 00:21:14,652 I'll be the one he can come home to. 267 00:22:50,122 --> 00:22:52,352 Sakura, I'm here to relieve you. 268 00:22:52,492 --> 00:22:54,922 Right. So far, there's been nothing unusual. 269 00:22:55,052 --> 00:22:56,592 Um... Excuse me ... 270 00:22:56,622 --> 00:22:59,822 What's wrong, Sai? Your position is over there. 271 00:22:59,852 --> 00:23:02,022 Well, I don't see Naruto. 272 00:23:02,152 --> 00:23:06,422 What?! Did that guy go back without having anybody take over his position?! 273 00:23:06,452 --> 00:23:09,652 If so, we would've crossed paths... 274 00:23:09,822 --> 00:23:12,992 We're talking Naruto here. He may just be sleeping somewhere. 275 00:23:13,152 --> 00:23:15,252 No way... That Naruto... 276 00:23:15,652 --> 00:23:17,352 Next time: "Everyone's Feelings" 277 00:23:27,962 --> 00:23:33,232 Tune in again 37250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.