Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,832 --> 00:00:31,702
Oh, Senpai!
2
00:00:31,832 --> 00:00:34,302
Over there...
There's a dango shop!
3
00:00:34,702 --> 00:00:37,502
Let's take a break.
4
00:00:37,532 --> 00:00:41,372
We've been walking all day.
I'm exhausted!
5
00:00:42,502 --> 00:00:44,602
You don't look exhausted at all.
6
00:00:47,732 --> 00:00:49,602
Why are you so easygoing?
7
00:00:50,202 --> 00:00:53,872
But Senpai, we're trying to
catch a Tailed Beast,
8
00:00:53,902 --> 00:00:56,272
yet we don't even know where it is.
9
00:00:56,302 --> 00:00:58,432
So let's just take it easy.
10
00:00:59,772 --> 00:01:02,172
By the way,
what are we going to catch again?
11
00:01:02,372 --> 00:01:04,002
Three-Tails! Three-Tails!
12
00:01:04,102 --> 00:01:05,872
One-Tail, Two-Tails...
13
00:01:05,902 --> 00:01:08,272
And I'm Tobi! Duh!
14
00:01:12,602 --> 00:01:14,472
Here's dango for you.
15
00:01:15,432 --> 00:01:19,602
Wow! It looks yummy!
Let's see...
16
00:01:20,902 --> 00:01:22,832
Munch time!
17
00:01:27,732 --> 00:01:33,172
Man, it's so good!
This sauce is really good.
18
00:01:33,932 --> 00:01:38,272
It's not too sweet, nor too salty.
It's a masterpiece!
19
00:01:39,172 --> 00:01:41,402
Ahh... It was great.
20
00:01:41,932 --> 00:01:44,872
Oh, Senpai, Senpai. Look at that!
21
00:01:46,272 --> 00:01:46,972
Huh?
22
00:01:47,572 --> 00:01:51,372
That looks exactly like your work, doesn't it?
23
00:01:54,532 --> 00:01:58,432
Could it be that your work is...
a rip-off?
24
00:02:00,372 --> 00:02:02,032
You...!
25
00:02:06,372 --> 00:02:08,532
I'm going to kill you!
26
00:03:56,422 --> 00:04:00,282
The Rampaging Tailed Beast
27
00:04:14,622 --> 00:04:16,382
Th-This is...
28
00:04:16,822 --> 00:04:18,982
The Three-Tails is about to appear!
29
00:04:27,252 --> 00:04:29,482
What's this feeling...?
30
00:04:30,482 --> 00:04:31,582
What's the matter, Shino?
31
00:04:32,522 --> 00:04:36,122
My insects...feel a weird Chakra.
32
00:04:37,052 --> 00:04:38,322
Weird Chakra?
33
00:04:38,652 --> 00:04:42,752
They've never felt so much Chakra before.
34
00:04:44,252 --> 00:04:48,382
It looks like Akamaru feels
the same thing as your insects!
35
00:04:49,152 --> 00:04:51,082
Then it must be there!
36
00:04:51,552 --> 00:04:52,222
Let's hurry up.
37
00:04:55,852 --> 00:05:01,052
This feeling... It's like highly charged air
and a frantic feeling...
38
00:05:01,922 --> 00:05:04,752
This isn't from the guys
from the Hidden Leaf.
39
00:05:11,752 --> 00:05:13,652
What's happening?
40
00:05:17,482 --> 00:05:18,352
Right there?!
41
00:05:19,022 --> 00:05:21,982
What the heck is that?
A fog...?
42
00:05:26,552 --> 00:05:29,522
It looks like the bats are flying
toward the fog.
43
00:05:29,752 --> 00:05:30,752
No question about it!
44
00:05:31,152 --> 00:05:33,482
A huge amount of Chakra
is coming from over there.
45
00:05:34,152 --> 00:05:36,582
Is it inside that fog?
46
00:05:36,782 --> 00:05:39,422
Yes, but we can't identify it.
47
00:05:39,452 --> 00:05:42,382
Let's dive in and find out!
48
00:05:42,982 --> 00:05:44,452
Hey, slow down.
49
00:05:45,922 --> 00:05:47,022
Let's get ready first.
50
00:05:47,652 --> 00:05:49,222
Heh! That's what I wanted to hear!
51
00:05:49,982 --> 00:05:53,252
Everyone, prepare for action!
But don't rush!
52
00:05:53,382 --> 00:05:54,282
- Roger!
- Roger!
53
00:05:55,352 --> 00:05:56,822
Understood!
54
00:06:11,122 --> 00:06:13,382
They're increasing in number.
55
00:06:15,352 --> 00:06:16,582
Did they call for reinforcements?
56
00:06:18,752 --> 00:06:21,522
I think they can easily see us!
57
00:06:21,852 --> 00:06:23,552
It doesn't matter!
Let's drop in!
58
00:06:24,222 --> 00:06:25,922
We're at a disadvantage number-wise.
59
00:06:26,382 --> 00:06:29,452
Let's buy some time until
Guren gets here!
60
00:06:29,922 --> 00:06:31,682
Kihou, lay a smoke screen!
61
00:06:32,052 --> 00:06:33,482
Understood.
62
00:06:45,482 --> 00:06:46,452
Kakashi Senpai!
63
00:06:47,052 --> 00:06:49,852
A smoke screen...
They're lying in wait for us.
64
00:06:50,782 --> 00:06:52,422
But if we stay here too long,
65
00:06:52,452 --> 00:06:55,882
we won't be able to find out
what's happening at the lake.
66
00:06:57,052 --> 00:06:58,382
We should split into two groups...
67
00:06:59,582 --> 00:07:01,622
Naruto, you go by yourself.
68
00:07:01,822 --> 00:07:03,682
What?! I'm not attacking?
69
00:07:04,122 --> 00:07:06,152
Our main mission is to research the lake.
70
00:07:06,552 --> 00:07:08,022
Oh, that's right...
71
00:07:08,522 --> 00:07:12,282
We'll create a diversion and
you head off to the center of the lake.
72
00:07:12,482 --> 00:07:14,222
But don't attack.
73
00:07:14,552 --> 00:07:15,822
Yes, understood.
74
00:07:17,082 --> 00:07:19,422
Are you sure? Only Naruto...?
75
00:07:20,052 --> 00:07:21,922
Let's show him a bit of trust.
76
00:07:23,282 --> 00:07:27,282
No one is a better survivor than Naruto.
77
00:07:28,122 --> 00:07:29,552
Good luck, Naruto.
78
00:07:30,022 --> 00:07:32,852
You're definitely
the Number One Unpredictable Ninja
79
00:07:32,882 --> 00:07:34,582
in the Hidden Leaf.
80
00:07:40,122 --> 00:07:43,352
No reaction...
It looks like nobody's here.
81
00:07:44,152 --> 00:07:44,822
Let's go!
82
00:07:51,052 --> 00:07:53,652
Damn it! I can't see anything.
83
00:07:55,422 --> 00:07:56,522
Did they escape already?
84
00:07:57,082 --> 00:07:58,552
They must be buying time.
85
00:07:59,482 --> 00:08:00,422
Keep your guard up!
86
00:08:01,382 --> 00:08:03,522
All right, I think from here...
87
00:08:03,552 --> 00:08:06,452
I'm going to head into
the lake!
88
00:08:17,652 --> 00:08:19,222
I went in too deep...
89
00:08:20,182 --> 00:08:21,422
Snack for me.
90
00:08:22,252 --> 00:08:25,422
Hey, right after we got home,
you called us over here!
91
00:08:25,582 --> 00:08:27,952
You're such a toad driver!
92
00:08:28,022 --> 00:08:32,122
Come on, I'll give you something in return.
93
00:08:32,352 --> 00:08:38,222
But, this intense Chakra...
I wonder what's behind the fog?
94
00:08:54,452 --> 00:08:55,282
It's coming!
95
00:09:14,852 --> 00:09:16,582
This is the Three-Tails...
96
00:09:18,082 --> 00:09:19,622
It's more than we expected...
97
00:09:20,422 --> 00:09:23,682
What is this? This intimidation...!
98
00:09:25,982 --> 00:09:28,152
We did it... It was a success.
99
00:09:28,722 --> 00:09:30,982
Yuukimaru is controlling the Three-Tails!
100
00:09:35,522 --> 00:09:36,582
Yuukimaru!
101
00:09:36,652 --> 00:09:39,352
Damn! If he keeps using his power...!
102
00:09:40,322 --> 00:09:42,582
If he fails,
what will happen to the Three-Tails?
103
00:09:43,122 --> 00:09:45,452
Your job is to stop that from happening!
104
00:09:49,282 --> 00:09:52,782
Even Yuukimaru's power can't control
the Three-Tails...!
105
00:09:56,522 --> 00:09:57,422
Yuukimaru!
106
00:10:22,212 --> 00:10:24,152
What's that sound?!
107
00:10:53,982 --> 00:10:56,652
Guren!
Stop this beast immediately!
108
00:10:56,682 --> 00:10:58,212
Stop being so bossy!
109
00:11:04,482 --> 00:11:07,182
This beast!
Although he's huge, he's quick!
110
00:11:09,412 --> 00:11:10,952
Right now!
111
00:11:11,452 --> 00:11:12,152
Gozu!
112
00:11:12,412 --> 00:11:13,512
Hurry!
113
00:11:17,652 --> 00:11:20,312
Crystal Style! Divine Pathway Jutsu!
114
00:11:25,212 --> 00:11:26,052
There!
115
00:11:35,152 --> 00:11:37,152
My crystal shattered?!
116
00:11:38,782 --> 00:11:42,082
Giant! Crystal Hexagonal Shuriken!
117
00:11:49,052 --> 00:11:50,482
This is so hard!
118
00:11:51,012 --> 00:11:52,082
Muddy turtle!
119
00:11:52,282 --> 00:11:53,952
Guren! What are you doing?
120
00:11:53,982 --> 00:11:59,212
Are you trying to kill the Three-Tails?!
Contain him! Or we'll all die!
121
00:11:59,412 --> 00:12:03,382
Large-scale Jutsu need preparation!
122
00:12:13,982 --> 00:12:15,082
It's too late!
123
00:12:21,212 --> 00:12:22,012
Gozu...!
124
00:12:22,552 --> 00:12:23,982
Hurry...
125
00:12:30,952 --> 00:12:34,212
Crystal Style!
Crystal Wall, 8th Formation!
126
00:12:34,352 --> 00:12:36,352
Eat this, turtle bastard!
127
00:12:43,582 --> 00:12:44,452
She did it...!
128
00:12:46,612 --> 00:12:47,512
Crystal Style...
129
00:12:48,452 --> 00:12:50,782
I never knew Guren
had this much ability...
130
00:13:00,082 --> 00:13:03,252
I used a bit too much...Chakra...
131
00:13:09,782 --> 00:13:12,452
Hey Shino,
don't get too close to me!
132
00:13:12,652 --> 00:13:14,912
I wouldn't get too close to you.
133
00:13:15,112 --> 00:13:17,752
Then why did your shoulder brush
against me?!
134
00:13:18,212 --> 00:13:22,352
Because our circle is getting small.
135
00:13:22,982 --> 00:13:26,912
Keep your mouth shut!
Focus on finding the enemy.
136
00:13:27,352 --> 00:13:29,112
But, Kakashi Sensei!
137
00:13:29,182 --> 00:13:30,712
Above us! Watch out!
138
00:13:35,282 --> 00:13:36,952
Our ambush failed!
139
00:13:41,412 --> 00:13:42,452
Kakashi Sensei!
140
00:13:43,112 --> 00:13:45,352
Thanks Sakura, Sai.
141
00:13:46,152 --> 00:13:48,882
Hinata, are you better already?
142
00:13:49,282 --> 00:13:49,982
Yeah!
143
00:13:50,652 --> 00:13:52,012
But still, how did she...?
144
00:13:55,682 --> 00:13:57,382
I see, her Byakugan...
145
00:14:00,652 --> 00:14:03,252
We'd better be careful with
that little girl's Jutsu.
146
00:14:03,612 --> 00:14:07,552
Even if we were in a smoke screen,
she would find us...
147
00:14:08,212 --> 00:14:09,252
Damn it!
148
00:14:11,382 --> 00:14:12,682
What kind of place is this?!
149
00:14:12,852 --> 00:14:17,412
There's not one wave,
and no sign of fish.
150
00:14:17,712 --> 00:14:18,982
It's really weird...
151
00:14:21,352 --> 00:14:22,882
I see something.
152
00:14:32,512 --> 00:14:35,582
Oh! It's a turtle!
There's a turtle inside!
153
00:14:37,112 --> 00:14:40,652
Brother! What kind of turtle is this?
154
00:14:41,052 --> 00:14:44,912
Na-Naruto, th-this is a Tailed Beast!
155
00:14:45,412 --> 00:14:46,352
Tailed Beast?
156
00:14:46,512 --> 00:14:48,282
Yeah! It's the Three-Tails!
157
00:15:02,782 --> 00:15:03,712
Three-Tails...?
158
00:15:26,682 --> 00:15:28,982
Even that huge Jutsu couldn't stop it?!
159
00:15:29,882 --> 00:15:32,182
Guren! Take Yuukimaru and run!
160
00:15:32,552 --> 00:15:34,052
Gozu! You, too!
161
00:15:36,512 --> 00:15:38,312
Gozu, protect Yuukimaru!
162
00:15:38,752 --> 00:15:39,812
All right!
163
00:15:41,852 --> 00:15:42,682
Guren...!
164
00:15:45,552 --> 00:15:48,052
You fight with me!
165
00:15:53,282 --> 00:15:54,112
She's...!
166
00:15:58,682 --> 00:16:00,412
Why is she fighting with the Three-Tails?!
167
00:16:04,082 --> 00:16:05,952
Guren!
168
00:16:14,312 --> 00:16:16,182
What are you doing here...?!
169
00:16:20,782 --> 00:16:21,852
Don't tell me...
170
00:16:22,682 --> 00:16:26,312
Where there's someone thinking of me,
that's where I go home to.
171
00:16:27,412 --> 00:16:31,512
His place to return is...
with them?!
172
00:16:34,252 --> 00:16:36,952
Don't underestimate me...
Muddy turtle!
173
00:16:41,082 --> 00:16:42,182
Guren!
174
00:16:50,312 --> 00:16:52,452
This camellia will never wither.
175
00:16:54,212 --> 00:16:56,112
As long as I'm alive.
176
00:16:59,052 --> 00:17:00,712
Guren...
177
00:17:01,652 --> 00:17:02,682
Gozu...!
178
00:17:04,052 --> 00:17:05,752
What are you doing?!
179
00:17:06,212 --> 00:17:09,812
Take Yuukimaru and...
get out of here!
180
00:17:10,812 --> 00:17:11,782
Guren...
181
00:17:25,112 --> 00:17:28,052
I figured out where to return home to.
182
00:17:29,452 --> 00:17:30,412
You...
183
00:17:51,612 --> 00:17:54,982
What?! The Three-Tails
has stopped moving.
184
00:17:55,252 --> 00:17:56,152
It can't be...!
185
00:17:56,782 --> 00:18:00,112
He...can control the Three-Tails?!
186
00:18:34,812 --> 00:18:35,552
What?!
187
00:18:36,382 --> 00:18:37,282
Kakashi Senpai!
188
00:18:38,782 --> 00:18:39,512
That's...!
189
00:18:46,312 --> 00:18:47,312
What?!
190
00:18:55,112 --> 00:18:57,812
That's the dimension where
the Three-Tails appeared!
191
00:18:59,012 --> 00:19:00,582
If we're swallowed by it...!
192
00:19:06,382 --> 00:19:07,452
Are you all right?
193
00:19:09,652 --> 00:19:10,882
So warm...
194
00:19:16,912 --> 00:19:17,652
Here!
195
00:19:17,882 --> 00:19:19,352
You... This is...!
196
00:19:22,282 --> 00:19:23,352
Yuukimaru...!
197
00:19:34,782 --> 00:19:37,852
All my Chakra is going to this Jutsu...!
198
00:20:10,882 --> 00:20:13,582
This time, I'll hold your hand...
199
00:21:49,922 --> 00:21:54,122
I heard that the Three-Tails disappeared
after the last Great War.
200
00:21:54,522 --> 00:21:57,752
Orochimaru has gotten involved
with something troubling.
201
00:21:57,822 --> 00:22:00,522
Perhaps the fact
that we discovered it first
202
00:22:00,552 --> 00:22:02,322
is a blessing in disguise.
203
00:22:02,352 --> 00:22:05,152
Yes... We cannot hand it over to anyone.
204
00:22:05,282 --> 00:22:06,652
We'll capture it then?
205
00:22:06,722 --> 00:22:08,652
I don't think it will be easy...
206
00:22:09,152 --> 00:22:10,952
I'm going to look it up
in our existing documents.
207
00:22:11,122 --> 00:22:13,582
I want you to summon these members.
208
00:22:14,022 --> 00:22:16,122
Next Time: "Inside the Mist"
209
00:22:20,382 --> 00:22:25,082
Huh? I didn't know...
Sai is one year older than us, huh?
210
00:22:25,122 --> 00:22:26,782
That makes him the same
as Bushy Brow, eh?
211
00:22:26,822 --> 00:22:29,952
Wow! You mean Captain Yamato
looks like that, and he's only 26?!
212
00:22:29,982 --> 00:22:32,922
Huh?! With those old looks?
213
00:22:33,422 --> 00:22:36,052
His hobby is
"reading books on architecture."
214
00:22:36,152 --> 00:22:38,252
Ugh! How gloomy...
215
00:22:38,422 --> 00:22:39,552
Huh?
216
00:22:41,582 --> 00:22:44,022
The Captain and Iruka Sensei
are the same age.
217
00:22:44,182 --> 00:22:45,582
You're right...
218
00:22:45,852 --> 00:22:48,322
Oh my, says here his hobby is
"medicinal hot spas."
219
00:22:50,222 --> 00:22:51,582
He's like a totally old dude.
220
00:22:53,952 --> 00:22:58,982
By the way, did you know, Sakura?
Shizune's 31.
221
00:22:59,152 --> 00:23:01,522
Huh? That's older than I thought...
222
00:23:01,752 --> 00:23:03,152
Right? Right?
223
00:23:03,652 --> 00:23:08,282
Which means that "Ahii!" reaction
has to be forced, right?
224
00:23:10,322 --> 00:23:11,682
Sh-Shizune!
225
00:23:11,952 --> 00:23:15,522
I want to hear that again...
226
00:23:16,822 --> 00:23:18,352
Ahii!
28826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.