All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 096 - The Unseeing Enemy [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,212 --> 00:00:04,222 You want to master a new Jutsu right now? 2 00:00:04,222 --> 00:00:06,622 That's impossible! 3 00:00:06,622 --> 00:00:08,972 I don't care! I have to do it! 4 00:00:10,402 --> 00:00:11,622 All right. 5 00:00:11,622 --> 00:00:14,052 These will be somewhat harsh measures, but let's try. 6 00:00:14,452 --> 00:00:16,782 Ohh! Do you have any ideas? 7 00:00:16,782 --> 00:00:19,602 You...get into Gamatatsu's mouth. 8 00:00:19,602 --> 00:00:20,312 Huh?! 9 00:00:21,032 --> 00:00:22,782 What about us? 10 00:00:23,552 --> 00:00:26,322 The enemy already knows about us. 11 00:00:26,322 --> 00:00:29,072 They could take action at any moment. 12 00:00:29,772 --> 00:00:31,892 It's possible they'd leave 13 00:00:31,892 --> 00:00:36,352 to avoid wasting time contacting us or provoking a fight... 14 00:00:36,352 --> 00:00:37,572 In either case, 15 00:00:37,572 --> 00:00:41,922 our mission is to capture the enemy and obtain information. 16 00:00:42,522 --> 00:00:45,622 If we lose track of the enemy, 17 00:00:45,622 --> 00:00:48,722 they may pose a threat to the Hidden Leaf later. 18 00:00:49,282 --> 00:00:50,952 We'll keep searching for the enemy. 19 00:00:51,482 --> 00:00:52,352 Right. 20 00:00:53,682 --> 00:00:55,382 Listen, guys! 21 00:00:55,382 --> 00:00:58,352 Lord Orochimaru gave us an important mission. 22 00:00:58,822 --> 00:01:02,562 That is, we're responsible for delivering him safely to the lake. 23 00:01:03,052 --> 00:01:04,942 We can't afford to fail! 24 00:01:06,702 --> 00:01:11,252 But...I know some strangers are following us from the hideout. 25 00:01:11,252 --> 00:01:13,782 That's just what I'd expect from you, Guren. 26 00:01:13,782 --> 00:01:15,372 You're already aware of them. 27 00:01:15,882 --> 00:01:20,822 Currently three people and one dog are a couple of kilometers away, 28 00:01:20,822 --> 00:01:22,412 and they're slowly heading towards us. 29 00:01:22,902 --> 00:01:23,872 What should we do? 30 00:01:25,922 --> 00:01:27,182 I know just the thing. 31 00:01:27,182 --> 00:01:31,522 I don't want them to follow us anymore. 32 00:01:32,082 --> 00:01:35,222 Find them! I'll defeat them here! 33 00:03:16,952 --> 00:03:20,792 The Unseeing Enemy 34 00:03:28,982 --> 00:03:32,242 All right! I kind of feel like I can do it! 35 00:03:32,242 --> 00:03:34,272 That's the spirit, Naruto. 36 00:03:34,272 --> 00:03:37,362 All right! Gamatatsu, one more time. 37 00:03:44,802 --> 00:03:45,772 All right... 38 00:03:48,132 --> 00:03:49,332 I feel it... 39 00:03:50,632 --> 00:03:52,402 Gamatatsu's Chakra! 40 00:04:08,452 --> 00:04:11,632 When he stores it up and spits it out... 41 00:04:22,932 --> 00:04:25,402 Naruto, are you all right?! 42 00:04:28,782 --> 00:04:32,532 I think I just got some sort of clue! 43 00:04:33,772 --> 00:04:34,832 I see! 44 00:04:35,992 --> 00:04:38,262 Things have gotten interesting... 45 00:04:41,672 --> 00:04:46,232 All right! I've got to practice while the sensation's still fresh... 46 00:04:47,072 --> 00:04:48,672 Naruto! 47 00:04:48,672 --> 00:04:49,832 - Huh? - Huh? 48 00:04:53,972 --> 00:04:55,652 Oh! Sakura! 49 00:04:55,902 --> 00:04:59,852 Come on! Don't waste your time here! 50 00:05:03,672 --> 00:05:05,302 You smell terrible. 51 00:05:05,632 --> 00:05:09,272 Anyway, why are you so sticky and worn out?! 52 00:05:09,272 --> 00:05:11,002 Well, umm, this is... 53 00:05:11,542 --> 00:05:13,772 This is really important... 54 00:05:13,772 --> 00:05:16,472 Anyway, everyone's tired of waiting for you! 55 00:05:16,472 --> 00:05:17,272 Let's go! 56 00:05:17,272 --> 00:05:18,972 W-Wait a second, Sakura! 57 00:05:18,972 --> 00:05:20,472 I need to practice right now--! 58 00:05:20,472 --> 00:05:21,372 No excuses! 59 00:05:22,302 --> 00:05:23,992 Gamakichi, Gamatatsu... 60 00:05:23,992 --> 00:05:26,062 I'll call you again...! 61 00:05:26,592 --> 00:05:27,902 Huh? Sure. 62 00:05:27,902 --> 00:05:28,872 Work hard. 63 00:05:28,872 --> 00:05:31,402 Big Brother, can I clean out my mouth? 64 00:05:42,332 --> 00:05:46,372 I sense him! This is a Ninja's Chakra. 65 00:05:50,032 --> 00:05:50,752 Look out! 66 00:05:51,942 --> 00:05:53,962 So you're their leader! 67 00:05:55,002 --> 00:05:56,342 Kakashi Sensei! 68 00:06:03,132 --> 00:06:04,052 Sensei! 69 00:06:04,052 --> 00:06:05,052 Don't, Kiba! 70 00:06:06,902 --> 00:06:07,632 What?! 71 00:06:08,802 --> 00:06:10,462 I missed. 72 00:06:10,462 --> 00:06:14,902 But since Gozu is taking care of their boss, 73 00:06:14,902 --> 00:06:16,732 it looks like things will be easy. 74 00:06:18,472 --> 00:06:24,572 You've got quite the tracking ability... It really is unfortunate. 75 00:06:27,742 --> 00:06:30,602 Could it be... Is it them? 76 00:06:30,832 --> 00:06:32,572 Yeah. Probably... 77 00:06:33,002 --> 00:06:35,212 They were in that hideout. 78 00:06:38,902 --> 00:06:40,742 Be careful, okay? 79 00:06:40,742 --> 00:06:43,292 Okay, we're against three people. 80 00:06:43,292 --> 00:06:44,402 What should we do, Kiba? 81 00:06:45,382 --> 00:06:48,512 Akamaru and my Jutsu are linked. 82 00:06:48,672 --> 00:06:53,142 We've got to defeat one of them first and reduce their numbers. 83 00:06:53,742 --> 00:06:54,902 And after that? 84 00:06:55,332 --> 00:06:58,052 It would be good if we could defeat them by ourselves, 85 00:06:58,052 --> 00:07:03,312 but it'll be best if we can prolong the battle until Kakashi Sensei comes. 86 00:07:04,382 --> 00:07:05,532 Okay. 87 00:07:07,012 --> 00:07:10,072 We need to go after one of the two in front... 88 00:07:10,402 --> 00:07:12,402 But from what I can see, we should avoid that masked guy. 89 00:07:12,402 --> 00:07:13,972 He looks like he's hiding something. 90 00:07:16,102 --> 00:07:17,202 Which means... 91 00:07:18,432 --> 00:07:19,672 Let's go, Akamaru! 92 00:07:25,572 --> 00:07:26,922 Fang Over Fang! 93 00:07:30,432 --> 00:07:31,952 Kigiri, smoke screen! 94 00:07:36,272 --> 00:07:37,022 Kiba! 95 00:07:40,402 --> 00:07:42,252 Crap! Poison Mist?! 96 00:07:44,572 --> 00:07:47,022 I see. Thank you, Akamaru! 97 00:07:48,202 --> 00:07:50,372 But does the fact that it's not poisonous... 98 00:07:50,372 --> 00:07:52,212 mean that it's just a diversion? 99 00:07:56,402 --> 00:07:58,172 What--?! What's this?! 100 00:07:59,332 --> 00:08:03,542 The smells around me...disappeared...? 101 00:08:04,832 --> 00:08:06,032 I see. 102 00:08:06,032 --> 00:08:10,352 They use this to erase traces of their movements... 103 00:08:20,562 --> 00:08:21,692 This is bad... 104 00:08:21,972 --> 00:08:24,652 Aside from the fact that I can't see, I can't smell anything either... 105 00:08:26,802 --> 00:08:30,012 Wait. It should be the same for our enemies as well. 106 00:08:30,012 --> 00:08:34,872 So how do they know exactly where I am?! 107 00:08:37,502 --> 00:08:39,072 Go, Nurari! 108 00:08:47,742 --> 00:08:48,762 They're going to get me! 109 00:08:51,532 --> 00:08:52,422 Duck! 110 00:08:57,302 --> 00:08:58,382 Hinata?! 111 00:09:03,502 --> 00:09:04,772 Stand back, Kiba! 112 00:09:05,202 --> 00:09:06,232 I'll handle this... 113 00:09:11,702 --> 00:09:13,302 Be careful, Hinata! 114 00:09:13,302 --> 00:09:18,332 I'm not sure how, but they can move freely in this smoke! 115 00:09:18,702 --> 00:09:19,712 It's all right! 116 00:09:19,712 --> 00:09:22,032 Even if they take away my sense of sight and smell, 117 00:09:22,032 --> 00:09:23,922 they cannot take away my Byakugan! 118 00:09:29,272 --> 00:09:29,872 All right. 119 00:09:31,532 --> 00:09:32,532 Stand back, Akamaru! 120 00:09:40,852 --> 00:09:43,272 I'm your opponent... 121 00:09:56,002 --> 00:10:00,292 What?! Could it be that even in this smoke screen...? 122 00:10:00,602 --> 00:10:04,152 That's right. I can see all of your attacks! 123 00:10:08,972 --> 00:10:10,052 Right here! 124 00:10:17,072 --> 00:10:18,432 Just kidding. 125 00:10:25,372 --> 00:10:26,712 It can't be! I missed?! 126 00:10:36,272 --> 00:10:39,072 That's impossible. But how?! 127 00:10:40,832 --> 00:10:41,922 What's this...? 128 00:10:50,192 --> 00:10:51,512 What strength! 129 00:11:02,102 --> 00:11:04,292 Die! 130 00:11:16,732 --> 00:11:18,302 A Shadow Clone... 131 00:11:18,302 --> 00:11:19,792 Correct. 132 00:11:20,962 --> 00:11:25,202 I can't fight someone as dangerous as you right away. 133 00:11:26,292 --> 00:11:28,962 You've enhanced your muscles to their limit. 134 00:11:29,322 --> 00:11:31,172 Did Orochimaru do that for you? 135 00:11:33,482 --> 00:11:36,672 Even if you run away, you can't defeat me. 136 00:11:37,172 --> 00:11:38,272 From what I can see, 137 00:11:38,272 --> 00:11:40,472 your weapons are your speed and your strength. 138 00:11:40,472 --> 00:11:45,102 You've got destructive power, but I specialize in predicting movements. 139 00:11:45,562 --> 00:11:49,562 It's pointless to resist. Come to the village with me. 140 00:11:51,732 --> 00:11:52,782 I refuse. 141 00:12:03,842 --> 00:12:05,602 It looks like it's begun... 142 00:12:06,012 --> 00:12:09,372 First, I need to see how skilled my enemies and allies are. 143 00:12:10,372 --> 00:12:14,332 I should take action as well... 144 00:12:25,972 --> 00:12:27,282 How unfortunate. 145 00:12:27,282 --> 00:12:30,072 Even though you can see me, it's pointless. 146 00:12:32,442 --> 00:12:36,142 Something's surrounding his body... 147 00:12:37,362 --> 00:12:39,732 That's why he's not affected, 148 00:12:39,732 --> 00:12:41,502 no matter how much Chakra I hit him with... 149 00:12:44,372 --> 00:12:47,002 It seems that you use the Gentle Fist. 150 00:12:47,002 --> 00:12:48,912 I'm a bad match for you. 151 00:12:51,362 --> 00:12:54,592 Do you want that boy to help you? 152 00:12:57,742 --> 00:13:02,002 No. If I call Kiba, it'll be just what he wants... 153 00:13:17,292 --> 00:13:19,632 Hinata! 154 00:13:24,832 --> 00:13:25,572 Hinata! 155 00:13:35,872 --> 00:13:38,882 Crap! Isn't there something I can do?! 156 00:13:53,502 --> 00:13:54,332 That's it! 157 00:13:54,702 --> 00:13:58,402 This just might work! Let's go, Akamaru! 158 00:14:12,732 --> 00:14:13,962 Over here! 159 00:14:28,202 --> 00:14:29,672 He's even faster than before... 160 00:14:37,832 --> 00:14:41,652 But his attacks are straightforward! They're easy to read! 161 00:14:46,162 --> 00:14:47,182 What?! 162 00:14:51,042 --> 00:14:52,032 Will I make it?! 163 00:15:10,782 --> 00:15:12,972 Finish her off, Nurari! 164 00:15:14,262 --> 00:15:15,452 Understood. 165 00:15:28,512 --> 00:15:29,492 Wh-What's this...?! 166 00:15:33,972 --> 00:15:35,832 Once more! 167 00:15:35,832 --> 00:15:37,472 Fang Over Fang! 168 00:15:39,732 --> 00:15:40,882 K-Kiba...? 169 00:15:59,022 --> 00:16:00,812 What is this?! 170 00:16:01,142 --> 00:16:01,932 Hinata! 171 00:16:04,232 --> 00:16:06,712 Sorry I'm late. 172 00:16:08,562 --> 00:16:10,772 H-Hey, are you all right? 173 00:16:12,202 --> 00:16:14,482 Kiba, how did you find me? 174 00:16:14,482 --> 00:16:17,942 Well, I used the spin of my Fang Over Fang 175 00:16:17,942 --> 00:16:19,672 to stir the air around me. 176 00:16:19,892 --> 00:16:25,912 Once the air circulation improved, that annoying smoke cleared up. 177 00:16:27,332 --> 00:16:30,392 With my sense of sight and smell back, we've got the advantage. 178 00:16:30,642 --> 00:16:33,072 You may have done whatever you wanted before, 179 00:16:33,072 --> 00:16:35,822 but prepare yourselves! 180 00:16:37,052 --> 00:16:39,062 Are you sure we're the ones who should prepare ourselves? 181 00:16:47,032 --> 00:16:50,272 Crap! Others were waiting to ambush us...? 182 00:16:50,772 --> 00:16:52,122 Too bad. 183 00:17:02,132 --> 00:17:05,932 Well, now that we know all about you... 184 00:17:06,622 --> 00:17:08,472 We're going to kill them with our next attack! 185 00:17:08,712 --> 00:17:09,842 - Understood! - Understood! 186 00:17:14,002 --> 00:17:15,072 What?! 187 00:17:17,352 --> 00:17:18,972 That's impossible... 188 00:17:27,322 --> 00:17:29,742 This feeling. We're surrounded... 189 00:17:30,932 --> 00:17:32,602 Hey, Bro?! 190 00:17:32,602 --> 00:17:35,702 Kigiri, a smoke screen! Retreat! 191 00:17:36,002 --> 00:17:36,812 What?! 192 00:17:41,632 --> 00:17:44,202 What the hell are they doing? 193 00:17:44,202 --> 00:17:48,302 It seems that the enemy has good senses as well. 194 00:17:54,212 --> 00:17:55,472 Shino! 195 00:17:56,192 --> 00:17:58,312 How unfortunate... 196 00:18:03,312 --> 00:18:07,472 I was just about to finish casting a net around them... 197 00:18:11,992 --> 00:18:13,612 Is everyone all right? 198 00:18:13,972 --> 00:18:15,302 Kakashi Sensei! 199 00:18:16,252 --> 00:18:18,232 We're all together. 200 00:18:18,462 --> 00:18:20,832 Yeah. But Hinata is... 201 00:18:21,522 --> 00:18:23,542 How is it? Can you move? 202 00:18:25,402 --> 00:18:27,232 Yes, somewhat... 203 00:18:31,352 --> 00:18:34,532 Sensei, did you get that big guy? 204 00:18:36,542 --> 00:18:37,392 No... 205 00:18:38,492 --> 00:18:40,022 I couldn't get him... 206 00:18:40,402 --> 00:18:41,532 I see... 207 00:18:43,322 --> 00:18:45,602 They got away from us too. 208 00:18:46,942 --> 00:18:49,942 Then the battle's not over yet. 209 00:18:51,232 --> 00:18:54,872 There should be another Jutsu user nearby... 210 00:18:56,452 --> 00:18:58,532 Oh? How interesting. 211 00:18:59,032 --> 00:19:03,872 I never expected my pursuer to be Kakashi the Copy Ninja... 212 00:19:04,442 --> 00:19:08,032 It may have been too much for Gozu and Rinji. 213 00:19:10,172 --> 00:19:15,132 My preparation went well. I guess it's my turn! 214 00:20:12,602 --> 00:20:13,632 Mother... 215 00:21:50,132 --> 00:21:51,652 Say Captain Yamato... 216 00:21:51,652 --> 00:21:54,812 are you sure we're closing in on Kakashi Sensei's team? 217 00:21:54,812 --> 00:21:58,512 If things are going according to plan, he should have left some sign. 218 00:21:58,512 --> 00:22:00,732 But I don't see anything like that here. 219 00:22:01,092 --> 00:22:04,612 Geez! Did they forget that we're following right behind them?! 220 00:22:04,612 --> 00:22:05,912 Of course not! 221 00:22:05,912 --> 00:22:09,272 We should assume something happened to the search team! 222 00:22:09,912 --> 00:22:12,242 Sai, do reconnaissance from the sky. 223 00:22:12,682 --> 00:22:14,582 I have a bad feeling about this. 224 00:22:15,202 --> 00:22:17,612 Next Time: "The Labyrinth of Distorted Reflection." 225 00:22:23,852 --> 00:22:26,082 - It's good! - Hinata! 226 00:22:26,902 --> 00:22:28,712 What are you doing here? 227 00:22:28,712 --> 00:22:30,612 N-Nothing. 228 00:22:31,812 --> 00:22:34,612 A Valentine's Day chocolate. Who are you giving it to? 229 00:22:34,982 --> 00:22:38,052 - W-Well... - But this isn't enough! 230 00:22:38,052 --> 00:22:40,312 Listen well! Valentine's Day is... 231 00:22:40,612 --> 00:22:42,282 a battle that's determined by the chocolate! 232 00:22:42,552 --> 00:22:43,942 Leave this to me! 233 00:22:44,712 --> 00:22:50,652 Lingzhi powder for nourishment. Dragon Turtle extract to relieve fatigue. 234 00:22:50,952 --> 00:22:55,612 And grated glutinous yam for healthy skin. Complete! 235 00:22:56,652 --> 00:22:58,332 So anyway, here are some lovely chocolates! 236 00:22:58,912 --> 00:23:01,332 What do you mean, "so anyway"? 237 00:23:01,782 --> 00:23:04,482 Umm... I was too afraid to give it to him... 238 00:23:04,482 --> 00:23:05,652 S-Sorry. 239 00:23:05,952 --> 00:23:07,882 Oh, wait! Hinata--! 240 00:23:09,212 --> 00:23:11,012 Who couldn't she give this to? 241 00:23:11,012 --> 00:23:12,082 It's probably Naruto. 242 00:23:13,312 --> 00:23:16,112 Oh well. Let's eat! 243 00:23:17,382 --> 00:23:18,782 What the heck is this?! 244 00:23:18,782 --> 00:23:20,782 31245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.